\c 9 \v 1 ¿Tasma libreratawã? ¿Anihratawã tas as apóstol? ¿Chanawã tas a Jesús nuestro Señor? ¿Pamáh ro' tũ wâwĩ tasawâ kaaih to' eka Señor? \v 2 Inka tas anihratawã apóstol as a akuaké', al menos tasrawá payawá. Inken pawá la pruebariawĩ ta apostolado to' eka Señor.
\v 3 Imah ta' defensaí contra atarerih ta'h examinah reríh: \v 4 ¿Untasmah pitakachitũwã el derecho a aapi-ih inká tokapi-íh? \v 5 ¿Untas pitakachitũwã el derecho to' to'kapi ĩh pitakawá as to'kenaripe ñahweshtaas, to'ki'reke' el resto ã apóstoles inkah pesharki del Señor, y Cefas? \v 6 ¿O untaasperawá Bernabé inka tas tarerasa katũ ish kakachúĩ?
\v 17 Imah tahra enkama tas, recompensa as taka chuwâ. Ima tahrra en ka'tama, tasma aún takachuwâ responsabilidad as tasya confiiskrí. \v 18 ¿Piya'sa ãkashkua tas recompensaí'? Ankro ãñah ñahhamá, kah' tumpaí tas el evangelio âoh sukuh tanha inka anke ka'tamah pleno ka'tanhi tas derecho en el evangelio?
\v 19 Ãkes, tas kriro' ĩ' taka chitũwã, tasma eña tishkarí to' krihyo, a fin tas ishpaĩ ganar pesh we'rí'. \v 20 To' Judíos tas as akaarí Judíoske, afinmáh de ganar íh a Judíos. To' atarerí a ley awa'ya tasma ku' akaarí a la leyña, a fin de ganar íh ata ku'rerí la ley. Tasma kaarí ña'rô, aunque tasrariki aa'tarí to' ku'ña ley.
\v 21 To' ekapeche'rerí ley arahna, tishkarí arahna as de la ley, tasrarikiã aakari arana de la ley Patatishta, awa'ya ley de Cristo. Tas ishkarí ĩĩ ekagana kaka' paro to' ley arahnaya aakrí. \v 22 To' mehmenalerí mehmah tiskarí, tas ganahkaka'pa ih to' mehmehralerí tas kaarí to'kriyas pesh kri'rro, ka'pa ih krihrro eña krihas. \v 23 Tas kaawâ krihrroyas to' Evangelio, ñahpara ih to' kawishkua.