Commit Graph

9080 Commits

Author SHA1 Message Date
Bob Johnson 814a830ceb LUK 5:24 "paralysed" changed to "paralyzed" as in 5:18 2018-06-14 10:57:26 +00:00
Bob Johnson 9a6a8367a5 LUK 5:18 "a man that was paralyzed" corrected to "a man who was paralyzed" 2018-06-14 10:53:32 +00:00
TomWarren 22f7dc7f0f Israelites 2018-06-12 14:35:42 -04:00
TomWarren 7e5f5d3334 Final on MRK 15:19 2018-06-12 13:20:50 -04:00
TomWarren 180346dc3a working through options of MRK 15:19 2018-06-12 13:19:39 -04:00
TomWarren 127d33e833 Fix on MRK 15:19 bowed down before him 2018-06-12 13:16:41 -04:00
TomWarren 10d7b63d2a Mrk 15:19 2018-06-12 13:13:54 -04:00
TomWarren af04b08b19 the the fixed 2018-06-12 11:27:41 -04:00
TomWarren 931991a510 Israelite and some such for continuity 2018-06-12 11:25:27 -04:00
TomWarren 1817bbce85 Mark 13:15 parenthesis from the writer of Mark separated from the words of Jesus... as it now is 2018-06-11 13:56:25 -04:00
TomWarren 844a71b423 Some fixes 2018-06-11 13:23:43 -04:00
Susan Quigley 8331a729ba Act 3:10 Replaced missing line break. 2018-06-11 13:07:32 +00:00
TomWarren 3399011381 Several fixes 2018-06-08 15:09:31 -04:00
TomWarren ddf14e22b7 Jhn 12:3 19:39 Litra to a more commonly known measure 2018-06-08 10:51:45 -04:00
TomWarren cb15aafa42 Rom 4:10, 11, 12, 13, 23, 24 2018-06-08 10:45:38 -04:00
TomWarren 1d78496248 Israelite Israelite men 2018-06-08 10:20:15 -04:00
TomWarren e6f2f28dee Rom 13:9 em dashes and the like 2018-06-08 09:10:22 -04:00
TomWarren d96cb7e363 Act 25:14 "they" not "he" 2018-06-08 08:56:15 -04:00
TomWarren 716fb6016f Jhn 5:29 colon to make sentence read better. 2018-06-08 08:51:32 -04:00
TomWarren 11786f514c Mar 16:9 moved bracket around 2018-06-07 14:50:23 -04:00
TomWarren 0a078b2e71 Mrk 16:9, 20 and JHN 7:53 and 8:11 notes cut shorter 2018-06-07 14:45:08 -04:00
TomWarren 6419b81d02 Revision 2018-06-06 11:09:40 -04:00
TomWarren 66a8de07e3 REV 13:8 from elironwong and Susan (and Tom ) 2018-06-06 11:09:07 -04:00
TomWarren aeca54ae79 Jhn 1:38 quotation opened, closed, opened 2018-06-06 09:33:42 -04:00
TomWarren 40ea365a33 John 1:38, 1:41: 1:42, 9:7, 20:16 (which is to say ... and the like) consistently rendered through John, from Bob Johnson 2018-06-06 09:31:21 -04:00
TomWarren 787b5b034a Jhn 5:29 connected sentence fragment back to the whole 2018-06-06 09:18:03 -04:00
TomWarren 874b97006f Jhn 6:10 a lot of grass to "much grass" 2018-06-06 09:15:05 -04:00
TomWarren 9c6435e972 JHN 12:1 and 15:26 putting the verb near the subject 2018-06-06 09:10:47 -04:00
Bob Johnson c49e00f2ce 16:24 misplaced comma corrected 2018-06-06 11:09:09 +00:00
Bob Johnson aa73b6d737 9:38 missing comma added 2018-06-06 10:49:22 +00:00
Bob Johnson 64500cfff3 5:2 extra comma deleted 2018-06-06 10:21:37 +00:00
TomWarren f802755481 2TH 1:4 so that you will be considered worthy ... 2018-06-05 15:37:54 -04:00
TomWarren 7174588e68 2Th 3:13-15 2018-06-05 15:34:10 -04:00
TomWarren 7f2b97d3a2 Some Issues 1Ti 4:1-3 2018-06-05 15:30:38 -04:00
TomWarren 7f4c5bd8af Benediction at end of verses, not a wish. 2018-06-05 14:19:51 -04:00
TomWarren 9c5c391145 NUM 23:21 shout of the king 2018-06-05 13:44:32 -04:00
TomWarren 50f4f86e29 Deu 33:3 and ISA 13:3 holy ones ; chosen ones from Susan Quigley 2018-06-05 13:30:25 -04:00
TomWarren 83cdbb8db7 Romo 11:25 editing from Bob Johnson 2018-06-05 13:22:03 -04:00
TomWarren 14c4da8bc4 Rom 13:7 incomplete sentence edited. 2018-06-05 13:13:40 -04:00
TomWarren be26122013 tit 2:3-5 love their husbands 2018-06-05 11:24:00 -04:00
TomWarren bd20953250 Rom 14:20 2018-06-04 13:40:57 -04:00
TomWarren e6a9db24cf Rom 5:7 person ... man ... 2018-06-04 10:11:49 -04:00
Bob Johnson 649280803c 14:6 comma corrected to semicolon 2018-05-31 15:07:13 +00:00
Bob Johnson 414b409796 1:13 extra comma before parentheses deleted 2018-05-31 13:54:31 +00:00
TomWarren 4f43f78e60 Act 5:26 might be stoned 2018-05-31 09:34:19 -04:00
TomWarren 9f6dc9cfc1 1CH 20:3 people 2018-05-31 09:31:37 -04:00
TomWarren 52f270819f Exo 6:14-27 paragraph markers added 2018-05-30 15:56:41 -04:00
TomWarren e50f0493be 1CO 14:38 footnote removed, it was a translation matter, not a text matter. 2018-05-30 15:52:14 -04:00
TomWarren 85719c9002 1CO 16:24 working on the footnote 2018-05-30 15:21:50 -04:00
TomWarren f82afaf1e2 Ecc 2:8 with work on footnote:
\v 8 I also accumulated for myself silver and gold, the treasures of kings and provinces. I got singers, both male and female, and many concubines, the delight of the children of men. \f + \ft Many modern translations interpret the last part of this verse in different ways: \fqa and many concubines, and everything that pleases men \fqa* or \fqa and everything that pleases people \fqa* . \f*
2018-05-30 14:03:14 -04:00