Yahweh speaks of the people not obeying his law as if it were something that they had walked away from. AT: "they have rejected my law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Here Yahweh's "voice" represents what he says. AT: "they do not pay attention to the things I tell them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Here the people's "stubborn hearts" represent their stubborn desires and stubborn will. Also, here "walked" represents living. AT: "they have been stubborn and lived the way they want to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])