These two lines mean basically the same thing and imply that Yahweh will bring the exiled people back to their homeland. Alternate translation: "At that time I will gather you together and lead you home" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
This idiom means that Yahweh will give them back what they had before they went into captivity. See how you translated similar words in [Zephaniah 2:7](../02.07.md). Alternate translation: "cause them to live well again" or "restore their fortunes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/idiom]])