Update '44-jhn/06.md'
This commit is contained in:
parent
e9bc3ac78b
commit
916e5cc6ea
32
44-jhn/06.md
32
44-jhn/06.md
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
|
||||
Passover is a feast that Jews celebrated. They held this feast in Jerusalem. John said that the feast of the Passover “neared”(ἐγγύς/g1451). He did not say when this would happen (see: 2:13).
|
||||
|
||||
See: Passover
|
||||
See: [Passover](../articles/passover.md)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ See: Passover
|
|||
|
||||
Some scholars think Jesus “tested”(πειράζω/g3985) Philip to teach him something. Jesus taught this way often. Other scholars think Jesus showed Philip that he was truly the Messiah.
|
||||
|
||||
See: Test; Messiah (Christ)
|
||||
See: [Test](../articles/test.md); [Messiah (Christ)](../articles/messiahchrist.md)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ See: Test; Messiah (Christ)
|
|||
|
||||
Philip said 200 denarii was not enough money to buy bread for all the people. This was a very large crowd because this was a large amount of money. Usually, it would take someone about 200 days to make 200 denarii. Andrew said he found a boy with five loaves of bread and two fish. However, this was not enough to feed this large crowd.
|
||||
|
||||
See: Denarius
|
||||
See: [Denarius](../articles/denarius.md)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ John said 5000 men sat in the crowd of people. Perhaps, this was only the number
|
|||
|
||||
John said that Jesus “gave thanks”(εὐχαριστέω/g2168). Some scholars think that Jesus “gave thanks” for the food. They think his giving thanks caused the miracle to happen. Other scholars think Jesus “gave thanks” to God, because God gave them the food. Jesus gave the food to the disciples for them to give to the people (see: Matthew 14:19).
|
||||
|
||||
See: Thanksgiving; Miracle
|
||||
See: [Thanksgiving](../articles/thanksgiving.md); [Miracle](../articles/miracle.md)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ See: Thanksgiving; Miracle
|
|||
|
||||
Because people saw the “sign”(σημεῖον/g4592) Jesus did for them, they said he was a prophet. The people thought a prophet was coming into the world (see: Deuteronomy 18:15-19). Jesus knew the crowds wanted to make him their king. Some scholars think Jesus knew this even though no one said this because he was God and knew what people thought. John said that Jesus went away from the crowds and went up the mountain (see: Matthew 14:22-23).
|
||||
|
||||
See: Miracle; Sign; Prophet; Jesus is God
|
||||
See: [Miracle](../articles/miracle.md); [Sign](../articles/sign.md); [Prophet](../articles/prophet.md); [Jesus is God](../articles/jesusisgod.md)
|
||||
|
||||
|
||||
## 6:16-25
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ See: Miracle; Sign; Prophet; Jesus is God
|
|||
|
||||
The book of Matthew said that Jesus told his disciples to get into the boat and go to Capernaum without him (see: Matthew 14:22). The disciples did what Jesus told them to do.
|
||||
|
||||
See: Disciple
|
||||
See: [Disciple](../articles/disciple.md)
|
||||
|
||||
See Map: Capernaum
|
||||
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ See Map: Capernaum
|
|||
|
||||
After the disciples went about five kilometers in the boat, Jesus came to the boat. Jesus walked on the water. Jesus told them not to be afraid because “it is I” because he frightened the disciples. Some scholars think Jesus simply told the disciples that it was just him who was walking on the water. Other scholars think Jesus declared that he is God. This is because “it is I” can also be translated as “I am.” This is the same thing God said when he told Moses his name (see: Exodus 3:14).
|
||||
|
||||
See; Disciple; Yahweh (I am)
|
||||
See; [Disciple](../articles/disciple.md); [Yahweh (I am)](../articles/yahweh.md)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ See; Disciple; Yahweh (I am)
|
|||
|
||||
When Jesus stepped into the disciple’s boat, John said they made it to where they were going immediately. Some scholars think this was another miracle. Other scholars think John meant that nothing stopped them from getting to the other side of the lake.
|
||||
|
||||
See: Disciple; Miracle
|
||||
See: [Disciple](../articles/disciple.md); [Miracle](../articles/miracle.md)
|
||||
|
||||
See Map: Capernaum
|
||||
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ John said that certain food endures to living forever. Scholars disagree about w
|
|||
1. Some scholars think John was speaking about living together with God in heaven forever.
|
||||
|
||||
|
||||
See: Heaven
|
||||
See: [Heaven](../articles/heaven.md)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ See: Seal; Image; Metaphor
|
|||
|
||||
Jesus said that the “work of God” is the same as to “believing (πιστεύω/g4100) in the person God sent to the world. That is, it is the same as believing in Jesus. This means that people need to trust Jesus as the one who gives people the ability to live together with God in heaven forever (see: 6:27; Acts 4:10-12).
|
||||
|
||||
See: Faith (Believe in); Heaven
|
||||
See: Faith (Believe in); [Heaven](../articles/heaven.md)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ See: Sign; Miracle; Manna
|
|||
|
||||
Jesus said the Father gives the “true(ἀληθινός/g0228) bread” that comes from heaven. This bread gives life, but it is a certain type of life. It is living together with God in heaven forever. Also, Jesus told the people that God the Father gave the bread from heaven during the days of Moses. That bread was food that fed the people physically in the wilderness. Jesus used the phrase “true bread” to speak about himself. That is, he makes it so that people can live together with God in heaven forever. Jesus clearly said, “I Am the bread of life.” Jesus told the people that to have the bread of life, they needed to come to him and believe in him.
|
||||
|
||||
See: Heaven; God the Father; Wilderness
|
||||
See: [Heaven](../articles/heaven.md); God the Father; Wilderness
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ See: Elect (Election); Holy Spirit; Sin
|
|||
|
||||
Jesus said he was the “bread of life.” He wanted to say that he would die so that people would live together with God in heaven forever. Some scholars think Jesus is saying that he not only makes it so that people can live together with God in heaven, he also makes things last forever. This is the opposite of the manna given in the wilderness. That is, this bread only gave life for a short time.
|
||||
|
||||
See: Heaven; Manna; Wilderness
|
||||
See: [Heaven](../articles/heaven.md); Manna; Wilderness
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ See: Heaven; Manna; Wilderness
|
|||
|
||||
Jesus used the metaphor of eating his flesh and drinking his blood to show what a person must do to live together with God in heaven forever. When someone believes in Jesus, they do so “inside” of them, they make Jesus part of them in some way. When a person eats bread or drinks water, the food and drink becomes part of that person. It gives him energy for living. Jesus gave his actual flesh when he died on the cross. His blood was actually spilled out on the cross. When a person believes in Jesus, he is believing in the flesh and blood of Jesus being given as a sacrifice on the cross.
|
||||
|
||||
See: Metaphor; Heaven; Cross; Sacrifice; Blood
|
||||
See: Metaphor; [Heaven](../articles/heaven.md); Cross; Sacrifice; Blood
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ See: Metaphor; Heaven; Cross; Sacrifice; Blood
|
|||
|
||||
Many disciples thought that the words of Jesus were difficult to understand. Perhaps they did not really understand what he was saying to them.
|
||||
|
||||
See: Disciple
|
||||
See: [Disciple](../articles/disciple.md)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ See: Disciple
|
|||
|
||||
Both the Jewish leaders and the disciples of Jesus did not understand the words Jesus spoke. Jesus explained that the things he said came from the Spirit of God, therefore they could only be understood by the Spirit. The Jewish leaders and the disciples were trying to understand the words of Jesus through their own wisdom.
|
||||
|
||||
See: Disciple; Holy Spirit; Wise (Wisdom, Fool)
|
||||
See: [Disciple](../articles/disciple.md); Holy Spirit; Wise (Wisdom, Fool)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -192,4 +192,4 @@ See: Disciple; Holy Spirit; Wise (Wisdom, Fool)
|
|||
|
||||
Peter spoke for the twelve disciples and said to Jesus, “you have the words of eternal life”(see: 6:67). They also knew that Jesus was the “Holy One”(ἅγιος/g0040) of God. This means they believed that Jesus was the Messiah that God promised from long ago.
|
||||
|
||||
See: Disciple; Eternal Life; Holy (Holiness, Set Apart); Messiah (Christ)
|
||||
See: [Disciple](../articles/disciple.md); Eternal Life; [Holy (Holiness, Set Apart)](../articles/holy.md); [Messiah (Christ)](../articles/messiahchrist.md)
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue