en_tn_lite_do_not_use/psa/106/026.md

19 lines
659 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# raised his hand
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "his" refers to Yahweh. Also, it was custom to raise a hand when swearing an oath.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# scatter their descendants ... in foreign lands
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These two phrases have basically the same meaning and are used together for emphasis. AT: "and that he would make their descendants live in foreign lands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# scatter
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This means to disperse or spread out something.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]