Sat Jan 15 2022 18:42:25 GMT+0100 (hora estándar de Europa central)
This commit is contained in:
parent
04333b8e39
commit
d524ef449c
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 37 Cando os dous discípulos escoitaron iso, seguiron a Xesús. \v 38 Entón Xesús volveuse e vendo que eles o seguían, díxolles: "Qué buscades?" Eles respondéronlles: "Rabí (que se traduce como "mestre"), Onde moras? \v 39 El díxolles: "Vinde e ollade". Eles foron logo e viron onde vivía; e quedáronse con el ese día, porque era a hora décima. \f contra as catro da tarde para nós\f*
|
||||
\v 37 Cando os dous discípulos escoitaron iso, seguiron a Xesús. \v 38 Entón Xesús volveuse e vendo que eles o seguían, díxolles: "Qué buscades?" Eles respondéronlles: "Rabí (que quere dicir mestre), Onde moras? \v 39 El díxolles: "Vinde e ollade". Eles foron logo e viron onde vivía; e quedáronse con el ese día, porque era a hora décima. \f contra as catro da tarde para nós\f*
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 40 \v 42 Un dos discipulos que escoitou a Xoán e de seguido foi con Xesús era Andrés, o irmán de Simón Pedro. \v 41 O primeiro con quen se atopou foi o seu irmán Simón e díxolle: "Encontramos o Mesías (que se traduce como Cristo). Entón levouno a Xesús. Cando Xesús o viu, díxolle: "Ti es Simón, o fillo de Xoán. Chamaránate Cefas" (que se traduce como Pedro).
|
||||
\v 40 Un dos discipulos que escoitou a Xoán e de seguido foi con Xesús era Andrés, o irmán de Simón Pedro. \v 41 O primeiro con quen se atopou foi o seu irmán Simón e díxolle: "Encontramos o Mesías (que se traduce como Cristo). \v 42 Entón levouno a Xesús. Cando Xesús o viu, díxolle: "Ti es Simón, o fillo de Xoán. Chamaránate Cefas" (que quere dicir Pedro).
|
|
@ -51,6 +51,8 @@
|
|||
"01-22",
|
||||
"01-29",
|
||||
"01-32",
|
||||
"01-35"
|
||||
"01-35",
|
||||
"01-37",
|
||||
"01-40"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue