en_tn_lite_do_not_use/psa/024/009.md

9 lines
708 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Lift up your heads, you gates; be lifted up, everlasting doors
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The two phases are very similar in meaning. The words "gates" and "doors" refer to the gates of the temple. The writer is speaking to the gates as if they were a person. A gatekeeper would be the one to open the gates. See how you translated this in [Psalms 24:7](./007.md). Alternate translation: "Open up, you ancient gates" or "Open these ancient gates" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Lift up your heads
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is uncertain what specific part of the gate is the "head." But, it stands for the gate as a whole. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])