en_tn_lite_do_not_use/2ch/21/06.md

17 lines
735 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# walked in the ways
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is an idiom that means he followed their example. See how you translated this in [2 Chronicles 20:32](../20/32.md). Alternate translation: "followed the example" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the house of Ahab was doing
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the descendants of Ahab. Alternate translation: "the descendants of Ahab were doing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he had Ahab's daughter as his wife
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"he had married a daughter of Ahab"
# in the sight of Yahweh
The sight of Yahweh represents his judgment or evaluation. Alternate translation: "as Yahweh judged" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00