2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then the other chief administrators and the provincial governors ... for the kingdom
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The other administrators were jealous of Daniel. This can be made explicit. AT: "Then the other chief administrators and the provincial governors became jealous. So they looked for mistakes in the work Daniel did for the kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# No mistakes or negligence was found in him
This can be stated in active form. AT: "They could find no mistakes or negligence in his work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# negligence
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
overly looking your responsibilities
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to complain against this Daniel
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"to complain about Daniel"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chief]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/administration]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/province]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/governor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/daniel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/corrupt]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]