Hanker10
5156368783
John 6:59 remove comma
...
John 6:59 remove comma
2016-06-13 21:17:19 -04:00
Hanker10
5a8b9ad843
John 6: 39 change wording
...
John 6: 39 change wording from "that of all those whom he has given me I should not lose anyone, but should raise them up on the last day." to as you see. This clarifies the referent for "them" in the last clause" to be NOT "anyone" but "those whom he has given me."
2016-06-13 20:53:18 -04:00
lrsallee
9256354f8a
Jhn 18:26 - remove extra "I"
...
Did I not I see you
2016-06-13 20:50:58 -04:00
Hanker10
be9fa47636
John 6:2 removed unnecessary comma.
...
John 6:2 removed unnecessary comma.
2016-06-13 20:11:09 -04:00
Hanker10
c911b61ef1
John 5:25 add "I tell you" as in the Greek
...
John 5:25 add "I tell you" as in the Greek
2016-06-13 20:06:30 -04:00
Hanker10
0c023dbee8
John 5:22 remove unnecessary "neither."
...
John 5:22 remove unnecessary "neither" since this is taken over too closely from the ASV, and changed "anyone" to "no one" to keep the negative idea.
2016-06-13 19:59:45 -04:00
Hanker10
e35b65cb92
John 5:17 change "work" to "am working."
...
John 5:17 change "work" to "am working" since the continuative is closer to the Greek.
2016-06-13 19:48:55 -04:00
Hanker10
7454d41742
John 5:14 removed space between "any" and "more."
...
John 5:14 removed space between "any" and "more" to make this consistent with the UDB.
2016-06-13 19:41:04 -04:00
Hanker10
d154bf606c
John 4:31 change word
...
John 4:31 changed "questioning" to "urging" because of the other meaning of the Greek word ηρωτων
2016-06-13 17:40:54 -04:00
Tom Warren
29992a5a69
Jairus
...
same but found "Jarius" and fixed them.
2016-06-13 16:31:53 -04:00
Tom Warren
0228a34072
Merge remote-tracking branch 'origin/master'
...
# Conflicts:
# 57-TIT/03.usfm
2016-06-12 20:57:19 -04:00
Tom Warren
3dbf787554
adding comma
...
, after one or two warnings
2016-06-12 20:55:15 -04:00
hharrissWA
fb17c7ada2
added apostrophe to show possession: Jesus'
2016-06-12 16:34:07 -06:00
hharrissWA
9fa5cbba66
modified sentence structure
2016-06-12 15:13:19 -06:00
hharrissWA
090dd6fb50
removed unnecessary comma
2016-06-12 15:01:14 -06:00
hharrissWA
6df995d6ce
"Sanhedrin" is present in Greek, added it
2016-06-12 09:44:51 -06:00
hharrissWA
9f4498e4e4
changed "maid" to "servant girl"
...
This seems to be the same "servant girl" spoken of in 14:66.
2016-06-12 07:16:01 -06:00
hharrissWA
90bb16c2c4
space between quotation marks
2016-06-11 23:23:41 -06:00
pohlig
bf55e939c3
Update 14.usfm
2016-06-11 20:47:34 -04:00
pohlig
a8fbc49ded
Update 12.usfm
2016-06-11 19:53:34 -04:00
pohlig
590adf0ecb
Update 05.usfm
2016-06-11 17:40:08 -04:00
pohlig
318c9c8b38
Update 01.usfm
2016-06-11 17:08:53 -04:00
hharrissWA
ba1956247d
quotation marks corrections made
2016-06-11 15:14:43 -06:00
pohlig
8a27e1dbd1
Update 05.usfm
2016-06-11 13:51:40 -04:00
pohlig
5bccfb7ab5
Update 05.usfm
2016-06-11 13:34:17 -04:00
pohlig
0c39a72fa3
Update 05.usfm
2016-06-11 13:32:35 -04:00
hharrissWA
d61644ba02
modified commas
2016-06-11 08:36:28 -06:00
hharrissWA
ba045a3eea
removed misplaced "to"
2016-06-11 08:22:21 -06:00
pohlig
c6813d9769
Update 05.usfm
2016-06-10 19:36:48 -04:00
hharrissWA
a0aa84f78f
wording clarified
2016-06-10 15:48:27 -06:00
hharrissWA
2395daef2b
"children" instead of "a child"
...
literally, "seed," referring more to "children" rather than just
"child," as the UBS Notes say
2016-06-10 14:42:25 -06:00
hharrissWA
f45aa6224f
removed unnecessary comma
2016-06-10 14:34:09 -06:00
hharrissWA
38f8e9a4d3
"with words" seems much clearer than "in a word"
2016-06-10 14:27:18 -06:00
hharrissWA
7125d37b35
"had" is needed here, not "has"
2016-06-10 14:22:32 -06:00
Tom Warren
2e465d7657
save again
2016-06-10 15:10:48 -04:00
Tom Warren
ab07a857ca
Who sneaked in
2016-06-10 15:08:53 -04:00
Tom Warren
e3a521f060
warnings
2016-06-10 15:01:29 -04:00
Tom Warren
e999865e0c
Not Nor, but Or
2016-06-10 14:58:56 -04:00
Tom Warren
25be317946
forgiven men
...
not forgive to men
2016-06-10 14:56:17 -04:00
hharrissWA
b76944cf0e
changed to what the Greek says
...
The verbs are aorist passive, and the subject is not "God." The word
"God" is not there. Translated as imperative to avoid the passive for
MTTs.
2016-06-10 13:11:18 -06:00
Henry Whitney
223b9863e2
Added comma to Gal 2:3
...
The Greek doesn’t seem to distinguish between restrictive and
non-restrictive clauses, at least not with commas, but this has to be
non-restrictive (see NIV, ESV, NET), so a comma is called for, even if
absent in Greek.
2016-06-10 13:54:50 -04:00
pohlig
29f15a4d9a
Update 03.usfm
2016-06-10 12:04:38 -04:00
Hanker10
63dbd5220c
John 1:19 took out comma after "testimony"
...
John 1:19 took out comma after "testimony"
2016-06-10 11:56:04 -04:00
pohlig
c6064764f1
Update 03.usfm
2016-06-10 11:47:58 -04:00
Hanker10
978336d0af
John 1:17 changed punctuation
...
John 1:17 changed punctuation to reflect the contrast between the two (now independent) clauses.
2016-06-10 11:44:33 -04:00
pohlig
82c3653d74
Update 03.usfm
2016-06-10 11:36:59 -04:00
Tom Warren
1a6f53cba6
servant a description not a title
2016-06-10 09:45:39 -04:00
Tom Warren
c98f9137e6
Changes
2016-06-10 09:29:32 -04:00
Tom Warren
199aaa02c8
typo
...
place should be "placed"
Fixed
2016-06-10 08:54:39 -04:00
hharrissWA
fb30d84444
difficult punctuation modifications
2016-06-09 21:53:48 -06:00