en_tn_lite_do_not_use/1co/15/43.md

5 lines
551 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-03-07 22:54:05 +00:00
# It is sown ... it is raised
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-03-07 22:54:05 +00:00
The writer speaks of a person's body being buried as if it were a seed that is planted in the ground. And he speaks of a person's body being raised from the dead as if it were a plant growing from the seed. The passive verbs can be stated in active form. Alternate translation: "It goes into the ground ... it comes out of the ground" or "People bury it ... God raises it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00