From d4fd8e0427a3ca6d792f0351e929d14de0b3597f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: aaronfenlason Date: Fri, 26 Aug 2016 10:53:12 -0500 Subject: [PATCH] Added footnote to v. 10 --- 26-EZK/19.usfm | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/26-EZK/19.usfm b/26-EZK/19.usfm index 147c986f..b6f07a1b 100644 --- a/26-EZK/19.usfm +++ b/26-EZK/19.usfm @@ -31,7 +31,7 @@ \s5 \p \q -\v 10 Your mother was like a vine planted in your blood beside the water. +\v 10 Your mother was like a vine planted in your blood \f + \ft Scholars disagree about whether the words should be "in your blood" as it is in the ancient Hebrew text, or "in your vineyard" as it is some later Hebrew manuscripts. Some scholars believe that "in your blood" is a scribal error in the Hebrew. You may want to choose the wording that is used in the majority language Bible in your area. \f* beside the water. \q she was fruitful and full of branches because of the abundance of water. \q \v 11 She had strong branches for ruler's scepters,