en_tn_lite_do_not_use/jhn/13/10.md

15 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Jesus continues to speak to Simon Peter.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He who is bathed has no need, except to wash his feet, but he is completely clean; you are clean, but not everyone
2017-06-24 00:15:21 +00:00
2018-05-10 13:41:35 +00:00
Here Jesus speaks about "bathed" and "wash" and "clean" to mean making someone spiritually clean or pure. Since Jesus said in 13:7 that the disciples would not fully understand what was happening, translations should keep the "washing" imagery and not try to explain it in the text.
2017-06-24 00:15:21 +00:00
2018-05-10 17:57:28 +00:00
# He who is bathed has no need, except to wash his feet, but he is completely clean
The word "but" shows the contrast between a person needing to be cleaned and a person already being being clean. In some languages "but" would not be used. Alternate translation: "He who is bathed has no need, except to wash his feet, because he is completely clean" or "He who is bathed has no need, except to wash his feet; he is completely clean" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# has no need
It is implied that this need concerns washing the whole body. Alternate translation: "has no need to be fully bathed" or "does not need me to wash his whole body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])