en_tn_lite_do_not_use/1co/14/24.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he would be convicted by all he hears. He would be judged by all that is said
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul says basically the same thing twice for emphasis. AT: "he would realize that he is guilty of sin because he hears what you are saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The secrets of his heart would be revealed
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Here "heart" is a metonym for a person's thoughts. This can be stated in active form. AT: "God would reveal to him the secrets of his heart" or "He would recognize his own private inner thoughts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
# he would fall on his face and worship God
2017-10-06 17:49:21 +00:00
"Fall on his face" here is an idiom, meaning to bow down. AT: "He would bow down and worship God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]