Commit Changes after GL-Event at Ukarumpa Village
This commit is contained in:
commit
e1ab1b00e5
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 1 Mi Pol, na mi kamap olsem aposel bilong Krais Jisas long laik bilong God. Mi rait i go long ol stretpela manmeri God yet i makim bilong em yet, ol i stap long Efesas, na em ol lain i bilip na sanap strong insait long Krais Jisas. \v 2 Marimari na bel isi bilong God Papa bilong yumi na Jisas Krais, Bikpela bilong yumi i ken stap wantaim yupela.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 3 Yumi litimapim nem bilong God, em Papa bilong Bikpela bilong yumi Jisas Krais. Em i bin givim yumi olgeta gutpela blesing bilong heven bilong helpim spirit bilong yumi. \v 4 God i bin makim yumi pinis long kamap manmeri bilong en insait long Krais, taim graun i no kamap yet. God i makim yumi bilong i stap holi na i nogat asua long ai bilong em.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 5 Long wanem God i bin laikim yumi, na em i mekim yumi i kamap pikinini bilong long em long wok bilong Jisas Krais. God i mekim olsem long laik na gutpela tingting bilong em yet. \v 6 Long dispela as yumi litimapim nem bilong God long marimari na gutpela pasin em i mekim long yumi. Em i mekim dispela pasin long nem bilong Jisas Krais, em dispela pikinini em i laikim tumas.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 7 Long blut bilong Jisas Krais, God i bin baim bek yumi na i lusim olgeta sin bilong yumi. Em i mekim olsem, long wanem, marimari bilong em i pulap tru. \v 8 Em i kapsaitim dispela marimari bilong em antap long yumi wantaim olgeta kain save na gutpela tingting.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 9 God i mekim i kamap ples klia long yumi hait tingting bilong en. Em i mekim dispela samting long laik bilong en long soim yumi wok Jisas i bin mekim long diwai kros. \v 10 Em i tingim pinis wanem taim em i makim pinis long bungim olgeta samting, em ol samting i stap long heven na long graun, na bai Krais i ken i stap het bilong ol.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 11 God i makim yumi pinis bipo long bungim yumi wantaim Krais. Em i tingiting pinis long mekim olsem na em i mekim ol samting long laik na tingting bilong em. \v 12 God i mekim olsem bai mipela i ken stap laip bilong litimapim glori bilong en. Mipela i kamap namba wan lain i bin bilip na bihainim Jisas.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 13 Na yupela ol arapela lain i harim tok tru, em dispela gutnius bilong Krais i kisim bek yupela. Yupela i bilip long Krais na em i putim mak long yupela pinis wantaim Holi Spirit, olsem em i bin promis long en. \v 14 Holi Spirit em i soim stret olsem yumi bai kisim olgeta samting God i bin promis long en. Na ol dispela samting i kamap long yumi litimapim nem bilong em.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 15 Long dispela as tasol long namba wan taim mi harim tok bilong bilip bilong yupela long Bikpela Jisas na pasin bilong laikim olgeta stretpela manmeri God i bin makim bilong em yet, \v 16 mi no bin malolo long prea na tok tenkyu long God long yupela long beten bilong mi.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 17 Mi save prea olsem, God bilong Bikpela bilong yumi Jisas Krais, dispela Papa i stap long bikpela lait bilong em, em i ken givim yupela spirit bilong gutpela tingting na long save long olgeta samting, wanem em bai kamapim ples klia long yupela. \v 18 Mi save prea olsem ai bilong bel bilong yupela i ken op, na yupela i ken save wanem God mekim long yumi. Mi prea olsem yupela bai save long ol gutpela samting God i promis long givim long ol manmeri em i makim bilong em yet.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 19 Mi save prea olsem bai yupela i ken save long bikpela pawa bilong God i moa moa yet i helpim mipela husat i save bilip long em. Na dispela strong bilong God i save wok strong long yumi. \v 20 Em dispela strong tasol bipo i wok long Krais.God i kirapim em long matmat na bringim em i go sindaun long hansut bilong em long heven. \v 21 Em i putim Krais i go antap tru long ol arapela hetman na ol gavman na ol samting i gat strong na olgeta kain strongpela spirit na i stap antap tru long lukautim ol samting i gat nem. Krais bai i stap hetman bilong olgeta samting long nau na bihain tu.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 22 God i bin putim olgeta samting i stap aninit long lek bilong Krais na mekim em i stap het bilong Sios long lukautim olgeta samting. \v 23 Olsem na sios em i bodi bilong Krais, na em i stap insait long olgeta samting na i pulapim ol tru. Na em i pulap olgeta long sios bilong em.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Sapta 1
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 1 Bipo yupela i bin i stap long ol pasin nogut bilong sin na yupela i stap olsem man i dai pinis. \v 2 Yupela i bin i stap long ol pasin nogut bilong sin, i bihainim pasin bilong dispela graun. Yupela i bihainim pasin bilong ol spirit nogut i stap long skai i bosim dispela graun. Nau dispela ol spirit nogut i wok long ol manmeri i save sakim tok bilong God. \v 3 Bipo yumi olgeta i bin stap wantaim ol dispela manmeri bilong sakim tok, na yumi bihainim ol pasin nogut bodi i save laikim na tingting long en. Yumi bihainim laik bilong olpela bel na tingting. Yumi bin i stap wankain olsem ol arapela na yumi inap long kisim belhat bilong God.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 4 Tasol God i pulap long bikpela marimari na em i laikim yumi tru. \v 5 Taim mipela i stap olsem ol daiman long ol pasin nogut bilong yumi, em i mekim yumi i stap laip wantaim Krais. Na long marimari bilong God, em i kisim bek yupela. \v 6 God i kirapim yumi bek wantaim Krais, na em i mekim yumi i sindaun wantaim Krais long sia king bilong en long ples heven. \v 7 Em i mekim olsem bilong soim ol manmeri bai i kam bihain, long dispela bikpela marimari em i bin mekim long yumi, long wanem em pasim yumi wantaim Krais Jisas.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 8 Long marimari bilong God tasol, yupela bilip na God i kisim bek yupela. Dispela em i no samting yupela yet i mekim. Nogat, em i presen i kam long God. \v 9 Em i no kam long hatwok man i mekim, olsem na i nogat wanpela man inap litimapim nem bilong em yet. \v 10 Long wanem, God i wokim yumi kamap nupela manmeri i pas wantaim Krais Jisas, bilong yumi i ken mekim ol gutpela pasin. Em ol dispela pasin God i redim pinis bipo bilong yumi wokabaut long en.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 11 Olsem na tingim bipo yupela i bin stap man bilong narapela lain. Ol Juda i save katim skin bilong ol na ol i save kolim yupela "Ol man i no save katim skin." Tasol dispela pasin bilong katim skin, han bilong ol man i save mekim. \v 12 Long dispela taim, yupela i bin stap longwe long Krais. Yupela i stap autsait long ol manmeri bilong Israel. Yupela i bin stap olsem ol autsait manmeri long ol promis na kontrak God i bin mekim bilong ol lain Israel. Na i nogat wanpela gutpela samting bai yupela kisim long bihain taim. Yupela i stap longwe long God long dispela graun.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 13 Yupela i bin stap longwe long God tasol nau long Krais Jisas, God i bringim yupela i kam klostu long em yet long blut bilong Krais. \v 14 Krais yet i mekim bel isi bilong yumi. Yumi bin stap tupela, na long bodi bilong em yet, em i bin brukim dispela banis i pasim yumi na mekim yumi kamap wanpela. \v 15 Dispela em i olsem, em i rausim ol lo na olgeta hap tok bilong ol Juda. Em i mekim olsem bai em i ken bungim tupela lain na mekim ol i kamap wanpela nupela man. Long dispela pasin em i mekim yumi kamap wanbel. \v 16 Krais i bungim tupela lain manmeri long kamap wanpela bodi wantaim God. Em i kilim i dai olgeta birua pasin antap long diwai kros.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 17 Jisas i kam na autim gutnius bilong bel isi long yupela husat i bin stap longwe long ples na long ol lain husat i stap klostu. \v 18 Long Jisas tasol na yumi olgeta inap i stap wantaim God long wanpela Spirit bilong em.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 19 Olsem na nau yupela narapela lain manmeri, i no moa bilong narapela hap na bilong longwe ples. Tasol yupela i kamap ol manmeri bilong em, God yet i makim bilong em yet na yupela i stap long lain famili bilong en. \v 20 Ol i bin wokim yupela olsem haus bilong God, na dispela haus i sanap long wanem ol aposel, na long ol profet i givim tok. Jisas em yet em i strongpela namba wan pos bilong strongim dispela haus. \v 21 Long em tasol, olgeta hap bun bilong haus i kamap gutpela na strongpela, na i wok long kamap bikpela olsem tempel bilong Bikpela. \v 22 Long em tasol na em wokim yupela tu i kamap wantaim na i kamap haus bilong Holi Spirit bilong God i ken i stap insait.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Sapta 2
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 1 Long dispela as, mi Pol, mi stap kalabus man bilong Krais Jisas long yupela ol narapela lain manmeri. \v 2 Ating yupela i harim pinis olsem God i bin givim mi wok long soim marimari bilong em long yupela.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 3 Mi raitim na tokim yupela long tok hait God i bin mekim i kamap ples klia long mi. Dispela em i tok tru i bin stap hait, na mi bin stori liklik long yupela. \v 4 Taim yupela i ritim dispela tok, bai yupela inap save long klia tingting bilong mi long tok tru bilong Krais. \v 5 Long taim bipo, God i no bin autim dispela tok tru long ol manmeri. Tasol nau, Holi Spirit i mekim dispela tok i kamap ples klia long ol aposel na ol profet God i makim long mekim dispela wok.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 6 Dispela tok tru i bin stap hait i olsem, ol narapela lain manmeri bai i kisim ol gutpela blesing bilong spirit wankain olsem ol lain Juda. Ol i stap olsem wanpela bodi bilong Krais, insait long promis i stap long gutnius. \v 7 Olsem na mi kamap wokboi bilong dispela gutnius, na dispela em presen bilong marimari bilong God. Em i bin givim mi dispela wok wantaim strong bilong em.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 8 Mi aninit tru long olgeta stretpela lain manmeri bilong God, tasol God long gutpela pasin na marimari bilong em, em i givim dispela wok long mi. Em long autim tok long ol gutpela samting i stap hait long gutnius bilong Krais. \v 9 Olsem na mi autim kamap ples klia tingting bilong God long ol manmeri. God i bin haitim dispela tingting i stap bipo tru long taim em i bin kamapim olgeta s amting.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 10 Dispela tingting i bin kamap ples klia long sios bai ol lain i gat namba na ol strongpela ensel long heven i ken save long olgeta hap bilong gutpela tingting bilong God. \v 11 Em dispela samting God i tingting long mekim long bipo na em i mekim dispela samting kamap long Jisas Krais Bikpela bilong yumi.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 12 Long wanem, long Krais, yumi kamap strong na yumi no pret, na yumi inap long go long God insait long bilip bilong yumi long Jisas Krais. \v 13 Olsem na mi askim yupela long noken wari, long ol dispela pen mi karim bilong yupela, long wanem dispela em bilong kamapim biknem bilong yupela.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 14 God i mekim dispela samting long yu na long dispela as mi brukim skru long God Papa, \v 15 em tasol i Bikplea husat i givim nem long ol famili long heven na long graun. \v 16 Mi prea olsem, God i bin makim planti ol gutpela samting long givim yupela olsem na em i ken pulapim tru long bel bilong yuplea strong bilong Holi Spirit na mekim yupela i stap strong.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 17 Mi prea olsem, long bilip bilong yupela, Krais i ken stap long bel bilong yupela na bai yupela i sanap strong long em olsem rop bilong diwai i save holimpas graun na mekim diwai i sanap strong. \v 18 Olsem na bai yupela i gat strong, na yu ken i gat save wantaim olgeta bilip manmeri bilong God, long save long pasin bilong Krais long laikim tru arapela, em i longpela, na i go antap, na i go daun tru. \v 19 Na mi save prea olsem bai yupela i ken save long dispela laikim bilong Krais, i winim tru olgeta tingting bilong yumi. Na bai yupela i pulap wantaim ol gutpela pasin bilong God.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 20 Na God, em inap mekim olgeta samting i antap long wanem yumi tingim na askim long en, dispela i bihainim wanem strong i save wok long bel bilong yumi, \v 21 olsem na ol manmeri bilong sios i mas litimapim nem bilong God long nem bilong Krais Jisas oltaim, oltaim. I tru.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Satpa 3
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 1 Mi olsem kalabus man bilong Krais, mi strong long yupela i mas wokabaut stret long pasin God i bin singaut yupela long bihainim em. \v 2 Yupela i mas stap aninit tru long ol arapela lain na mekim pasin isi long ol na wan wan i mas helpim husat i sut long samting long pasin bilong laikim arapela. \v 3 Yupela i mas wok strong long holim pas pasin bilong wanbel insait long Spirit long stap isi na yumi i stap wanlain.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 4 I gat wanpela bodi tasol na i gat wanpela Spirit, olsem tasol God i singautim yupela bilong wetim wanpela samting tasol, em long God i ken inapim promis bilong em long yumi. \v 5 Na i gat wanpela Bikpela tasol i stap, wanpela bilip na wanpela baptais, \v 6 na i gat wanpela God em i papa bilong yumi, husat i stap antap long olgeta manmeri, na em i wok namel long olgeta manmeri na em i stap insait long olgeta manmeri.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 7 Em i marimari long yumi wan wan bilipman na Krais i givim presen inap long skel bilong yumi. \v 8 Olsem buk bilong God i tok, "Taim em i go antap tru, em i kisim ol manmeri i stap kalabus i go wantaim em na em i bin givim presen long ol manmeri."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 9 Wanem em as tingting bilong, "Em i go antap" tasol em i bin go daun long hap bilong graun i daun tru? \v 10 Dispela man pastaim em i go daun, em i go antap tru i winim olgeta heven, inap em i ken pulapim olgeta samting.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 11 Krais i givim wok long sampela bilipman olsem aposel, na sampela wok olsem profet, na sampela wok olsem evengelis, na sampela olsem wok pasto, na long sampela olsem wok tisa. \v 12 Em i givim ol dispela presen long ol bilipman bai mekim gutpela wok bilong em, bilong mekim kamap strong bodi bilong Krais. \v 13 Em i wok yet long bodi bilong Krais inap yumi olgeta i kamap wanbel long bilip na kisim save long Pikinini bilong God. Em i laik yumi i ken kamap strong na inapim mak bilong olgeta gutpela pasin bilong Krais.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 14 Yumi i no stap moa olsem ol liklik pikinini na bai ol i pusim yumi i go i kam olsem win bilong solwara, na karim yumi go nabaut wantaim ol kain kain giaman skul tok na ol trik bilong ol lain i save mekim giaman wok. \v 15 Tasol, yumi mas mekim tok tru tasol long pasin bilong laikim arapela na yumi bai i kamap strongpela long olgeta rot na pas tru wantaim Krais, em i het bilong yumi. \v 16 Krais i mekim olgeta hap bodi bilong bilipman i pas gut, na em i bungim wantaim olgeta rop bilong bodi, na taim olgeta haphap i wok wantaim, dispela i mekim bodi i kamap bikpela insait long pasin bilong laikim tru ol narapela.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 17 Olsem na mi tok strong moa long yupela long nem bilong Bikpela olsem yupela i noken wokabaut moa insait long pasin bilong ol haiden. Tingting bilong ol i paul olgeta. \v 18 Long wanem, tudak i karamapim tingting bilong ol, na ol i stap longwe tru long laip bilong God, na pasin bilong sakim tok i stap long ol, long wanem bel bilong ol i pas. \v 19 Ol i nogat pasin bilong sem na ol i givim ol yet i go long ol kain kain pasin bilong laik bilong bodi, na bel bilong ol i kirap long mekim ol kain kain pasin i doti.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 20 Tasol, dispela i no pasin yupela i bin lainim long bihainim Krais. \v 21 Mi ting olsem, yupela i harim tok bilong Krais, na yupela i kisim save long em, olsem tok tru i stap long Jisas. \v 22 Yupela i kisim pinis tok skul long lusim olgeta olpela pasin bilong laip, na rausim dispela olpela man. Em dispela olpela man em i bagarap, long wanem, em i pulap long giaman pasin.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 23 Yupela i mas rausim dispela olpela man na bai tingitng bilong yupela i kamap nupela, \v 24 na bai yupela kamap ol nupela manmeri, em manmeri God yet mekim ol i kamap nupela long pasin i stret olgeta na holi tru.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 25 Olsem na rausim olgeta tok giaman na larim yupela wan wan mas tok tru long narapela bilipman, long wanem yumi olgeta i stap hap bilong wanpela bodi. \v 26 Sapos yupela belhat, orait yupela lukaut. Nogut yupela mekim sin. Yupela noken belhat yet i stap na san i go daun. \v 27 Nogut yupela opim dua bilong satan long daunim yupela.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 28 Husat man i save stilim ol samting, em i noken stil moa. Em i mas wokhat long han bilong em yet, na bai em i gat samting long helpim ol man i sot. \v 29 Yupela i noken larim ol tok nogut i kamap long maus bilong yupela. Yupela i mas mekim ol gutpela tok tasol inap long strongim ol man i slek. Dispela kain tok i save helpim ol man i harim. \v 30 Na i noken givim bel hevi long Holi Spirit bilong God, long wanem God i givim Holi Spirit long yupela olsem mak bilong yupela i stap manmeri bilong em stret na em i makim taim bilong kisim bek yupela.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 31 Yupela i mas lusim olgeta pasin bilong bel nogut na kros na belhat na tok pait na tok bilas na olgeta kain pasin nogut. \v 32 Tasol yupela i mas mekim gutpela pasin long narapela manmeri, na givim bel bilong yupela long ol na lusim sin bilong ol olsem God i lusim sin bilong yupela long nem bilong Krais.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Sapta 4
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 1 Olsem na yupela i mas kisim ol pasin bilong God, long wanem em i laikim yumi na yumi kamap olsem ol pikinini bilong em. \v 2 Na yupela i mas wokabaut wantaim pasin bilong laikim arapela man, olsem Krais i laikim yumi na i givim em yet long diwai kros olsem ofa i gat gutpela smel i go long God.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 3 Tasol yupela i noken tingting long mekim pasin pamuk, o mekim ol pasin nogut, na pasin i no klin, na pasin bilong tingting long yupela yet. Dispela kain pasin bai mekim ol arapela manmeri i mekim ol tok i no stret long ol bilip manmeri bilong God. \v 4 Yupela i noken kirapim bel bilong ol man long stori nogut o mekim ol longlong toktok, o mekim ol tok pilai i nogut. Dispela ol pasin em i no stret. Moabeta yupela i mas tok tenkyu long God.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 5 Tasol yupela i ken save long dispela olsem, man i mekim ol pasin pamuk, na i mekim ol pasin i no stret, na man i save tingting long em yet tasol, em i olsem man i lotu long giaman god, ol dispela lain bai i no inap i go insait long kindom bilong Jisas Krais na God. \v 6 Yupela i noken larim wanpela man i giaman yupela wantaim ol toktok nating, long wanem, long dispela as God bai i belhat long ol man i save sakim tok bilong em. \v 7 Olsem na yupela i noken bung na raun wantaim ol kain lain olsem.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 8 Pastaim yupela bin i stap long tudak, tasol nau yupela stap insait long lait bilong Bikpela. Olsem na yupela i mas wokabaut olsem ol pikinini bilong lait. \v 9 Lait i save kamapim ol gutpela samting olsem tasol ol manmeri i stap long lait bilong Jisas bai kamapim stretpela pasin na tok tru. \v 10 Na yupela i mas traim long painim aut wanem samting tru Bikpela i save wanbel tru long en. \v 11 Yupela i noken pas wantaim ol lain i mekim wok nogut bilong tudak i nogat kaikai bilong en. Moabeta yupela i tokaut long ol dispela pasin nogut bilong ol. \v 12 Ol dispela pasin nogut ol i mekim long ples hait em i samting bilong sem long tokaut ples klia.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 13 Tasol olgeta samting lait i mekim i kamap klia, orait dispela ol samting i stap ples klia tru. \v 14 Lait i save kamapim ples klia olgeta samting na mekim ol samting i lait. Olsem na tok i stap, "Kirap yu man nau yu slip. Kirap long matmat na bai lait bilong Krais i sain long yu."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 15 Olsem na was gut long laip bilong yupela i noken i stap olsem ol man i nogat gutpela tingting, tasol yupela i mas stap olsem man i gat gutpela tingting. \v 16 Yupela i mas lukautim taim bilong yupela, nogut taim bilong yupela i lus nating. Long wanem long dispela kain taim ol pasin nogut i pulap nogut tru. \v 17 Olsem na yupela i noken longlong i i stap, tasol yupela i mas save wanem Bikpela i laik bai yupela mekim.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 18 Na yupela i noken dringim planti wain na spak, long wanem em i save bagarapim laip bilong yupela. Moabeta yupela i mas pulap wantaim Holi Spirit. \v 19 Yupela i mas singim song long narapela long Buksong, na singim ol lotu song, na ol song long spirit, na mekim ol song long gutpela nek i go long Bikpela wantaim olgeta bel bilong yupela. \v 20 Yupela i mas tok tenkyu oltaim long olgeta samting long nem bilong Bikpela Jisas Krais i go long God Papa. \v 21 Na daunim yupela yet aninit long narapela na dispela pasin i givim biknem long Krais.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 22 Ol meri, yupela i mas stap aninit long ol man bilong yupela, olsem yuplea i stap aninit long Bikpela. \v 23 Long wanem man i stap antap olsem het bilong meri, olsem Krais i stap het bilong sios. Na sios em i bodi bilong Krais na Krais i kisim bek em. \v 24 Olsem sios i stap aninit long Krais, olsem tasol ol meri i mas i stap aninit long ol man bilong ol long olgeta samting.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 25 Ol man, yupela i mas laikim tru ol meri bilong yupela, olsem Krais i laikim sios na i givim laip bilong em yet long siois. \v 26 Krais i bin givim laip bilong em yet long sios bai em i mekim em i kamap holi. Em i klinim na wasim sios wantaim wara long tok bilong en. \v 27 Em i laik mekim olsem bai sios i kamap naispela tru long ai bilong em, na bai sios i nogat das samting, na i nogat mak mak o kain samting, tasol sios bai i ken stap holi na i nogat asua.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 28 Olsem tasol ol man i mas laikim ol meri bilong ol olsem ol i laikim bodi bilong ol yet. Man husat i laikim tru meri bilong em, em i laikim em yet. \v 29 I nogat wanpela man i save bel nogut long bodi bilong em yet, tasol em i save lukautim bodi bilong em gut na givim kaikai gut long en. Olsem tasol Krais i save givim gut kaikai na mekim gut long sios bilong em. \v 30 Long wanem, yumi stap olsem wanpela hap lain bilong bodi bilong em.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 31 "Long dispela as tasol, wanpela man bai i lusim papa na mama bilong em na i go stap wantaim meri bilong em, na tupela bai kamap wanpela bodi tasol." \v 32 Dispela tok tru i stap hait em i bikpela tru, tasol mi toktok long Krais na sios. \v 33 Olsem na olgeta wan wan bilong yupela i mas laikim meri bilong em yet olsem em i save laikim em yet, na meri i mas aninit long man bilong em.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Sapta 5
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 1 Ol pikinini, yupela lain bilong Bikpela olsem na yupela i mas harim tok bilong papamama bilong yupela, dispela pasin em i stret. \v 2 "Stap aninit long papa na mama bilong yupela." Dispela em i nambawan Lo i gat promis bilong God i tok, \v 3 "Sapos yupela bihainim na bai yupela i stap longpela taim long dispela graun."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 4 Ol papa, yupela i noken bagarapim bel bilong ol pikinini na ol i belhat. Nogat, yupela i mas stretim ol na givim tok skul bilong Bikpela long ol.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 5 Ol wokboi nating, yupela i mas bihanim gut tok bilong ol bosman bilong yupela long graun na stap aninit long ol wantaim pret, na mekim wok long stret long bel bilong yupela. Yupela i mas bihainim tok bilong ol olsem yupela i save bihainim Krais. \v 6 Yupela i noken bihainim tok long ol bosman taim ol i lukluk, na yupela i mekim wok long ai bilong en long hamamasim em. Nogat, yupela i mas stap aninit olsem wokboi nating bilong Krais, na yupela i bihainim laik bilong God long bel bilong yupela. \v 7 Yupela i mas mekim wok wantaim olgeta bel bilong yupela, olsem yupela i mekim i go long Bikpela na i no long ol man, \v 8 Yupela i save olsem, long wanem ol gutpela samting wan wan man i mekim, maski em wokboi nating o man i stap fri, em bai kisim prais bilong em long Bikpela.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 9 Olsem na yupela ol bosman, yupela i mas mekim gut long ol wokboi nating bilong yupela. Yupela i noken givim pret long ol. Yupela save olsem Bikpela em stap long heven em i bos bilong ol na yupela tu na em bai i skelim olgeta wankain tasol na i nogat wantok pasin i stap long em.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 10 Na long pinisim tok, yupela i mas sanap strong insait long Bikpela long strong bilong em. \v 11 Yupela i mas putim olgeta klos pait bilong God, na bai yupela inap long winim kain kain hait wok tingting bilong satan.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 12 Long wanem, yumi i no pait wantaim ol man bilong graun, nogat, yumi pait wantaim ol gavman na ol kain kain spirit nogut na ol het spirit i bosim strong bilong kain kain tudak pasin na i stap long skai antap. \v 13 Olsem na putim olgeta klos pait bilong God, na bai yu inap long sanap strong long dispela taim nogut bilong nau. Yupela i mekim olsem, bai yupela i sanap strong.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 14 Sanap olsem wanpela soldia i redi long pait. Na yupela i mas pasim tok tru olsem let, na pasim stretpela pasin olsem bros kapa i karamapim bros. \v 15 Na redi oltaim long autim gutnius bilong bel isi, na putim dispela long lek bilong yu olsem su. \v 16 Taim kain kain samting i kamap, holim hap plang bilong bilip, em i samting yu inap long sakim ol spia paia bilong man nogut.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 17 Na yupela tingim God i kisim bek yupela pinis na dispela i olsem het kapa na yupela i mas holim tok bilong God, em i bainat bilong Spirit. \v 18 Oltaim prea na askim long strong bilong Holi Spirit. Oltaim yupela i mas was na lukaut gut, long taim yupela mekim prea long ol manmeri bilong God.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 19 Na yupela i mas prea long mi tu, inap God i givim tok long mi na taim mi opim maus bilong mi, mi inap sanap strong na autim ples klia ol tok hait bilong gutnius. \v 20 Mi stap maus man bilong Krais na long dispela as mi stap insait long banis kalabus. Olsem na mi ken autim gutnuis wantaim strong na em samting mi mas mekim.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 21 Brata tru bilong mi Taikikus, man i save stap tru long wok bilong Bikpela, bai i tokim yupela long olgeta samting, na bai yupela inap save mi wok long stap olsem wanem. \v 22 Mi salim em i kam long yupela long dispela as tasol, long yupela inap save long mipela i stap olsem wanem, na em inap strongim bel bilong yupela tu.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 23 Bel isi i ken stap wantaim yupela ol brata, na pasin bilong laikim arapela wantaim bilip i ken kam long God Papa na long Bikpela Jisas Krais. \v 24 Marimari bilong God i ken stap wantaim yupela olgeta husat i save laikim Bikpela bilong yumi Jisas Krais na wantaim dispela laikim i no save bagarap.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Sapta 6
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
|
||||
# License
|
||||
## Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
|
||||
|
||||
This is a human-readable summary of (and not a substitute for) the full license found at http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/.
|
||||
|
||||
### You are free to:
|
||||
|
||||
* **Share** — copy and redistribute the material in any medium or format
|
||||
* **Adapt** — remix, transform, and build upon the material
|
||||
|
||||
for any purpose, even commercially.
|
||||
|
||||
The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
|
||||
|
||||
### Under the following conditions:
|
||||
|
||||
* **Attribution** — You must attribute the work as follows: "Original work available at https://door43.org/." Attribution statements in derivative works should not in any way suggest that we endorse you or your use of this work.
|
||||
* **ShareAlike** — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
|
||||
|
||||
**No additional restrictions** — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
|
||||
|
||||
### Notices:
|
||||
|
||||
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation.
|
||||
|
||||
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.
|
||||
|
||||
This PDF was generated using Prince (https://www.princexml.com/).
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Efesus
|
|
@ -0,0 +1,108 @@
|
|||
{
|
||||
"package_version": 7,
|
||||
"format": "usfm",
|
||||
"generator": {
|
||||
"name": "ts-desktop",
|
||||
"build": "132"
|
||||
},
|
||||
"target_language": {
|
||||
"id": "tpi",
|
||||
"name": "Tok Pisin",
|
||||
"direction": "ltr"
|
||||
},
|
||||
"project": {
|
||||
"id": "eph",
|
||||
"name": "Ephesians"
|
||||
},
|
||||
"type": {
|
||||
"id": "text",
|
||||
"name": "Text"
|
||||
},
|
||||
"resource": {
|
||||
"id": "reg",
|
||||
"name": "Regular"
|
||||
},
|
||||
"source_translations": [
|
||||
{
|
||||
"language_id": "en",
|
||||
"resource_id": "ulb",
|
||||
"checking_level": "3",
|
||||
"date_modified": 20170329,
|
||||
"version": "9"
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"parent_draft": {},
|
||||
"translators": [
|
||||
"WA"
|
||||
],
|
||||
"finished_chunks": [
|
||||
"front-title",
|
||||
"01-title",
|
||||
"01-01",
|
||||
"01-03",
|
||||
"01-05",
|
||||
"01-07",
|
||||
"01-09",
|
||||
"01-11",
|
||||
"01-13",
|
||||
"01-15",
|
||||
"01-17",
|
||||
"01-19",
|
||||
"01-22",
|
||||
"02-title",
|
||||
"02-01",
|
||||
"02-04",
|
||||
"02-08",
|
||||
"02-11",
|
||||
"02-13",
|
||||
"02-17",
|
||||
"02-19",
|
||||
"03-title",
|
||||
"03-01",
|
||||
"03-03",
|
||||
"03-06",
|
||||
"03-08",
|
||||
"03-10",
|
||||
"03-12",
|
||||
"03-14",
|
||||
"03-17",
|
||||
"03-20",
|
||||
"04-title",
|
||||
"04-01",
|
||||
"04-04",
|
||||
"04-07",
|
||||
"04-09",
|
||||
"04-11",
|
||||
"04-14",
|
||||
"04-17",
|
||||
"04-20",
|
||||
"04-23",
|
||||
"04-25",
|
||||
"04-28",
|
||||
"04-31",
|
||||
"05-title",
|
||||
"05-01",
|
||||
"05-03",
|
||||
"05-05",
|
||||
"05-08",
|
||||
"05-13",
|
||||
"05-15",
|
||||
"05-18",
|
||||
"05-22",
|
||||
"05-25",
|
||||
"05-28",
|
||||
"05-31",
|
||||
"06-title",
|
||||
"06-01",
|
||||
"06-04",
|
||||
"06-05",
|
||||
"06-09",
|
||||
"06-10",
|
||||
"06-12",
|
||||
"06-14",
|
||||
"06-17",
|
||||
"06-19",
|
||||
"06-21",
|
||||
"06-23"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue