en_tn_lite_do_not_use/psa/057/002.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who does all things for me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This explains why he will cry out to God. It can be translated with "because." AT: "because he does all things for me"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those who crush me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The enemies' fierce attack is spoken of as if they were crushing his body by marching on it. AT: "those who attack me severely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# God will send me his loving kindness and his faithfulness
2017-06-24 00:15:21 +00:00
God's being kind and faithful is spoken of as if he were sending his kindness and faithful. The abstract nouns "kindness" and "faithfulness" can be stated as "kind" and "trustworthy." AT: "God will be kind to me and trustworthy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/selah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]