From ae14a3326a0798fcf91ee1dcf1944ab781f86b46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 14:57:29 +0000 Subject: [PATCH 001/245] Update 'bible/other/humiliate.md' --- bible/other/humiliate.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/humiliate.md b/bible/other/humiliate.md index 24b327fa..470b1e2e 100644 --- a/bible/other/humiliate.md +++ b/bible/other/humiliate.md @@ -4,11 +4,11 @@ The term "humiliate" means to cause someone to feel shamed or disgraced. This is usually done publicly. The act of shaming someone is called "humiliation." -* When God humbles someone it means that he causes a prideful person to experience failure to help him overcome his pride. This is different than humiliating someone, which is often done in order to hurt that person. +* When God in humbling someone it means that he is causing a prideful person to experience failure to help him overcome his pride. This is different from humiliating someone, which is often done in order to hurt that person. * To "humiliate" could also be translated as to "shame" or to "cause to feel shame" or to "embarrass." * Depending on the context, ways to translate "humiliation" could include "shame" or "degrading" or "disgrace." -(See also: [disgrace](../other/disgrace.md), [humble](../other/humble.md), [shame](../other/shame.md)) +(See also: [disgrace](../other/disgrace.md) **·** [humble](../other/humble.md) **·** [shame](../other/shame.md)) ## Bible References: ## From e445e5d26652357a7701e943443255295efe0f32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 15:00:55 +0000 Subject: [PATCH 002/245] Update 'bible/kt/hypocrite.md' --- bible/kt/hypocrite.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/hypocrite.md b/bible/kt/hypocrite.md index d6d14569..58179f8d 100644 --- a/bible/kt/hypocrite.md +++ b/bible/kt/hypocrite.md @@ -6,7 +6,7 @@ The term "hypocrite" refers to a person who does things to appear righteous, but * Hypocrites want to be seen doing good things so that people will think that they are good people. * Often a hypocrite will criticize other people for doing the same sinful things that they themselves do. -* Jesus called the Pharisees hypocrites because they did religious things like wearing certain clothes and eating certain foods, they were not kind or fair to people. +* Jesus called the Pharisees hypocrites because although they acted religiously like wearing certain clothes and eating certain foods, they were not kind or fair to people. * A hypocrite points out faults in other people, but doesn't admit his own faults. ## Translation Suggestions: ## From 5e23d637b66e20508b08055b94d0d3cbf5d9fcd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 15:48:34 +0000 Subject: [PATCH 003/245] Update 'bible/kt/inherit.md' --- bible/kt/inherit.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/inherit.md b/bible/kt/inherit.md index 3083b9fe..af5314ae 100644 --- a/bible/kt/inherit.md +++ b/bible/kt/inherit.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -The terms "inherit" and "inheritance" refer to receiving something valuable from a parent or other person because of a special relationship with that person. The "heir" is the person who receives the inheritance. +The term "inherit" refers to receiving something valuable from a parent or other person because of a special relationship with that person. The "inheritance" is what is received. * A physical inheritance that is received may be money, land, or other kinds of property. * A spiritual inheritance is everything that God gives people who trust in Jesus, including blessings in the present life as well as eternal life with him. From a398975488ffe03d2e27a3fac39edbc340e59f0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 15:52:48 +0000 Subject: [PATCH 004/245] Update 'bible/kt/innocent.md' --- bible/kt/innocent.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/innocent.md b/bible/kt/innocent.md index 1ea2a599..fc10684d 100644 --- a/bible/kt/innocent.md +++ b/bible/kt/innocent.md @@ -14,7 +14,7 @@ The term "innocent" means to not be guilty of a crime or other wrongdoing. It ca * The frequently occurring expression "innocent blood" could be translated as "people who did nothing wrong to deserve being killed." * The expression "shed innocent blood" could be translated as "kill innocent people" or "kill people who did nothing wrong to deserve it." * In the context of someone being killed, "innocent of the blood of" could be translated as "not guilty for the death of." -* When talking about people not accepting the good news about Jesus but not accepting it, "innocent of the blood of" could be translated as "not responsible for whether they remain spiritually dead or not" or "not responsible for whether they accept this message." +* When talking about people not hearing the good news about Jesus but not accepting it, "innocent of the blood of" could be translated as "not responsible for whether they remain spiritually dead or not" or "not responsible for whether they accept this message." * When Judas said "I have betrayed innocent blood," he was saying "I have betrayed a man who did nothing wrong" or "I have caused the death of a man who was sinless." * When Pilate said about Jesus "I am innocent of the blood of this innocent man," this could be translated as "I am not responsible for the killing of this man who has done nothing wrong to deserve it." From 5419f168ea1ba6ea434b313f2745ee4431d7c1f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 15:59:45 +0000 Subject: [PATCH 005/245] Update 'bible/other/integrity.md' --- bible/other/integrity.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/integrity.md b/bible/other/integrity.md index 902eff2e..c0e0bd7d 100644 --- a/bible/other/integrity.md +++ b/bible/other/integrity.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -The term "integrity" refers to being honest, with strong moral principles and behavior. +The term "integrity" refers to being honest, with strong moral principles and behavior is said to have integrity. * Having integrity also means choosing to do what is honest and right even when nobody else is watching. * Certain characters in the Bible, such as Joseph and Daniel, showed integrity when they refused to do evil and chose to obey God. From 9d850fdaa00620589da468378addcc744f411e0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:03:52 +0000 Subject: [PATCH 006/245] Update 'bible/other/israel.md' --- bible/other/israel.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/israel.md b/bible/other/israel.md index 93d43dee..38c289e1 100644 --- a/bible/other/israel.md +++ b/bible/other/israel.md @@ -6,7 +6,7 @@ The term "Israel" is the name that God gave to Jacob. It means "he struggles wit * The descendants of Jacob became known as the "people of Israel" or the "nation of Israel" or the "Israelites." * God formed his covenant with the people of Israel. They were his chosen people. -* The nation of Israel was made up of twelve tribes. +* The nation of Israel consisted of twelve tribes. * Soon after King Solomon died, Israel was divided into two kingdoms: the southern kingdom, called "Judah," and the northern kingdom, called "Israel." * Often the term "Israel" can be translated as "the people of Israel" or "the nation of Israel," depending on the context. From 45bece80d0d320ce0e507c70b1ec881b7ece64f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:05:01 +0000 Subject: [PATCH 007/245] Update 'bible/other/issachar.md' --- bible/other/issachar.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/issachar.md b/bible/other/issachar.md index 9be4deaa..ed3ea1dc 100644 --- a/bible/other/issachar.md +++ b/bible/other/issachar.md @@ -5,7 +5,7 @@ Issachar was the fifth son of Jacob. His mother was Leah. * The tribe of Issachar was one of the twelve tribes of Israel. -* Issachar's land was bordered by Naphtali, Zebulun, Manasseh, and Gad. +* Issachar's land was bordered by the lands of Naphtali, Zebulun, Manasseh, and Gad. * It was located just south of the Sea of Galilee. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From eac2be6a14708e3c7228b9d676f22a79b016fe7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:08:14 +0000 Subject: [PATCH 008/245] Update 'bible/kt/iyahweh.md' --- bible/kt/iyahweh.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/iyahweh.md b/bible/kt/iyahweh.md index c9a69f65..fa94442d 100644 --- a/bible/kt/iyahweh.md +++ b/bible/kt/iyahweh.md @@ -2,9 +2,9 @@ ## Definition: ## -Many times in the Old Testament, when God is speaking about himself, he uses his name instead of a pronoun. +In the Old Testament, when God spoke about himself, he would often use his name instead of a pronoun. -* For example, instead of saying, "Honor me," he says, "Honor Yahweh." +* For example, instead of saying, "Honor me," he would say, "Honor Yahweh." * To make it clear that God is the one talking about himself, the ULB often translates this by adding a pronoun such as in, "Honor me, Yahweh" or "I, Yahweh say." * By adding the pronoun "I" or "me," the ULB indicates to the reader that God is the speaker. From 0eeb83a96dcd9b43a75b2482aa8ae6782cf31a0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:09:24 +0000 Subject: [PATCH 009/245] Update 'bible/other/jacob.md' --- bible/other/jacob.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/jacob.md b/bible/other/jacob.md index e1a11082..8e5c094f 100644 --- a/bible/other/jacob.md +++ b/bible/other/jacob.md @@ -4,10 +4,10 @@ Jacob was the younger twin son of Isaac and Rebekah. -* Jacob's name means "he grabs the heel" which is an expression meaning, "he deceives." As Jacob was being born, he was holding onto the heel of his twin brother Esau. -* Many years later, God changed Jacob's name to "Israel," which means, "he struggles with God." +* Jacob's name means "he grabs the heel" which is an expression meaning "he deceives." As Jacob was being born, he was holding onto the heel of his twin brother Esau. +* Many years later, God changed Jacob's name to "Israel," which means "he struggles with God." * Jacob was clever and deceptive. He found ways to take the firstborn blessing and inheritance rights from his older brother, Esau. -* Esau was angry and planned to kill him, so Jacob left his homeland. But years later Jacob returned with his wives and children to the land of Canaan where Esau was living, and their families lived peacefully near each other. +* Esau was angry and planned to kill him so Jacob left his homeland. But years later Jacob returned with his wives and children to the land of Canaan where Esau was living, and their families lived peacefully near each other. * Jacob had twelve sons. Their descendants became the twelve tribes of Israel. * A different man named Jacob is listed as being Joseph's father in Matthew's genealogy. From cb12f9e6372e2a2ac898be20755fd5c2c877ccc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:13:09 +0000 Subject: [PATCH 010/245] Update 'bible/kt/jealous.md' --- bible/kt/jealous.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/kt/jealous.md b/bible/kt/jealous.md index 3fe19258..58380b15 100644 --- a/bible/kt/jealous.md +++ b/bible/kt/jealous.md @@ -6,13 +6,13 @@ The terms "jealous" and "jealousy" refer to a strong desire to protect the purit * These terms are often used to describe the angry feeling that a person has toward a spouse who has been unfaithful in their marriage. * When used in the Bible, these terms often refer to God's strong desire for his people to remain pure and unstained by sin. -* God is also "jealous" for his name, that it be treated with honor and reverence. -* Another meaning of jealous involves being angry that someone else is successful or more popular. This is close in meaning to the word "envy." +* God is also "jealous" for his name, desiring that it be treated with honor and reverence. +* Another meaning of jealous involves being angry that someone else is successful or more popular. This is close in meaning to the word "envious." ## Translation Suggestions: ## -* Ways to translate "jealous" could include, "strong protective desire" or "possessive desire." -* The term "jealousy" could be translated as, "strong protective feeling" or "possessive feeling." +* Ways to translate "jealous" could include "strong protective desire" or "possessive desire." +* The term "jealousy" could be translated as "strong protective feeling" or "possessive feeling." * When talking about God, make sure the translation of these terms does not give a negative meaning of being resentful of someone else. * In the context of people's wrong feelings of anger toward toward other people who are more successful, the terms "envious" and "envy" could be used. But these terms should not be used for God. From b7703461ecf029d625f25e3aeeb1a21f137d5ad5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:21:40 +0000 Subject: [PATCH 011/245] Update 'bible/kt/firstborn.md' --- bible/kt/firstborn.md | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/bible/kt/firstborn.md b/bible/kt/firstborn.md index c5b2941b..1d65e774 100644 --- a/bible/kt/firstborn.md +++ b/bible/kt/firstborn.md @@ -1,18 +1,18 @@ -# firstborn # +# first-born # ## Definition: ## -The term "firstborn" refers to an offspring of people or animals that is born first, before the other offspring are born. +The term "first-born" refers to an offspring of people or animals that is born first, before the other offspring are born. -* In the Bible, "firstborn" usually refers to the first male offspring that is born. -* In Bible times, the firstborn son was given a place of prominence and twice as much of his family inheritance as the other sons. -* Often it was the firstborn male of an animal that was sacrificed to God. -* This concept can also be used figuratively. For example, the nation of Israel is called God's firstborn son because God gave it special privileges over other nations. -* Jesus, the Son of God is called God's firstborn because of his importance and authority over everyone else. +* In the Bible, "first-born" usually refers to the first male offspring that is born. +* In Bible times, the first-born son was given a place of prominence and twice as much of his family inheritance as the other sons. +* Often it was the first-born male of an animal that was sacrificed to God. +* This concept can also be used figuratively. For example, the nation of Israel is called God's first-born son because God gave it special privileges over other nations. +* Jesus, the Son of God is called God's first-born because of his importance and authority over everyone else. ## Translation Suggestions: ## -* When "firstborn" occurs in the text alone, it could also be translated as "firstborn male" or "firstborn son," since that is what is implied. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](en/ta-vol1/translate/man/figs-explicit)) +* When "first-born" occurs in the text alone, it could also be translated as "first-born male" or "first-born son," since that is what is implied. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](en/ta-vol1/translate/man/figs-explicit)) * Other ways to translate this term could include "the son who was born first" or "the eldest son" or "the number one son." * When used figuratively to refer to Jesus, this could be translated with a word or phrase that means "the son who has authority over everything" or "the Son who is first in honor." * Caution: Make sure the translation of this term in reference to Jesus does not imply that he was created. From 9ed74a7292b7048c868ec1587053f5f7580e382e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:22:52 +0000 Subject: [PATCH 012/245] Update 'bible/other/jephthah.md' --- bible/other/jephthah.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/jephthah.md b/bible/other/jephthah.md index 0ed33264..53f69e08 100644 --- a/bible/other/jephthah.md +++ b/bible/other/jephthah.md @@ -6,7 +6,7 @@ Jephthah was a warrior from Gilead who served as a judge over Israel. * In Hebrews 11:32, Jephthah is praised as an important leader who delivered his people from their enemies. * He rescued the Israelites from the Ammonites and led his people to defeat the Ephraimites. -* However, Jepthah made a foolish, hasty vow to God which resulted in him sacrificing his daughter. +* Jepthah however, made a foolish, hasty vow to God which resulted in the sacrifice of his daughter. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 85475ac363a88744be544a9b97d039c64abc2059 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:25:02 +0000 Subject: [PATCH 013/245] Update 'bible/other/jeremiah.md' --- bible/other/jeremiah.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/jeremiah.md b/bible/other/jeremiah.md index b013a8e3..8ebdbb83 100644 --- a/bible/other/jeremiah.md +++ b/bible/other/jeremiah.md @@ -5,7 +5,7 @@ Jeremiah was a prophet of God in the kingdom of Judah. The Old Testament book of Jeremiah contains his prophecies. * Like most of the prophets, Jeremiah often had to warn the people of Israel that God was going to punish them for their sins. -* Jeremiah prophesied that the Babylonians would capture Jerusalem, which made some of the people of Judah angry. So they put him in a deep, dry well and left him there to die. But the king of Judah ordered his servants to rescue Jeremiah from the well. +* Jeremiah prophesied that the Babylonians would capture Jerusalem, making some of the people of Judah angry. So they put him in a deep, dry well and left him there to die. But the king of Judah ordered his servants to rescue Jeremiah from the well. * Jeremiah wrote that he wished his eyes could be a "fountain of tears," to express his deep sadness over the rebellion and sufferings of his people. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From e924f381bceca724b31d8a07fe18e70a1312442d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:27:09 +0000 Subject: [PATCH 014/245] Update 'bible/other/jericho.md' --- bible/other/jericho.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/jericho.md b/bible/other/jericho.md index ef2de088..80231a23 100644 --- a/bible/other/jericho.md +++ b/bible/other/jericho.md @@ -4,7 +4,7 @@ Jericho was a powerful city in the land of Canaan. It was located just west of the Jordan River and just north of the Salt Sea. -* Like all the Canaanites, the people of Jericho worshiped false gods. +* As all Canaanites did, the people of Jericho worshiped false gods. * Jericho was the first city in the land of Canaan that God told the Israelites to conquer. * When Joshua led the Israelites against Jericho, God did a great miracle to help them defeat the city. From 4a4e2693ebc3ca4885911432d8d8bdd0b26cb046 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:29:05 +0000 Subject: [PATCH 015/245] Update 'bible/other/jeroboam.md' --- bible/other/jeroboam.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/jeroboam.md b/bible/other/jeroboam.md index cf1cce4f..aeb1e009 100644 --- a/bible/other/jeroboam.md +++ b/bible/other/jeroboam.md @@ -8,7 +8,7 @@ Jeroboam son of Nebat was the first king of the northern kingdom of Israel aroun * When Solomon died, the ten northern tribes of Israel rebelled against Solomon's son Rehoboam and instead made Jeroboam their king, leaving Rehoboam as king of only the southern two tribes, Judah and Benjamin. * Jeroboam became a wicked king who led the people away from worshiping Yahweh and instead set up idols for them to worship. All the other kings of Israel followed Jeroboam's example and were evil like he was. * Almost 120 years later, another King Jeroboam began ruling the northern kingdom of Israel. This Jeroboam was the son of King Jehoash and was wicked like all the previous kings of Israel had been. -* In spite of this, God had mercy on Israel and helped this King Jeroboam to gain land and establish boundaries for their territory. +* In spite of the Israelite's wickedness, God had mercy on them and helped this King Jeroboam to gain land and establish boundaries for their territory. (Translation suggestions: [Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From ff9dc94739c154de2e6e51b3b0748ada7e5ce1f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:31:41 +0000 Subject: [PATCH 016/245] Update 'bible/other/jerusalem.md' --- bible/other/jerusalem.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/jerusalem.md b/bible/other/jerusalem.md index 0930e962..f2201331 100644 --- a/bible/other/jerusalem.md +++ b/bible/other/jerusalem.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Facts: ## -Jerusalem was originally an ancient Canaanite city that later became the most important city in Israel. It is located about 34 kilometers west of the Salt Sea and just north of Bethlehem. It is still the capital city of present-day Israel. +Jerusalem was originally an ancient Canaanite city that later became the most important city in Israel. It is located about 34 kilometers west of the Salt Sea and just north of Bethlehem. It is still the capital city of Israel today. * The name "Jerusalem" is first mentioned in the book of Joshua. Other Old Testament names for this city include "Salem" "city of Jebus," and "Zion." Both "Jerusalem" and "Salem," have the root meaning of "peace." * Jerusalem was originally a Jebusite fortress called "Zion" which King David captured and made into his capital city. -* David's son Solomon built the first temple in Jerusalem, on Mount Moriah, which was the mountain where Abraham had offered his son Isaac to God. The temple was rebuilt there after it was destroyed by the Babylonians. +* It was in Jerusalem that David's son Solomon built the first temple in Jerusalem, on Mount Moriah, which was the mountain where Abraham had offered his son Isaac to God. The temple was rebuilt there after it was destroyed by the Babylonians. * Because the temple was in Jerusalem, the major Jewish festivals were celebrated there. * People normally referred to going "up" to Jerusalem since it is located in the mountains. From 72c659649ab9fdb39116c50d8b17a74ad33f0a73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Mon, 8 May 2017 16:34:41 +0000 Subject: [PATCH 017/245] Update 'bible/kt/jesus.md' --- bible/kt/jesus.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/jesus.md b/bible/kt/jesus.md index 7509d1f7..e14d3286 100644 --- a/bible/kt/jesus.md +++ b/bible/kt/jesus.md @@ -5,13 +5,13 @@ Jesus is God's Son. The name "Jesus" means "Yahweh saves." The term "Christ" is a title that means "anointed one" and is another word for Messiah. * The two names are often combined as "Jesus Christ" or "Christ Jesus." These names emphasize that God's Son is the Messiah, who came to save people from being punished eternally for their sins. -* In a miraculous way, the Holy Spirit caused the eternal Son of God to be born as a human being. His earthly parents were told by an angel to call him "Jesus" because he was destined to save people from their sins. +* In a miraculous way, the Holy Spirit caused the eternal Son of God to be born as a human being. His mother was told by an angel to call him "Jesus" because he was destined to save people from their sins. * Jesus did many miracles that revealed that he is God and that he is the Christ, or the Messiah. ## Translation Suggestions: ## -* Many languages spell "Jesus" and "Christ" in a way that keeps the sounds or spelling as close to the original as possible. For example, "Jesucristo," "Jezus Christus," "Yesus Kristus", and "Hesukristo" are some of the ways that these names are translated into different languages. -* For the term "Christ," some languages may prefer to use only some form of the term "Messiah" throughout. +* In many languages "Jesus" and "Christ" are spelled in a way that keeps the sounds or spelling as close to the original as possible. For example, "Jesucristo," "Jezus Christus," "Yesus Kristus", and "Hesukristo" are some of the ways that these names are translated into different languages. +* For the term "Christ," some translators may prefer to use only some form of the term "Messiah" throughout. * Also consider how these names are spelled in a nearby local or national language. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 384924324ceb2df40a1d3163fce1af31f597af8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 15:27:29 +0000 Subject: [PATCH 018/245] Update 'bible/other/joel.md' --- bible/other/joel.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/joel.md b/bible/other/joel.md index eb78ff18..258198a6 100644 --- a/bible/other/joel.md +++ b/bible/other/joel.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Facts: ## -Joel is the name of a prophet who probably lived during the reign of King Joash of Judah. There were also several other men in the Old Testament named Joel. +Joel was a prophet who probably lived during the reign of King Joash of Judah. There were also several other men in the Old Testament named Joel. * The book of Joel is one of twelve short prophetic books in the last section of the Old Testament. * The only personal information we have about the prophet Joel is that his father's name was Pethuel. From 346d3992cc0bbbbcb915b54825ae9ddb3ea48d73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 15:29:43 +0000 Subject: [PATCH 019/245] Update 'bible/other/johnmark.md' --- bible/other/johnmark.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/johnmark.md b/bible/other/johnmark.md index a409d38e..e9880dd2 100644 --- a/bible/other/johnmark.md +++ b/bible/other/johnmark.md @@ -6,7 +6,7 @@ John Mark, also known as "Mark," was one of the men who traveled with Paul on hi * John Mark accompanied his cousin Barnabas and Paul on their first missionary journey. * When Peter was put in prison in Jerusalem, the believers there were praying for him at John Mark's mother's house. -* Mark was not an original apostle, but was taught by both Paul and Peter and worked together with them in ministry. +* Mark was not an apostle, but was taught by both Paul and Peter and worked together with them in ministry. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From bd4299665946ad0ce921450106cd203fdc7332f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 15:37:07 +0000 Subject: [PATCH 020/245] Update 'bible/other/johntheapostle.md' --- bible/other/johntheapostle.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/johntheapostle.md b/bible/other/johntheapostle.md index 9c73d47a..38d06b39 100644 --- a/bible/other/johntheapostle.md +++ b/bible/other/johntheapostle.md @@ -6,7 +6,7 @@ John was one of Jesus' twelve apostles and one of Jesus' closest friends. * John and his brother James were sons of a fisherman named Zebedee. * In the gospel that he wrote about Jesus' life, John referred to himself as "the disciple whom Jesus loved." This seems to indicate that John was an especially close friend of Jesus. -* The apostle John wrote five of the books in the New Testament: the gospel of John, the Revelation of Jesus Christ, and three letters written to other believers. +* The apostle John wrote five New Testament books: the gospel of John, the Revelation of Jesus Christ, and three letters written to other believers. * Note that the apostle John was a different person than John the Baptist. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 3be73e6475f09c75b81f70a647ea4176857a3a3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 15:48:31 +0000 Subject: [PATCH 021/245] Update 'bible/other/johnthebaptist.md' --- bible/other/johnthebaptist.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/johnthebaptist.md b/bible/other/johnthebaptist.md index de525207..aa1e2709 100644 --- a/bible/other/johnthebaptist.md +++ b/bible/other/johnthebaptist.md @@ -8,7 +8,6 @@ John was the son of Zechariah and Elizabeth. Since "John" was a common name, he * John told people to confess their sins, turn to God, and stop sinning, so that they would be ready to receive the Messiah. * John baptized many people in water as a sign that they were sorry for their sins and were turning away from them. * John was called "John the Baptist" because he baptized many people. -* Make sure people will understand that "the Baptist" does not refer to the church with this name. It may be necessary to say, instead, "John the Baptizer" or "John who baptizes." (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 8ed0a6cf8adee6239e742de22b664a835865b491 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 15:50:15 +0000 Subject: [PATCH 022/245] Update 'bible/kt/firstborn.md' --- bible/kt/firstborn.md | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/bible/kt/firstborn.md b/bible/kt/firstborn.md index 1d65e774..431a45d9 100644 --- a/bible/kt/firstborn.md +++ b/bible/kt/firstborn.md @@ -1,18 +1,18 @@ -# first-born # +# firstborn # ## Definition: ## -The term "first-born" refers to an offspring of people or animals that is born first, before the other offspring are born. +The term "firstborn" refers to an offspring of people or animals that is born first, before the other offspring are born. -* In the Bible, "first-born" usually refers to the first male offspring that is born. -* In Bible times, the first-born son was given a place of prominence and twice as much of his family inheritance as the other sons. -* Often it was the first-born male of an animal that was sacrificed to God. -* This concept can also be used figuratively. For example, the nation of Israel is called God's first-born son because God gave it special privileges over other nations. -* Jesus, the Son of God is called God's first-born because of his importance and authority over everyone else. +* In the Bible, "firstborn" usually refers to the first male offspring that is born. +* In Bible times, the firstborn son was given a place of prominence and twice as much of his family inheritance as the other sons. +* Often it was the firstborn male of an animal that was sacrificed to God. +* This concept can also be used figuratively. For example, the nation of Israel is called God's firstborn son because God gave it special privileges over other nations. +* Jesus, the Son of God is called God's firstborn because of his importance and authority over everyone else. ## Translation Suggestions: ## -* When "first-born" occurs in the text alone, it could also be translated as "first-born male" or "first-born son," since that is what is implied. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](en/ta-vol1/translate/man/figs-explicit)) +* When "first-born" occurs in the text alone, it could also be translated as "firstborn male" or "firstborn son," since that is what is implied. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](en/ta-vol1/translate/man/figs-explicit)) * Other ways to translate this term could include "the son who was born first" or "the eldest son" or "the number one son." * When used figuratively to refer to Jesus, this could be translated with a word or phrase that means "the son who has authority over everything" or "the Son who is first in honor." * Caution: Make sure the translation of this term in reference to Jesus does not imply that he was created. From c23f8ba11c3b2977d904e417b63dfeb7152f15ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 16:06:07 +0000 Subject: [PATCH 023/245] Update 'bible/other/jonah.md' --- bible/other/jonah.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/jonah.md b/bible/other/jonah.md index 481f2e4c..4b80016c 100644 --- a/bible/other/jonah.md +++ b/bible/other/jonah.md @@ -4,10 +4,10 @@ Jonah was a Hebrew prophet in the Old Testament. -* The book of Jonah tells the story of when God sent Jonah to preach to the people of Nineveh. -* Jonah refused to go to Nineveh and instead got on a ship headed for a different city. +* The book of Jonah tells the story of what happened when God sent Jonah to preach to the people of Nineveh. +* Jonah refused to go to Nineveh and instead got on a ship headed for a Tarshish. * God caused a huge storm to overwhelm that ship. -* When the men sailing the ship found out that Jonah was disobeying God, they threw him into the sea and the storm stopped. +* He told the men sailing the ship that he wasrunning away from God, and he suggested that they throw him into the sea. When they did the storm stopped. * Jonah was swallowed by a huge fish, and he was inside the belly of that fish for three days and nights. * After that, Jonah went to Nineveh and preached to the people there, and they turned from their sins. From 8f81e7819b480405f06bb04071eb95a1975ec519 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 16:31:06 +0000 Subject: [PATCH 024/245] Update 'bible/other/jordanriver.md' --- bible/other/jordanriver.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/jordanriver.md b/bible/other/jordanriver.md index 5b0d79c9..64201405 100644 --- a/bible/other/jordanriver.md +++ b/bible/other/jordanriver.md @@ -6,7 +6,7 @@ The Jordan River is a river that flows from north to south, and forms the easter * Today, the Jordan River separates Israel on its west from Jordan on its east. * The Jordan River flows through the Sea of Galilee and then empties into the Dead Sea. -* When Joshua led the Israelites into Canaan, they had to cross the Jordan River. It was too deep, but God miraculously stopped the river from flowing so they could go across. +* When Joshua led the Israelites into Canaan, they had to cross the Jordan River. It was too deep to cross normally, but God miraculously stopped the river from flowing so they could walk across the river bed. * Often in the Bible the Jordan River is referred to as "the Jordan." (See also: [Canaan](../other/canaan.md), [Salt Sea](../other/saltsea.md), [Sea of Galilee](../other/seaofgalilee.md)) From 088abfc84aec7a365e3109932226f7a48e3a0adb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 16:35:51 +0000 Subject: [PATCH 025/245] Update 'bible/other/josephnt.md' --- bible/other/josephnt.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/josephnt.md b/bible/other/josephnt.md index 08af2942..d9b44323 100644 --- a/bible/other/josephnt.md +++ b/bible/other/josephnt.md @@ -4,10 +4,10 @@ Joseph was Jesus' earthly father and raised him as his son. He was a righteous man who worked as a carpenter. -* Joseph became engaged to a Jewish girl named Mary, whom God had chosen to be the mother of Jesus the Messiah. +* Joseph became engaged to a Jewish girl named Mary, while they were engaged God chose her to become the mother of Jesus the Messiah. * An angel told Joseph that the Holy Spirit had miraculously caused Mary to be pregnant, and that Mary's baby was the Son of God. * After Jesus was born, an angel warned Joseph to take the baby and Mary to Egypt in order to escape from Herod. -* Joseph and his family lived in the city of Nazareth of Galilee, where he earned a living doing carpentry work. +* Joseph and his family later lived in the city of Nazareth of Galilee, where he earned a living doing carpentry work. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From f727ad21d31d4fa033f703eac62ed73667dfa77f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 16:39:41 +0000 Subject: [PATCH 026/245] Update 'bible/other/joshua.md' --- bible/other/joshua.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/joshua.md b/bible/other/joshua.md index d1c1eb90..401e09e4 100644 --- a/bible/other/joshua.md +++ b/bible/other/joshua.md @@ -8,7 +8,7 @@ There were several Israelite men named Joshua in the Bible. The most well-known * Along with Caleb, Joshua urged the Israelite people to obey God's command to enter the Promised Land and defeat the Canaanites. * Many years later, after Moses died, God appointed Joshua to lead the people of Israel into the Promised Land. * In the first and most famous battle against the Canaanites, Joshua led the Israelites to defeat the city of Jericho. -* The Old Testament book of Joshua tells how Joshua led the Israelites in taking control of the Promised Land and how he assigned different parts of the land for each of the tribes of Israel to live on. +* The Old Testament book of Joshua tells how Joshua led the Israelites in taking control of the Promised Land and how he assigned each tribe of Israel a part of the land to live on. * Joshua son of Jozadak is mentioned in the books of Haggai and Zechariah; he was a high priest who helped rebuild the walls of Jerusalem. * There are several other men named Joshua mentioned in the genealogies and elsewhere in the Bible. From 254af68027cbfe4ab8b0c2c4d177786f99cfac8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 16:41:31 +0000 Subject: [PATCH 027/245] Update 'bible/other/jotham.md' --- bible/other/jotham.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/jotham.md b/bible/other/jotham.md index f3507f87..0329e328 100644 --- a/bible/other/jotham.md +++ b/bible/other/jotham.md @@ -7,7 +7,7 @@ In the Old Testament, there were three men with the name Jotham. * One man named Jotham was the youngest son of Gideon. Jotham helped defeat his older brother Abimelech, who had killed all the rest of their brothers. * Another man named Jotham was a king over Judah for sixteen years following the death of his father Uzziah (Azariah). * Like his father, King Jotham obeyed God and was a good king. -* However, he did not remove the places of idol worship he caused the people of Judah to later turn away from God again. +* However, by not removing the places of idol worship he caused the people of Judah to later turn away from God again. * Jotham is also one of the ancestors listed in the genealogy of Jesus Christ in the book of Matthew. (See also: [Abimelech](../other/abimelech.md), [Ahaz](../other/ahaz.md), [Gideon](../other/gideon.md), [Uzziah](../other/uzziah.md)) From c798792d34f3c50d78eb928fb0d9cfc071c5a084 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 16:46:23 +0000 Subject: [PATCH 028/245] Update 'bible/kt/joy.md' --- bible/kt/joy.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/joy.md b/bible/kt/joy.md index 75ffdd4d..fd7d77d9 100644 --- a/bible/kt/joy.md +++ b/bible/kt/joy.md @@ -12,7 +12,7 @@ Joy is a feeling of delight or deep satisfaction that comes from God. The relate ## Translation Suggestions: ## * The term "joy" could also be translated as "gladness" or "delight" or "great happiness." -* The phrase, "be joyful" could be translated as "rejoice" or "be very glad" or with a phrase that means "be very happy in God's goodness." +* The phrase, "be joyful" could be translated as "rejoice" or "be very glad" or it could be translated "be very happy in God's goodness." * A person who is joyful could be described as "very happy" or "delighted" or "deeply glad." * A phrase such as "make a joyful shout" could be translated as "shout in a way that shows you are very happy." * A "joyful city" or "joyful house" could be translated as "city where joyful people live" or "house full of joyful people" or "city whose people are very happy." (See: [metonymy](en/ta-vol1/translate/man/figs-metonymy)) From 89bc435f029b646f1cb8fbe9b4ba53b3f099bfd0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 16:48:03 +0000 Subject: [PATCH 029/245] Update 'bible/other/judaism.md' --- bible/other/judaism.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/judaism.md b/bible/other/judaism.md index 8791f206..6e485eba 100644 --- a/bible/other/judaism.md +++ b/bible/other/judaism.md @@ -7,7 +7,7 @@ The term "Judaism" refers to the religion practiced by the Jews. It is also refe * In the Old Testament, the term "Jewish religion" is used, while in the New Testament, the term "Judaism" is used. * Judaism includes all the Old Testament laws and instructions that God gave to the Israelites to obey. It also includes the customs and traditions that have been added to the Jewish religion over time. * When translating, the term "Jewish religion" or "religion of the Jews" can be used in both the Old and New Testaments. -* However, the term "Judaism" should only be used in the New Testament, since the term did not exist before that time. +* "Judaism," however should only be used in the New Testament, since the term did not exist before that time. (See also: [Jew](../other/jew.md), [law](../kt/lawofmoses.md)) From ae3b8b4e0470ae48723f2506f453b4ccf4792b13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 16:49:13 +0000 Subject: [PATCH 030/245] Update 'bible/other/judasiscariot.md' --- bible/other/judasiscariot.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/judasiscariot.md b/bible/other/judasiscariot.md index d18f85f0..22eaaa74 100644 --- a/bible/other/judasiscariot.md +++ b/bible/other/judasiscariot.md @@ -8,7 +8,7 @@ Judas Iscariot was one of Jesus' apostles. He was the one who betrayed Jesus to * Judas Iscariot managed the apostles' money and regularly stole some of it to use for himself. * Judas betrayed Jesus by telling the religious leaders where Jesus was so they could arrest him. * After the religious leaders condemned Jesus to die, Judas regretted that he had betrayed Jesus, so he gave the betrayal money back to the Jewish leaders and then killed himself. -* Another apostle was also named Judas, as was one of Jesus' brothers, There are other men named Judas in the Bible, such as Jesus' brother and another apostle. Jesus' brother was also known as "Jude." +* Another apostle was also named Judas, as was one of Jesus' brothers. Jesus' brother was also known as "Jude." (Translation suggestions: [Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From c56ec45e566886982b58fba73e9adfdc56f37a10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 16:50:14 +0000 Subject: [PATCH 031/245] Update 'bible/other/judassonofjames.md' --- bible/other/judassonofjames.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/judassonofjames.md b/bible/other/judassonofjames.md index f236fc40..a816b1ff 100644 --- a/bible/other/judassonofjames.md +++ b/bible/other/judassonofjames.md @@ -6,7 +6,7 @@ Judas son of James was one of Jesus' twelve apostles. Note that he was not the s * Often in the Bible, men with the same name were distinguished by mentioning whose son they were. Here, Judas was identified as the "son of James." * Another man named Judas was Jesus' brother. He was also known as "Jude." -* The New Testament book called "Jude" was probably written by Jesus' brother Judas, since he identifies himself as the "brother of James." James was another brother of Jesus. +* The New Testament book called "Jude" was probably written by Jesus' brother Judas, since the author identified himself as the "brother of James." James was another brother of Jesus. * It is also possible that the book of Jude was written by Jesus' disciple, Judas, the son of James. (Translation suggestions: [Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From ffd97ac1a7a694954897d0f80fa097ec8cf597da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 16:51:03 +0000 Subject: [PATCH 032/245] Update 'bible/other/judea.md' --- bible/other/judea.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/judea.md b/bible/other/judea.md index aedbd019..f8f44d1d 100644 --- a/bible/other/judea.md +++ b/bible/other/judea.md @@ -6,7 +6,7 @@ The term "Judea" refers to an area of land in ancient Israel. It is sometimes us * Sometimes "Judea" is used in a narrow sense to refer only to the province located in the southern part of ancient Israel just west of the Dead Sea. Some translations call this province "Judah." * Other times "Judea" has a broad sense and refers to all the provinces of ancient Israel, including Galilee, Samaria, Perea, Idumea and Judea (Judah). - * If translators want to make the distinction clear, the broad sense of Judea (ex. Luke 1:5) could be translated as "Judea Country" and the narrow sense (ex. Luke 1:39) could be translated as "Judea Province," or "Judah Province" since this is the part of ancient Israel where the tribe of Judah had originally lived. + * If translators want to make the distinction clear, the broad sense of Judea could be translated as "Judea Country" and the narrow sense could be translated as "Judea Province," or "Judah Province" since this is the part of ancient Israel where the tribe of Judah had originally lived. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From e2e88afc08df954441964d198adf6bf9821d0486 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 19:49:03 +0000 Subject: [PATCH 033/245] Update 'bible/other/kin.md' --- bible/other/kin.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/kin.md b/bible/other/kin.md index 9b9e921d..b6b6383c 100644 --- a/bible/other/kin.md +++ b/bible/other/kin.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Definition: ## -The term "kin" refers to a person's blood relative. The word "kinsman" refers specifically to a male relative. +The term "kin" refers to a person's blood relatives, considered as a group. The word "kinsman" refers specifically to a male relative. -* These terms can refer to a close relative, such as a parent or brother, or to a more distant relative, such as an aunt, uncle, or cousin. +* "Kin" can only refer to a person's close relatives, such as parents and siblings, or it can also include more distant relatives, such as an aunts, uncles, or cousins. * In ancient Israel, if a man died, his nearest male relative was expected to marry his widow, manage his property, and help carry on his family name. This relative was called a "kinsman-redeemer." -* This term could also be translated as, "relative" or "family member." +* This term "kin" could also be translated as, "relative" or "family member." ## Bible References: ## From e3250451c740f1684280a0c9100880a1eb883224 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 19:54:54 +0000 Subject: [PATCH 034/245] Update 'bible/other/kind.md' --- bible/other/kind.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/kind.md b/bible/other/kind.md index 8b131853..de2a3815 100644 --- a/bible/other/kind.md +++ b/bible/other/kind.md @@ -11,7 +11,6 @@ The terms "kind" and "kinds" refer to groups or classifications of things that a ## Translation Suggestions ## * Ways to translate this term could include "type" or "class" or "group" or "animal (plant) group" or "category." -* The word "species" wouldnot_ be an accurate translation of this term, since "kind" is a more general category, with several species within it. ## Bible References: ## From 34fc6a14fe34522c619e22bd29e13062ad1b100b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 19:58:04 +0000 Subject: [PATCH 035/245] Update 'bible/other/kingdomofisrael.md' --- bible/other/kingdomofisrael.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/kingdomofisrael.md b/bible/other/kingdomofisrael.md index 131f7af9..5021ac0f 100644 --- a/bible/other/kingdomofisrael.md +++ b/bible/other/kingdomofisrael.md @@ -2,10 +2,10 @@ ## Facts: ## -The term "kingdom of Israel" refers to the northern part of the nation of Israel when the twelve tribes of Israel were divided into two kingdoms after Solomon died. +What had been the northern part of the nation of Israel became the ingdom of Israel when the twelve tribes of Israel were divided into two kingdoms after Solomon died. * The kingdom of Israel in the north had ten tribes, and the kingdom of Judah in the south had two tribes. -* The capital city of the kingdom of Israel was Samaria. It was about 50 km from Jerusalem, the capital city of Judah. +* The capital city of the kingdom of Israel was Samaria. It was about 50 km from Jerusalem, the capital city of the kingdom of Judah. * All the kings of the kingdom of Israel were evil. They influenced the people to to serve idols and false gods. * God sent the Assyrians to attack the kingdom of Israel. Many Israelites were captured and taken away to live in Assyria. * The Assyrians brought foreigners to live among the remaining people of the kingdom of Israel. These foreigners intermarried with the Israelites, and their descendants became the Samaritan people. From 1cc68acf13636d5ceeeeedca26dcae281ad9431a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:01:40 +0000 Subject: [PATCH 036/245] Update 'bible/other/know.md' --- bible/other/know.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/know.md b/bible/other/know.md index 9e9f57bb..dfef3d9c 100644 --- a/bible/other/know.md +++ b/bible/other/know.md @@ -15,7 +15,7 @@ To "know" means to understand something or to be aware of a fact. The expression ## Translation Suggestions ## * Depending on the context, ways to translate "know" could include "understand" or "be familiar with" or "be aware of" or "be acquainted with" or "be in relationship with." -* Some languages have two different words for "know" depending on whether it refers to knowing facts or to knowing a person and having a relationship with him. +* Some languages have two different words for "know," one for knowing facts and one for knowing a person and having a relationship with him. * The term "make known" could be translated as "cause people to know" or "reveal" or "tell about" or "explain." * To "know about" something could be translated as "be aware of" or "be familiar with." * The expression "know how to" means to understand the process or method of getting something done. It could also be translated as "be able to" or "have the skill to." From 4ee4fd0af4e44c08067ac03db030af8f1fdfad9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:04:52 +0000 Subject: [PATCH 037/245] Update 'bible/kt/unbeliever.md' --- bible/kt/unbeliever.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/unbeliever.md b/bible/kt/unbeliever.md index 8418c811..923deec9 100644 --- a/bible/kt/unbeliever.md +++ b/bible/kt/unbeliever.md @@ -9,7 +9,7 @@ The term "unbelief" refers to not believing something or someone. ## Translation Suggestions: ## -* Other ways to translate "unbelief" could include, "lack of faith" or "not believing." +* Other ways to translate "unbelief" could include "lack of faith" or "not believing." * The term "unbeliever" could be translated as "person who does not believe in Jesus" or "someone who does not trust in Jesus as Savior." (See also: [believer](../kt/believer.md), [believe](../kt/believe.md), [trust](../kt/trust.md)) From 6afeaeab8f342a168cfe5ce0e26b4ca6c0a5f1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:06:07 +0000 Subject: [PATCH 038/245] Update 'bible/kt/unfaithful.md' --- bible/kt/unfaithful.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/unfaithful.md b/bible/kt/unfaithful.md index 4db92402..125bc768 100644 --- a/bible/kt/unfaithful.md +++ b/bible/kt/unfaithful.md @@ -10,9 +10,9 @@ The term "unfaithful" describes people who do not do what God has commanded them ## Translation Suggestions: ## - * Depending on the context, "unfaithful" could be translated as, "not faithful" or "unbelieving" or "not obedient" or "not loyal." - * The phrase "the unfaithful" could be translated as, "people who are not faithful (to God)" or "unfaithful people" or "those who disobey God" or "people who rebel against God." - * The term "unfaithfulness" could be translated as, "disobedience" or "disloyalty" or "not believing or obeying." + * Depending on the context, "unfaithful" could be translated as "not faithful" or "unbelieving" or "not obedient" or "not loyal." + * The phrase "the unfaithful" could be translated as "people who are not faithful (to God)" or "unfaithful people" or "those who disobey God" or "people who rebel against God." + * The term "unfaithfulness" could be translated as "disobedience" or "disloyalty" or "not believing or obeying." * In some languages, the term "unfaithful" is related to the word for "unbelief." (See also: [adultery](../kt/adultery.md), [disobey](../other/disobey.md), [faithful](../kt/faithful.md), [unbeliever](../kt/unbeliever.md)) From 10410d13975da77221742e86d3a36f24974da2a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:08:05 +0000 Subject: [PATCH 039/245] Update 'bible/kt/uncircumcised.md' --- bible/kt/uncircumcised.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/uncircumcised.md b/bible/kt/uncircumcised.md index f3ad57fc..17596268 100644 --- a/bible/kt/uncircumcised.md +++ b/bible/kt/uncircumcised.md @@ -10,9 +10,9 @@ The terms "uncircumcised" and "uncircumcision" refer to a male who has not been ## Translation Suggestions: ## * If a word for circumcision is used or known in the language, "uncircumcised" could be translated as "not circumcised." -* The expression, "the uncircumcision" could be translated as "people who are not circumcised" or "people who do not belong to God," depending on the context. -* Other ways to translate figurative senses of this term could include, "not God's people" or "rebellious like those who don't belong to God" or "people who have no sign of belonging to God." -* The expression "uncircumcised in heart" could be translated as, "stubbornly rebellious" or "refusing to believe." However, if possible it is best to keep the expression or a similar one since spiritual circumcision is an important concept. +* The expression "the uncircumcision" could be translated as "people who are not circumcised" or "people who do not belong to God," depending on the context. +* Other ways to translate figurative senses of this term could include "not God's people" or "rebellious like those who don't belong to God" or "people who have no sign of belonging to God." +* The expression "uncircumcised in heart" could be translated as "stubbornly rebellious" or "refusing to believe." However, if possible it is best to keep the expression or a similar one since spiritual circumcision is an important concept. (See also: [Abraham](../other/abraham.md), [circumcise](../kt/circumcise.md)) From 0f24e26477270d3b9eb9fb5b8e4776df7d1173a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:13:31 +0000 Subject: [PATCH 040/245] Update 'bible/kt/unclean.md' --- bible/kt/unclean.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/kt/unclean.md b/bible/kt/unclean.md index bac1bfbf..48b4f084 100644 --- a/bible/kt/unclean.md +++ b/bible/kt/unclean.md @@ -1,15 +1,15 @@ # unclean # -## Definition: ## +## Definition: -In the Bible, the term "​unclean"​ is used figuratively to refer to things that God declared to be unfit for his people to touch, eat, or sacrifice. +In the Bible, the term "unclean" is used figuratively to refer to things that God declared to be unfit for his people to touch, eat, or sacrifice. -* God gave the Israelites instructions about which animals were "​clean"​ and which ones were "​unclean."​ The unclean animals were not permitted to be used for eating or for sacrifice. +* God gave the Israelites instructions about which animals were "clean" and which ones were "unclean." The unclean animals were not permitted to be used for eating or for sacrifice. * People with certain skin diseases were said to be "unclean" until they were healed. -* If the Israelites touched something "​unclean,"​ they themselves would be considered unclean for a certain period of time. +* If the Israelites touched something "unclean," they themselves would be considered unclean for a certain period of time. * Obeying God's commands about not touching or eating unclean things kept the Israelites set apart for God's service. * This physical and ritual uncleanness was also symbolic of moral uncleanness. -* In another figurative sense, an "​unclean spirit"​ refers to an evil spirit. +* In another figurative sense, an "unclean spirit" refers to an evil spirit. ## Translation Suggestions: ## From 174eaedefe6656e60555245aa26452ffc1309fe2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:15:37 +0000 Subject: [PATCH 041/245] Update 'bible/kt/ungodly.md' --- bible/kt/ungodly.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/ungodly.md b/bible/kt/ungodly.md index 3eeb31f3..240edb1c 100644 --- a/bible/kt/ungodly.md +++ b/bible/kt/ungodly.md @@ -2,16 +2,16 @@ ## Definition: ## -The terms "ungodly" and "godless" describe people who are in rebellion against God. Living in an evil way, without thought of God is called "ungodliness" or "godlessness." +The terms "ungodly" and "godless" describe people who are in rebellion against God. Living in an evil way, without thought of God, is called "ungodliness" or "godlessness." * The meanings of these words are very similar. However, "godless" and "godlessness" may describe a more extreme condition in which people or nations do not even acknowledge God or his right to rule them. * God pronounces judgment and wrath on ungodly people, on everyone who rejects him and his ways. ## Translation Suggestions: ## -* Depending on the context, the term "ungodly" could be translated as, "displeasing to God" or "immoral" or "disobeying God." +* Depending on the context, the term "ungodly" could be translated as "displeasing to God" or "immoral" or "disobeying God." * The terms "godless" and "godlessness" literally mean that the people are "without God" or "having no thought of God" or "acting in a way that does not acknowledge God." -* Other ways to translate "ungodliness" or "godlessness" could be, "wickedness" or "evil" or "rebellion against God". +* Other ways to translate "ungodliness" or "godlessness" could be "wickedness" or "evil" or "rebellion against God". (See also: [godly](../kt/godly.md), [evil](../kt/evil.md)) From b230a6f995a30ad42b03854b494733e946f0b335 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:18:37 +0000 Subject: [PATCH 042/245] Update 'bible/kt/unholy.md' --- bible/kt/unholy.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/unholy.md b/bible/kt/unholy.md index 35e58e15..f5e25dd0 100644 --- a/bible/kt/unholy.md +++ b/bible/kt/unholy.md @@ -9,7 +9,7 @@ Literally, the term "unholy" means "not holy." It describes someone or something ## Translation Suggestions: ## -* Ways to translate this term could include, "not holy" or "not belonging to God" or "not honoring to God" or "not godly." +* Ways to translate this term could include "not holy" or "not belonging to God" or "not honoring to God" or "not godly." * In some contexts, "unholy" could be translated as "unclean." (See also: [holy](../kt/holy.md), [honor](../other/honor.md), [profane](../other/profane.md), [unclean](../kt/unclean.md)) From 07ffeed3e9d3c2580de994e149383ec07dfddb02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:19:52 +0000 Subject: [PATCH 043/245] Update 'bible/kt/unrighteous.md' --- bible/kt/unrighteous.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/unrighteous.md b/bible/kt/unrighteous.md index 3657d0f1..b38a1415 100644 --- a/bible/kt/unrighteous.md +++ b/bible/kt/unrighteous.md @@ -11,7 +11,7 @@ The term "unrighteous" means to be sinful and morally corrupt. "Unrighteousness" ## Translation Suggestions: ## * This term could simply be translated as "not righteous." -* Depending on the context, other ways to translate this could include, "wicked" or "immoral" or "people who rebel against God" or "sinful." +* Depending on the context, other ways to translate this could include "wicked" or "immoral" or "people who rebel against God" or "sinful." * The phrase "the unrighteous" could be translated as "unrighteous people." * The term "unrighteousness" could be translated as "sin" or "evil thoughts and actions" or "wickedness." * If possible, it is best to translate this in a way that shows its relationship to "righteous, righteousness." From a5a8321baca7abab64c3c1311ba23dac90008e25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:20:46 +0000 Subject: [PATCH 044/245] Update 'bible/kt/unlawful.md' --- bible/kt/unlawful.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/kt/unlawful.md b/bible/kt/unlawful.md index b1b1dde7..935157dc 100644 --- a/bible/kt/unlawful.md +++ b/bible/kt/unlawful.md @@ -4,15 +4,15 @@ The terms "unlawful" and "not lawful" are used to describe actions that break a law. -* In the New Testament, the term "unlawful" is not only used to refer to breaking God's laws, but also often refers to breaking Jewish manmade laws. -* Over the years, the Jews added to the laws that God gave to them. The Jewish leaders would call something "unlawful" if it did not conform to their manmade laws. +* In the New Testament, the term "unlawful" is not only used to refer to breaking God's laws, but also often refers to breaking Jewish man-made laws. +* Over the years, the Jews added to the laws that God gave to them. The Jewish leaders would call something "unlawful" if it did not conform to their man-made laws. * When Jesus and his disciples were picking grain on a Sabbath day, the Pharisees accused them of doing something "unlawful" because it was breaking the Jewish laws about not working on that day. * When Peter stated that eating unclean foods was "unlawful" for him, he meant that if he ate those foods he would be breaking the laws God had given the Israelites about not eating certain foods. ## Translation Suggestions: ## -* This term should be translated using a word or expression that means, "not lawful" or "lawbreaking." -* Other ways to translate "unlawful" could be, "not permitted" or "not according to God's law" or "not conforming to our laws." +* This term should be translated using a word or expression that means "not lawful" or "lawbreaking." +* Other ways to translate "unlawful" could be "not permitted" or "not according to God's law" or "not conforming to our laws." * The expression "against the law" has the same meaning as "unlawful." (See also: [lawful](../other/lawful.md), [Moses](../other/moses.md), [Sabbath](../kt/sabbath.md)) From f5f656afec0df0f9ca443991cff9e87e079bbf0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:21:53 +0000 Subject: [PATCH 045/245] Update 'bible/kt/unleavenedbread.md' --- bible/kt/unleavenedbread.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/unleavenedbread.md b/bible/kt/unleavenedbread.md index 6bb58663..90f65271 100644 --- a/bible/kt/unleavenedbread.md +++ b/bible/kt/unleavenedbread.md @@ -9,7 +9,7 @@ The term "unleavened bread" refers to bread that is made without yeast or other ## Translation Suggestions: ## -* Other ways to translate this term could include, "bread with no yeast" or "flat bread that did not rise." +* Other ways to translate this term could include "bread with no yeast" or "flat bread that did not rise." * Make sure the translation of this term is consistent with how you translate the term "yeast, leaven." * In some contexts, the term "unleavened bread" refers to the "Feast of Unleavened Bread" and can be translated that way. From 08065f8b7ca723f7e3437c6b4b37f373dbaaa6f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:22:34 +0000 Subject: [PATCH 046/245] Update 'bible/kt/upright.md' --- bible/kt/upright.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/upright.md b/bible/kt/upright.md index 10c32ed6..9a1ea07d 100644 --- a/bible/kt/upright.md +++ b/bible/kt/upright.md @@ -10,8 +10,8 @@ The terms "upright" and "uprightness" refer to acting in a way that follows God' ## Translation Suggestions: ## -* Ways to translate "upright" could include, "acting rightly" or "one who acts rightly" or "following God's laws" or "obedient to God" or "behaving in a way that is right." -* The term "uprightness" could be translated as, "moral purity" or "good moral conduct" or "rightness." +* Ways to translate "upright" could include "acting rightly" or "one who acts rightly" or "following God's laws" or "obedient to God" or "behaving in a way that is right." +* The term "uprightness" could be translated as "moral purity" or "good moral conduct" or "rightness." * The phrase "the upright" could be translated as "people who are upright" or "upright people." (See also: [integrity](../other/integrity.md), [law](../other/law.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [obey](../other/obey.md), [pure](../kt/purify.md), [righteous](../kt/righteous.md)) From 09be25254470a293b3886564ac708780909372a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:24:33 +0000 Subject: [PATCH 047/245] Update 'bible/kt/lamb.md' --- bible/kt/lamb.md | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/lamb.md b/bible/kt/lamb.md index 7bb8b4eb..5718e4cc 100644 --- a/bible/kt/lamb.md +++ b/bible/kt/lamb.md @@ -13,7 +13,9 @@ The term "lamb" refers to a young sheep. Sheep are four-legged animals with thic * If sheep are known in the language area, the name for their young should be used to translate the terms "lamb" and "Lamb of God." * "Lamb of God" could be translated as "God's (sacrificial) Lamb," or "Lamb sacrificed to God" or "(sacrificial) Lamb from God." * If sheep are not known, this term could be translated as "a young sheep" with a footnote that describes what sheep are like. The note could also compare sheep and lambs to an animal from that area that lives in herds, that is timid and defenseless, and that often wanders away. -* Also consider how this term is translated in a Bible translation of a nearby local or national language. (See: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown)) +* Also consider how this term is translated in a Bible translation of a nearby local or national language. + +(See: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown)) (See also: [sheep](../other/sheep.md), [shepherd](../other/shepherd.md)) From a0ac4f74051598c92304e746ed0165da18c3111e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:26:05 +0000 Subject: [PATCH 048/245] Update 'bible/other/lamech.md' --- bible/other/lamech.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/lamech.md b/bible/other/lamech.md index b2bc62e0..2da854c1 100644 --- a/bible/other/lamech.md +++ b/bible/other/lamech.md @@ -9,7 +9,7 @@ Lamech was the name of two men mentioned in the book of Genesis. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) -(See also: [Cain](../other/cain.md), , [Noah](../other/noah.md), [Seth](../other/seth.md)) +(See also: [Cain](../other/cain.md), [Noah](../other/noah.md), [Seth](../other/seth.md)) ## Bible References: ## From 94dbd116f4639bdd5f086514d21430c92aa4369a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:29:40 +0000 Subject: [PATCH 049/245] Update 'bible/other/lamp.md' --- bible/other/lamp.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/lamp.md b/bible/other/lamp.md index 96a2acd5..c3bb7119 100644 --- a/bible/other/lamp.md +++ b/bible/other/lamp.md @@ -6,8 +6,8 @@ The term "lamp" generally refers to something that produces light. The lamps use The type of lamp that was used in Bible times is a small container with a fuel source, usually oil, that gives light when it burns. -* Ordinary oil lamps were usually made out of a common piece of pottery filled with olive oil, with a wick placed in the oil to burn. -* For some lamps, the pot or jar was oval-shaped, with one end pinched close together to hold the wick. +* An ordinary oil lamp usually consisted of a common piece of pottery filled with olive oil, with a wick placed in the oil to burn. +* For some lamps, the pot or jar was oval, with one end pinched close together to hold the wick. * An oil lamp could be carried or placed on a stand so that its light could fill a room or house. * In scripture, lamps are used in several figurative ways as symbols of light and life. From f85ec9bbaf59008be95fc7107ee4dc9d517de389 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:31:48 +0000 Subject: [PATCH 050/245] Update 'bible/other/leah.md' --- bible/other/leah.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/leah.md b/bible/other/leah.md index a349e62a..03faf8e9 100644 --- a/bible/other/leah.md +++ b/bible/other/leah.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Facts: ## -Leah was one of Jacob's wives. She was the mother of ten of Jacob's sons whose descendants were some of the twelve tribes of Israel. +Leah was one of Jacob's wives. She was the mother of ten of Jacob's sons and their descendants were ten of the twelve tribes of Israel. * Leah's father was Laban, who was the brother of Jacob's mother Rebekah. * Jacob didn't love Leah as much as he loved his other wife, Rachel, but God abundantly blessed Leah by giving her many children. - * One of Leah's sons, Judah, was an ancestor of King David and Jesus. + * Leah's son Judah was an ancestor of King David and Jesus. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From b5fafa08a4f015cf145ae91b10bbc4d6644cfd2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:39:53 +0000 Subject: [PATCH 051/245] Update 'bible/kt/light.md' --- bible/kt/light.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/light.md b/bible/kt/light.md index e7fc187e..0cf97a71 100644 --- a/bible/kt/light.md +++ b/bible/kt/light.md @@ -6,7 +6,7 @@ There are several figurative uses of the term "light" in the Bible. It is often * Jesus said, "I am the light of the world" to express that he brings God's true message to the world and rescues people from the darkness of their sin. * Christians are commanded to "walk in the light," which means they should be living the way God wants them to and avoiding evil. -* The apostle John stated that "God is light," and there is no darkness in him. +* The apostle John stated that "God is light" and in him there is no darkness at all. * Light and darkness are complete opposites. Darkness is the absence of all light. * Jesus said that he was "the light of the world" and that his followers should shine like lights in the world by living in a way that clearly shows how great God is. * "Walking in the light" represents living in a way that pleases God, doing what is good and right. Walking in darkness represents living in rebellion against God, doing evil things. From 4ea0cb17495863ec0288efcb9cc122513091fc84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:41:17 +0000 Subject: [PATCH 052/245] Update 'bible/other/lion.md' --- bible/other/lion.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/lion.md b/bible/other/lion.md index 7fd4e097..486228c4 100644 --- a/bible/other/lion.md +++ b/bible/other/lion.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -A lion is a large, cat-like, wild animal, with powerful teeth and claws for killing and tearing apart its prey. +A lion is a large, cat-like, that has animal, with powerful teeth and claws for killing and tearing apart its prey. * Lions have powerful bodies and great speed to catch their prey. Their fur is short and golden-brown. * Male lions have a mane of hair that encircles their heads. From 359f297109d59f488a75c3fbe6a236cd7f612acb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:43:04 +0000 Subject: [PATCH 053/245] Update 'bible/other/livestock.md' --- bible/other/livestock.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/livestock.md b/bible/other/livestock.md index 0f549b15..4f9999a3 100644 --- a/bible/other/livestock.md +++ b/bible/other/livestock.md @@ -6,7 +6,7 @@ The term "livestock" refers to animals which are raised to provide food and othe * Kinds of livestock include sheep, cattle, goats, horses, and donkeys. * In Biblical times, wealth was partly measured by how much livestock a person had. -* Livestock are used for production of products such as wool, milk, cheese, housing materials, and clothing. +* Livestock are used to produce items such as wool, milk, cheese, housing materials, and clothing. * This term could also be translated as "farm animals." (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From bd3d282b973fb6c7b301c9f48afa02a661601932 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:46:18 +0000 Subject: [PATCH 054/245] Update 'bible/other/locust.md' --- bible/other/locust.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/locust.md b/bible/other/locust.md index ab06fb5b..7b39c13e 100644 --- a/bible/other/locust.md +++ b/bible/other/locust.md @@ -2,10 +2,10 @@ ## Facts: ## -The term "locust" refers to a kind of large, flying grasshopper that sometimes flies in a swarm which is very destructive, eating all vegetation in its path. +The term "locust" refers to a type of large, flying grasshopper that sometimes flies with many other of its kind in a very destructive swarm that eats all vegetation. -* Locusts and other grasshoppers are large, straight-winged insects with long, jointed back legs that give them the ability to jump a long way. -* In the Old Testament, swarming locusts are referred to figuratively as a symbol or picture of the overwhelming devastation that would come as a result of Israel's disobedience. +* Locusts and other grasshoppers are large, straight-winged insects with long, jointed back legs that give them the ability to jump a long distance way. +* In the Old Testament, swarming locusts were referred to figuratively as a symbol or picture of the overwhelming devastation that would come as a result of Israel's disobedience. * God sent locusts as one of the ten plagues against the Egyptians. * The New Testament says that locusts were a main source of food for John the Baptist while he was living in the desert. From dea1ff4439da58abcb9f74612c2f02fe554e1a53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 20:51:52 +0000 Subject: [PATCH 055/245] Update 'bible/kt/love.md' --- bible/kt/love.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/love.md b/bible/kt/love.md index 8a765528..64eae98c 100644 --- a/bible/kt/love.md +++ b/bible/kt/love.md @@ -7,13 +7,13 @@ To love another person is to care for that person and do things that will benefi 1. The kind of love that comes from God is focused on the good of others even when it doesn't benefit oneself. This kind of love cares for others, no matter what they do. God himself is love and is the source of true love. * Jesus showed this kind of love by sacrificing his life in order to rescue us from sin and death. He also taught his followers to love others sacrificially. -* When people love others with this kind of love, it involves actions that show that someone is thinking of what will cause the others to thrive. This kind of love especially includes forgiving others. +* When people love others with this kind of love, they act in ways that show they are thinking of what will cause the others to thrive. This kind of love especially includes forgiving others. * In the ULB, the word "love" refers to this kind of sacrificial love, unless a Translation Note indicates a different meaning. 2. Another word in the New Testament refers to brotherly love, or love for a friend or family member. * This term refers to natural human love between friends or relatives. -* It can also be used in such contexts as, "They love to sit in the most important seats at a banquet." This means that they "like very much" or "greatly desire" to do that. +* The term can also be used in such contexts as, "They love to sit in the most important seats at a banquet." This means that they "like very much" or "greatly desire" to do that. 3. The word "love" can also refer to romantic love between a man and a woman. From 9fa366a416c876ccff9e4082fe7c29c80a8c277f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Tue, 9 May 2017 21:05:57 +0000 Subject: [PATCH 056/245] Update 'bible/other/naphtali.md' --- bible/other/naphtali.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/naphtali.md b/bible/other/naphtali.md index 12a270c7..5bb13890 100644 --- a/bible/other/naphtali.md +++ b/bible/other/naphtali.md @@ -5,7 +5,7 @@ Naphtali was the sixth son of Jacob. His descendants formed the tribe of Naphtali, which was one of the twelve tribes of Israel. * Sometimes the name Naphtali was used to refer to the land where the tribe lived. (See: [synecdoche](en/ta-vol1/translate/man/figs-synecdoche)) -* The land of Naphtali was located in the northern part of Israel, next to the tribes of Dan and Asher. It was also on the western border of the Sea of Chinnereth. +* The land of Naphtali was located in the northern part of Israel, next to the tribes of Dan and Asher. its eastern border was on the western shoreline of the Sea of Chinnereth. * This tribe was mentioned in both the Old and New Testaments of the Bible. From 0f05a13dc94671b1a5b1a0d7a9cf38cb055efc47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:39:28 +0000 Subject: [PATCH 057/245] Update 'bible/other/12tribesofisrael.md' --- bible/other/12tribesofisrael.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/12tribesofisrael.md b/bible/other/12tribesofisrael.md index 4cc08344..f74113d5 100644 --- a/bible/other/12tribesofisrael.md +++ b/bible/other/12tribesofisrael.md @@ -2,13 +2,13 @@ ## Definition: ## -The term, "twelve tribes of Israel" refers to the twelve sons of Jacob and their descendants. +The term "twelve tribes of Israel" refers to the twelve sons of Jacob and their descendants. * Jacob was Abraham's grandson. God later changed Jacob's name to Israel. * These are the names of the tribes: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Dan, Naphtali, Gad, Asher, Issachar, Zebulun, Joseph and Benjamin. * The descendants of Levi did not inherit any land in Canaan because they were a tribe of priests who were set apart to serve God and his people. * Joseph received a double inheritance of land, which was passed on to his two sons, Ephraim and Manasseh. -* There are several places in the Bible where the list of the twelve tribes are slightly different. Sometimes Levi, Joseph, or Dan is left out of the list and sometimes Joseph's two sons Ephraim and Manasseh are included in the list. +* There are several places in the Bible where the list of the twelve tribes is slightly different. Sometimes Levi, Joseph, or Dan is left out of the list and sometimes Joseph's two sons Ephraim and Manasseh are included in the list. (See also: [inherit](../kt/inherit.md), [Israel](../other/israel.md), [Jacob](../other/jacob.md), [priest](../kt/priest.md), [tribe](../other/tribe.md)) From 295108cdb820108bacbf8200629d4f361a08cd15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:40:58 +0000 Subject: [PATCH 058/245] Update 'bible/other/nazareth.md' --- bible/other/nazareth.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/nazareth.md b/bible/other/nazareth.md index b3b33404..e45d55e5 100644 --- a/bible/other/nazareth.md +++ b/bible/other/nazareth.md @@ -7,7 +7,7 @@ Nazareth is a town in the region of Galilee in northern Israel. It is about 100 * Joseph and Mary were from Nazareth, and this is where they raised Jesus. That is why Jesus was known as "the Nazarene." * Many of the Jews living in Nazareth did not respect Jesus' teaching because he had grown up among them, and they thought he was just an ordinary person. * Once, when Jesus was teaching in Nazareths synagogue, the Jews there tried to kill him because he claimed to be the Messiah and had rebuked them for rejecting him. -* Nathanael's remark when he heard that Jesus was from Nazareth indicated that this city was not thought of very highly. +* The remark Nathaniel made when he heard that Jesus was from Nazareth indicated that this city was not thought of very highly. (See also: [Christ](../kt/christ.md), [Galilee](../other/galilee.md), [Joseph (NT)](../other/josephnt.md), [Mary](../other/mary.md)) From 7c39bfb1ceed4f65e4c5139ab1db4c0cff0fc933 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:43:40 +0000 Subject: [PATCH 059/245] Update 'bible/other/nazirite.md' --- bible/other/nazirite.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/nazirite.md b/bible/other/nazirite.md index a2ffc6a6..2bc6f346 100644 --- a/bible/other/nazirite.md +++ b/bible/other/nazirite.md @@ -4,11 +4,11 @@ The term "Nazirite" refers to a person who has taken a "Nazirite vow." Mostly men took this vow, but women could also take it. -* A person who took the Nazirite vow agreed to not have any food or drink made from grapes for the number of days, weeks, or months that had been agreed upon for the fulfillment of the vow. Also during that time, he did not cut his hair and did not get near a dead body. +* A person who took the Nazirite vow agreed to not have any food or drink made from grapes for period that had been agreed upon for the fulfillment of the vow. During this period he was also not to get his hair cut and not go near a dead body. * When the required length of time had passed, and the vow had been fulfilled, the Nazirite would go to the priest and provide an offering. This would include the cutting and burning of his hair. All other restrictions would also be removed. * Samson is a well-known man in the Old Testament who was under the Nazirite vow. * The angel announcing John the Baptist's birth told Zechariah that his son would not drink strong drink, which may indicate that John was under the Nazirite vow. -* The apostle Paul may also have at one time taken this vow, according to one passage in the book of Acts. +* According to a passage in the book of Acts the apostle Paul may also have at one time taken this vow, according to one passage in the book of Acts. (Translation suggestions: [Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 4667842a6b17d0ab68cbf9edcfe4a3cd51608f15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:45:07 +0000 Subject: [PATCH 060/245] Update 'bible/other/nebuchadnezzar.md' --- bible/other/nebuchadnezzar.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/nebuchadnezzar.md b/bible/other/nebuchadnezzar.md index 4a42b920..fc6f7e9a 100644 --- a/bible/other/nebuchadnezzar.md +++ b/bible/other/nebuchadnezzar.md @@ -4,9 +4,9 @@ Nebuchadnezzar was a king of the Babylonian Empire whose powerful army conquered many people groups and nations. -* Under Nebuchadnezzar's leadership, the Babylonian army attacked and conquered the kingdom of Judah, and took most of the people of Judah to Babylon as captives. This "Babylonian Exile" lasted 70 years. -* One of the exiles, Daniel, interpreted dreams that King Nebuchadnezzar had. -* Three other captured Israelites, Hananiah, Meshael, and Azariah, were thrown into a fiery furnace when they refused to bow down to a gigantic gold statue that Nebuchadnezzar had made. +* Under Nebuchadnezzar's leadership, the Babylonian army attacked and conquered the kingdom of Judah, and took most of the people of Judah to Babylon as captives. The captives were forced to live there for a period of 70 years known as the “Babylonian Exile. +* One of the exiles, Daniel, interpreted some of King Nebuchadnezzar's dreams. +* Three other captured Israelites, Hananiah, Mishael, and Azariah, were thrown into a fiery furnace when they refused to bow down to a gigantic gold statue that Nebuchadnezzar had made. * King Nebuchadnezzar was very arrogant and worshiped false gods. When he conquered Judah, he stole many gold and silver objects from the temple in Jerusalem. * Because Nebuchadnezzar was proud and refused to turn away from worshiping false gods, Yahweh caused him to be destitute for seven years, living like an animal. After the seven years, God restored Nebuchadnezzar when he humbled himself and praised the one true God, Yahweh. From af020d3eed8c122fa28f0cffd110461e78b02c4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:46:25 +0000 Subject: [PATCH 061/245] Update 'bible/other/negev.md' --- bible/other/negev.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/negev.md b/bible/other/negev.md index 4e949f9e..a28bfce0 100644 --- a/bible/other/negev.md +++ b/bible/other/negev.md @@ -5,9 +5,9 @@ The Negev is a desert region in the southern part of Israel, southwest of the Salt Sea. * The original word means "the South," and some English versions translate it this way. -* It could be that this southern region is not the same location as the present day Negev Desert. +* It could be that the "South" is not located where the Negev Desert is today. * When Abraham lived in the city of Kadesh, he was in the Negev or southern region. -* Isaac was living in the Negev when Rebekah traveled to meet him and became his wife. +* Isaac was living in the Negev when Rebekah traveled to meet him and become his wife. * The Jewish tribes of Judah and Simeon lived in this southern region. * The largest city in the Negev region was Beersheba. From 4963ab3a94e5bcd99d70024aef4fcf312108a673 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:48:05 +0000 Subject: [PATCH 062/245] Update 'bible/other/nehemiah.md' --- bible/other/nehemiah.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/nehemiah.md b/bible/other/nehemiah.md index 0968e86e..29f7447e 100644 --- a/bible/other/nehemiah.md +++ b/bible/other/nehemiah.md @@ -2,13 +2,13 @@ ## Facts: ## -Nehemiah was an Israelite living in the Babylonian empire when the people of Israel and Judah were taken captive by the Babylonians. +Nehemiah was an Israelite forced to move to the Babylonian empire when the people of Israel and Judah were taken captive by the Babylonians. -* While he was the cupbearer for the Persian king, Artaxerxes, Nehemiah asked the king for permission to return to Jerusalem. +* While he was the cupbearer to the Persian king, Artaxerxes, Nehemiah asked the king for permission to return to Jerusalem. * Nehemiah led the Israelites in rebuilding the walls of Jerusalem which had been destroyed by the Babylonians. * For twelve years Nehemiah was the governor of Jerusalem before returning to the king's palace. * The Old Testament book of Nehemiah tells the story of Nehemiah's work in rebuilding the walls and his governing of the people in Jerusalem. -* There are also other men named Nehemiah in the Old Testament. Usually the name of the father is added, to distinguish which Nehemiah was being talked about. +* There were also other men named Nehemiah in the Old Testament. Usually the name of the father was added, to distinguish which Nehemiah was being talked about. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From ed517168e61fd4ef6bc44ed6985ea926c79cdde2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:49:35 +0000 Subject: [PATCH 063/245] Update 'bible/kt/newcovenant.md' --- bible/kt/newcovenant.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/newcovenant.md b/bible/kt/newcovenant.md index e78f6871..1f2d1ba8 100644 --- a/bible/kt/newcovenant.md +++ b/bible/kt/newcovenant.md @@ -4,11 +4,11 @@ The term "new covenant" refers to the commitment or agreement God made with his people through the sacrifice of his Son, Jesus. -* God's "new covenant" is explained in the part of the Bible called the "New Testament." +* God's "new covenant" was explained in the part of the Bible called the "New Testament." * This new covenant is in contrast to the "old" or "former" covenant that God had made with the Israelites in Old Testament times. * The new covenant is better than the old one because it is based on the sacrifice of Jesus, which completely atoned for people's sins forever. The sacrifices made under the old covenant did not do this. -* God writes the new covenant on the hearts of believers in Jesus. This causes them to want to obey God and they begin to live holy lives. -* The new covenant will be completely fulfilled in the end times when God establishes his reign on earth. Everything will once again be very good, like it was when God first created the world. +* God writes the new covenant on the hearts those who become believers in Jesus. This causes them to want to obey God and to begin to live holy lives. +* The new covenant will be completely fulfilled in the end times when God establishes his reign on earth. Everything will once again be very good, as it was when God first created the world. ## Translation Suggestions: ## From 6db64d2a8ef3536ec2fe276c3b5624e8db30bbfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:51:40 +0000 Subject: [PATCH 064/245] Update 'bible/other/newmoon.md' --- bible/other/newmoon.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/newmoon.md b/bible/other/newmoon.md index 3589b0a9..d20b9e65 100644 --- a/bible/other/newmoon.md +++ b/bible/other/newmoon.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Definition: ## -The term "new moon" in the Bible refers to the moon when it looks like a small, crescent-shaped sliver of light. This is the beginning phase of the moon as it moves in its orbit around the planet Earth. +The term "new moon" refers to the moon when it looks like a small, crescent-shaped sliver of light. This is the beginning phase of the moon as it moves in its orbit around the planet Earth at sunset. It also refers to the first day a new moon should be visible after the moon has been dark for a few days. -* In ancient times, the new moon was used to mark the beginnings of certain time periods, such as months. +* In ancient times, new moons marked the beginnings of certain time periods, such as months. * The Israelites celebrated a new moon festival that was marked by the blowing of a ram's horn. -* The Bible also refers to this period of time as the "beginning of the month." +* The Bible also refers to this time as the "beginning of the month." (See also: [month](../other/biblicaltimemonth.md), [earth](../other/earth.md), [festival](../other/festival.md), [horn](../other/horn.md), [sheep](../other/sheep.md)) From 6f3a87a34459d061b2574216a35a81448c506f26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:52:26 +0000 Subject: [PATCH 065/245] Update 'bible/other/nileriver.md' --- bible/other/nileriver.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/nileriver.md b/bible/other/nileriver.md index 60cebb30..2e163d1e 100644 --- a/bible/other/nileriver.md +++ b/bible/other/nileriver.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Nile River, River of Egypt # +# Nile River, River of Egypt, the Nile # ## Facts: ## From 0d762501af093f1d5e5794c110e2cf576d09c503 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:54:03 +0000 Subject: [PATCH 066/245] Update 'bible/other/noah.md' --- bible/other/noah.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/noah.md b/bible/other/noah.md index 1d3d9bed..bab290fe 100644 --- a/bible/other/noah.md +++ b/bible/other/noah.md @@ -2,16 +2,16 @@ ## Facts: ## -Noah was a man who lived over 4,000 years ago, at the time when God sent a worldwide flood to destroy all the evil people in the world. God told Noah to build a gigantic boat in which he and his family could live while the flood waters covered the earth. +Noah was a man who lived over 4,000 years ago, at the time when God sent a worldwide flood to destroy all the evil people in the world. God told Noah to build a gigantic ark in which he and his family could live while the flood waters covered the earth. * Noah was a righteous man who obeyed God in everything. -* When God told Noah how to build the gigantic boat, Noah built it exactly the way God told him to. -* Inside the boat, Noah and his family were kept safe and later their children and grandchildren filled the earth with people again. +* When God told Noah how to build the gigantic ark, Noah built it exactly the way God told him to. +* Inside the ark, Noah and his family were kept safe, and later their children and grandchildren filled the earth with people again. * Everyone born since the time of the flood is a descendant of Noah. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) -(See also: [descendant](../other/descendant.md)) +(See also: [descendant](../other/descendant.md), [ark](../other/ark.md)) ## Bible References: ## From 6730f76c60161a416e3e18c7f8f3308c4d7ea287 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:55:29 +0000 Subject: [PATCH 067/245] Update 'bible/other/noble.md' --- bible/other/noble.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/noble.md b/bible/other/noble.md index f5213f9c..698036fb 100644 --- a/bible/other/noble.md +++ b/bible/other/noble.md @@ -2,10 +2,10 @@ ## Definition: ## -The term "noble" refers to something that is excellent and of high quality. A "nobleman" is a person who belongs to a high political or social class. +The term "noble" refers to something that is excellent and of high quality. A "nobleman" is a person who belongs to a high political or social class. A man “of noble birth” is one who was born a nobleman. * A nobleman was often an officer of the state, a close servant to the king. -* The term "nobleman" could also be translated by, "king's official" or "government officer" or "man of noble birth." +* The term "nobleman" could also be translated by, "king's official" or "government officer." ## Bible References: ## From 257e436608d6c847dc49efbd7919de05d6b7e973 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:57:41 +0000 Subject: [PATCH 068/245] Update 'bible/other/oak.md' --- bible/other/oak.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/oak.md b/bible/other/oak.md index 33f0453f..8848614c 100644 --- a/bible/other/oak.md +++ b/bible/other/oak.md @@ -6,13 +6,13 @@ An oak, or oak tree, is a tall shade tree with a large trunk and wide spreading * Oak trees have strong, hard wood that was used to build ships and to make farming plows, oxen yokes and walking sticks. * The seed of an oak tree is called an acorn. -* The trunks of certain oak trees could be as wide around as 6 meters. +* The trunks of certain oak trees could bemeasured up to 6 meters around. * Oak trees were symbolic of long life and had other spiritual meanings. In the Bible, they were often associated with holy places. ## Translation Suggestions: ## -* Many translations will have to say "oak tree" rather than just "oak." -* If oak trees are not known in the receptor area, this could be translated as "an oak, which is a large shade tree like…," then give the name of a local tree that has similar characteristics. +* Many translations will find it important to use the term "oak tree" rather than just the word "oak." +* If oak trees are not known in the receptor area, "an oak" could be translated as "an oak, which is a large shade tree like…," then give the name of a local tree that has similar characteristics. * See: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown) (See also: [holy](../kt/holy.md)) From 3c0e63bd7ec0a25a2e938aabc85e4700952d0cd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 10:58:55 +0000 Subject: [PATCH 069/245] Update 'bible/other/oath.md' --- bible/other/oath.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/oath.md b/bible/other/oath.md index a2320186..a8026833 100644 --- a/bible/other/oath.md +++ b/bible/other/oath.md @@ -11,7 +11,7 @@ In the Bible, an oath is a formal promise to do something. The person making the * Abraham and Abimelech swore an oath when they made a covenant together concerning the use of a well. * Abraham told his servant to swear (formally promise) that he would find Isaac a wife from among Abraham's relatives. * God also made oaths in which he made promises to his people. -* A modern-day meaning of the word "swear" means to use foul language. This is not its meaning in the Bible. +* A modern-day meaning of the word "swear" means is "use foul language." This is not its meaning in the Bible. ## Translation Suggestions: ## From eed59d9a6ac8ee2ea124f589af2dd5d510cdce8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:00:17 +0000 Subject: [PATCH 070/245] Update 'bible/other/obadiah.md' --- bible/other/obadiah.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/obadiah.md b/bible/other/obadiah.md index d76cf653..52fbb3a1 100644 --- a/bible/other/obadiah.md +++ b/bible/other/obadiah.md @@ -5,7 +5,7 @@ Obadiah was an Old Testament prophet who prophesied against the people of Edom, who were the descendants of Esau. There were also many other men named Obadiah in the Old Testament. * The book of Obadiah is the shortest book in the Old Testament and tells a prophecy that Obadiah received through a vision from God. -* It is not clear when Obadiah lived and prophesied. It may have been during the reigns of Jehoram, Ahaziah, Joash, and Athaliah, kings of Judah. The prophets Daniel, Ezekiel, and Jeremiah would also have been prophesying during part of this time. +* It is not clear when Obadiah lived and prophesied. It may have been during the paeriods that Jehoram, Ahaziah, Joash, and Athaliah, reigned in Judah. The prophets Daniel, Ezekiel, and Jeremiah would also have been prophesying during part of this time. * Obadiah may also have lived at a later time period, during the reign of King Zedekiah and the Babylonian captivity. * Other men named Obadiah included a descendant of Sau,; a Gadite who became one of David's men, a palace administrator for King Ahab, an official of King Jehoshaphat, a man who helped with repairs to the temple during the time of King Josiah, and a Levite who was also a gatekeeper during the time of Nehemiah. * It could be that the writer of the book of Obadiah was one of these men. From 34f87ced30b782b73c2d90dd683cecd06a97e131 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:01:24 +0000 Subject: [PATCH 071/245] Update 'bible/other/obey.md' --- bible/other/obey.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/obey.md b/bible/other/obey.md index 6d622acb..b9dbb55b 100644 --- a/bible/other/obey.md +++ b/bible/other/obey.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -The term "obey" means to do what is required or commanded. The term "obedient" describes someone who obeys. Sometimes the command is about not doing something, as in "do not steal." +The term "obey" means to do what is required or commanded. The term "obedient" describes someone who obeys. Obedience” is the characteristic that an obedient person has.Sometimes the command is about not doing something, as in "do not steal." * Usually the term "obey" is used in the context of obeying the commands or laws of a person in authority. * For example, people obey laws which are created by the leaders of a country, kingdom, or other organization. From daba9bd274356b722907c06e9ccc178b5344b99d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:02:14 +0000 Subject: [PATCH 072/245] Update 'bible/other/oil.md' --- bible/other/oil.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/oil.md b/bible/other/oil.md index 2e6b9d5a..888c3820 100644 --- a/bible/other/oil.md +++ b/bible/other/oil.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -Oil is a thick, clear liquid that can be taken from certain plants or fruits. In Bible times, oil usually came from olives. +Oil is a thick, clear liquid that can be taken from certain plants. In Bible times, oil usually came from olives. * Olive oil was used for cooking, anointing, sacrifice, lamps, and medicine. * In ancient times, olive oil was highly prized, and the possession of oil was considered a measurement of wealth. From 9e529097615aaa02d61efd83b732d4441760d912 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:04:14 +0000 Subject: [PATCH 073/245] Update 'bible/other/olive.md' --- bible/other/olive.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/olive.md b/bible/other/olive.md index 98f4cea3..7e6c84fa 100644 --- a/bible/other/olive.md +++ b/bible/other/olive.md @@ -5,8 +5,8 @@ The olive is the small, oval fruit from an olive tree, which is mostly grown in the regions surrounding the Mediterranean Sea. * Olive trees are a type of large evergreen shrub with tiny white flowers. They grow best in hot weather and can survive well with little water. -* The olive tree's fruit is green in color, changing to black as they ripen. Olives were used for eating and extracting oil. -* Olive oil was used for cooking, for lighting lamps, and for religious ceremonies. +* The olive tree's fruit starts out green and changes to black as they ripen. Olives were useful for food and for the oil that could be extracted from them. +* Olive oil was used for cooking in lamps and for religious ceremonies. * In the Bible, olive trees and branches are sometimes used figuratively to refer to people. (See also: [lamp](../other/lamp.md), [the sea](../other/mediterranean.md), [Mount of Olives](../other/mountofolives.md)) From 801176abc473dfae1b6011a0ebe2aa6f273596ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:06:19 +0000 Subject: [PATCH 074/245] Update 'bible/other/overtake.md' --- bible/other/overtake.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/overtake.md b/bible/other/overtake.md index b7d172ac..1a3aa90e 100644 --- a/bible/other/overtake.md +++ b/bible/other/overtake.md @@ -11,7 +11,7 @@ The term "overtake" and "overtook" refer to gaining control over someone or some * Depending on the context, "overtake" could be translated as "conquer" or "capture" or "defeat" or "catch up to" or "completely affect." * The past action "overtook" can be translated as "caught up to" or "came alongside of" or "conquered" or "defeated" or "caused harm to." * When used in a warning that darkness or punishment or terrors will overtake people because of their sin, it means that those people will experience these negative things if they don't repent. -* The phrase "My words have overtaken your fathers" means that the teachings that Yahweh gave to their ancestors will now cause them to receive punishment because they failed to obey those teachings. +* The phrase "My words have overtaken your fathers" means that the teachings that Yahweh gave to their ancestors will now cause the ancestors to receive punishment because they failed to obey those teachings. (See also: [bless](../kt/bless.md), [curse](../kt/curse.md), [[../other/capture.md]], [[../other/conquer.md]], [prey](../other/prey.md), [punish](../other/punish.md)) From d5021e7771389f153271cf7b80ec2547dedf80cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:07:25 +0000 Subject: [PATCH 075/245] Update 'bible/other/patriarchs.md' --- bible/other/patriarchs.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/patriarchs.md b/bible/other/patriarchs.md index 98a766ff..21cc3893 100644 --- a/bible/other/patriarchs.md +++ b/bible/other/patriarchs.md @@ -7,7 +7,7 @@ The term "patriarchs" in the OT refers to the founding fathers of the Jewish peo * It also can refer to the twelve sons of Jacob who became the 12 patriarchs of the 12 tribes of Israel. * The term "patriarch" has a similar meaning to "forefather," but more specifically refers to the most well-known male ancestral leaders of a people group. -(See also: [[../other/ancestor.md]], [ancestor](../other/father.md)) +(See also: [ancestor](../other/father.md)) ## Bible References: ## From 0f42877cd2adbdc61ce80d3f9c00e289b3f2ae1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:08:11 +0000 Subject: [PATCH 076/245] Update 'bible/other/paul.md' --- bible/other/paul.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/paul.md b/bible/other/paul.md index fd438265..6ba61240 100644 --- a/bible/other/paul.md +++ b/bible/other/paul.md @@ -14,7 +14,7 @@ Paul was a leader of the early church who was sent by Jesus to take the good new (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) -(See also: [Christian](../kt/christian.md), [Jewish leaders](../other/jewishleaders.md), [Rome](../other/rome.md)) +(See also: [christian](../kt/christian.md), [jewish leaders](../other/jewishleaders.md), [rome](../other/rome.md)) ## Bible References: ## From eecf61b0d195804f0220605c8ae047cb57a411ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:09:52 +0000 Subject: [PATCH 077/245] Update 'bible/kt/peopleofgod.md' --- bible/kt/peopleofgod.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/peopleofgod.md b/bible/kt/peopleofgod.md index 391e3bde..85bd17d2 100644 --- a/bible/kt/peopleofgod.md +++ b/bible/kt/peopleofgod.md @@ -12,7 +12,7 @@ The term "people of God" refers to people whom God has called out from the world ## Translation Suggestions: ## * The term "people of God" could be translated as "God's people" or "the people who worship God" or "people who serve God" or "people who belong to God." -* Other ways to translate "my people" when God says it could include "the people I have chosen" or "the people who worship me" or "the people who belong to me." +* When God says "my people" other ways to translate it could include "the people I have chosen" or "the people who worship me" or "the people who belong to me." * Similarly, "your people" could be translated as "the people who belong to you" or "the people you chose to belong to you." * Also "his people" could be translated as "the people who belong to him" or "the people God chose to belong to himself." From e8238cd025f25fa20e5ae691a03374ef3c843bf3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:11:08 +0000 Subject: [PATCH 078/245] Update 'bible/other/peor.md' --- bible/other/peor.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/peor.md b/bible/other/peor.md index 6cdaf3bf..a625673c 100644 --- a/bible/other/peor.md +++ b/bible/other/peor.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Peor, Mount Peor, Baal Peor # -=### Facts: ### +## Definition: The terms "Peor" and "Mount Peor" refer to a mountain located northeast of the Salt Sea, in the region of Moab. From 96c882ce8dfae31378809bdb9878c8a3a39b7a65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:12:02 +0000 Subject: [PATCH 079/245] Update 'bible/kt/perish.md' --- bible/kt/perish.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/perish.md b/bible/kt/perish.md index cbd1e480..9ccaa7e1 100644 --- a/bible/kt/perish.md +++ b/bible/kt/perish.md @@ -9,7 +9,7 @@ The term "perish" means to die or be destroyed, usually as the result of violenc ## Translation Suggestions: ## -* Depending on the context, ways to translate this term could include, "die eternally" or "be punished in hell" or "be destroyed." +* Depending on the context, ways to translate this term could include "die eternally" or "be punished in hell" or "be destroyed." * Make sure that the translation of "perish" can mean living eternally in hell and does not only mean "cease to exist." (See also: [death](../kt/death.md), [everlasting](../kt/eternity.md)) From 71f5adbf7e3f49bcebefaabcee01ad0b8fe2d22b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:12:44 +0000 Subject: [PATCH 080/245] Update 'bible/other/pharaoh.md' --- bible/other/pharaoh.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/pharaoh.md b/bible/other/pharaoh.md index b41c0ef9..56ff662d 100644 --- a/bible/other/pharaoh.md +++ b/bible/other/pharaoh.md @@ -11,7 +11,7 @@ In ancient times, the kings who ruled over the country of Egypt were called phar (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) -(See also: [Egypt](../other/egypt.md), [king](../other/king.md)) +(See also: [egypt](../other/egypt.md), [king](../other/king.md)) ## Bible References: ## From 9b5f52a08eaaafef09a533e9584b02f548363f31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:13:32 +0000 Subject: [PATCH 081/245] Update 'bible/other/philippi.md' --- bible/other/philippi.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/philippi.md b/bible/other/philippi.md index 05adb77c..680aa416 100644 --- a/bible/other/philippi.md +++ b/bible/other/philippi.md @@ -9,7 +9,7 @@ Philippi was a major city and Roman colony located in Macedonia in the northern * The New Testament book of Philippians is a letter that the apostle Paul wrote to the Christians in the church at Philippi. * Note that this is a different city from Caesarea Philippi which was located in northeastern Israel near Mount Hermon. -(See also: [Caesarea](../other/caesarea.md), [Christian](../kt/christian.md), , [church](../kt/church.md), [Macedonia](../other/macedonia.md), [Paul](../other/paul.md), [Silas](../other/silas.md)) +(See also: [Caesarea](../other/caesarea.md), [Christian](../kt/christian.md), [church](../kt/church.md), [Macedonia](../other/macedonia.md), [Paul](../other/paul.md), [Silas](../other/silas.md)) http://catholic-resources.org/Bible/NT-Statistics-Greek.htm From 7047540d87861a0031b0c9251e8d26076d15223e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:13:43 +0000 Subject: [PATCH 082/245] Update 'bible/other/philippi.md' --- bible/other/philippi.md | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/philippi.md b/bible/other/philippi.md index 680aa416..89dc7f05 100644 --- a/bible/other/philippi.md +++ b/bible/other/philippi.md @@ -11,8 +11,6 @@ Philippi was a major city and Roman colony located in Macedonia in the northern (See also: [Caesarea](../other/caesarea.md), [Christian](../kt/christian.md), [church](../kt/church.md), [Macedonia](../other/macedonia.md), [Paul](../other/paul.md), [Silas](../other/silas.md)) -http://catholic-resources.org/Bible/NT-Statistics-Greek.htm - ## Bible References: ## * [1 Thessalonians 02:1-2](en/tn/1th/help/02/01) From 7293c16cdeb566f189f61c6fa9d25b60f5f4ac3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:16:12 +0000 Subject: [PATCH 083/245] Update 'bible/other/profit.md' --- bible/other/profit.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/profit.md b/bible/other/profit.md index 9bf66ede..f7c003dd 100644 --- a/bible/other/profit.md +++ b/bible/other/profit.md @@ -4,7 +4,7 @@ In general, the terms "profit" and "profitable" refer to gaining something good through doing certain actions or behaviors. -refers to something good that is gained. Something is "profitable" to someone if it brings them good things or if it helps them bring about good things for other people. +Something is "profitable" to someone if it brings them good things or if it helps them bring about good things for other people. * More specifically, the term "profit" often refers to money that is gained from doing business. A business is "profitable" if it gains more money than it spends. * Actions are profitable if they bring about good things for people. @@ -15,7 +15,7 @@ refers to something good that is gained. Something is "profitable" to someone if * Depending on the context, the term "profit" could also be translated as "benefit" or "help" or "gain." * The term "profitable" could be translated as "useful" or "beneficial" or "helpful." * To "profit from" something could be translated as "benefit from" or "gain money from" or "receive help from." -* In the context of a business, "profit" could be translated with a word or phrase that means, "money gained" or "surplus of money" or "extra money." +* In the context of a business, "profit" could be translated with a word or phrase that means "money gained" or "surplus of money" or "extra money." ## Bible References: ## From de2266a1d70065a4bb519ebccd025f9d70b806a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:16:55 +0000 Subject: [PATCH 084/245] Update 'bible/other/province.md' --- bible/other/province.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/province.md b/bible/other/province.md index 876493a9..61d88e24 100644 --- a/bible/other/province.md +++ b/bible/other/province.md @@ -9,7 +9,7 @@ A province is a division or part of a nation or empire. The term "provincial" de * Each province had its own ruling authority, who was subject to the king or ruler of the empire. This ruler was sometimes called a "provincial official" or "provincial governor." * The terms "province" and "provincial" could also be translated as "region" and "regional." -(See also: [Asia](../other/asia.md), [Egypt](../other/egypt.md), [Esther](../other/esther.md)[Galatia](../other/galatia.md), [Galilee](../other/galilee.md), [Judea](../other/judea.md), [Macedonia](../other/macedonia.md), [Medes](../other/mede.md), [Rome](../other/rome.md), [Samaria](../other/samaria.md), [Syria](../other/syria.md)) +(See also: [Asia](../other/asia.md), [Egypt](../other/egypt.md), [Esther](../other/esther.md), [Galatia](../other/galatia.md), [Galilee](../other/galilee.md), [Judea](../other/judea.md), [Macedonia](../other/macedonia.md), [Medes](../other/mede.md), [Rome](../other/rome.md), [Samaria](../other/samaria.md), [Syria](../other/syria.md)) ## Bible References: ## From d5801562051f8890834e3be641047b87c0a76179 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:19:39 +0000 Subject: [PATCH 085/245] Update 'bible/other/queen.md' --- bible/other/queen.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/queen.md b/bible/other/queen.md index ac5c4230..f3f4c22a 100644 --- a/bible/other/queen.md +++ b/bible/other/queen.md @@ -7,7 +7,7 @@ A queen is either the female ruler of a country or the wife of a king. * Esther became the queen of the Persian empire when she married King Ahasuerus. * Queen Jezebel was the evil wife of King Ahab. * The Queen of Sheba was a famous ruler who came to visit King Solomon. -* A term such as "queen mothAthaliaher" usually referred to the mother or grandmother of a ruling king or the widow of the previous king. A queen mother had much influence, as was seen in the case of Athaliah who influenced the people to worship idols. +* A term such as "queen mother" usually referred to the mother or grandmother of a ruling king or the widow of the previous king. A queen mother had much influence; Athaliah, for example, influenced the people to worship idols. (See also: [Ahasuerus](../other/ahasuerus.md), [Athaliah](../other/athaliah.md), [Esther](../other/esther.md), [king](../other/king.md). [Persia](../other/persia.md) [ruler](../other/ruler.md), [Sheba](../other/sheba.md)) From 3c56afe7b97cdc22ddf595c5b1638400fe56e6a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:21:23 +0000 Subject: [PATCH 086/245] Update 'bible/other/quench.md' --- bible/other/quench.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/quench.md b/bible/other/quench.md index f8653d25..a73b394a 100644 --- a/bible/other/quench.md +++ b/bible/other/quench.md @@ -7,7 +7,7 @@ The term "quench" means to put out or stop something that is demanding to be sat * This term is usually used in the context of quenching thirst and means to stop being thirsty by drinking something. * It can also be used to refer to putting out a fire. * Both thirst and fire are quenched with water. -* Paul uses the term "quench" in a figurative way when he instructs believers to not "quench the Holy Spirit." This means to not discourage people from allowing the Holy Spirit from produce his fruits and gifts in them. Quenching the Holy Spirit means to do something that prevents the Holy Spirit from freely manifesting his power and work in people. +* Paul uses the term "quench" in a figurative way when he instructs believers to not "quench the Holy Spirit." This means to not discourage people from allowing the Holy Spirit from produce his fruits and gifts in them. Quenching the Holy Spirit means preventing the Holy Spirit from freely manifesting his power and work in people.. (See also: [fruit](../kt/fruit.md), [gift](../kt/gift.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md)) From 86c617dee72dfc9906ab18e98dd4368de6bb1ae5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 11:22:31 +0000 Subject: [PATCH 087/245] Update 'bible/kt/rabbi.md' --- bible/kt/rabbi.md | 6 ++++-- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/rabbi.md b/bible/kt/rabbi.md index be4782da..8065c80e 100644 --- a/bible/kt/rabbi.md +++ b/bible/kt/rabbi.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Rabbi, Rabboni # +# Rabbi # ## Definition: ## @@ -12,7 +12,9 @@ The term "Rabbi" literally means "my master" or "my teacher." * Ways to translate this term could include "My Master" or "My Teacher" or "Honorable Teacher" or "Religious Teacher." Some languages may capitalize a greeting like this, while others may not. * The project language may also have a special way that teachers are normally addressed. * Make sure the translation of this term does not indicate that Jesus was a schoolteacher. -* Also consider how "Rabbi" is translated in a Bible translation in a related language or a national language. (See: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown)) +* Also consider how "Rabbi" is translated in a Bible translation in a related language or a national language. + +See: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown)) (See also: [teacher](../kt/teacher.md)) From 03049e4a22c542208c7fd1563f4e9bbbab3142ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:09:56 +0000 Subject: [PATCH 088/245] Update 'bible/other/rahab.md' --- bible/other/rahab.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/rahab.md b/bible/other/rahab.md index ed03e653..882b68e0 100644 --- a/bible/other/rahab.md +++ b/bible/other/rahab.md @@ -6,7 +6,7 @@ Rahab was a woman who lived in Jericho when Israel attacked the city. She was a * Rahab hid the two Israelites who came to spy on Jericho before the Israelites attacked it. She helped the spies escape back to the Israelite camp. * Rahab became a believer in Yahweh. -* She and her family were spared when Jericho was destroyed and they all came to live with the Israelites. +* She and her family were spared when, Jericho was destroyed and they all came to live with the Israelites. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From eb517b539c931c05fa6d61dc10173467b9e69261 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:23:34 +0000 Subject: [PATCH 089/245] Update 'bible/kt/raise.md' --- bible/kt/raise.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/raise.md b/bible/kt/raise.md index bd353342..d5f3d7d9 100644 --- a/bible/kt/raise.md +++ b/bible/kt/raise.md @@ -22,10 +22,10 @@ To "rise" or "arise" means to "go up" or "get up." The terms "risen," "rose," an ## Translation Suggestions: ## * The term "raise" or "raise up" could be translated as "lift up" or "make higher." -* To "raise up" could also be translated as "to cause to appear" or "to appoint" or "to bring into existence." +* To "raise up" could also be translated as to "cause to appear" or "to appoint" or "to bring into existence." * To "raise up the strength of your enemies" could be translated as, "cause your enemies to be very strong." * The phrase "raise someone from the dead" could be translated as "cause someone to return from death to life" or "cause someone to come back to life." -* Depending on the context, "raise up" could also be translated as "provide" or "appoint" or "cause to have" or "build up" or "rebuild" or "repair." +* Depending on the context, "raise up" could also be translated as "provide" or to "appoint" or to "cause to have" or "build up" or "rebuild" or "repair." * The phrase "arose and went" could be translated as "got up and went" or "went." * Depending on the context, the term "arose" could also be translated as "began" or "started up" or "got up" or "stood up." From a8a9107cadac894222ea4d0341669125fa012f5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:26:40 +0000 Subject: [PATCH 090/245] Update 'bible/kt/ransom.md' --- bible/kt/ransom.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/ransom.md b/bible/kt/ransom.md index 2af77638..9361c72a 100644 --- a/bible/kt/ransom.md +++ b/bible/kt/ransom.md @@ -9,10 +9,10 @@ The term "ransom" refers to a sum of money or other payment that is demanded or ## Translation Suggestions: ## -* The term "to ransom" could also be translated as "to pay to release" or "to pay a price to free" or "to buy back" someone. +* The term "to ransom" could also be translated as "to pay to release" or "to pay a price to free" or "to buy back." * The phrase "to pay a ransom" could be translated as "to pay the price (of freedom)" or "to pay the penalty (to free people)" or "to make the required payment." * The noun "ransom" could be translated as "a buying back" or "a penalty paid" or "the price paid" (to free or buy back people or land). -* The terms a "ransom" and a "redemption" have the same meaning but are sometimes used slightly differently in English. Other languages may have only one term they will use to translate this concept. +* The terms a "ransom" and a "redemption" have the same meaning in English but are sometimes used slightly differently. Other languages may have only one term for this concept. * Make sure this is translated differently from "atonement." (See also: [atonement](../kt/atonement.md), [redeem](../kt/redeem.md)) From e72d8f35ecd1fd3b99a551f1a887d1bc2671118d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:27:27 +0000 Subject: [PATCH 091/245] Update 'bible/other/reap.md' --- bible/other/reap.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/reap.md b/bible/other/reap.md index 62349048..13e171d8 100644 --- a/bible/other/reap.md +++ b/bible/other/reap.md @@ -7,7 +7,7 @@ The term "reap" means to harvest crops such as grain. A "reaper" is someone who * Usually reapers harvested the crops by hand, pulling up the plants or cutting them with a sharp cutting tool. * The idea of reaping a harvest is often used figuratively to refer to telling people the good news about Jesus and bringing them into God's family. * This term is also used figuratively to refer to the consequences that come from a person's actions, as in the saying "a man reaps what he plants." (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) -* Other ways to translate "to reap" and "reaper" could include "to harvest" and "harvester" (or "person who harvests"). (See link to "harvest" page for more translation suggestions.) +* Other ways to translate "to reap" and "reaper" could include "to harvest" and "harvester" (or "person who harvests"). (See also: [good news](../kt/goodnews.md), [harvest](../kt/harvest.md)) From 0f86d8f4893273c5c93b221b3a1693134e3fe2ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:29:43 +0000 Subject: [PATCH 092/245] Update 'bible/kt/receive.md' --- bible/kt/receive.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/receive.md b/bible/kt/receive.md index 50e7b170..e2eb993e 100644 --- a/bible/kt/receive.md +++ b/bible/kt/receive.md @@ -12,9 +12,9 @@ The term "receive" generally means to get or accept something that is given, off ## Translation Suggestions: ## -* Depending on the context, "receive" can be translated as "accept" or "welcome" or "experience" or "be given." +* Depending on the context, "receive" could be translated as "accept" or "welcome" or "experience" or "be given." * The expression "you will receive power" could be translated as "you will be given power" or "God will give you power" or "power will be given to you (by God)" or "God will cause the Holy Spirit to work powerfully in you." -* The phrase "received his sight" could be translated as "was able to see" or "became able to see again" or "God healed him so that he was able to see." +* The phrase "received his sight" could be translated as "was able to see" or "became able to see again" or "was healed by God so that he was able to see." (See also: [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [lord](../kt/lord.md), [save](../kt/save.md)) From 786eca56aff1ccd577d24bd4c88b58b7e0e5f0d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:35:04 +0000 Subject: [PATCH 093/245] Update 'bible/kt/reconcile.md' --- bible/kt/reconcile.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/reconcile.md b/bible/kt/reconcile.md index fbd6fa96..d892581a 100644 --- a/bible/kt/reconcile.md +++ b/bible/kt/reconcile.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -To "reconcile" and "reconciliation" refer to "make peace" between people who were formerly enemies of each other. +To "reconcile" and "reconciliation" refer to "make peace" between people who were formerly enemies of each other. "Reconciliation” is that act of making peace * In the Bible, this term usually refer to Gods reconciling people to himself through the sacrifice of his Son, Jesus Christ. * Because of sin, all human beings are God's enemies. But because of his compassionate love, God provided a way for people to be reconciled to him through Jesus. From 591109ccbce8173801bb146a339ce5965cd089db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:37:49 +0000 Subject: [PATCH 094/245] Update 'bible/kt/redeem.md' --- bible/kt/redeem.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/redeem.md b/bible/kt/redeem.md index a51810a9..38371cfc 100644 --- a/bible/kt/redeem.md +++ b/bible/kt/redeem.md @@ -2,18 +2,18 @@ ## Definition: ## -To "redeem" and "redemption" refer to buy back something or someone that was previously owned or held captive. A "redeemer" is someone who redeems something or someone. +To "redeem" and "redemption" refer to buy back something or someone that was previously owned or held captive. "Redemption” is the action of doing that. A "redeemer" is someone who redeems something or someone. * God gave laws to the Israelites about how to redeem people or things. * For example, someone could redeem a person who was in slavery by paying the price so that the slave could go free. The word "ransom" also refers to this practice. * If someone's land had been sold, a relative of that person could "redeem" or "buy back" that land so that it would stay in the family. -* These practices show how God redeems people who are in slavery to sin. When he died on the cross, Jesus paid the full payment for people's sins and redeemed all those who trust in him for salvation. People who have been redeemed by God are set free from sin and its punishment. +* These practices show how God redeems people who are in slavery to sin. When he died on the cross, Jesus paid the full price for people's sins and redeemed all those who trust in him for salvation. People who have been redeemed by God are set free from sin and its punishment. ## Translation Suggestions: ## * Depending on the context, the term "redeem" could also be translated as "buy back" or "pay to free (someone)" or "ransom." * The term "redemption" could be translated as "ransom" or "freedom payment" or "the buying back." -* The words "ransom" and "redeem" have basically the same meaning, so some languages may have only one term to translate both these terms. +* The words "ransom" and "redeem" have basically the same meaning, so some languages may have only one term to translate both these terms. The word “ransom,” however, can also mean the payment necessary. (See also: [free](../kt/free.md), [ransom](../kt/ransom.md)) From 134bb5cc747ded7683e696dbf82b014410a9ad2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:47:48 +0000 Subject: [PATCH 095/245] Update 'bible/other/reign.md' --- bible/other/reign.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/reign.md b/bible/other/reign.md index e65aca06..fdc566be 100644 --- a/bible/other/reign.md +++ b/bible/other/reign.md @@ -2,12 +2,12 @@ ## Definition: ## -The term "to reign" means to rule as a king over the people of a particular country or kingdom. The reign of a king is the time period during which he is ruling. +The term "to reign" means to rule over the people of a particular country or kingdom. The reign of a king is the time period during which he is ruling. * The term "reign" is also used to refer to God reigning as king over the entire world. * God allowed human kings to reign over Israel after the people rejected him as their king. * When Jesus Christ returns, he will openly reign as king over the whole world, and Christians will reign with Him. -* This term could also be translated as "absolute rule" or "rule as king" or "governing as king." +* This term could also be translated as "absolute rule" or "rule as king." (See also: [kingdom](../other/kingdom.md)) From 3ffb958883147c1dc9a976f666ab1c2d4aea75df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:49:06 +0000 Subject: [PATCH 096/245] Update 'bible/kt/remnant.md' --- bible/kt/remnant.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/remnant.md b/bible/kt/remnant.md index 8ccaaf79..8e5094ed 100644 --- a/bible/kt/remnant.md +++ b/bible/kt/remnant.md @@ -5,7 +5,7 @@ The term "remnant" literally refers to people or things that are "remaining" or "left over" from a larger amount or group. * Often a "remnant" refers to people who survive a life-threatening situation or who remain faithful to God while undergoing persecution. -* Isaiah referred to a group of Jews as being a remnant who survived attacks from outsiders and lived to return to the Promised Land in Canaan. +* Isaiah referred to a group of Jews as being a remnant who would survive attacks from outsiders and live to return to the Promised Land in Canaan. * Paul talks about there being a "remnant" of people who were chosen by God to receive his grace. * The term "remnant" implies that there were other people who did not remain faithful or who did not survive or who were not chosen. From 9a163967d16faacc321f05dab74de9b914ad57b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:50:40 +0000 Subject: [PATCH 097/245] Update 'bible/other/renown.md' --- bible/other/renown.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/renown.md b/bible/other/renown.md index 245ba2f9..b4253f8c 100644 --- a/bible/other/renown.md +++ b/bible/other/renown.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -The term "renown" refers to being well known and having a praiseworthy reputation. +The term "renown" refers to the greatness associated with being well known and having a praiseworthy reputation. Something or someone is “renowned” if it has renown. * A "renowned" person is someone who is well known and highly esteemed. * "Renown" especially refers to a good reputation that is widely known over a long period of time. From 44639b5bb73706abf392b1bee7d2aaf5e6b4aa2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:52:53 +0000 Subject: [PATCH 098/245] Update 'bible/kt/rest.md' --- bible/kt/rest.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/rest.md b/bible/kt/rest.md index 93418404..68d1688f 100644 --- a/bible/kt/rest.md +++ b/bible/kt/rest.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Definition: ## -The term "to rest" literally means to stop working in order to relax or regain strength. The phrase "the rest of" refers to the remainder of something. +The term "to rest" literally means to stop working in order to relax or regain strength. The phrase "the rest of" refers to the remainder of something. A "rest" is to stop working. * An object can be said to be "resting" somewhere, which means it is "standing" or "sitting" there. * A boat that "comes to rest" somewhere has "stopped" or "landed" there. -* When a person or animals rest, it can mean that they are sitting or lying down in order to refresh themselves. +* When a person or animals rest, they are sitting or lying down in order to refresh themselves. * God commanded the Israelites to rest on the seventh day of the week. This day of not working was called the "Sabbath" day. * To rest an object on something means to "place" or "put" it there. @@ -15,7 +15,7 @@ The term "to rest" literally means to stop working in order to relax or regain s * Depending on the context, "to rest (oneself)" could also be translated as "to stop working" or "to refresh himself" or "to stop carrying burdens." * To "rest" an object on something could be translated as to "place" or "put" or "set" that object on something. * When Jesus said, "I will give you rest," this could also be translated as " I will cause you to stop carrying your burden" or "I will help you be at peace" or "I will empower you to relax and trust in me." -* When God says, "they will not enter my rest," this could be translated as "they will not experience my blessings of rest" or "they will not experience the joy and peace that comes from trusting in me." +* God said, "they will not enter my rest," and this statement could be translated as "they will not experience my blessings of rest" or "they will not experience the joy and peace that comes from trusting in me." * The term "the rest" could be translated as "those that remain" or "all the other people" or "everything that is left." (See also: [remnant](../kt/remnant.md), [Sabbath](../kt/sabbath.md)) From f63c70c77c79f05cb69c3943d48928546cc5b660 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:54:29 +0000 Subject: [PATCH 099/245] Update 'bible/kt/resurrection.md' --- bible/kt/resurrection.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/resurrection.md b/bible/kt/resurrection.md index cc62ef03..0a1e428c 100644 --- a/bible/kt/resurrection.md +++ b/bible/kt/resurrection.md @@ -10,7 +10,7 @@ The term "resurrection" refers to the act of becoming alive again after having d ## Translation Suggestions: ## -* The word "resurrection" could also be translated as, "coming back to life" or, "becoming alive again after being dead." +* A person's "resurrection" could be translated as his "coming back to life" or his "becoming alive again after being dead." * The literal meaning of this word is "a rising up" or "the act of being raised (from the dead)." These would be other possible ways to translate this term. (See also: [life](../kt/life.md), [death](../kt/death.md), [raise](../kt/raise.md)) From 6f3957ffdcf956022dd905c5d5794ecaffb607d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:56:18 +0000 Subject: [PATCH 100/245] Update 'bible/kt/return.md' --- bible/kt/return.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/return.md b/bible/kt/return.md index 055f1435..366205d8 100644 --- a/bible/kt/return.md +++ b/bible/kt/return.md @@ -4,11 +4,10 @@ The term "return" means to go back or to give something back. -* To "return to" something means to start doing that activity again. +* To "return to" something means to start doing that activity again. To “return to” a place or person means to bo back to that place or person again. * When the Israelites returned to their worship of idols, they were starting to worship them again. * When they returned to Yahweh, they repented and were worshiping Yahweh again. * To return land or things that were taken or received from someone else means to give that property back to the person it belongs to. -* The term "return" could be translated as "go back" or "give back" or "start doing again." (See also: [turn](../kt/turn.md)) From 16476046491cd3da695bdbbe6ae9ee253e27c56f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 14:59:35 +0000 Subject: [PATCH 101/245] Update 'bible/kt/reveal.md' --- bible/kt/reveal.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/kt/reveal.md b/bible/kt/reveal.md index ca2e7abd..8ce25ecf 100644 --- a/bible/kt/reveal.md +++ b/bible/kt/reveal.md @@ -4,17 +4,16 @@ The term "reveal" means to cause something to be known. A "revelation" is something that has been made known. -* In the Bible, the term "reveal" is often used to describe how God has made himself known to people. * God has revealed himself through everything he has created and through his communication with people by spoken and written messages. * God also reveals himself through dreams or visions. -* When Paul says that he received the gospel by "revelation from Jesus Christ," he means that Jesus himself explained the gospel to him. -* The New Testament book "Revelation" is about God revealing events that will happen in the end times. He revealed this to the apostle John through visions. +* When Paul said that he received the gospel by "revelation from Jesus Christ," he means that Jesus himself explained the gospel to him. +* In the New Testament book "Revelation" is about God revealed events that will happen in the end times. He revealed them to the apostle John through visions. ## Translation Suggestions: ## * Other ways to translate "reveal" could include "make known" or "disclose" or "show clearly." -* Depending on the context, possible ways to translate "revelation" could be "communication from God" or "things that God has revealed" or "teachings about God." It is best to keep the meaning of "reveal" in this word. -* The phrase "where there is no revelation" could be translated as "when God is not revealing himself to people" or "when God has not spoken to people" or "among people whom God has not communicated to." +* Depending on the context, possible ways to translate "revelation" could be "communication from God" or "things that God has revealed" or "teachings about God." It is best to keep the meaning of "reveal" in the translation. +* The phrase "where there is no revelation" could be translated as "when God is not revealing himself to people" or "when God is not speaking to people" or "among people whom God has not communicating." (See also: [good news](../kt/goodnews.md), [good news](../kt/goodnews.md), [dream](../other/dream.md), [vision](../other/vision.md)) From bae133f3ba5171243f1ec85799ff767f9da24f9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:00:32 +0000 Subject: [PATCH 102/245] Update 'bible/other/reverence.md' --- bible/other/reverence.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/reverence.md b/bible/other/reverence.md index 01905f27..500d9462 100644 --- a/bible/other/reverence.md +++ b/bible/other/reverence.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# reverence # +# reverence, revere # ## Definition: ## -The term "reverence" refers to feelings of profound, deep respect for someone or something. +The term "reverence" refers to feelings of profound, deep respect for someone or something. “Revere” someone or something is to show reverence towards that person or thing. * Feelings of reverence can be seen in actions that honor the person who is revered. * The fear of the Lord is an inner reverence that manifests itself in obedience to God's commandments. From 3814b1ddcebbd44d19014928d8d241078d1ef1d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:02:08 +0000 Subject: [PATCH 103/245] Update 'bible/kt/reward.md' --- bible/kt/reward.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/reward.md b/bible/kt/reward.md index 71af6061..3dfe6212 100644 --- a/bible/kt/reward.md +++ b/bible/kt/reward.md @@ -4,8 +4,8 @@ The term "reward" refers to what a person receives because of something he has done, either good or bad. "To reward" someone is to give someone something he deserves. -* A reward can be a good or positive thing that a person receives because of doing something well or because he has obeyed God. -* Sometimes a reward can refer to negative things that may result from bad behavior, such as the statement "the reward of the wicked." In this context "reward" refers to the punishment or negative consequences from sinful actions. +* A reward can be a good or positive thing that a person receives because he has done something well or because he has obeyed God. +* Sometimes a reward can refer to negative things that may result from bad behavior, such as the statement "the reward of the wicked." In this context "reward" refers to the punishment or negative consequences they receive because of their sinful actions. ## Translation Suggestions: ## From e1e733dd6a94c72b8a510843b63c89850f40011d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:05:35 +0000 Subject: [PATCH 104/245] Update 'bible/kt/righteous.md' --- bible/kt/righteous.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bible/kt/righteous.md b/bible/kt/righteous.md index cdc65741..c7be28f2 100644 --- a/bible/kt/righteous.md +++ b/bible/kt/righteous.md @@ -2,20 +2,20 @@ ## Definition: ## -The terms "righteous" and "righteousness" refer to God's absolute goodness, justice, faithfulness, and love. Because God is righteous, he must condemn sin. +The term "righteousness" refers to God's absolute goodness, justice, faithfulness, and love. Having these qualities makes God “righteous." Because God is righteous, he must condemn sin. * These terms are also often used to describe a person who obeys God and is morally good. However, because all people have sinned, no one except God is completely righteous. -* Examples of people who the Bible calls "righteous" include Noah, Job, Abraham, Zachariah, and Elisabeth. -* When people trust in Jesus to save them, God cleanses them from their sins and declares them to be righteous based on Jesus' righteousness. +* Examples of people the Bible who were called "righteous" include Noah, Job, Abraham, Zachariah, and Elisabeth. +* When people trust in Jesus to save them, God cleanses them from their sins and declares them to be righteous because of Jesus' righteousness. ## Translation Suggestions: ## -* When referring to God, the term "righteous" could be translated as "perfectly good and just" or "always acting rightly." +* When it describes God, the term "righteous" could be translated as "perfectly good and just" or "always acting rightly." * God's "righteousness" could also be translated as "perfect faithfulness and goodness." -* When referring to people who are obedient to God, the term "righteous" could also be translated as "morally good" or "just" or "living a God-pleasing life." +* When it describes people who are obedient to God, the term "righteous" could also be translated as "morally good" or "just" or "living a God-pleasing life." * The phrase "the righteous" could also be translated as "righteous people" or "God-fearing people." * Depending on the context, "righteousness" could also be translated with a word or phrase that means "goodness" or "being perfect before God" or "acting in a right way by obeying God" or "doing perfectly good -* Sometimes "the righteous" is used figuratively and refers to "people who think they are good" or "people who seem to be righteous." +* Sometimes "the righteous" was used figuratively and referred to "people who think they are good" or "people who seem to be righteous." (See also: [good](../kt/good.md), [holy](../kt/holy.md), [evil](../kt/evil.md), [just](../kt/justice.md), [faithful](../kt/faithful.md)) From 71212478c9eff4ec766593c947f09d8ad803db64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:06:56 +0000 Subject: [PATCH 105/245] Update 'bible/kt/righthand.md' --- bible/kt/righthand.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/righthand.md b/bible/kt/righthand.md index cdc63416..64132d09 100644 --- a/bible/kt/righthand.md +++ b/bible/kt/righthand.md @@ -17,7 +17,6 @@ The figurative expression "right hand" refers to the place of honor or strength * Ways to translate "with his right hand" could include "with authority" or "using power" or "with his amazing strength." * The figurative expression "his right hand and his mighty arm" uses two ways of emphasizing God's power and great strength. One way to translate this expression could be "his amazing strength and mighty power." (See: [parallelism](en/ta-vol1/translate/man/figs-parallelism)) * The expression "their right hand is falsehood" could be translated as, "even the most honorable thing about them is corrupted by lies" or "their place of honor is corrupted by deception" or "they use lies to make themselves powerful." -* In Psalm 109.6, God calls for an accuser to be at the "right hand" of a wicked leader sent to punish his rebellious people. This could be translated as, "appoint an accuser to have the place of honor beside that wicked leader" or "appoint an accuser to help that wicked leader punish them." (See also: [accuse](../other/accuse.md), [evil](../kt/evil.md), [honor](../other/honor.md), [mighty](../other/mighty.md), [punish](../other/punish.md), [rebel](../other/rebel.md)) From a0da768e6a0a157c07a874d52b5b545312c8cc4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:07:51 +0000 Subject: [PATCH 106/245] Update 'bible/other/rimmon.md' --- bible/other/rimmon.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/rimmon.md b/bible/other/rimmon.md index 741d6cac..c73166fc 100644 --- a/bible/other/rimmon.md +++ b/bible/other/rimmon.md @@ -2,12 +2,12 @@ ## Facts: ## -Rimmon is the name of a man and of several places mentioned in the Bible. It was also the name of a false god. +Rimmon was the name of a man and of several places mentioned in the Bible. It was also the name of a false god. * A man named Rimmon was a Benjamite from the city of Beeroth in Zebulun. This man's sons murdered Ishbosheth, the crippled son of Jonathan. * Rimmon was a town in the southern part of Judah, in the region occupied by the tribe of Benjamin. * The "rock of Rimmon" was a place of safety where the Benjamites went to escape from being killed in a battle. -* Rimmon-Parez was an unknown location in the Judean wilderness. +* Rimmon Perez was an unknown location in the Judean wilderness. * The Syrian commander Naaman spoke of the temple of the false god Rimmon, where the king of Syria worshiped. (Translation suggestions: [Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 2fd2e969728f7837d14de83ee1596a9a16bb807a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:08:44 +0000 Subject: [PATCH 107/245] Update 'bible/other/robe.md' --- bible/other/robe.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/robe.md b/bible/other/robe.md index f1991918..787bdd95 100644 --- a/bible/other/robe.md +++ b/bible/other/robe.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -A robe is an outer garment with long sleeves that can be worn by both men and women. It is similar to a coat. +A robe is an outer garment with long sleeves that can be worn by a man or a woman. It is similar to a coat. * Robes are open in the front and are tied shut with a sash or belt. * They can be long or short. From 53d375024855afeef218ce90c51b2b642bfdccce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:11:53 +0000 Subject: [PATCH 108/245] Update 'bible/other/royal.md' --- bible/other/royal.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/other/royal.md b/bible/other/royal.md index 6e70de1e..6598d00d 100644 --- a/bible/other/royal.md +++ b/bible/other/royal.md @@ -2,12 +2,12 @@ ## Definition: ## -The term "royal" describes people and things which are associated with a king or queen. +The term "royal" describes people and things associated with a king or queen. -* Examples of things that can be called "royal" include a king's clothing, palace, throne, or crown. -* A king or queen usually lives in a royal palace. -* A king wears special clothing, sometimes called "royal robes." Often a king's robes were colored purple, which was a rare and expensive type of dye. -* In the New Testament, believers in Jesus are called a "royal priesthood." Other ways to translate this could include "priests who serve God the King" or "called to be priests for God the King." +* Examples of things that could be called "royal" include a king's clothing, palace, throne, and crown. +* A king or queen usually lived in a royal palace. +* A king wore special clothing, sometimes called "royal robes." Often a king's robes were purple, this color could only be produced by a rare and expensive type of dye. +* In the New Testament, believers in Jesus were called a "royal priesthood." Other ways to translate this could include "priests who serve God the King" or "called to be priests for God the King." * The term "royal" could also be translated as "kingly" or "belonging to a king." (See also: [king](../other/king.md). [palace](../other/palace.md), [priest](../kt/priest.md), [purple](../other/purple.md), [queen](../other/queen.md), [robe](../other/robe.md)) From 3026bf0bad9883917a4895bb202470ecd83f696f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:13:34 +0000 Subject: [PATCH 109/245] Update 'bible/other/ruler.md' --- bible/other/ruler.md | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/ruler.md b/bible/other/ruler.md index d9f8cdb1..d5606403 100644 --- a/bible/other/ruler.md +++ b/bible/other/ruler.md @@ -1,15 +1,16 @@ -# ruler, rulers, rule # +# ruler, rule # ## Definition: ## -The term "ruler" is a general reference to a person who has authority over other people, such as a leader of a country, kingdom, or religious group. +The term "ruler" is a general reference to a person who has authority over other people, such as a leader of a country, kingdom, or religious group. A ruler is one who “rules,” and his authority is his “rule.” -* In the Old Testament, a king was also referred to with the general term "ruler," as in the phrase "appointed him ruler over Israel." + +* In the Old Testament, a king was sometimes referred to generally as a "ruler," as in the phrase "appointed him ruler over Israel." * God was referred to as the ultimate ruler, who rules over all other rulers. * In the New Testament, the leader of a synagogue was called a "ruler." * Another type of ruler in the New Testament was a "governor." * Depending on the context, "ruler" could be translated as "leader" or "person who has authority over." -* The action "to rule" means to "lead" to "have authority over." It is means the same thing as "reign" when referring a king ruling. +* The action "to rule" means to "lead" to "have authority over." It is means the same thing as "reign" when it refers to the ruling of a king. (See also: [authority](../kt/authority.md), [governor](../other/governor.md), [king](../other/king.md), [synagogue](../other/synagogue.md)) From 83b4f6b068b6b75a1b8ebe4633497e5fdef26a47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:16:48 +0000 Subject: [PATCH 110/245] Update 'bible/other/run.md' --- bible/other/run.md | 19 +++++++++---------- 1 file changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/bible/other/run.md b/bible/other/run.md index 80b1ebe0..b86ca6a0 100644 --- a/bible/other/run.md +++ b/bible/other/run.md @@ -2,18 +2,17 @@ ## Definition: ## -Literally the term "run" refers to moving very quickly on foot, usually at a much faster pace than walking. +Literally the term "run" means "move very quickly on foot," usually at a greater speed than can be accomplished by walking. This main meaning of "run" is also used in figurative expressions such as the following: - * "run in such a way as to win the prize"– refers to persevering in doing God's will with the same perseverance as running a race in order to win. - * "run in the path of your commands" – means to gladly and quickly obey God's commands. - * "run after other gods" – means to persist in worshiping other gods. - * "I run to you to hide me" – means to quickly turn to God for refuge and safety when faced with difficult things. -Other figurative meanings of "run": - * Water and other liquids such as tears, blood, sweat, and rivers are said to "run." This could also be translated as, "flow." - * The border of a country or region is said to "run along" a river or the border of a different country. This could be translated as "its border is next to" or "it borders." - * Rivers and streams can "run dry," which means that they no longer have water in them. This could be translated as "have dried up" or "have become dry." - * The days of a feast can "run their course," which means they "have passed by" or "are finished" or "are over." +* "To run in such a way as to win the prize"– refers to persevering in doing God's will with the same perseverance as running a race in order to win. +* "To run in the path of your commands" – means to gladly and quickly obey God's commands. +* "To run after other gods" means to persist in worshiping other gods. +* "I run to you to hide me" means to quickly turn to God for refuge and safety when faced with difficult things. +* Water and other liquids such as tears, blood, sweat, and rivers are said to "run." This could also be translated as, "flow." + The border of a country or region is said to "run along" a river or the border of a different country. This could be translated by saying that the country’s border “is next to” the river or other country or by saying that the country “borders” the river or other country." +* Rivers and streams can "run dry," which means that they no longer have water in them. This could be translated as "have dried up" or "have become dry." +* The days of a feast can "run their course," which means they "have passed by" or "are finished" or "are over."* (See also: [false god](../kt/falsegod.md), [persevere](../other/perseverance.md), [refuge](../kt/refuge.md), [turn](../kt/turn.md)) From 4b009bab480cf48c6ec8b0eedaf5c22a47575a8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:20:06 +0000 Subject: [PATCH 111/245] Update 'bible/other/ruth.md' --- bible/other/ruth.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/ruth.md b/bible/other/ruth.md index 96d80920..7dfcee5d 100644 --- a/bible/other/ruth.md +++ b/bible/other/ruth.md @@ -2,12 +2,12 @@ ## Facts: ## -Ruth was a Moabite woman who married an Israelite man who had moved to Moab with his family during the time when judges were leading Israel. +Ruth was a Moabite woman who lived during the time when judges were leading Israel. She married an Israelite man in Moab after he had moved there with his family because of a famine during the time when judges were leading Israel. * Ruth's husband died, and some time after that she left Moab to travel with her mother-in-law Naomi, who was returning to her hometown, Bethlehem in Israel. * Ruth was loyal to Naomi and worked hard to provide food for her. * She also committed herself to serving the one true God of Israel. -* Ruth married an Israelite man named Boaz and gave birth to a son who became the grandfather of King David and the ancestor of Jesus Christ. +* Ruth married an Israelite man named Boaz and gave birth to a son who became the grandfather of King David. Because King David was an ancestor of Jesus Christ so was Ruth. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From d06dd31a70ea1dcafac448009f0dc3b46d1dd461 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:26:26 +0000 Subject: [PATCH 112/245] Update 'bible/kt/tabernacle.md' --- bible/kt/tabernacle.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/tabernacle.md b/bible/kt/tabernacle.md index c7992f7e..120dee3e 100644 --- a/bible/kt/tabernacle.md +++ b/bible/kt/tabernacle.md @@ -5,11 +5,11 @@ The tabernacle was a special tent-like structure where the Israelites worshiped God during the 40 years they traveled around in the desert. * God had given the Israelites detailed instructions for building this large tent, which had two rooms and was surrounded by an enclosed courtyard. -* Each time the Israelites moved to a different place in the desert to live, the priests would take apart the tabernacle and carry it to their next campsite. Then they would set it up again in the center of their new camp. +* Each time the Israelites moved to a different place in the desert to live, the priests would take the tabernacle apart and carry it to their next campsite. Then they would set it up again in the center of their new camp. * The tabernacle was constructed of wood frames hung with curtains made of cloth, goat hair, and animal skins. The courtyard surrounding it was enclosed with more curtains. * The two sections of the tabernacle were the Holy Place (where the altar for burning incense was located) and the Most Holy Place (where the ark of the covenant was kept). * The courtyard of the tabernacle had an altar for burning animal sacrifices and a special washbasin for ritual cleansing. -* The Israelites stopped using the tabernacle when Solomon's temple in Jerusalem was built. +* The Israelites stopped using the tabernacle when the temple was built in Jerusalem by Solomon. ## Translation Suggestions: ## From 0079fbd40e4c17c33ec877bdde679d2b7fc1da64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:27:52 +0000 Subject: [PATCH 113/245] Update 'bible/other/tamar.md' --- bible/other/tamar.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/tamar.md b/bible/other/tamar.md index d5b47aa3..622ebbe1 100644 --- a/bible/other/tamar.md +++ b/bible/other/tamar.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Facts: ## -Tamar is the name of several women in the Old Testament. It is also the name of several cities or other places in the Old Testament. +Tamar was the name of several women in the Old Testament. It was also the name of several cities or other places in the Old Testament. * Tamar was the daughter-in-law of Judah. She gave birth to Perez who was an ancestor of Jesus Christ. -* One of King David's daughters was also named Tamar; she was the sister of Absalom. Her half-brother Amnon raped her and left her desolate. +* One of King David's daughters was named Tamar; she was the sister of Absalom. Her half-brother Amnon raped her and left her desolate. * Absalom also had a daughter named Tamar. -* A city called "Hazezon Tamar" is the same as the city of Engedi on the western shore of the Salt Sea. There is also a "Baal Tamar." There are also general references to a place called "Tamar" which may be different from the cities. +* A city called "Hazezon Tamar" was the same as the city of Engedi on the western shore of the Salt Sea. There is also a "Baal Tamar," and general references to a place called "Tamar" which may have been different from the cities. (See also: [Absalom](../other/absalom.md), [ancestor](../other/father.md), [Amnon](../other/amnon.md), [David](../other/david.md), [ancestor](../other/father.md), [Judah](../other/judah.md), [Salt Sea](../other/saltsea.md)) From 3fe58b7bb5a0114d367ccfd90c85e26de09b7359 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:29:55 +0000 Subject: [PATCH 114/245] Update 'bible/other/tarsus.md' --- bible/other/tarsus.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/tarsus.md b/bible/other/tarsus.md index daa5220b..f14ba9f6 100644 --- a/bible/other/tarsus.md +++ b/bible/other/tarsus.md @@ -2,10 +2,10 @@ ## Facts: ## -Tarsus was a prosperous city located in the Roman province of Cilicia, in what is now south central Turkey. +Tarsus was a prosperous city in the Roman province of Cilicia, in what is now south central Turkey. -* Tarsus was located along a major river and near the Mediterranean Sea, which made it part of an important trade route. -* At one point in history, it was the capital city of Cilicia. +* Tarsus was located along a major river and near the Mediterranean Sea, so it was part of an important trade route. +* At one time it was the capital of Cilicia. * In the New Testament, Tarsus was best known as the hometown of Paul the apostle. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 8709b5ece58b8bd0a9656744f278a81fbf6527ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:32:50 +0000 Subject: [PATCH 115/245] Update 'bible/other/tax.md' --- bible/other/tax.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/other/tax.md b/bible/other/tax.md index 18558546..db238e61 100644 --- a/bible/other/tax.md +++ b/bible/other/tax.md @@ -4,13 +4,12 @@ The terms "tax" and "taxes" refer to money or goods that people pay to a government that is in authority over them. -* The amount of money that is paid for tax is usually based on the value of an item or on how much a person's property is worth. +* The amount of money that is paid as a tax is usually based on the value of an item or on how much a person's property is worth. * If taxes are not paid, the government can take legal action against a person to get the money that is owed. -* Joseph and Mary traveled to Bethlehem to be counted in the census that was for the purpose of taxing everyone living in the Roman empire. -* There was also a "temple tax" which was money that people put in the temple offering box. Some of this money was used for taking care of the temple building. +* Joseph and Mary traveled to Bethlehem to be counted in the census held to tax everyone living in the Roman empire. * The term "tax" could also be translated as, "required payment" or "government money" or "temple money," depending on the context. -* Phrases such as, "collect taxes" and "pay taxes" could also be translated as, "pay money to the government" or "receive money for the government" or "make the required payment." -* A "tax collector" is someone who works for the government to receive the money that people are required to pay them. +* To "pay taxes" could also be translated as to "pay money to the government" or "receive money for the government" or "make the required payment." To “collect taxes” could be translated as to “receive money for the government. +* A "tax collector" is someone who works for the government and receives the money that people are required to pay it. (See also: [Bethlehem](../other/bethlehem.md), [census](../other/census.md), [citizen](../other/citizen.md), [Rome](../other/rome.md), [tax collector](../other/taxcollector.md)) From 566e2bba57699b2f5cbf780c83a295b62da5bf31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:33:43 +0000 Subject: [PATCH 116/245] Update 'bible/other/taxcollector.md' --- bible/other/taxcollector.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/taxcollector.md b/bible/other/taxcollector.md index 6e149bc5..cb7709a7 100644 --- a/bible/other/taxcollector.md +++ b/bible/other/taxcollector.md @@ -8,9 +8,9 @@ A "tax collector" was a government worker whose job was to receive money that pe * The people who collected taxes for the Roman government would often demand more money from the people than the government required. The tax collectors would keep the extra amount for themselves. * Because tax collectors cheated people in this way, the Jews considered them to be among the worst of sinners. * The Jews also considered Jewish tax collectors to be traitors to their own people because they worked for the Roman government which was oppressing the Jewish people. -* The phrase, "tax collectors and sinners" is a common expression in the New Testament, showing how much the Jews despised tax collectors. +* The phrase, "tax collectors and sinners" was a common expression in the New Testament, showing how much the Jews despised tax collectors. -(See also: [Jew](../other/jew.md), [Rome](../other/rome.md), [sin](../kt/sin.md)) +(See also: [Jew](../other/jew.md), [Rome](../other/rome.md), [sin](../kt/sin.md), [tax](../tax.md)) ## Bible References: ## From a26a7754867066a74af98a767dcf65660a1be4e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:35:40 +0000 Subject: [PATCH 117/245] Update 'bible/other/teach.md' --- bible/other/teach.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/teach.md b/bible/other/teach.md index 8ac8f276..48c3f901 100644 --- a/bible/other/teach.md +++ b/bible/other/teach.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -The terms "teach" and "teaching" refer to telling other people information they didn't know before. Usually the information is given in a formal or systematic way. +To “teach” someone is to tell him something he doesn’t already know. It can also mean “to provide information” in general, with no reference to the person who is learning. Usually the information is given in a formal or systematic way. A person’s “teaching” is or his “teachings” are what he has taught. * A "teacher" is someone who teaches. The past action of "teach" is "taught." * When Jesus was teaching, he was explaining things about God and his kingdom. From 90feb1bad35e7bb6b29bf5ff16fbc3fd4a8d76a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:36:39 +0000 Subject: [PATCH 118/245] Update 'bible/kt/teacher.md' --- bible/kt/teacher.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/teacher.md b/bible/kt/teacher.md index a90b6f9d..a621deb3 100644 --- a/bible/kt/teacher.md +++ b/bible/kt/teacher.md @@ -4,7 +4,7 @@ A teacher is a person who gives other people new information. Teachers help others to obtain and use both knowledge and skills. -* In the Bible, the word "teacher" is used in a special sense to refer to someone who teaches about God. It does not refer to a school teacher. +* In the Bible, the word "teacher" is used in a special sense to refer to someone who teaches about God. * People who learn from a teacher are called "students" or "disciples." * In some Bible translations, this term is capitalized ("Teacher") when it is used as a title for Jesus. From 5dc0aee2ebb456d56925cfc8f1f7a03675bf980a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:39:44 +0000 Subject: [PATCH 119/245] Update 'bible/kt/temple.md' --- bible/kt/temple.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/kt/temple.md b/bible/kt/temple.md index e8f05a9d..48b953cd 100644 --- a/bible/kt/temple.md +++ b/bible/kt/temple.md @@ -4,16 +4,16 @@ The temple was a building surrounded by walled courtyards where the Israelites came to pray and to offer sacrifices to God. It was located on Mount Moriah in the city of Jerusalem. -* Often the term "temple" refers to the whole temple complex, including the courtyards that surrounded the main building. Sometimes it refers only to the building. +* Often the term "temple" referred to the whole temple complex, including the courtyards that surrounded the main building. Sometimes it referred only to the building. * The temple building had two rooms, the Holy Place and the Most Holy Place. * God referred to the temple as his dwelling place. -* During the reign of King Solomon he built the Temple, which was the permanent place of worship in Jerusalem. -* In the New Testament, the term "temple of the Holy Spirit" is used to refer to believers in Jesus, because the Holy Spirit lives in them. +* King Solomon built the Temple during his reign. It was supposed to be the permanent place of worship in Jerusalem. +* In the New Testament, the term "temple of the Holy Spirit" is used to refer to believers in Jesus as a group, because the Holy Spirit lives in them. ## Translation Suggestions: ## * Usually when the text says that people were "in the temple," it is referring to the courtyards outside the building. This could be translated as "in the temple courtyards" or "in the temple complex." -* When it refers specifically to the building itself, some translations will translate "temple" as "temple building," to make it clear what is being referred to. +* Where it refers specifically to the building itself, some translations translate "temple" as "temple building," to make it the reference clear. * Ways to translate "temple" could include, "God's holy house" or "sacred worship place." * Often in the Bible, the temple is referred to as "the house of Yahweh" or "the house of God." From 9fc9d5fbc9d6b62d9d856ec3e6e72965d0315c20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:42:39 +0000 Subject: [PATCH 120/245] Update 'bible/kt/tempt.md' --- bible/kt/tempt.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/tempt.md b/bible/kt/tempt.md index 21bdf300..a5a86a6b 100644 --- a/bible/kt/tempt.md +++ b/bible/kt/tempt.md @@ -8,13 +8,13 @@ To tempt someone is to try to get that person to do something wrong. * People are tempted by their own sinful nature and by other people. * Satan also tempts people to disobey God and to sin against God by doing wrong things. * Satan tempted Jesus and tried to get him to do something wrong, but Jesus resisted all of Satan's temptations and never sinned. -* The term "tempt" is also used to refer to tempting God, which means to stubbornly keep disobeying him to the point that he must respond by punishing the disobedient ones. This is also called "testing" God. +* Someone who is “tempting God” is not trying to get him to do something wrong, but rather, is continuing in stubborn disobedience of him to the point that God must respond by punishing him. This is also called "testing God.” ## Translation Suggestions: ## * The term "tempt" can be translated as, "try to cause to sin" or "entice" or "cause a desire to sin." * Ways to translate "temptations" could include, "things that tempt" or "things that entice someone to sin" or "things that cause desire to do something wrong. -* In the context of tempting God, this could be translated as, "put God to the test" or "test God" or "try God's patience" or "cause God to have to punish" or "stubbornly keep disobeying God." +* “To tempt God” could be translated as "to put God to the test" or "to test God" or "to try God's patience" or "to cause God to have to punish" or "to stubbornly keep disobeying God." (See also: [disobey](../other/disobey.md), [Satan](../kt/satan.md), [sin](../kt/sin.md), [test](../kt/test.md)) ## Bible References: ## From e52678a4aebd2def82ea0ef87aa97c1f442c91ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:43:50 +0000 Subject: [PATCH 121/245] Update 'bible/other/tencommandments.md' --- bible/other/tencommandments.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/tencommandments.md b/bible/other/tencommandments.md index 4a2a1b46..ef31a546 100644 --- a/bible/other/tencommandments.md +++ b/bible/other/tencommandments.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Facts: ## -The "Ten Commandments" were commands that God gave to Moses on Mount Sinai during the time the Israelites were living in the desert on their way to the land of Canaan. God wrote these commands on two large slabs of stone. +The "Ten Commandments" were commands that God gave to Moses on Mount Sinai while the Israelites were living in the desert on their way to the land of Canaan. God wrote these commands on two large slabs of stone. * God gave the Israelites many commands to obey, but the Ten Commandments were special commands to help the Israelites love and worship God and love other people. * These commandments were also part of God's covenant with his people. By obeying what God had commanded them to do, the people of Israel would show that they loved God and belonged to him. -* The stone slabs with the commandments written on them were kept in the Ark of the Covenant which was located in the most holy place of the tabernacle and later, the temple. +* The stone slabs with the commandments written on them were kept in the Ark of the Covenant, which was located in the most holy place of the tabernacle and later, the temple. (See also: [ark of the covenant](../other/arkofthecovenant.md), [command](../other/command.md), [covenant](../kt/covenant.md), [desert](../other/desert.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [obey](../other/obey.md), [Sinai](../other/sinai.md), [worship](../kt/worship.md)) From 444f7d5768230bc1b480ad5ed77cfe4eefcc0867 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:51:54 +0000 Subject: [PATCH 122/245] Update 'bible/other/tent.md' --- bible/other/tent.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/tent.md b/bible/other/tent.md index 63f95ae7..09c4213d 100644 --- a/bible/other/tent.md +++ b/bible/other/tent.md @@ -5,11 +5,11 @@ A tent is a portable shelter made of sturdy fabric that is draped over a structure of poles and attached to them. * Tents can be small, with just enough space for a few people to sleep in, or they can be very large, with space for an entire family to sleep, cook, and live in. -* For many people, tents are used as permanent dwelling places. For example, during most of the time that Abraham's family lived in the land of Canaan, they dwelled in large tents made of sturdy cloth made of goat hair. +* For many people, tents are used as permanent dwelling places. For example, during most of the time that Abraham's family lived in the land of Canaan, they dwelled in large tents constucted from sturdy cloth made of goat hair. * The Israelites also lived in tents during their forty-year wanderings through the desert of Sinai. * The tabernacle building was a kind of very large tent, with thick walls made of cloth curtains. -* When the apostle Paul traveled to different cities to share the gospel, he made tents to earn money to support himself. -* The term "tents" is sometimes used figuratively to refer generally to where people live. This could also be translated as "homes" or "dwellings" or "houses." (See: [synecdoche](en/ta-vol1/translate/man/figs-synecdoche)) +* When the apostle Paul traveled to different cities to share the gospel, he supported himself by making tents. +* The term "tents" is sometimes used figuratively to refer generally to where people live. This could also be translated as "homes" or "dwellings" or "houses" or even "bodies." (See: [synecdoche](en/ta-vol1/translate/man/figs-synecdoche)) (See also: [Abraham](../other/abraham.md), [Canaan](../other/canaan.md), [curtain](../other/curtain.md), [Paul](../other/paul.md), [Sinai](../other/sinai.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [tent of meeting](../other/tentofmeeting.md)) From 25717b1199151c171ac725cce90002d0d7460a55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:53:48 +0000 Subject: [PATCH 123/245] Update 'bible/other/tenth.md' --- bible/other/tenth.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/tenth.md b/bible/other/tenth.md index 3eb3144f..6ad9d98e 100644 --- a/bible/other/tenth.md +++ b/bible/other/tenth.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -The terms "tenth" and "tithe" refer to "ten percent" or "one-out-of-ten portion" of one's money, crops, livestock, or other possessions that is given to God. +The terms "tenth" and "tithe" refer to "ten percent" or "one-out-of-ten portion" of one's money, crops, livestock, or other possessions, which is given to God. * In the Old Testament, God instructed the Israelites to set aside a tenth of their belongings to give as an offering of thanksgiving to him. * This offering was used to support the Levite tribe of Israel who served the Israelites as priests and caretakers of the tabernacle and later, the temple. From 33ba2bae62c8b42acc553915c251fbc19a3260d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 15:59:18 +0000 Subject: [PATCH 124/245] Update 'bible/other/terah.md' --- bible/other/terah.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/terah.md b/bible/other/terah.md index 4c9e4422..2a98c01d 100644 --- a/bible/other/terah.md +++ b/bible/other/terah.md @@ -4,7 +4,7 @@ ## Facts: ## -Terah was a descendant of Noah's son, Shem. He was the father of Abram, Nahor and Haran. +Terah was a descendant of Noah's son Shem. He was the father of Abram, Nahor and Haran. * Terah left his home in Ur in order to go to the land of Canaan with his son Abram, his nephew Lot, and Abram's wife Sarai. * On the way to Canaan, Terah and his family lived for years in the city of Haran in Mesopotamia. Terah died in Haran at the age of 205. From 4b5f7bff7ffa50616e7ef9b48f2aa2c0c1f9a041 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 16:03:27 +0000 Subject: [PATCH 125/245] Update 'bible/other/terror.md' --- bible/other/terror.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/terror.md b/bible/other/terror.md index 00b20447..3a137878 100644 --- a/bible/other/terror.md +++ b/bible/other/terror.md @@ -4,11 +4,11 @@ The term "terror" refers to a feeling of extreme fear. To "terrify" someone means to cause that person to feel very afraid. -* A "terror" (or "terrors") is something or someone that causes great fear or dread. An example of a terror could be an attacking enemy army or a plague or disease that is widespread, killing many people. +* A "terror" is something or someone that causes great fear or dread. An example of a terror could be an attacking enemy army or a plague or disease that is widespread, killing many people. * These terrors can be described as "terrifying." This term could be translated as, "fear-causing" or "terror-producing." * The judgment of God will someday cause terror in unrepentant people who reject his grace. -* The "terror of Yahweh" could be translated as, "the terrifying presence of Yahweh" or "the dreaded judgment of Yahweh" or "when Yahweh causes great fear." -* Ways to translate "terror" could also include, "extreme fear" or "deep dread." +* The "terror of Yahweh" could be translated as "the terrifying presence of Yahweh" or "the dreaded judgment of Yahweh" or "when Yahweh causes great fear." +* Ways to translate "terror" could also include "extreme fear" or "deep dread." (See also: [adversary](../other/adversary.md), [fear](../kt/fear.md), [judge](../kt/judge.md), [plague](../other/plague.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md)) From 680af5833aecdf4b0e83616a6c0b2f7b21f4d26d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 16:05:27 +0000 Subject: [PATCH 126/245] Update 'bible/other/trial.md' --- bible/other/trial.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/trial.md b/bible/other/trial.md index 643f81eb..d0137b48 100644 --- a/bible/other/trial.md +++ b/bible/other/trial.md @@ -5,7 +5,7 @@ The term "trial" refers to a situation in which something or someone is "tried" or tested. * A trial can be a judicial hearing in which evidence is given to prove whether a person is innocent or guilty of wrongdoing. -* The term "trial" can also refer to difficult circumstances that a person goes through as God tests their faith. Other words for this are "testing" or "temptation." +* The term "trial" can also refer to difficult circumstances that a person goes through as God tests their faith. Another word for this is "a testing" or "a temptation" is one particular type of trial. * Many people in the Bible were tested to see if they would continue to believe and obey God. They went through trials which included being beaten, imprisoned, or even killed because of their faith. (See also: [tempt](../kt/tempt.md), [test](../kt/test.md), [innocent](../kt/innocent.md), [guilt](../kt/guilt.md)) From 6d5cafb914310537a302749b73bf091f75e63cee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 16:06:52 +0000 Subject: [PATCH 127/245] Update 'bible/kt/testimony.md' --- bible/kt/testimony.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/testimony.md b/bible/kt/testimony.md index 1df21f12..cb88fb19 100644 --- a/bible/kt/testimony.md +++ b/bible/kt/testimony.md @@ -2,12 +2,12 @@ ## Definition: ## -The terms "testimony" and "testify" refer to making a statement about something that one knows to be true. +When a person gives “testimony” he makes a statement about something he knows, claiming that the statement is true. To “testify” is to give “testimony.” * Often a person "testifies" about something he has experienced directly. * A witness who gives "false testimony" does not tell the truth about what happened. * Sometimes the term "testimony" refers to a prophecy that a prophet has stated. -* In the New Testament, this term is often used to refer to how Jesus' followers testified about the events of Jesus' life, death, and resurrection. +* In the New Testament, this term was often used to refer to how Jesus' followers testified about the events of Jesus' life, death, and resurrection. ## Translation Suggestions: ## From a09f36e930f0353decfeffd986c3c863a3baeaaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 16:08:08 +0000 Subject: [PATCH 128/245] Update 'bible/other/tetrarch.md' --- bible/other/tetrarch.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/tetrarch.md b/bible/other/tetrarch.md index 0be628ea..d3ef6f20 100644 --- a/bible/other/tetrarch.md +++ b/bible/other/tetrarch.md @@ -6,7 +6,7 @@ The term "tetrarch" refers to a governing official who ruled over part of the R * The title "tetrarch" means "one of four joint rulers." * Starting under the Emperor Diocletian, there were four major divisions of the Roman Empire and each tetrarch ruled one division. -* The kingdom of of Herod "the Great", who was king at the time of the birth of Jesus, was divided into four sections after his death, and ruled by his sons as "tetrarchs", or "rulers of a fourth". +* The kingdom of of Herod "the Great," who was king at the time of the birth of Jesus, was divided into four sections after his death, and ruled by his sons as "tetrarchs," or "rulers of a fourth." * Each division had one or more smaller parts called "provinces," such as Galilee or Samaria. * "Herod the tetrarch" is mentioned several times in the New Testament. He is also known as "Herod Antipas." * The term "tetrarch" could also be translated as "regional governor" or "provincial ruler" or "ruler" or "governor." From 1959f1044459d87f77a10902cbd709c6eb254690 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 16:10:02 +0000 Subject: [PATCH 129/245] Update 'bible/kt/thetwelve.md' --- bible/kt/thetwelve.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/thetwelve.md b/bible/kt/thetwelve.md index 3ba847c7..0a39eb38 100644 --- a/bible/kt/thetwelve.md +++ b/bible/kt/thetwelve.md @@ -4,15 +4,15 @@ The term "the twelve" refers to the twelve men that Jesus chose to be his closest disciples, or apostles. After Judas killed himself, they were called "the eleven." -* Jesus had many other disciples, but the title "the twelve" distinguished those who followed him throughout his three-year ministry. +* Jesus had many other disciples, but the title "the twelve" distinguished those who were apparently closest to Jesus. * The names of these twelve disciples are listed in Matthew 10, Mark 3, and Luke 6. * Some time after Jesus had returned to heaven, "the eleven" chose a disciple named Matthias to take Judas' place. Then they were called "the twelve" again. ## Translation Suggestions: ## -* For many languages it may be more clear or more natural to add the noun and say, "the twelve apostles" or "Jesus' twelve closest disciples." +* For many languages it may be clearer or more natural to add the noun and say, "the twelve apostles" or "Jesus' twelve closest disciples." * "The eleven" could also be translated as "Jesus' eleven remaining disciples." -* Some translations may prefer to use a capital letter to show that it was used as a title, as in, "the twelve" and "the eleven." +* Some translations may prefer to use a capital letter to show that it was used as a title, as in "the Twelve" and "the Eleven." (See also: [apostle](../kt/apostle.md), [disciple](../kt/disciple.md)) From 4c1647de38c8acc57e0554a221a1e2ec8792691f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 16:22:06 +0000 Subject: [PATCH 130/245] Update 'bible/other/thief.md' --- bible/other/thief.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/thief.md b/bible/other/thief.md index b9b774f7..19534918 100644 --- a/bible/other/thief.md +++ b/bible/other/thief.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Facts: ## -The terms "thief" and "thieves" refer in general to people who steal money or property from other people. The term "robber" often refers to a thief who also physically harms or threatens the people he is stealing from. +The term "thief" refers to a person who steals money or property from other people. The plural of "theif" is "theives." The term "robber" often refers to a thief who also physically harms or threatens the people he is stealing from. -* Jesus told a parable about a Samaritan man who took care of a man who had been attacked by robbers. The robbers had beaten the man and wounded him before stealing his money and clothing. +* Jesus told a parable about a Samaritan man who took care of a Jewish man who had been attacked by robbers. The robbers had beaten the Jewish man and wounded him before stealing his money and clothing. * Both thieves and robbers come suddenly to steal, when people are not expecting it. Often they use the cover of darkness to hide what they are doing. -* In a figurative sense, the New Testament describes Satan as a thief who comes to steal, kill, and destroy. This means that Satan's plan is to try to get God's people to stop obeying him, stealing from them the good things God has planned for them to experience. +* In a figurative sense, the New Testament describes Satan as a thief who comes to steal, kill, and destroy. This means that Satan's plan is to try to get God's people to stop obeying him. If he succeeded in doing this Satan would be stealing from them the good things that God has planned for them. * Jesus compared the suddenness of his return to the suddenness of a thief coming to steal from people. Just as a thief comes at a time when people are not expecting it, so Jesus will return at a time when people do not expect it. (See also: [bless](../kt/bless.md), [crime](../other/criminal.md), [crucify](../kt/crucify.md), [darkness](../kt/darkness.md), [destroyer](../other/destroyer.md), [power](../kt/power.md), [Samaria](../other/samaria.md), [Satan](../kt/satan.md)) From e40eb2aecaa84990767c8cd6509935f28564c588 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Thu, 11 May 2017 16:22:51 +0000 Subject: [PATCH 131/245] Update 'bible/other/thomas.md' --- bible/other/thomas.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/thomas.md b/bible/other/thomas.md index 43153373..32cc16c6 100644 --- a/bible/other/thomas.md +++ b/bible/other/thomas.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Facts: ## -Thomas was one of twelve men whom Jesus chose to be his disciples and later, apostles. He was also known as "Didymus" which means "twin." +Thomas was one of twelve men whom Jesus chose to be his disciples and later, apostles. He was also known as "Didymus," which means "twin." * Near the end of Jesus' life, he told his disciples that he was going away to be with the Father and would prepare a place for them to be with him. Thomas asked Jesus how they could know the way to get there when they didn't even know where he was going. * After Jesus died and came back to life, Thomas said he would not believe that Jesus was really alive again unless he could see and feel the scars where Jesus had been wounded. From 580cdd22157a4845017fac9b4f0307b61ed81778 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:01:08 +0000 Subject: [PATCH 132/245] Update 'bible/other/threshold.md' --- bible/other/threshold.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/threshold.md b/bible/other/threshold.md index a3aac94f..04029697 100644 --- a/bible/other/threshold.md +++ b/bible/other/threshold.md @@ -7,7 +7,7 @@ The term "threshold" refers to the bottom part of a doorway or the part of a bui * Sometimes a threshold is a strip of wood or stone that must be stepped over in order to enter a room or building. * Both a gate and the opening to a tent can also have a threshold. * This term should be translated with a term in the project language that refers to the place at the very entrance to a home that a person steps across. -* If there is no term for this, "threshold" could also be translated as, "doorway" or "opening" or "entranceway," depending on the context. +* If there is no term for this, "threshold" could also be translated as "doorway" or "opening" or "entranceway," depending on the context. (See also: [gate](../kt/gate.md), [tent](../other/tent.md)) From b4025a6b86e6cc52a8230e626af310d04cae874f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:02:27 +0000 Subject: [PATCH 133/245] Update 'bible/other/throne.md' --- bible/other/throne.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/throne.md b/bible/other/throne.md index df0ac0ac..8212b28b 100644 --- a/bible/other/throne.md +++ b/bible/other/throne.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Definition: ## -A throne is a specially-designed chair where a king sits to decide important matters and to listen to requests from his people. +A throne is a specially-designed chair where a ruler sits when he decides important matters and listens to requests from his people. -* A throne is also a symbol of the authority and power that a king has. -* The word "throne" is often used figuratively to refer to the king, his reign, or his power. (See: [metonymy](en/ta-vol1/translate/man/figs-metonymy)) -* In the Bible, God is often portrayed as a king who sits on his throne. Jesus is described as sitting on a throne at the right hand of God the Father. +* A throne is also a symbol of the authority and power that a ruler has. +* The word "throne" is often used figuratively to refer to the ruler, his reign, or his power. (See: [metonymy](en/ta-vol1/translate/man/figs-metonymy)) +* In the Bible, God was often portrayed as a king who sits on his throne. Jesus was described as sitting on a throne at the right hand of God the Father. * Jesus said that heaven is God's throne. One way to translate this could be, "where God reigns as king." (See also: [authority](../kt/authority.md), [power](../kt/power.md), [king](../other/king.md), [reign](../other/reign.md)) From 05647b77ebbce579b14d44d08c1e21a37f9d3eb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:04:48 +0000 Subject: [PATCH 134/245] Update 'bible/other/time.md' --- bible/other/time.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/other/time.md b/bible/other/time.md index 32da2e09..b4870c90 100644 --- a/bible/other/time.md +++ b/bible/other/time.md @@ -2,14 +2,14 @@ ## Facts: ## -In the Bible the term "time" is often used figuratively to refer to a specific season or period of time when certain events take place. It has a meaning similar to "age" or "epoch" or "season." +In the Bible the term "time" was often used figuratively to refer to a specific season or period of time when certain events took place. It has a meaning similar to "age" or "epoch" or "season." -* Both Daniel and Revelation speak of a "time" of great trouble or tribulation that will come upon the earth. -* In the phrase "time, times, and half a time" the term "time" means "year." This phrase refers to a three and a half year period of time during the great tribulation at the end of this present age. -* Phrases such as "second time" or "many times" refer to the number of occurrences that something happened. +* In both Daniel and Revelation speak of a "time" of great trouble or tribulation that will come upon the earth. +* In the phrase "time, times, and half a time" the term "time" means "year." This phrase refers to a three-and-a-half-year period of time during the great tribulation at the end of this present age. +* “Time” can mean “occasion” in a phrase like “third time.” The phrase “many times” can mean “on many occasions.” * To be "on time" means to arrive when expected, not late. * Depending on the context, the term "time" could be translated as, "season" or "time period" or "moment" or "event" or "occurrence." -* The phrase "times and seasons" is a figurative expression which states the same idea twice. This could also be translated as "certain events happening in certain time periods." (See: [doupblet](en/ta-vol1/translate/man/figs-doublet)) +* The phrase "times and seasons" is a figurative expression which states the same idea twice. This could also be translated as "certain events happening in certain time periods." (See: [doublet](en/ta-vol1/translate/man/figs-doublet)) (See also: [age](../other/age.md), [tribulation](../other/tribulation.md)) From d7f895ffedd91eac745656370d9b12561edc7e93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:06:21 +0000 Subject: [PATCH 135/245] Update 'bible/other/timothy.md' --- bible/other/timothy.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/timothy.md b/bible/other/timothy.md index 71e74205..b6289668 100644 --- a/bible/other/timothy.md +++ b/bible/other/timothy.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Facts: ## -Timothy was a young man from Lystra who became a believer in Christ as a result of Paul's ministry in his town. He later joined Paul on several missionary trips and helped shepherd new communities of believers. +Timothy was a young man from Lystra. He later joined Paul on several missionary trips and helped shepherd new communities of believers. * Timothy's father was a Greek, but both his grandmother Lois and his mother Eunice were Jews and believers in Christ. * The elders and Paul formally appointed Timothy for the ministry by placing their hands on him and praying for him. -* Two books in the New Testament (I Timothy and 2 Timothy) are letters written by Paul, providing guidance to Timothy as a young leader of local churches. +* Two books in the New Testament (I Timothy and 2 Timothy) are letters written by Paul that provide guidance to Timothy as a young leader of local churches. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From af3ddb8244b0c064866403ebe22689ab4591844d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:08:06 +0000 Subject: [PATCH 136/245] Update 'bible/other/tirzah.md' --- bible/other/tirzah.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/tirzah.md b/bible/other/tirzah.md index e58b4abb..0b68e8cd 100644 --- a/bible/other/tirzah.md +++ b/bible/other/tirzah.md @@ -6,7 +6,7 @@ Tirzah was an important Canaanite city that was conquered by the Israelites. It * The city Tirzah was located in the region occupied by the tribe of Manasseh. It is thought that the city was about 10 miles north of the city of Shechem. * Years later, Tirzah became a temporary capital city of the northern kingdom of Israel, during the reigns of four kings of Israel. -* Tirzah was also the name of one of Manasseh's grand-daughters who asked to be given a portion of the land, since they had no brothers to inherit it as would normally be the custom. +* Tirzah was also the name of one of Manasseh's granddaughters. They asked to be given a portion of the land since their father had died and he had no sons to inherit it as would normally be the custom. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 634e4cedac6a9716179f11124ad11ce71cb8e032 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:09:25 +0000 Subject: [PATCH 137/245] Update 'bible/other/titus.md' --- bible/other/titus.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/titus.md b/bible/other/titus.md index dc90a253..e6b4c18e 100644 --- a/bible/other/titus.md +++ b/bible/other/titus.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Facts: ## -Titus was a Gentile who became a believer through the ministry of the apostle Paul. He was trained by Paul to be a leader in the early churches. +Titus was a Gentile. He was trained by Paul to be a leader in the early churches. * A letter written to Titus by Paul is one of the books of the New Testament. * In this letter Paul instructed Titus to appoint elders for the churches on the island of Crete. From a3061f4d48814500f2129ec716c01558adc32755 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:10:51 +0000 Subject: [PATCH 138/245] Update 'bible/other/tomb.md' --- bible/other/tomb.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/tomb.md b/bible/other/tomb.md index 8554e868..75b4bf74 100644 --- a/bible/other/tomb.md +++ b/bible/other/tomb.md @@ -6,7 +6,7 @@ The terms "tomb" and "grave" refer to a place where people put the body of a per * The Jews sometimes used natural caves as tombs, and sometimes they dug caves into rock in the side of a hill. * In New Testament times, it was common to roll a large, heavy stone in front of the opening of a tomb in order to close it. -* If the word for a tomb or a grave can only refer to a hole in which the body is placed below the ground, other ways to translate this could include, "cave" or "hole in the side of a hill." +* If the target language the word for a tomb can only refer to a hole in which the body is placed below the ground, other ways to translate this could include "cave" or "hole in the side of a hill." * The phrase "the grave" is often used generally and figuratively to refer to the condition of being dead or a place where the souls of dead people are. (See also: [bury](../other/bury.md), [death](../kt/death.md)) From 306eccbb8bf5e7550f2a2f436bf934583a51349f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:12:25 +0000 Subject: [PATCH 139/245] Update 'bible/other/tongue.md' --- bible/other/tongue.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bible/other/tongue.md b/bible/other/tongue.md index 3a6224bb..567d384c 100644 --- a/bible/other/tongue.md +++ b/bible/other/tongue.md @@ -7,17 +7,17 @@ There are several figurative meanings of "tongue" in the Bible. * In the Bible, the most common figurative meaning for this term is "language" or "speech." * Sometimes "tongue" may refer to a human language spoken by a certain people group. * Other times it refers to a supernatural language that the Holy Spirit gives believers in Christ as one of the "gifts of the Spirit." -* The expression, "tongues" of fire refers to "flames" of fire. +* The expression "tongues" of fire refers to "flames" of fire. * In the expression "my tongue rejoices," the term "tongue" refers to the whole person. (See: [synecdoche](en/ta-vol1/translate/man/figs-synecdoche)) -* The phrase "lying tongues" refers to a person's voice or speech. (See: [metonymy](en/ta-vol1/translate/man/figs-metonymy)) +* The phrase "lying tongue" refers to a person's voice or speech. (See: [metonymy](en/ta-vol1/translate/man/figs-metonymy)) ## Translation Suggestions ## * Depending on the context, the term "tongue" can be translated by "language" or "spiritual language." If it is not clear which one it is referring to, it is better to translate it as "language." -* When referring to fire, this term could be translated as, "flames." -* The expression "my tongue rejoices" could be translated as, "I rejoice and praise God" or "I am joyfully praising God." -* The phrase, "tongue that lies" could be translated as, "person who tell lies" or "people who lie." -* Phrases such as "with their tongues" could be translated as, "with what they say" or "by their words." +* When referring to fire, this term could be translated as "flames." +* The expression "my tongue rejoices" could be translated as "I rejoice and praise God" or "I am joyfully praising God." +* The phrase, "tongue that lies" could be translated as "person who tell lies" or "people who lie." +* Phrases such as "with their tongues" could be translated as "with what they say" or "by their words." (See also: [gift](../kt/gift.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [joy](../kt/joy.md), [praise](../other/praise.md), [rejoice](../other/rejoice.md), [spirit](../kt/spirit.md)) From f94fcec8f30f966245f68cbd9029c1c3f6a8b525 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:14:20 +0000 Subject: [PATCH 140/245] Update 'bible/other/torment.md' --- bible/other/torment.md | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/torment.md b/bible/other/torment.md index 869a7a30..d36b9757 100644 --- a/bible/other/torment.md +++ b/bible/other/torment.md @@ -2,12 +2,13 @@ ## Facts: ## -The term "torment" refers to terrible suffering. To torment someone means to cause someone to suffer, often in a cruel way. +The term "torment" refers to terrible suffering. To torment someone means to cause that person to suffer, often in a cruel way. * Sometimes the term "torment" refers to physical pain and suffering. For example, the book of Revelation describes physical torment that worshipers of the "beast" will suffer in the end times. -* Suffering also may take the form of spiritual and emotional pain as experienced by Job. -* According to the book of Revelation, people who do not believe in Jesus as their Savior will experience eternal torment in the lake of fire. -* This term could be translated as, "terrible suffering" or "cause someone to suffer greatly" or "agony." Some translators may add "physical" or "spiritual" to make the meaning clear. +* Suffering may also take the form of spiritual and emotional pain, as experienced by Job. +* The apostle John wrote in the book of Revelation that people who do not believe in Jesus as their Savior will experience eternal torment in the lake of fire. +* This term could be translated as "terrible suffering" or "cause someone to suffer greatly" or "agony." Some translators may add "physical" or "spiritual" to make the meaning clear. + (See also: [beast](../other/beast.md), [everlasting](../kt/eternity.md), [Job](../other/job.md), [Savior](../kt/savior.md), [spirit](../kt/spirit.md), [suffer](../kt/suffer.md), [worship](../kt/worship.md)) From 588ea43b711bc7b9ae29e3bd0534fd32f33ddcac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:16:11 +0000 Subject: [PATCH 141/245] Update 'bible/other/tradition.md' --- bible/other/tradition.md | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/tradition.md b/bible/other/tradition.md index bc72281e..cb3818a6 100644 --- a/bible/other/tradition.md +++ b/bible/other/tradition.md @@ -2,13 +2,14 @@ ## Definition: ## -The term "tradition" refers to customs and practices that have been kept over time and which are passed down to people in later generations. +The term "tradition" refers to a custom or practice that has been kept over time and which is passed down to people in later generations. -* Often in the Bible the word "traditions" refers to teachings and practices that people made, not God's laws. The expression, "tradition of men" or "human tradition" makes this clear. -* Phrases such as "traditions of the elders" or "traditions of my fathers" refer specifically to Jewish customs and practices that Jewish leaders over time had added to the laws God gave to the Israelites through Moses. Even though these added traditions did not come from God, people thought they had to obey them in order to be righteous. -* The apostle Paul also uses the term "tradition" in a different way to refer to teachings about Christian practice that came from God and that he and other apostles had taught new believers. +* Often in the Bible the word "traditions" referred to teachings and practices that people made, not God's laws. The expression "tradition of men" or "human tradition" makes this clear. +* Phrases such as "traditions of the elders" or "traditions of my fathers" referred specifically to Jewish customs and practices that Jewish leaders over time had added to the laws God gave to the Israelites through Moses. Even though these added traditions had not come from God, people thought they had to obey them in order to be righteous. +* The apostle Paul used the term "tradition" in a different way to refer to teachings about Christian practice that came from God and that he and other apostles had taught new believers. * In modern times, there are many Christian traditions that are not taught in the Bible, but rather are the result of historically accepted customs and practices. These traditions should always be evaluated in light of what God teaches us in the Bible. + (See also: [apostle](../kt/apostle.md), [believer](../kt/believer.md), [Christian](../kt/christian.md), [ancestor](../other/father.md), [generation](../other/generation.md), [Jew](../other/jew.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [Moses](../other/moses.md)) ## Bible References: ## From 3c53c20b3e4732756ac8299fae49d0723f40325a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:18:07 +0000 Subject: [PATCH 142/245] Update 'bible/other/trample.md' --- bible/other/trample.md | 15 ++++++++------- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bible/other/trample.md b/bible/other/trample.md index ad4ec597..09371a18 100644 --- a/bible/other/trample.md +++ b/bible/other/trample.md @@ -3,13 +3,14 @@ ## Definition: ## To "trample" means to step on something and smash it with the feet. This term is also used figuratively in the Bible to mean "destroy" or "defeat" or "humiliate." - -* An example of "trampling" would be if people were running in a grassy field and smashing down the grass with their feet. -* In ancient times, wine was sometimes made by trampling grapes to remove the juice from them. -* Sometimes the term "trample" has a figurative meaning of punishing by humiliating, comparing it to trampling mud for a threshing floor. -* The term "trample" is used figuratively to express how Yahweh will punish his people Israel for their pride and rebellion. -* Other ways that "trample" could be translated include, "crush with the feet" or "smash down with the feet" or "stomp on and crush" or "smash into the ground." -* Depending on the context, this term could also be translated nonfiguratively as, "destroy" or "defeat" or "humiliate" or "punish" or "conquer completely." + +* An example of "trampling" would be the smashing down of grass by the feet of people running in a field.. +* In ancient times, wine was sometimes made by trampling grapes to remove the juice from them. +* Sometimes the term "to trample" has a figurative meaning of “to punish by humiliating,” comparing it to trampling mud for a threshing floor. +* The term "trample" was used figuratively to express how Yahweh would punish his people Israel for their pride and rebellion. +* Other ways that "trample" could be translated include "crush with the feet" or "smash down with the feet" or "stomp on and crush" or "smash into the ground." +* Depending on the context, this term could also be translated + (See also: [grape](../other/grape.md), [humiliate](../other/humiliate.md), [punish](../other/punish.md), [rebel](../other/rebel.md), [thresh](../other/thresh.md), [wine](../other/wine.md)) From 51294ddcf1f2c68231702cb93467e0627b504f6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:19:48 +0000 Subject: [PATCH 143/245] Update 'bible/other/trance.md' --- bible/other/trance.md | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/trance.md b/bible/other/trance.md index 1f4541b7..7d33affb 100644 --- a/bible/other/trance.md +++ b/bible/other/trance.md @@ -4,11 +4,12 @@ A trance is a state of mind in which a person is awake but is not aware of what is around him because he is seeing and experiencing something else. -* In the New Testament, this word describes the supernatural state of mind that Peter and Paul had when God spoke to them in a vision. -* In each case, Peter and Paul were in prayer when they experienced a trance state. +* In the New Testament, this word describes the supernatural state of mind that Peter and Paul had when God spoke to them in separate visions. +* Both Peter and Paul were in prayer when they experienced a trance state. * God is the one who caused them to be in a trance. -* The term "trance" is a different word from "vision" or "dream" and should be translated differently. -* The expression "fell into a trance" means to "suddenly be in a sleeplike condition" while still awake. +* A "trance" is neither a "vision" nor a "dream" and should be translated differently. +* The expression "fell into a trance" means "was suddenly in a sleep-like condition while still awake.” + (See also: [dream](../other/dream.md), [vision](../other/vision.md)) From db6c0bfb989f0bce8d036d4fe8a8848cf23f1855 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:22:06 +0000 Subject: [PATCH 144/245] Update 'bible/kt/transgression.md' --- bible/kt/transgression.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bible/kt/transgression.md b/bible/kt/transgression.md index c058b17e..2512bbd6 100644 --- a/bible/kt/transgression.md +++ b/bible/kt/transgression.md @@ -2,16 +2,16 @@ ## Definition: ## -The terms "transgress" and "transgression" refer to breaking a command, rule, or moral code. +The term "transgression" refers to the breaking of a command, rule, or moral code. To “transgress” is to commit a “transgression.” -* Figuratively, "transgression" can also be described as "crossing a line," that is, going beyond a limit or boundary that has been set for the good of the person and others. -* The terms "transgression", "sin", "iniquity", and "trespass" all include the meaning of acting against God's will and disobeying his commands. - +* Figuratively, "to transgress" can also be described as "to cross a line," that is, to go beyond a limit or boundary that has been set for the good of the person and others. +* The terms "transgression,” "sin,” "iniquity,” and "trespass" all include the meaning of acting against God's will and disobeying his commands. ## Translation Suggestions: ## - * "To trangress" could be translated as "to sin" or "to disobey" or "to rebel." -* If a verse or passage uses two terms that mean "sin" or "transgress" or "trespass," it is important, if possible, to use different ways to translate these terms. When the Bible uses two or more terms with similar meanings in the same context, usually its purpose is to emphasize what is being said or to show its importance. (See: [parallelism](en/ta-vol1/translate/man/figs-parallelism))​ +* If a verse or passage uses two terms that mean "sin" or "transgress" or "trespass," it is important, if possible, to use different ways to translate these terms. When the Bible uses two or more terms with similar meanings in the same context, usually its purpose is to emphasize what is being said or to show its importance. + +(See: [parallelism](en/ta-vol1/translate/man/figs-parallelism)) (See also: [sin](../kt/sin.md), [trespass](../kt/trespass.md), [iniquity](../kt/iniquity.md)) From 7d0652260b622db51c8a5767452d54374c29c748 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:23:20 +0000 Subject: [PATCH 145/245] Update 'bible/other/tremble.md' --- bible/other/tremble.md | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/tremble.md b/bible/other/tremble.md index 035a8e9a..ec5080e0 100644 --- a/bible/other/tremble.md +++ b/bible/other/tremble.md @@ -2,13 +2,14 @@ ## Definition: ## -The term "tremble" means to shake or quiver out of fear or extreme distress. +To "tremble" means to shake or quiver out of fear or extreme distress. * This term is also used figuratively to mean "be very afraid." -* Sometimes the word "tremble" refers to the ground shaking because of a very loud noise. +* Sometimes when the ground shakes it is said to "tremble." It can do this during an earthquake or in response to a very loud noise. * The Bible says that in the presence of the Lord the earth will tremble. This could mean that the people of the earth will shake out of fear of God or that the earth itself will shake. * This term could be translated as "be afraid" or "fear God" or "shake," depending on the context. + (See also: [earth](../other/earth.md), [fear](../kt/fear.md), [Lord](../kt/lordgod.md)) ## Bible References: ## From 7da934f9dfb3ed41d44422626bff9f0ac3a1aef3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:24:13 +0000 Subject: [PATCH 146/245] Update 'bible/kt/trespass.md' --- bible/kt/trespass.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/trespass.md b/bible/kt/trespass.md index 4dee31b2..01309517 100644 --- a/bible/kt/trespass.md +++ b/bible/kt/trespass.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -To "trespass" means to break a law or to violate the rights of another person. +To "trespass" means to break a law or to violate the rights of another person. A “trespass” is the action of “trespassing.” * A trespass can be a violation of moral or civil law or a sin committed against another person. * This term is related to the terms "sin," and "transgress," especially as it relates to disobeying God. From 542d55ac447d57aaa39020349dabef223cbe4b9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:25:48 +0000 Subject: [PATCH 147/245] Update 'bible/other/tribulation.md' --- bible/other/tribulation.md | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/tribulation.md b/bible/other/tribulation.md index 56584bdf..fc9c7bb5 100644 --- a/bible/other/tribulation.md +++ b/bible/other/tribulation.md @@ -4,9 +4,10 @@ The term "tribulation" refers to a time of hardship, suffering, and distress. -* The New Testament says that Christians will endure times of persecution and other kinds of tribulation because many people in this world are opposed to Jesus' teachings. -* The Bible uses the term "the Great Tribulation" to describe a period of time before Jesus' second coming when God's wrath will be poured out on the earth for several years. -* The term "tribulation" could also be translated as, "time of great suffering" or "deep distress" or "severe difficulties." +* It is explained in the New Testament that Christians will endure times of persecution and other kinds of tribulation because many people in this world are opposed to Jesus' teachings. +* “The Great Tribulation" is a term used in the Bible to describe a period of time just before Jesus' second coming when God's wrath will be poured out on the earth for several years. +* The term "tribulation" could also be translated as "time of great suffering" or "deep distress" or "severe difficulties." + (See also: [earth](../other/earth.md), [teach](../other/teach.md), [wrath](../kt/wrath.md)) From 8bbcadced60506a3d6d2f7cf5cba70f98db59789 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:26:43 +0000 Subject: [PATCH 148/245] Update 'bible/other/tribute.md' --- bible/other/tribute.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/tribute.md b/bible/other/tribute.md index 13c3a64f..16050608 100644 --- a/bible/other/tribute.md +++ b/bible/other/tribute.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Definition: ## -The term "tribute" refers to a gift from one ruler to another ruler, for the purpose of protection and good relations between their nations. +The term "tribute" refers to a gift from one ruler to another ruler, for the purpose of protection and for good relations between their nations. * A tribute can also be a payment that a ruler or government requires from the people, such as a toll or tax. -* In Bible times, traveling kings or rulers might pay a tribute to the king of the region they were traveling through to make sure they would be protected and safe. -* Often the tribute would include other things besides money, such as foods, spices, rich clothing, and expensive metals such as gold. +* In Bible times, traveling kings or rulers sometimes paid a tribute to the king of the region they were traveling through to make sure they would be protected and safe. +* Often the tribute would include things besides money, such as foods, spices, rich clothing, and expensive metals such as gold. ## Translation Suggestions: ## From 11c2679042a7d534ad75d86603060124310a18ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:29:06 +0000 Subject: [PATCH 149/245] Update 'bible/other/trouble.md' --- bible/other/trouble.md | 16 +++++++++------- 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bible/other/trouble.md b/bible/other/trouble.md index 627f13d1..674a651c 100644 --- a/bible/other/trouble.md +++ b/bible/other/trouble.md @@ -2,20 +2,22 @@ ## Definition: ## -The term "trouble" refers to experiences in life that are very difficult and distressing. To be "troubled" means to feel upset or distressed about something. +A "trouble" is an experience in life that is very difficult and distressing. To “trouble" someone means to “bother" that person or to cause him distress.To be "troubled" means to feel upset or distressed about something. * Troubles can be physical, emotional, or spiritual things that hurt a person. * In the Bible, often troubles are times of testing that God uses to help believers mature and grow in their faith. * The Old Testament use of "trouble" also referred to judgment that came on people groups who were immoral and rejected God. -* The action, "to trouble" someone means "to bother" that person or to cause him distress. + ## Translation Suggestions ## -* The term "trouble" or "troubles" could also be translated as, "danger" or "painful things that happen" or "persecution" or "difficult experiences" or "distress." -* The term "troubled" could be translated with a word or phrase that means, "undergoing distress" or "feeling terrible distress" or "worried" or "anxious" or "distressed" or "terrified" or "disturbed." -* "Don't trouble her" could also be translated as, "don't bother her" or "don't criticize her." -* The phrase "day of trouble" or "times of trouble" could also be translated as, "when you experience distress" or " when difficult things happen to you" or "when God causes distressing things to happen." -* Ways to translate "make trouble" or "bring trouble" could include, "cause distressing things to happen" or "cause difficulties" or "make them experience very difficult things." +* The term "trouble" or "troubles" could also be translated as "danger" or "painful things that happen" or "persecution" or "difficult experiences" or "distress." +* The term "troubled" could be translated with a word or phrase that means "undergoing distress" or "feeling terrible distress" or "worried" or "anxious" or "distressed" or "terrified" or "disturbed." +* "Don't trouble her" could also be translated as "don't bother her" or "don't criticize her." +* The phrase "day of trouble" or "times of trouble" could also be translated as "when you experience distress" or " when difficult things happen to you" or "when God causes distressing things to happen." +* Ways to translate "make trouble" or "bring trouble" could include "cause distressing things to happen" or "cause difficulties" or "make them experience very difficult things." + + (See also: [afflict](../kt/afflict.md), [persecute](../other/persecute.md)) From 8a36d15f0cff6ef382e4fe257a813475b4a3c497 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:33:02 +0000 Subject: [PATCH 150/245] Update 'bible/kt/true.md' --- bible/kt/true.md | 16 +++++++++------- 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bible/kt/true.md b/bible/kt/true.md index f4bfd422..756ec22b 100644 --- a/bible/kt/true.md +++ b/bible/kt/true.md @@ -2,23 +2,25 @@ ## Definition: ## -The terms "true" and "truth" refer to concepts that are facts, events that actually happened, and statements that were actually said. +The term "truth" refers to one or more concepts that are facts, events that actually happened, and statements that were actually said. Such concepts are said to be “true.” * True things are real, genuine, actual, rightful, legitimate, and factual. * The truth is an understanding, belief, fact, or statement that is true. -* The expression "come true" or "came true" is an expression that means that a prophecy actually happened as it was predicted that it would. +* To say that a prophecy “came true” or “will come true” mean that it actually happened as predicted or that it will happen that way. * Truth includes the concept of acting in a way that is reliable and faithful. * Jesus revealed God's truth in the words that he spoke. * God's word is truth. It tells about things that actually happened and teaches what is true about God and about everything he has made. + ## Translation Suggestions: ## * Depending on the context and what is being described, the term "true" could also be translated by "real" or "factual" or "correct" or "right" or "certain" or "genuine." -* Ways to translate the term "truth" could include, "what is true" or "fact" or "certainty" or "principle." -* The expression "come true" could also be translated as, "actually happen" or "be fulfilled" or "happen as predicted." -* The expression "tell the truth" or "speak the truth" could also be translated as, "say what is true" or "tell what really happened" or "say things that are reliable." -* To "accept the truth" could be translated as, "believe what is true about God." -* In an expression such as, "worship God in spirit and in truth," the expression "in truth" could also be translated by, "faithfully obeying what God has taught us." +* Ways to translate the term "truth" could include "what is true" or "fact" or "certainty" or "principle." +* The expression "come true" could also be translated as "actually happen" or "be fulfilled" or "happen as predicted." +* The expression "tell the truth" or "speak the truth" could also be translated as "say what is true" or "tell what really happened" or "say things that are reliable." +* To "accept the truth" could be translated as "believe what is true about God." +* In an expression such as "worship God in spirit and in truth," the expression "in truth" could also be translated by "faithfully obeying what God has taught us." + (See also: [believe](../kt/believe.md), [faithful](../kt/faithful.md), [fulfill](../kt/fulfill.md), [obey](../other/obey.md), [prophet](../kt/prophet.md), [understand](../other/understand.md)) From 26dd87e50cc368a6e0d6a1792167b0cb8155ff7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:35:01 +0000 Subject: [PATCH 151/245] Update 'bible/kt/trust.md' --- bible/kt/trust.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/kt/trust.md b/bible/kt/trust.md index f80ef6c6..1a0ec8ab 100644 --- a/bible/kt/trust.md +++ b/bible/kt/trust.md @@ -2,18 +2,18 @@ ## Definition: ## -The term "trust" refers to believing that something or someone is true or dependable. A "trustworthy" person can be relied on to do and say what is right and true. +To "trust" something or someone is to believe that the thing or person is true or dependable. That belief is also called “trust.” A "trustworthy" person is one you can trust to do and say what is right and true, and therefore one who has the quality of “trustworthiness.” * Trust is closely related to faith. If we trust someone, we have faith in that person to do what they promised to do. * Having trust in someone also means depending on that person. -* To "trust in" Jesus means to believe that he is God and that he died on the cross to pay for our sins, and to rely on him to save us. +* To "trust in" Jesus means to believe that he is God, to believe that he died on the cross to pay for our sins, and to rely on him to save us. * A "trustworthy saying" refers to something that is said that can be counted on to be true. ## Translation Suggestions: ## -* Ways to translate "trust" could include, "believe" or "have faith" or "have confidence" or "depend on." +* Ways to translate "trust" could include "believe" or "have faith" or "have confidence" or "depend on." * The phrase "put your trust in" is very similar in meaning to "trust in." -* The term "trustworthy" could be translated as, "dependable" or "reliable" or "can always be trusted." +* The term "trustworthy" could be translated as "dependable" or "reliable" or "can always be trusted." (See also: [believe](../kt/believe.md), [confidence](../kt/confidence.md), [faith](../kt/faith.md), [faithful](../kt/faithful.md), [true](../kt/true.md)) From d4d50c34b0b6e3ef544f2eb9633215b70456e175 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:36:15 +0000 Subject: [PATCH 152/245] Update 'bible/other/tubal.md' --- bible/other/tubal.md | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/tubal.md b/bible/other/tubal.md index 9e04dd6a..d8d47c9e 100644 --- a/bible/other/tubal.md +++ b/bible/other/tubal.md @@ -2,11 +2,12 @@ ## Facts: ## -There are several men in the Old Testament who had the name "Tubal." +There were several men in the Old Testament who had the name "Tubal." * One man named Tubal was one of the sons of Japheth. -* A man named "Tubal-Cain" was the son of Lamech and descendant of Cain. -* Tubal is also the name of a people group mentioned by the prophets Isaiah and Ezekiel. +* A man named "Tubal-Cain" was a son of Lamech and descendant of Cain. +* Tubal was also the name of a people group mentioned by the prophets Isaiah and Ezekiel. + (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 6c2df76ee955d5a13a52ad8d19e92812a3f9a129 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:37:38 +0000 Subject: [PATCH 153/245] Update 'bible/other/tunic.md' --- bible/other/tunic.md | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/other/tunic.md b/bible/other/tunic.md index 745aad9a..a5d65928 100644 --- a/bible/other/tunic.md +++ b/bible/other/tunic.md @@ -2,12 +2,13 @@ ## Definition: ## -In the Bible, the term "tunic" refers to a garment that was worn next to the skin, under other clothing. +In the Bible, the term "tunic" referred to a garment that was worn next to the skin, under other clothing. + +* A tunic reached from the shoulders down to the waist or knees and was usually worn with a belt. Tunics worn by wealthy people sometimes had sleeves and reached down to the ankles. +* Tunics were made of leather, haircloth, wool, or linen, and were worn by both men and women. +* A tunic was normally worn under a longer over-garment, such as a toga or outer robe. In warmer weather a tunic was sometimes worn with no outer garment. +* This term could be translated as "long shirt" or "long undergarment" or "shirt-like garment." It could also be written in a similar way to "tunic," with a note to explain what kind of clothing it was. - * A tunic reached from the shoulders down to the waist or knees and was usually worn with a belt. Tunics worn by wealthy people sometimes had sleeves and reached to the ankles. - * Tunics were made of leather, haircloth, wool, or linen, and were worn by both men and women. - * A tunic was normally worn under a longer over-garment, such as a toga or outer robe. In warmer weather a tunic was sometimes worn with no outer garment. - * This term could be translated as "long shirt" or "long undergarment" or "shirt-like garment." It could also be written in a similar way to "tunic," with a note to explain what kind of clothing it was. (See also: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown)) From e911844033e722a4b3f48fea16be56dcbd954ae8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:39:52 +0000 Subject: [PATCH 154/245] Update 'bible/kt/turn.md' --- bible/kt/turn.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bible/kt/turn.md b/bible/kt/turn.md index 0dd21cda..47e4484d 100644 --- a/bible/kt/turn.md +++ b/bible/kt/turn.md @@ -15,15 +15,15 @@ To "turn" means to physically change direction or to cause something else to cha ## Translation Suggestions: ## * Depending on the context, "turn" can be translated as "change direction" or "go" or "move." -* In some contexts, "turn" could be translated as, "cause" (someone) to do something. To "turn (someone) away from" could be translated as "cause (someone) to go away" or "cause (someone) to stop." +* In some contexts, "turn" could be translated as "cause" (someone) to do something. To "turn (someone) away from" could be translated as "cause (someone) to go away" or "cause (someone) to stop." * The phrase "turn away from God" could be translated as "stop worshiping God." -* The phrase "turn back to God" could be translated as, "start worshiping God again." +* The phrase "turn back to God" could be translated as "start worshiping God again." * When enemies "turn back," it means they "retreat." To "turn back the enemy" means to "cause the enemy to retreat." -* Used figuratively, wh14#translationwordsen Israel "turned to" false gods, they "started to worship" them. When they "turned away" from idols, they "stopped worshiping" them. +* Used figuratively, when Israel "turned to" false gods, they "started to worship" them. When they "turned away" from idols, they "stopped worshiping" them. * When God "turned away from" his rebellious people, he "stopped protecting" or "stopped helping" them. -* The phrase "turn the hearts of the fathers to their children" could be translated as, "cause fathers to care for their children again." -* The expression, "turn my honor into shame" could be translated as, "cause my honor to become shame" or "dishonor me so that I am shamed" or "shame me (by doing what is evil) so that people no longer honor me." -* "I will turn your cities into ruin" could be translated as, "I will cause your cities to be destroyed" or "I will cause enemies to destroy your cities." +* The phrase "turn the hearts of the fathers to their children" could be translated as "cause fathers to care for their children again." +* The expression "turn my honor into shame" could be translated as "cause my honor to become shame" or "dishonor me so that I am shamed" or "shame me (by doing what is evil) so that people no longer honor me." +* "I will turn your cities into ruin" could be translated as "I will cause your cities to be destroyed" or "I will cause enemies to destroy your cities." * The phrase "turn into" could be translated as "become." When Moses' rod "turned into" a snake, it "became" a snake." It could also be translated as "changed into." (See also: [idol](../other/idol.md), [leprosy](../other/leprosy.md), [worship](../kt/worship.md)) From 720edd09909db3c79026d8842d7d5823fbd21f61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:41:06 +0000 Subject: [PATCH 155/245] Update 'bible/other/tychicus.md' --- bible/other/tychicus.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/tychicus.md b/bible/other/tychicus.md index 180016ec..c8d260f4 100644 --- a/bible/other/tychicus.md +++ b/bible/other/tychicus.md @@ -5,7 +5,7 @@ Tychicus was one of Paul's fellow ministers of the gospel. * Tychicus accompanied Paul on at least one of his missionary journeys to Asia. -* Paul described him as "beloved " and "faithful". +* Paul described him as "beloved" and "faithful.” * Tychicus carried Paul's letters to Ephesus and Colosse. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From da23297ab3c16f2db2c32245af16c107c0654cdb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 15:42:22 +0000 Subject: [PATCH 156/245] Update 'bible/other/tyre.md' --- bible/other/tyre.md | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bible/other/tyre.md b/bible/other/tyre.md index 529726e3..f5b37154 100644 --- a/bible/other/tyre.md +++ b/bible/other/tyre.md @@ -2,13 +2,14 @@ ## Facts: ## -Tyre was an ancient Canaanite city located on the coast of the Mediterranean Sea, in a region that is now part of the modern-day country of Lebanon. Its people were called "Tyrians." +Tyre was an ancient Canaanite city located on the coast of the Mediterranean Sea in a region that is now part of the modern-day country of Lebanon. Its people were called "Tyrians." + +* Part of the city was located on an island in the sea, about one kilometer from the mainland. +* Because of its location and its valuable natural resources, such as cedar trees, Tyre had a prosperous trading industry and was very wealthy. +* King Hiram of Tyre sent wood from cedar trees and skilled laborers to help build a palace for King David. +* Years later, Hiram also sent King Solomon wood and skilled laborers to help build the temple. Solomon paid him with large amounts of wheat and olive oil. +* Tyre was often associated with the nearby ancient city of Sidon. These were the most important cities of the region of Canaan called Phoenicia. -* Part of the city was also located on an island in the sea, about one kilometer from the coast. -* Because of its location and valuable natural resources such as cedar trees, Tyre had a prosperous trading industry and was very wealthy. -* King Hiram of Tyre sent wood from cedar trees and skilled laborers for building a palace for King David. -* Years later, Hiram also gave King Solomon wood and skilled laborers for building the temple. Solomon paid him with large amounts of wheat and olive oil. -* Tyre was often associated with the nearby ancient city of Sidon. These were the most important cities of the region of Canaan called Phoenicia. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 21a0029b8d8c7a37b891dd92dad8927066331eec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:09:37 +0000 Subject: [PATCH 157/245] Update 'bible/other/sackcloth.md' --- bible/other/sackcloth.md | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bible/other/sackcloth.md b/bible/other/sackcloth.md index f7164a5d..a798dcf7 100644 --- a/bible/other/sackcloth.md +++ b/bible/other/sackcloth.md @@ -2,16 +2,17 @@ ## Definition: ## -Sackcloth was a coarse, scratchy type of cloth that was made out of goat hair or camel hair. +Sackcloth was a coarse, scratchy type of cloth that was made from goat hair or camel hair. -* Clothing made out of sackcloth was uncomfortable for the person wearing it. It was worn as a way of showing mourning, grief, or humble repentance. +* A person who wore clothing made from it would be uncomfortable. Sackcloth was worn to show mourning, grief, or humble repentance. * The phrase "sackcloth and ashes" was a common term referring to a traditional expression of grief and repentance. -## Translation Suggestions ## +## Translation Suggestions: + +* This term could also be translated as "coarse cloth from animal hair" or "clothes made of goat hair" or "rough, scratchy clothing." +* Another way to translate this term could be "rough, scratchy mourning clothes." +* The phrase "sit in sackcloth and ashes" could be translated as "show mourning and humility by wearing scratchy cloth and sitting in ashes." -* This term could also be translated as, "coarse cloth from animal hair" or "clothes made of goat hair" or "rough, scratchy clothing." -* Other ways to translate this term could include, "rough, scratchy mourning clothes." -* The phrase "sit in sackcloth and ashes" could be translated as, "show mourning and humility by wearing scratchy cloth and sitting in ashes." (See also: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown)) From 0c6a335b95e33ce978a0e5d3bc50fdad18970b44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:10:38 +0000 Subject: [PATCH 158/245] Update 'bible/other/sacred.md' --- bible/other/sacred.md | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/sacred.md b/bible/other/sacred.md index 359c7693..56f31b1d 100644 --- a/bible/other/sacred.md +++ b/bible/other/sacred.md @@ -2,11 +2,12 @@ ## Definition: ## -Term "sacred" describes something that relates to worshiping God or to the pagan worship of false gods. +The term "sacred" describes something that relates to worshiping God or to the pagan worship of false gods. + +* In the Old Testament, the term "sacred" was oftensed to describe the stone pillars and other objects used in the worship of false gods. This could also be translated as "religious." +* "Sacred songs" and "sacred music" refer to music that was sung or played for God's glory. This could be translated as "music for worshiping Yahweh" or "songs that praise God." +* The phrase "sacred duties" referred to the "religious duties" or "rituals" that a priest performed to lead people in worshiping God. It could also refer to the rituals performed by a pagan priest to worship a false god -* In the Old Testament, often the term "sacred" is used to describe the stone pillars and other objects used in the worship of false gods. This could also be translated as "religious." -* "Sacred songs" or "sacred music" refer to music that is sung or played for God's glory. This could be translated as "music for worshiping Yahweh" or "songs that praise God." -* The phrase "sacred duties" refers to the "religious duties" or "rituals" that a priest performs to lead people in worshiping God. It could also refer to the rituals performed by a pagan priest to worship a false god. (See also: [holy](../kt/holy.md), [consecrate](../kt/consecrate.md), [priest](../kt/priest.md))) From a8fb7454f33a047ef4d445925ab1e72302616b47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:11:33 +0000 Subject: [PATCH 159/245] Update 'bible/other/sadducee.md' --- bible/other/sadducee.md | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/sadducee.md b/bible/other/sadducee.md index f9bd30d5..4cd9fd61 100644 --- a/bible/other/sadducee.md +++ b/bible/other/sadducee.md @@ -2,13 +2,14 @@ ## Definition: ## -The Sadducees were a political group of Jewish priests during the time of Jesus Christ who supported Roman rule and who did not believe in the resurrection. +The Sadducees were a political group of Jewish priests during the time of Jesus Christ. They supported Roman rule and did not believe in the resurrection. -* ​Many Sadducees were wealthy, upper class Jews who held powerful leadership positions such as chief priest and high priest. +* Many Sadducees were wealthy, upper-class Jews who held powerful leadership positions such as chief priest and high priest. * The duties of the Sadducees included taking care of the temple complex and priestly tasks such as offering sacrifices. * The Sadducees and the Pharisees strongly influenced the Roman leaders to crucify Jesus. * Jesus spoke against these two religious groups because of their selfishness and hypocrisy. + (See also: [chief priests](../other/chiefpriests.md), [council](../other/council.md), [high priest](../kt/highpriest.md), [hypocrite](../kt/hypocrite.md), [Jewish leaders](../other/jewishleaders.md), [Pharisee](../other/pharisee.md), [priest](../kt/priest.md)) ## Bible References: ## From 8ec7d9b46f6325ec842bf8e5ef4a8d77bac4ac6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:13:11 +0000 Subject: [PATCH 160/245] Update 'bible/other/asacrifice.md' --- bible/other/{sacrifice.md => asacrifice.md} | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) rename bible/other/{sacrifice.md => asacrifice.md} (90%) diff --git a/bible/other/sacrifice.md b/bible/other/asacrifice.md similarity index 90% rename from bible/other/sacrifice.md rename to bible/other/asacrifice.md index 6ecd2da1..760b3332 100644 --- a/bible/other/sacrifice.md +++ b/bible/other/asacrifice.md @@ -8,15 +8,16 @@ In the Bible, the terms "sacrifice" and "offering" refer to special gifts given * Offerings to God were specific things that he commanded the Israelites to give in order to express devotion and obedience to him. * The names of the different offerings, such as "burnt offering" and "peace offering," indicated what kind of offering was being given. * Sacrifices to God often involved the killing of an animal. -* Only the sacrifice of Jesus, God's perfect, sinless Son, can completely cleanse people from sin. Animal sacrifices could never do that. +* Only the sacrifice of Jesus, God's perfect, sinless Son, can completely cleanse people from sin animal sacrifices could never do that. * The figurative expression "offer yourselves as a living sacrifice" means, "live your life in complete obedience to God, giving up everything in order to serve him." ## Translation Suggestions ## * The term "offering" could also be translated as "a gift to God" or "something given to God" or "something valuable that is presented to God." * Depending on the context, the term "sacrifice" could also be translated as "something valuable given in worship" or "a special animal killed and presented to God." -* The action, "to sacrifice" could be translated as, "to give up something valuable" or "to kill an animal and give it to God." -* Another way to translate "present yourself as a living sacrifice" could be, "As you live your life, offer yourself to God as completely as an animal that is offered on an altar." +* The action "to sacrifice" could be translated as "to give up something valuable" or "to kill an animal and give it to God." +* Another way to translate "present yourself as a living sacrifice" could be "as you live your life, offer yourself to God as completely as an animal is offered on an altar." + (See also: [altar](../other/altar.md), [burnt offering](../other/burntoffering.md), [drink offering](../other/drinkoffering.md), [false god](../kt/falsegod.md), [fellowship offering](../other/fellowshipoffering.md), [freewill offering](../other/freewilloffering.md) [peace offering](../other/peaceoffering.md), [priest](../kt/priest.md), [sin offering](../other/sinoffering.md), [worship](../kt/worship.md)) From a8d5a88a15f00ac7daad1223b499863c29966854 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:14:25 +0000 Subject: [PATCH 161/245] Update 'bible/kt/saint.md' --- bible/kt/saint.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/kt/saint.md b/bible/kt/saint.md index d3655203..1a358586 100644 --- a/bible/kt/saint.md +++ b/bible/kt/saint.md @@ -1,17 +1,17 @@ -# saints # +# saint, saints # ## Definition: ## The term "saints" literally means "holy ones" and refers to believers in Jesus. -* Later in church history, a person known for his good works was given the title "saint," but that is not the way this term was used in the New Testament. -* Believers in Jesus are saints or holy ones, not because of what they have done, but rather through faith in the saving work of Jesus Christ. He is the one who makes them holy. +* Later in church history, a person known for his good works was given the title "saint," but that was not how this term was used during New Testament times. +* Believers in Jesus are saints or holy ones, not because of what they have done, but rather because of their faith in the saving work of Jesus Christ. He is the one who makes them holy. ## Translation Suggestions: ## - -* Ways to translate "saints" could include, "holy ones" or "holy people" or "holy believers in Jesus" or "set apart ones." +* Ways to translate "saints" could include "holy ones" or "holy people" or "holy believers in Jesus" or "set apart ones." * Be careful not to use a term that refers to people of only one Christian group. + (See also: [holy](../kt/holy.md)) ## Bible References: ## From f08e3479f5e96d4c6e250b314519cd9f61a3f9a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:15:19 +0000 Subject: [PATCH 162/245] Update 'bible/other/saltsea.md' --- bible/other/saltsea.md | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/saltsea.md b/bible/other/saltsea.md index cb6ce20e..de45e40e 100644 --- a/bible/other/saltsea.md +++ b/bible/other/saltsea.md @@ -2,12 +2,13 @@ ## Facts: ## -The Salt Sea (also called the Dead Sea) was located between southern Israel on the west and Moab on the east. +The Salt Sea (also called the Dead Sea) was located between southern Israel on its west and Moab on its east. * The Jordan River flows south into the Salt Sea. -* Because it is smaller than most seas, this could be called "Salt Lake." -* This sea has a high concentration of minerals (or "salts") which means that nothing can live in its waters. That is where the name "Dead Sea" came from. -* In the Old Testament, this sea is also called the "Sea of Arabah" and the "Sea of Negev" because of its locations near the regions of Arabah and Negev. +* Because it is smaller than most seas, it could be called "Salt Lake." +* This sea has such a high concentration of minerals (or "salts") that nothing can live in its waters. Its lack of plants and animals is the cause of the name "Dead Sea.” +* In the Old Testament, this sea is also called the "Sea of Arabah" and the "Sea of Negev" because of its location near the regions of Arabah and Negev. + (Translation suggestions: [Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 513adcd957bb0d08e11b1cb6be0667e3b77df73e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:16:09 +0000 Subject: [PATCH 163/245] Update 'bible/kt/salvation.md' --- bible/kt/salvation.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/salvation.md b/bible/kt/salvation.md index 446db4d5..d257b9e5 100644 --- a/bible/kt/salvation.md +++ b/bible/kt/salvation.md @@ -9,9 +9,9 @@ The term "salvation" refers to being saved or rescued from evil and danger. ## Translation Suggestions: ## -* This term could also be translated using the word "save" or "rescue" as in, "when God saves people (from being punished for their sins)" or "God will rescue his people (from their enemies)." -* "God is my salvation" could be translated as, "God is the one who saves me." -* "You will draw water from the wells of salvation" could be translated as, "You will be refreshed as with water because God is rescuing you." +* This term could also be translated using words related to "save" or "rescue," as in "God’s saving people (from being punished for their sins)" or "God’s rescuing his people (from their enemies)." +* "God is my salvation" could be translated as "God is the one who saves me." +* "You will draw water from the wells of salvation" could be translated as "You will be refreshed as with water because God is rescuing you." (See also: [save](../kt/save.md), [Savior](../kt/savior.md)) From e33c4779468889a21b9c7cb1af9f0a024915757b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:17:11 +0000 Subject: [PATCH 164/245] Update 'bible/other/samaria.md' --- bible/other/samaria.md | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bible/other/samaria.md b/bible/other/samaria.md index a44791d7..fa7ddba0 100644 --- a/bible/other/samaria.md +++ b/bible/other/samaria.md @@ -2,14 +2,14 @@ ## Facts: ## -Samaria was the name of a city and its surrounding region in the northern part of Israel. The region was located between the Plain of Sharon on the west and the Jordan River on the east. +Samaria was the name of a city and its surrounding region in the northern part of Israel. The region was located between the Plain of Sharon on its west and the Jordan River on its east. - * In the Old Testament, Samaria was the capital city of the northern kingdom of Israel. Later the region surrounding it was also called Samaria. - * When the Assyrians conquered the northern kingdom of Israel, they captured the city of Samaria and forced most of the northern Israelites to leave the region and moved them far away to different cities in Assyria. - * The Assyrians also brought many foreigners into the region of Samaria to replace the Israelites who had been moved. - * Some of the Israelites who remained in that region married the foreigners who had moved there, and their descendants were called Samaritans. - * The Jews despised the Samaritans because they were only partly Jewish and because their ancestors had worshiped pagan gods. - * In New Testament times, the region of Samaria was bordered by the region of Galilee on the north and the region of Judea on the south. +* In the Old Testament, Samaria was the capital city of the northern kingdom of Israel. Later the region surrounding it was also called Samaria. +* When the Assyrians conquered the northern kingdom of Israel, they captured the city of Samaria and forced most of the northern Israelites to leave the region, moving them far away to different cities in Assyria. +* The Assyrians also brought many foreigners into the region of Samaria to replace the Israelites who had been moved. +* Some of the Israelites who remained in that region married the foreigners who had moved there, and their descendants were called Samaritans. +* The Jews despised the Samaritans because they were only partly Jewish and because their ancestors had worshiped pagan gods. +* In New Testament times, the region of Samaria was bordered by the region of Galilee on its north and the region of Judea on its south. (See also: [Assyria](../other/assyria.md), [Galilee](../other/galilee.md), [Judea](../other/judea.md), [Sharon](../other/sharon.md), [kingdom of Israel](../other/kingdomofisrael.md)) From 7391974875b2b5c62759c24914c8a22fc3d98f68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:18:10 +0000 Subject: [PATCH 165/245] Update 'bible/other/samson.md' --- bible/other/samson.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/samson.md b/bible/other/samson.md index 360e7676..5fd37caf 100644 --- a/bible/other/samson.md +++ b/bible/other/samson.md @@ -4,9 +4,9 @@ Samson was one of the judges, or deliverers, of Israel. He was from the tribe of Dan. -* God gave Samson superhuman strength which he used to fight against Israel's enemies, the Philistines. +* God gave Samson superhuman strength, which he used to fight against Israel's enemies, the Philistines. * Samson was put under a vow to never cut his hair and to never drink wine or any other fermented drink. As long as he kept this vow, God continued to give him strength. -* He finally broke his vow and allowed his hair to be cut, which enabled the Philistines to capture him. +* He finally broke his vow and allowed his hair to be cut, enabling the Philistines to capture him. * While Samson was in captivity, God enabled him to regain his strength and gave him the opportunity to destroy the temple of the false god Dagon, along with many Philistines. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 07d24f4e9a54047e1c1550a652f76db8dfb83d82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:19:24 +0000 Subject: [PATCH 166/245] Update 'bible/other/samuel.md' --- bible/other/samuel.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/samuel.md b/bible/other/samuel.md index 5036b883..7513764f 100644 --- a/bible/other/samuel.md +++ b/bible/other/samuel.md @@ -5,10 +5,10 @@ Samuel was a prophet and the last judge of Israel. He anointed both Saul and David as kings over Israel. * Samuel was born to Elkanah and Hannah in the town of Ramah. -* Hannah was barren, so she prayed earnestly that God would give her a son. Samuel was the answer to that prayer. -* Hannah promised that if hborn as an answer to Hannah's desperate prayer that God would give her a male child.er prayer was granted, she would dedicate her son to Yahweh. -* When Samuel was a young boy, Hannah sent him to help Eli the priest in the temple to fulfill her promise to God -* God raised up Samuel to be a great prophet for him. +* Hannah had been barren, so she had prayed earnestly that God would give her a son. Samuel was the answer to that prayer. +* Hannah promised that if, in answer to her desperate prayer that God would give her a male child, her request was granted, she would dedicate her son to Yahweh. +* To fulfill her promise to God, when Samuel was a young boy, Hannah sent him to live with and help Eli the priest in the temple. +* God raised up Samuel to be a great prophet. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From ab95f1e918016203b88254dda681a5127574e8a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:20:36 +0000 Subject: [PATCH 167/245] Update 'bible/kt/sanctify.md' --- bible/kt/sanctify.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/kt/sanctify.md b/bible/kt/sanctify.md index cda6f6e5..04e9f7b1 100644 --- a/bible/kt/sanctify.md +++ b/bible/kt/sanctify.md @@ -9,11 +9,10 @@ To sanctify is to set apart or to make holy. Sanctification is the process of be * Believers in Jesus are also commanded to sanctify themselves to God, to be holy in everything they do. ## Translation Suggestions: ## - -* Depending on the context, the term, "to sanctify" can be translated as "to set apart" or "to make holy" or "to purify." -* When people sanctify themselves, it means that they purify themselves and dedicate themselves to God's service. Often the word "consecrate" is used in the Bible with this meaning. -* With the meaning of "consecrate" this term could be translated as "dedicate someone (or something) to God's service." -* Depending on the context, the phrase, "your sanctification" could be translated as "making you holy" or "setting you apart (for God)" or "what makes you holy." +* Depending on the context, the term "sanctify" can be translated as "set apart" or "make holy" or "purify." +* When people sanctify themselves, they purify themselves and dedicate themselves to God's service. Often the word "consecrate" is used in the Bible with this meaning. +* When its meaning is "consecrate," this term could be translated as "dedicate someone (or something) to God's service." +* Depending on the context, the phrase "your sanctification" could be translated as "making you holy" or "setting you apart (for God)" or "what makes you holy." (See also: [consecrate](../kt/consecrate.md), [holy](../kt/holy.md), [set apart](../kt/setapart.md)) From 38bc25ea75bcb351357a4d487f8f95f8aa5f607b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:21:37 +0000 Subject: [PATCH 168/245] Update 'bible/kt/sanctuary.md' --- bible/kt/sanctuary.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/sanctuary.md b/bible/kt/sanctuary.md index c27d80a5..d1c988cd 100644 --- a/bible/kt/sanctuary.md +++ b/bible/kt/sanctuary.md @@ -4,7 +4,7 @@ The term "sanctuary" literally means "holy place" and refers to a place that God has made sacred and holy. It also can refer to a place that provides protection and safety. -* In the Old Testament, the term "sanctuary" is often used to refer to the tabernacle or temple building where the "holy place" and "most holy place" were located. +* In the Old Testament, the term "sanctuary" was often used to refer to the tabernacle or temple building where the "holy place" and "most holy place" were located. * God referred to the sanctuary as the place where he lived among his people, the Israelites. * He also called himself a "sanctuary" or safe place for his people where they can find protection. @@ -12,8 +12,8 @@ The term "sanctuary" literally means "holy place" and refers to a place that God * This term has a basic meaning of "holy place" or "place that is set apart." * Depending on the context, the term "sanctuary" could be translated as "holy place" or "sacred building" or "God's holy dwelling place" or "holy place of protection" or "sacred place of safety." -* The phrase "shekel of the sanctuary" could be translated as, "kind of shekel given for the tabernacle" or "shekel used as a tax to take care of the temple." -* Note: Be careful that the translation of this term does not refer to a worship room in a modern day church. +* The phrase "shekel of the sanctuary" could be translated as "kind of shekel given for the tabernacle" or "shekel used in paying the tax to take care of the temple." +* Note: Be careful that the translation of this term does not refer to a worship room in a modern-day church. (See also: [holy](../kt/holy.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [sacred](../other/sacred.md), [set apart](../kt/setapart.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [tax](../other/tax.md), [temple](../kt/temple.md), ) From b61e5e31acdd9fbc0549e08b12a01ca94ee6d121 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:22:44 +0000 Subject: [PATCH 169/245] Update 'bible/other/sandal.md' --- bible/other/sandal.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/sandal.md b/bible/other/sandal.md index f07600ec..a52f7bbd 100644 --- a/bible/other/sandal.md +++ b/bible/other/sandal.md @@ -2,9 +2,9 @@ ## Definition: ## -A sandal is a simple flat-soled shoe held onto the foot with straps around the foot or ankle. Sandals are worn by both men and women. +A sandal is a simple flat-soled shoe held onto the foot by straps that go around the foot or ankle. Sandals are worn by both men and women. -* A sandal was sometimes used to confirm a legal transaction, such as the selling of property by one man taking off a sandal and giving it to the other. +* A sandal was sometimes used to confirm a legal transaction, such as the selling of property: one man would take off a sandal and give it to the other. * Removing one's shoes or sandals was also a sign of respect and reverence, especially in God's presence. * John said that he was not worthy to even untie Jesus' sandals, which would have been the task of a lowly servant or slave. From 14fc1545bd9aed029a22df5f6a08d3fb000417f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:23:33 +0000 Subject: [PATCH 170/245] Update 'bible/other/sarah.md' --- bible/other/sarah.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/sarah.md b/bible/other/sarah.md index f5eb45ac..0f101245 100644 --- a/bible/other/sarah.md +++ b/bible/other/sarah.md @@ -4,7 +4,7 @@ * Sarah was Abraham's wife. * Her name was originally "Sarai," but God changed it to "Sarah." - * Sarah gave birth to the son God had promised to give her and Abraham. + * Sarah gave birth to Isaac, the son God had promised to give her and Abraham. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 9aaefeca940c7ca44300c5af9bf272ecdcae5cc8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:25:05 +0000 Subject: [PATCH 171/245] Update 'bible/kt/satan.md' --- bible/kt/satan.md | 12 +++++++----- 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/kt/satan.md b/bible/kt/satan.md index 1ff53d67..1d95c29b 100644 --- a/bible/kt/satan.md +++ b/bible/kt/satan.md @@ -2,20 +2,22 @@ ## Facts: ## -The devil is a spirit being that God created, but he rebelled against God and became God's enemy. The devil is also called "Satan" and "the evil one." +Although t devil is a spirit being that God created, he rebelled against God and became God's enemy. The devil is also called "Satan" and "the evil one." -* The devil hates God and all that God created, because he wants to take the place of God and be worshiped as God. +* The devil hates God and all that God created because he wants to take the place of God and be worshiped as God. * Satan tempts people to rebel against God. -* God sent his Son, Jesus to rescue people from Satan's control. +* God sent his Son, Jesus, to rescue people from Satan's control. * The name "Satan" means "adversary" or "enemy." * The word "devil" means "accuser." ## Translation Suggestions: ## * The word "devil" could also be translated as "the accuser" or "the evil one" or "the king of evil spirits" or "the chief evil spirit." -* "Satan" can be translated as "Opponent" or "Adversary" or some other name that shows that he is the devil. +* "Satan" could be translated as "Opponent" or "Adversary" or some other name that shows that he is the devil. * These terms should be translated differently from demon and evil spirit. -* Consider how these terms are translated in a local or national language. (See: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown)) +* Consider how these terms are translated in a local or national language. + +(See: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown)) (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 04768adbe3f1dcb8646dd5f4d1650738d53233dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:27:59 +0000 Subject: [PATCH 172/245] Update 'bible/other/syria.md' --- bible/other/syria.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/syria.md b/bible/other/syria.md index 95b7f716..8ff2f811 100644 --- a/bible/other/syria.md +++ b/bible/other/syria.md @@ -6,8 +6,8 @@ Syria is a country located northeast of Israel. During the time of the New Testa * In the Old Testament time period, the Syrians were strong military enemies of the Israelites. * Naaman was a commander of the Syrian army who was cured of leprosy by the prophet Elisha. -* Many of the inhabitants of Syria are descendants of Aram, who was descended from Noah's son Shem. -* Damascus, the capital city of Syria, is mentioned many times in the Bible. +* Many inhabitants of Syria are descendants of Aram, who was descended from Noah's son Shem. +* Damascus, the capital city of Syria, was mentioned many times in the Bible. * Saul went to the city of Damascus with plans to persecute Christians there, but Jesus stopped him. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 96206aef5815b06b6c771974d85207a799ff1f54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:28:58 +0000 Subject: [PATCH 173/245] Update 'bible/other/stephen.md' --- bible/other/stephen.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/stephen.md b/bible/other/stephen.md index c1fb5e85..81f9b745 100644 --- a/bible/other/stephen.md +++ b/bible/other/stephen.md @@ -4,12 +4,12 @@ Stephen is most remembered as the first Christian martyr, that is, the first person to be killed because of his faith in Jesus. The facts about his life and death are recorded in the book of Acts. -* Stephen was appointed by the early Church in Jerusalem to serve the Christians as a deacon to provide food for widows and other Christians in need.. +* Stephen was appointed by the early Church in Jerusalem to serve the Christians as a deacon by providing food for widows and other Christians in need. * Certain Jews falsely accused Stephen of speaking against God and against the laws of Moses. * Stephen boldly spoke the truth about Jesus the Messiah, beginning with the history of God's dealings with the people of Israel. * The Jewish leaders were furious and executed Stephen by stoning him to death outside the city. -* His execution was witnessed by Saul of Tarsus, later to be the apostle Paul. -* Stephen is also well-known for his last words before he died: "Lord, please do not hold this sin against them," which showed the love he had for others. +* His execution was witnessed by Saul of Tarsus, who later became the apostle Paul. +* Stephen is also well-known for his last words before he died, "Lord, please do not hold this sin against them," which showed the love he had for others. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 0ca8d0810cb2d9217ac50698acfa4b3e2b999df6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:30:17 +0000 Subject: [PATCH 174/245] Update 'bible/kt/save.md' --- bible/kt/save.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/save.md b/bible/kt/save.md index 4bfbb176..88ad6065 100644 --- a/bible/kt/save.md +++ b/bible/kt/save.md @@ -5,13 +5,13 @@ The term "save" refers to keeping someone from experiencing something bad or harmful. To "be safe" means to be protected from harm or danger. * In a physical sense, people can be saved or rescued from harm, danger, or death. -* In a spiritual sense, if a person has been "saved," it means that through Jesus' death on the cross, God has forgiven him and rescued him from being punished in hell for his sin. +* In a spiritual sense, if a person has been "saved," then God, through Jesus' death on the cross, has forgiven him and rescued him from being punished in hell for his sin. * People can save or rescue people from danger, but only God can save people from being punished eternally for their sins. ## Translation Suggestions: ## -* Ways to translate "save" could include, "deliver" or "keep from harm" or "take out of harm's way" or "keep from dying." -* In the expression, "whoever would save his life," the term "save" could also be translated as "preserve" or "protect." +* Ways to translate "save" could include "deliver" or "keep from harm" or "take out of harm's way" or "keep from dying." +* In the expression "whoever would save his life," the term "save" could also be translated as "preserve" or "protect." * The term "safe" could be translated as "protected from danger" or "in a place where nothing can harm." (See also: [cross](../kt/cross.md), [deliver](../kt/deliverer.md), [punish](../other/punish.md), [salvation](../kt/salvation.md), [sin](../kt/sin.md)) From 1b1ab59aebae6cb335369da1f0a0da76b3417807 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:30:52 +0000 Subject: [PATCH 175/245] Update 'bible/kt/savior.md' --- bible/kt/savior.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/savior.md b/bible/kt/savior.md index 91cd46dd..a1b294f4 100644 --- a/bible/kt/savior.md +++ b/bible/kt/savior.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Facts: ## -The term "Savior" refers to a person who saves or rescues others from danger. It can also refer to someone who gives strength to others or provides for them. +The term "savior" refers to a person who saves or rescues others from danger. It can also refer to someone who gives strength to others or provides for them. * In the Old Testament, God is referred to as Israel's Savior because he often rescued them from their enemies, gave them strength, and provided them with what they needed to live. * In the New Testament, "Savior" is used as a description or title for Jesus Christ because he saves people from being eternally punished for their sin. He also saves them from being controlled by their sin. @@ -10,7 +10,7 @@ The term "Savior" refers to a person who saves or rescues others from danger. It ## Translation Suggestions: ## * If possible, "Savior" should be translated with a word that is related to the words "save" and "salvation." -* Ways to translate this term could include, "the One who saves" or "God, who saves" or "who delivers from danger" or "who rescues from enemies" or "Jesus, the one who rescues (people) from sin." +* Ways to translate this term could include "the One who saves" or "God, who saves" or "who delivers from danger" or "who rescues from enemies" or "Jesus, the one who rescues (people) from sin." (See also: [deliver](../kt/deliverer.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [salvation](../kt/salvation.md), [save](../kt/save.md)) From 1b5d66f2bab24a1870afb6b48167d8b21ae00e63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:31:54 +0000 Subject: [PATCH 176/245] Update 'bible/other/scepter.md' --- bible/other/scepter.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/scepter.md b/bible/other/scepter.md index ca18210a..fa0cc067 100644 --- a/bible/other/scepter.md +++ b/bible/other/scepter.md @@ -5,10 +5,10 @@ The term "scepter" refers to an ornamental rod or staff held by a ruler, such as a king. * Scepters were originally a branch of wood with carved decorations. Later scepters were also made of precious metals such as gold. -* The scepter was a symbol of royalty and authority which sympolized the honor and dignity associated with a king. -* In the Old Testament, God is described as having a scepter of righteousness. This is related to God ruling as king over his people. -* An Old Testament prophecy refers to the Messiah as a symbolic scepter that would come from Israel to rule over all nations. -* This could also be translated as, "ruling rod" or "king's rod." +* The scepter was a symbol of royalty and authority and also symbolized the honor and dignity associated with a king. +* In the Old Testament, God was described as having a scepter of righteousness because God rules as king over his people. +* An Old Testament prophecy referred to the Messiah as a symbolic scepter that would come from Israel to rule over all nations. +* This could also be translated as "ruling rod" or "king's rod. (See also: [authority](../kt/authority.md), [Christ](../kt/christ.md), [king](../other/king.md), [righteous](../kt/righteous.md)) From 02b8f4883482c866701f4b1d54c1a6fb8fe3b2f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:33:04 +0000 Subject: [PATCH 177/245] Update 'bible/other/scribe.md' --- bible/other/scribe.md | 15 ++++++++------- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bible/other/scribe.md b/bible/other/scribe.md index 5613d4f2..534f588b 100644 --- a/bible/other/scribe.md +++ b/bible/other/scribe.md @@ -2,14 +2,15 @@ ## Definition: ## -Scribes were officials who were responsible to write or copy important government or religious documents by hand. Another name for a Jewish scribe was "expert in Jewish law." +Scribes were officials who were responsible for writing or copying important government or religious documents by hand. Another name for a Jewish scribe was "expert in Jewish law." + +* Scribes were responsible for copying and preserving the books of the Old Testament. +* They also copied, preserved, and interpreted religious opinions and commentary on the law of God. +* At times, scribes were important government officials. +* Important biblical scribes include Baruch and Ezra. +* In the New Testament, the term translated "scribes" was also translated as "teachers of the Law." +* In the New Testament, scribes were usually part of the religious group called the "Pharisees," and the two groups were frequently mentioned together. - * Scribes were responsible for copying and preserving the books of the Old Testament. - * They also copied, preserved, and interpreted religions opinions and commentary on the law of God. - * At times, scribes were important government officials. - * Important biblical scribes include Baruch and Ezra. - * In the New Testament, the term "scribes" is also translated as "teachers of the Law." - * In the New Testament, scribes were usually part of the religious group called the "Pharisees" and the two groups are frequently mentioned together. (See also: [law](../kt/lawofmoses.md), [Pharisee](../other/pharisee.md)) From 9cbeda1c0bee09bf262e11d0a51f7bb9e0c30809 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:33:53 +0000 Subject: [PATCH 178/245] Update 'bible/other/scroll.md' --- bible/other/scroll.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/scroll.md b/bible/other/scroll.md index 741e5da9..55f63592 100644 --- a/bible/other/scroll.md +++ b/bible/other/scroll.md @@ -4,9 +4,9 @@ In ancient times, a scroll was a type of book made of one long, rolled-up sheet of papyrus or leather. -* After writing on a scroll or reading it, people rolled it up using rods on the ends. +* After writing on a scroll or reading from it, people rolled it up by using the rods attached to its ends. * Scrolls were used for legal documents and scripture. -* Sometimes scrolls that were delivered by a messenger were sealed with wax. This would prevent anyone else from opening the scroll and writing on it. +* Sometimes scrolls that were delivered by a messenger were sealed with wax. If the wax was still present when the scroll was received, then the receiver knew that no one had opened the scroll to read it or write on it since it had been sealed. * Scrolls containing the Hebrew Scriptures were read aloud in the synagogues. (See also: [seal](../other/seal.md), [synagogue](../other/synagogue.md), [word of God](../kt/wordofgod.md)) From 76d6384d1de5c4fadff2689153c9e9c8317f4b1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:35:06 +0000 Subject: [PATCH 179/245] Update 'bible/other/seacow.md' --- bible/other/seacow.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/seacow.md b/bible/other/seacow.md index a235b3fd..ece5afeb 100644 --- a/bible/other/seacow.md +++ b/bible/other/seacow.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Definition: ## -The term "sea cow" refers to a large sea animal that eats sea grass and other vegetation on the ocean floor. +The term "sea cow" refers to a large sea animal that eats sea grass and other vegetation on the ocean floor. -* A sea cow is grey with thick skin. It moves in the water using its flippers. -* The skins or hides of the sea cow were used by people in Bible times for making tents. These animal hides were used in the coverings for the tabernacle. -* It was nicknamed the "sea cow" because it eats grass like a cow does, but they are not similar in other ways. +* A sea cow is grey with thick skin. It moves in the water by using its flippers. +* The skins or hides of the sea cow were used by people in Bible times for making tents. These animal hides were also used in the coverings for the tabernacle. +* It was nicknamed "sea cow" because it eats grass like a cow, but it is not similar to a cow in other ways. * Related animals are the "dugong" and the "manatee." (See also: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown)) From 0c69ddc7c849f329a6e870dec7218ad91c074a66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:36:01 +0000 Subject: [PATCH 180/245] Update 'bible/other/seaofgalilee.md' --- bible/other/seaofgalilee.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/seaofgalilee.md b/bible/other/seaofgalilee.md index c39fa907..59880a31 100644 --- a/bible/other/seaofgalilee.md +++ b/bible/other/seaofgalilee.md @@ -2,13 +2,13 @@ ## Facts: ## -The "Sea of Galilee" is the name of a lake in eastern Israel. In the Old Testament it was called the "Sea of Chinnereth." +The "Sea of Galilee" is a lake in eastern Israel. In the Old Testament it was called the "Sea of Chinnereth." * The water of this lake flows south through the Jordan River down to the Salt Sea. - * Capernaum, Bethsaida, Gennesaret, and Tiberias were some of the towns that were located on the Sea of Galilee during New Testament times. + * Capernaum, Bethsaida, Gennesaret, and Tiberias were some of the towns located on the Sea of Galilee during New Testament times. * Many events of Jesus' life took place on or near the Sea of Galilee. * The Sea of Galilee was also referred to as the "Sea of Tiberias" and the "Lake of Gennesaret." - * This term could also be translated as, "lake in the region of Galilee" or "Lake Galilee" or "lake near Tiberias (Gennesaret)." + * This term could also be translated as "lake in the region of Galilee" or "Lake Galilee" or "lake near Tiberias (Gennesaret)." (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From e683a7765f33da273bf4f33635daad05380c5352 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:37:12 +0000 Subject: [PATCH 181/245] Update 'bible/kt/seed.md' --- bible/kt/seed.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/kt/seed.md b/bible/kt/seed.md index e3273203..272e578f 100644 --- a/bible/kt/seed.md +++ b/bible/kt/seed.md @@ -4,10 +4,10 @@ A seed is the part of a plant that gets planted in the ground to reproduce more of the same kind of plant. It also has several figurative meanings. -* The term "seed" is used figuratively and euphemistically to refer to the tiny cells inside a man or woman that combine to cause a baby to grow inside the woman, this is called semen. +* The term "seed" is used figuratively and euphemistically to refer to the tiny cells inside a man that combine with cells of a woman to cause a baby to grow inside her. A collection of these is called semen. * Related to this, "seed" is also used to refer to a person's offspring or descendants. * This word often has a plural meaning, referring to more than one seed grain or more than one descendant. -* In the parable of the farmer planting seeds, Jesus compared seeds to the Word of God being planted in people's hearts in order to produce good spiritual fruit. +* In the parable of the farmer planting seeds, Jesus compared his seeds to the Word of God, which is planted in people's hearts in order to produce good spiritual fruit. * The apostle Paul also uses the term "seed" to refer to the Word of God. ## Translation Suggestions: ## From c60691c91845a96c4fd749736d28dd472ff371c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:38:03 +0000 Subject: [PATCH 182/245] Update 'bible/other/seek.md' --- bible/other/seek.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/seek.md b/bible/other/seek.md index dbfd32a8..db80f452 100644 --- a/bible/other/seek.md +++ b/bible/other/seek.md @@ -4,11 +4,11 @@ The term "seek" means to look for something or someone. The past tense is "sought." It can also mean "try hard" or "make an effort" to do something. -* To "seek" or "look for" an opportunity means to "try to find a time" to do a particular thing +* To "seek" or "look for" an opportunity to do something can mean to "try to find a time" to do it. * To "seek Yahweh" means to "spend time and energy getting to know Yahweh and learning to obey him." * To "seek protection" means to "try to find a person or place that will protect you from danger." * To "seek justice" means to "make an effort to see that people are treated justly or fairly." -* to "seek the truth" means to "make an effort to find out what the truth is." +* To "seek the truth" means to "make an effort to find out what the truth is." * To "seek favor" means to "try to get favor" or "to do things to cause someone to help you." (See also: [just](../kt/justice.md), [true](../kt/true.md)) From fdf7b78e7affdf430a0d24a647580cadff3b1eee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:39:26 +0000 Subject: [PATCH 183/245] Update 'bible/other/seize.md' --- bible/other/seize.md | 10 ++++++---- 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/seize.md b/bible/other/seize.md index 96c59f47..2cfbbdd2 100644 --- a/bible/other/seize.md +++ b/bible/other/seize.md @@ -5,10 +5,12 @@ The term "seize" means to take or capture someone or something by force. It can also mean to overpower and control someone. * When a city was taken by means of military force, the soldiers would seize the valuable property of the people they had conquered. -* When used figuratively, a person can be described as being "seized with fear." This means that the person was suddenly "overcome by fear." It could also be translated as, "suddenly became very afraid." -* In the context of labor pains that "seize" a woman, the meaning is that the pains are sudden and overpowering. This could be translated as "overcome" or "suddenly come upon." -* This term could also be translated as, "take control of" or "suddenly take" or "grab." -* The expression, "seized and slept with her" could be translated as, "forced himself on her" or "violated her" or "raped her." Make sure the translation of this concept is acceptable. (See: [euphemism](en/ta-vol1/translate/man/figs-euphemism)) +* When used figuratively, a person can be described as being "seized with fear." This means that the person was suddenly "overcome by fear." If a person was “seized with fear” it could also be stated that the person "suddenly became very afraid." +* In the context of labor pains that "seize" a woman, the meaning is that the pains are sudden and overpowering. This could be translated by saying that the pains "overcome" or "suddenly come upon" the woman. +* This term could also be translated as "take control of" or "suddenly take" or "grab." +* The expression "seized and slept with her" could be translated as "forced himself on her" or "violated her" or "raped her." Make sure the translation of this concept is acceptable. + +(See: [euphemism](en/ta-vol1/translate/man/figs-euphemism)) ## Bible References: ## From 68d639424e17fdaccc22d0d2f31961c111d2520d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:40:34 +0000 Subject: [PATCH 184/245] Update 'bible/other/send.md' --- bible/other/send.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/send.md b/bible/other/send.md index 342c0a36..5d716466 100644 --- a/bible/other/send.md +++ b/bible/other/send.md @@ -6,9 +6,9 @@ To "send" is to cause someone or something to go somewhere. To "send out" someon * Often a person who is "sent out" has been appointed to do a specific task. * Phrases like "send rain" or "send disaster" mean "to cause…to come." This type of expression is usually used in reference to God causing these things to happen. -* The term "send" is also used in expressions such as "send word" or "send a message" which means to give someone a message to tell someone else. +* The term "send" is also used in expressions such as to "send word" or to "send a message," which means to give someone a message to tell someone else. * To "send" someone "with" something can mean to "give" that thing "to" someone else, usually moving it some distance in order for the person to receive it. -* Jesus frequently uses the phrase "the one who sent me" to refer to God the Father who "sent" him to earth to redeem and save people. This could also be translated as, "commissioned me" or "caused me to come" or "appointed me to go." +* Jesus frequently used the phrase "the one who sent me" to refer to God the Father, who "sent" him to earth to redeem and save people. This could also be translated as "the one who commis (See also: [appoint](../kt/appoint.md), [redeem](../kt/redeem.md)) From 204530cacf4c863a4bdf3c2a85d3dc25e2a59224 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:41:42 +0000 Subject: [PATCH 185/245] Update 'bible/other/serpent.md' --- bible/other/serpent.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/serpent.md b/bible/other/serpent.md index c0cf3cf1..5dbd734d 100644 --- a/bible/other/serpent.md +++ b/bible/other/serpent.md @@ -2,12 +2,12 @@ ## Facts: ## -These terms all refer to a kind of reptile that has a long, thin body and large, fanged jaws, and which moves by slithering back and forth across the ground. The term "serpent" usually refers to a large snake and "viper" refers to a type of snake that has venom which it uses to poison its prey. +These terms all refer to a kind of reptile that has a long, thin body and large, fanged jaws, and that moves by slithering back and forth across the ground. The term "serpent" usually refers to a large snake and "viper" refers to a type of snake that has venom which it uses to poison its prey. -* This animal is also used figuratively to refer to a person who is evil, especially deceitful. -* Jesus called the religious leaders "offspring of vipers" because they pretended to be righteous, but they deceived people and treated them unfairly. +* This animal is also used figuratively to refer to a person who is evil, especially someone who is deceitful. +* Jesus called the religious leaders "offspring of vipers" because they pretended to be righteous but deceived people and treated them unfairly. * In the garden of Eden, Satan took the form of a serpent when he talked to Eve and tempted her to disobey God. -* After the serpent tempted Eve to sin, God cursed the snake, saying that from then on, all snakes would slither along the ground, implying that before that they had legs. +* After the serpent tempted Eve to sin, and both Eve and her husband Adam did sin, God cursed the snake, saying that from then on, all snakes would slither along the ground, implying that before then they had had legs. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 7b91dc7f202ecffe555f66d7034530092ad5f414 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:43:18 +0000 Subject: [PATCH 186/245] Update 'bible/other/servant.md' --- bible/other/servant.md | 16 +++++++++------- 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bible/other/servant.md b/bible/other/servant.md index 7c70da96..d0d0fb2e 100644 --- a/bible/other/servant.md +++ b/bible/other/servant.md @@ -2,15 +2,17 @@ ## Definition: ## -The word for "servant" can also mean "slave" and refers to a person who works for another person, either by choice or by force. The surrounding text usually makes it clear whether a servant or a slave is being referred to. +The word for "servant" can also mean "slave" and refers to a person who works for another person, either by choice or by force. The surrounding text usually makes it clear whether a person is a servant or a slave. * In Bible times, there was less of a difference between a servant and a slave than there is today. Both servants and slaves were an important part of their master's household and many were treated almost like members of the family. Sometimes a servant would choose to become a lifetime servant to his master. -* A slave is a kind of servant who is the property of the person he works for. The person who buys a slave is called his "owner" or "master." Some masters treat their slaves very cruelly, while other masters treat their slaves very well, like a servant who is a valued member of the household. -* In ancient times, some people willingly became slaves to a person they owed money to in order to pay off their debt to that person. -* In the Bible, the phrase "I am your servant" was used as a sign of respect and service to a person of higher rank, such as a king. It does not mean that the person speaking was an actual servant. -* In the Old Testament, God's prophets and other people who worshiped God are often referred to as his "servants." -* In the New Testament, people who obey God through faith in Christ are often called his "servants." -* Christians are also called "slaves to righteousness," which is a metaphor that compares the commitment to obey God to a slave's commitment to obeying his master. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) +* A slave was a kind of servant who was the property of the person he worked for. The person who bought a slave was called his "owner" or "master." Some masters treated their slaves very cruelly, while other masters treated their slaves very well, as a servant who was a valued member of the household. +* In ancient times, some people willingly became slaves to a person they owed money to in order to pay off their debt to that person. +* In the Bible, the phrase "I am your servant" was used as a sign of respect and service to a person of higher rank, such as a king. It did not mean that the person speaking was an actual servant. +* In the Old Testament, God's prophets and other people who worshiped God were often referred to as his "servants." +* In the New Testament, people who obeyed God through faith in Christ were often called his "servants." +* Christians are also called "slaves to righteousness," which is a metaphor that compares the commitment to obey God to a slave's commitment to obey his master. + +(See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) (See also: [commit](../other/commit.md), [enslave](../kt/enslave.md), [household](../other/household.md), [lord](../kt/lord.md), [obey](../other/obey.md), [righteous](../kt/righteous.md), [serve](../other/serve.md)) From 076c766281a7fb75f8e0c73beb8a56ab2eaf22c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 16:45:04 +0000 Subject: [PATCH 187/245] Update 'bible/other/serve.md' --- bible/other/serve.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bible/other/serve.md b/bible/other/serve.md index 39de72bd..f19969db 100644 --- a/bible/other/serve.md +++ b/bible/other/serve.md @@ -4,16 +4,16 @@ The term "serve" means to do things to help other people. It can also mean to "worship." -* In the context of a woman serving her guests, this term means "care for" or "serve food to" or "provide food for." -* When Jesus told the disciples to serve the fish to the people, this could be translated as, "distribute to" or "hand out to" or "give to."1#comment_5adb7a6af206fdb7787dd58f4b215940 +* In the context of a person serving guests, this term means "care for" or "serve food to" or "provide food for." +* When Jesus told the disciples to “serve” the fish to the people, this could be translated as, "distribute" or "hand out" or "give.” * The term "service" refers to the act of serving. It can also be used to refer to a "meeting" of Christians as they worship God together. -* The term "serve" can also be translated as, "minister to" or "work for" or "take care of" or "obey," depending on the context. +* The term "serve" can also be translated as "minister to" or "work for" or "take care of" or "obey," depending on the context. * "To serve God" can be translated as "to worship and obey God" or "to do the work that God has commanded." -* To "serve tables" means to bring food to people who are sitting at tables. +* To "serve tables" means to bring food to people who are sitting at tables, or more generally, to “distribute food.” * People who teach others about God are said to serve both God and the ones they are teaching. * The apostle Paul wrote to the Corinthian Christians about how they used to "serve" the old covenant. This refers to obeying the laws of Moses. -* Now they "serve" the new covenant, that is, because of Jesus' sacrifice on the cross, believers in Jesus are enabled by the Holy Spirit to please God and live holy lives. -* Paul talks about this in terms of their "service" to either the old or new covenant. This could be translated as "serving" or "obeying" or "devotion to." +* Now they "serve" the new covenant. That is, because of Jesus' sacrifice on the cross, believers in Jesus are enabled by the Holy Spirit to please God and live holy lives. +* Paul talks about their actions in terms of their "service" to either the old or new covenant. This could be translated as "serving" or "obeying" or "devotion to." (See also: [covenant](../kt/covenant.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [servant](../other/servant.md)) From 832720d4af68b415daefdf50518b9e897d5226d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 20:53:02 +0000 Subject: [PATCH 188/245] Update 'bible/kt/setapart.md' --- bible/kt/setapart.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/setapart.md b/bible/kt/setapart.md index c9252096..0c40ecde 100644 --- a/bible/kt/setapart.md +++ b/bible/kt/setapart.md @@ -2,17 +2,17 @@ ## Definition: ## -The term "set apart" means to be separated from something to fulfill a certain purpose. +The term "set apart" means separated from something to fulfill a certain purpose. Also, to “set apart” some person or thing means to make it “set apart.” * The Israelites were set apart for service to God. * The Holy Spirit commanded the Christians at Antioch to set apart Paul and Barnabas for the work God wanted them to do. * A believer who is "set apart" for service to God is "dedicated to" fulfilling God's will. * One meaning of the term "holy" is to be set apart as belonging to God and being separated from the sinful ways of the world. -* The term "sanctify" means to set apart a person for God's service. +* To "sanctify" someone means to set apart that person for God's service. ## Translation Suggestions: ## -* Ways to translate "to set apart" could include, "to specially select" or "to separate from among you" or "to take aside to do a special task." +* Ways to translate "to set apart" could include "to specially select" or "to separate from among you" or "to take aside to do a special task." * To "be set apart" could be translated as "be separated (from)" or "be specially appointed (for)." (See also: [holy](../kt/holy.md), [sanctify](../kt/sanctify.md), [appoint](../kt/appoint.md)) From cacde5f50f69810ff55ad0730b54201e0cd0e4ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 20:55:27 +0000 Subject: [PATCH 189/245] Update 'bible/other/sex.md' --- bible/other/sex.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bible/other/sex.md b/bible/other/sex.md index fc43d3fb..63917491 100644 --- a/bible/other/sex.md +++ b/bible/other/sex.md @@ -4,15 +4,15 @@ In the Bible, these terms are euphemisms that refer to having sexual intercourse. (See: [Euphemism](en/ta-vol1/translate/man/figs-euphemism)) -* To "sleep with" someone is a common way of referring to having sexual relations. The past tense is, "slept with." -* In the Old Testament book, "Song of Solomon," the ULB uses the term "lovemaking" to translate the word "love," which in that context refers to sexual relations. This is related to the expression, "make love to." +* The expression "sleep with" someone commonly refers to having sexual relations with that person. The past tense is "slept with." +* In the Old Testament book "Song of Solomon," the ULB uses the term "lovemaking" to translate the word "love," which in that context refers to sexual relations. This term is related to the expression "make love to." ## Translation Suggestions: ## -* Some languages may use different expressions of this term in different contexts, depending on whether it is talking about a husband and wife, or whether it is about some other relationship. It is important to make sure that the translation of this term has the correct meaning in each context. -* Depending on the context, expressions like these could be used to translate "sleep with": "lie with" or "make love to" or "be intimate with." -* Other ways to translate "have relations with" could include, "have sexual relations with" or "have marital relations with." -* The term "lovemaking" could also be translated as, "loving" or "intimacy." Or there may be an expression that is a natural way to translate this in the project language. +* Some languages may use different expressions for these terms in different contexts, depending on whether whether those involved are a married couple or whether they have some other relationship. It is important to make sure that the translation of this term has the correct meaning in each context. +* Depending on the context, expressions like these could be used to translate "sleep with": "lie with" or "make love to" or "be intimate with." +* Other ways to translate "have relations with" could include "have sexual relations with" or "have marital relations with." +* The term "lovemaking" could also be translated as "loving" or "intimacy." Or there may be an expression that is a natural way to translate this in the project language. * It is important to check that the terms used to translate this concept are acceptable to the people who will be using the Bible translation. (See also: [sexual immorality](../kt/fornication.md)) From 9517fbd79720954f8948d2b1e20ff10c2111ca4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 20:56:26 +0000 Subject: [PATCH 190/245] Update 'bible/other/shame.md' --- bible/other/shame.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/shame.md b/bible/other/shame.md index 895cffea..ca3d3eee 100644 --- a/bible/other/shame.md +++ b/bible/other/shame.md @@ -8,7 +8,7 @@ The term "shame" refers to a painful feeling of being disgraced a person has bec * The term "ashamed" describes how a person feels when he has done something shameful. * The phrase "put to shame" means to defeat people or expose their sin so that they feel ashamed of themselves. * The prophet Isaiah said that those who make and worship idols will be put to shame. -* God can bring shame to a person who does not repent, by exposing that person's sin and causing him to be humiliated. +* God can bring shame to a person who does not repent by exposing that person's sin and causing him to be humiliated. (See also: [false god](../kt/falsegod.md), [humble](../other/humble.md), [humiliate](../other/humiliate.md), [Isaiah](../other/isaiah.md), [repent](../kt/repent.md), [sin](../kt/sin.md), [worship](../kt/worship.md)) From 5ea12d279e55517081e3bebc9021e8eb09bfe9a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 20:57:15 +0000 Subject: [PATCH 191/245] Update 'bible/other/sheba.md' --- bible/other/sheba.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/sheba.md b/bible/other/sheba.md index e9a4e2b4..cf5d046e 100644 --- a/bible/other/sheba.md +++ b/bible/other/sheba.md @@ -4,11 +4,11 @@ In ancient times, Sheba was an ancient civilization or region of land that was located somewhere in southern Arabia. -* The region or country of Sheba was probably located near what is now the present-day country of Yemen or Ethiopia. -* Its inhabitants were probably descendants of Ham. +* The region or country of Sheba was probably located near what are now the present-day countries of Yemen and Ethiopia. +Its inhabitants were probably descendants of Ham. * The Queen of Sheba came to visit King Solomon when she heard the fame of his riches and wisdom. -* There are also several men named "Sheba" listed in genealogies in the Old Testament. It is possible that the name of the region of Sheba came from one of these men. -* The city of Beersheba is shortened to Sheba one time in the Old Testament. +* There were also several men named "Sheba" listed in genealogies in the Old Testament. It is possible that the name of the region of Sheba came from one of these men. +* The city of Beersheba was shortened to Sheba one time in the Old Testament. (Translation suggestions: [Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 899b75b02673bec19fa1aac69a78fe6c695e51e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 20:58:23 +0000 Subject: [PATCH 192/245] Update 'bible/other/shechem.md' --- bible/other/shechem.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/shechem.md b/bible/other/shechem.md index c4e93ff5..7b857c1d 100644 --- a/bible/other/shechem.md +++ b/bible/other/shechem.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Facts: ## -Shechem is a town in Canaan located about 40 miles north of Jerusalem. Shechem is also the name of a man in the Old Testament. +Shechem was a town in Canaan located about 40 miles north of Jerusalem. Shechem was also the name of a man in the Old Testament. -* The town of Shechem is where Jacob settled after being reconciled to his brother Esau. -* Jacob bought land from the sons of Hamor the Hivite in Shechem, which later became his family burial ground and where Jacob's sons buried him. -* Hamor's son Shechem raped Jacob's daughter Dinah, which resulted in Jacob's sons killing all the men in the town of Shechem. +* The town of Shechem was where Jacob settled after being reconciled to his brother Esau. +* Jacob bought land from the sons of Hamor the Hivite in Shechem. This land later became his family burial ground and the place where his sons buried him. +* Hamor's son Shechem raped Jacob's daughter Dinah, resulting in Jacob's sons killing all the men in the town of Shechem. (Translation suggestions: [Hamor](../other/hamor.md) From 6ef09c37222afd4ddd83c00ff0860ae7cbc9909e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 20:59:51 +0000 Subject: [PATCH 193/245] Update 'bible/other/sheep.md' --- bible/other/sheep.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/sheep.md b/bible/other/sheep.md index 98c4e3fe..dd674d4d 100644 --- a/bible/other/sheep.md +++ b/bible/other/sheep.md @@ -2,10 +2,10 @@ ## Definition: ## -A "sheep" is a medium-sized animal with four legs that has wool all over its body. The male sheep is called a "ram." The female sheep is called a "ewe." +A "sheep" is a medium-sized animal with four legs that has wool all over its body. A male sheep is called a "ram." A female sheep is called a "ewe." The plural of “sheep” is also “sheep.” * A baby sheep is called a "lamb." -* The Israelites often used sheep for sacrifices, especially males and young sheep. +* The Israelites often used sheep for sacrifices, especially male sheep and young sheep. * People eat meat from sheep and use their wool to make clothing and other things. * Sheep are very trusting, weak, and timid. They are easily influenced to wander away. They need a shepherd to lead them, protect them, and provide them with food, water, and shelter. * In the Bible, people are compared to sheep who have God as their shepherd. From 8576db5943412aede6facaf3c81cee7c2d52ff2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:01:56 +0000 Subject: [PATCH 194/245] Update 'bible/other/shepherd.md' --- bible/other/shepherd.md | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/bible/other/shepherd.md b/bible/other/shepherd.md index 1edb4f20..d3a2c316 100644 --- a/bible/other/shepherd.md +++ b/bible/other/shepherd.md @@ -3,21 +3,22 @@ ## Definition: ## A shepherd is a person who takes care of sheep. The verb "to shepherd" means to protect the sheep and provide them with food and water. +Shepherds watch over the sheep, leading them to places with good food and water. Shepherds also keep the sheep from getting lost and protect them from wild animals. -* Shepherds watch over the sheep, leading them to places with good food and water. Shepherds also keep the sheep from getting lost and protect them from wild animals. -* This term is often used metaphorically in the Bible to refer to taking care of people's spiritual needs. This includes teaching them what God has told them in the Bible and guiding them in the way they should live. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) -* In the Old Testament, God is called the "shepherd" of his people because he takes care of all their needs and protects them. He also leads and guides them. +* This term is often used metaphorically in the Bible to refer to taking care of people's spiritual needs. This includes teaching them what God has told them in the Bible and guiding them in the way they should live. +* In the Old Testament, God was called the "shepherd" of his people because he took care of all their needs and protected them. He also led and guided them. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) * Moses was a shepherd for the Israelites as he guided them spiritually in their worship of Yahweh and led them physically on their journey to the land of Canaan. -* In the New Testament, Jesus calls himself the "good shepherd." The apostle Paul also refers to him as the "great shepherd" over the Church. -* Also in the New Testament, the term "shepherd" is used to refer to a person who is a spiritual leader over other believers. The term "pastor" is the same word as "shepherd." The elders and overseers were also called shepherds. +* In the New Testament, Jesus called himself the "good shepherd." The apostle Paul also referred to him as the "great shepherd" over the Church. +* Also, in the New Testament, the term "shepherd" was used to refer to a person who was a spiritual leader over other believers. The word translated as "pastor" is the same word that is translated as "shepherd." The elders and overseers were also called shepherds. + ## Translation Suggestions ## * When used literally, the action "shepherd" could be translated as "take care of sheep" or "watch over sheep." -* The person "shepherd" could be translated as, "person who takes care of sheep" or "sheep tender" or "sheep caregiver." -* When used as a metaphor, different ways to translate this term could include, "spiritual shepherd" or "spiritual leader" or "one who is like a shepherd" or "one who cares for his people like a shepherd cares for his sheep" or "one who leads his people like a shepherd guides his sheep" or "one who takes care of God's sheep." +* The person "shepherd" could be translated as "person who takes care of sheep" or "sheep tender" or "sheep caregiver." +* When used as a metaphor, different ways to translate this term could include "spiritual shepherd" or "spiritual leader" or "one who is like a shepherd" or "one who cares for his people like a shepherd cares for his sheep" or "one who leads his people like a shepherd guides his sheep" or "one who takes care of God's sheep." * In some contexts, "shepherd" could be translated as "leader" or "guide" or "caregiver." -* The expression, "to shepherd (a flock)" could be translated as, "to take care of" or "to spiritually nourish" or "to guide and teach" or "to lead and take care of (like a shepherd cares for sheep)" +* The spiritual expression "to shepherd" could be translated as "to take care of" or "to spiritually nourish" or "to guide and teach" or "to lead and take care of (like a shepherd cares for sheep)." * In figurative uses, it is best to use or include the literal word for "shepherd" in the translation of this term. (See also: [believer](../kt/believer.md), [Canaan](../other/canaan.md), [church](../kt/church.md), [Moses](../other/moses.md), [pastor](../kt/pastor.md), [sheep](../other/sheep.md), [spirit](../kt/spirit.md)) From 9c0c4747e56ec679b2f59d8c50de0ec9694e2a82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:02:53 +0000 Subject: [PATCH 195/245] Update 'bible/other/shem.md' --- bible/other/shem.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/shem.md b/bible/other/shem.md index 4372749a..e40f8f6d 100644 --- a/bible/other/shem.md +++ b/bible/other/shem.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Facts: ## -Shem was one of Noah's three sons who went with him into the ark during the worldwide flood described in the book of Genesis. +Shem was one of Noah's three sons, all of whom went with him into the ark during the worldwide flood described in the book of Genesis. * Shem was the ancestor of Abraham and his descendants. -* The descendants of Shem are known as "Semites" who speak "Semitic" languages such as Hebrew and Arabic. -* The Bible records the length of Shem's life to be nearly 600 years. +* The descendants of Shem were known as "Semites"; they spoke "Semitic" languages such as Hebrew and Arabic. +* The Bible indicates that Shem lived nearly 600 years. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From d13df7473ac94a3efbc45f018e8b6a9cd3164a7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:04:07 +0000 Subject: [PATCH 196/245] Update 'bible/other/shield.md' --- bible/other/shield.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/shield.md b/bible/other/shield.md index d7d533d8..092de2c2 100644 --- a/bible/other/shield.md +++ b/bible/other/shield.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Definition: ## -A shield is an object held by a soldier in battle to protect himself from being injured by the enemy's weapons. "To shield" someone means to protect that person from harm. +A shield was an object held by a soldier in battle to protect himself from being injured by the enemy's weapons. "To shield" someone means to protect that person from harm. -* Shields were often circular or oval in shape and were made of materials such as leather, wood, or metal that were sturdy and thick enough to keep a sword or arrow from piercing them. -* Using this term as a metaphor, the Bible refers to God as a protective shield for his people. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) -* Paul also talks about the "shield of faith," which is a figurative way of saying that believing in Jesus, and living out that faith in obedience to God, will protect believers from spiritual attacks from Satan. +* Shields were often circular or oval, were made of materials such as leather, wood, or metal, andt were sturdy and thick enough to keep a sword or arrow from piercing them. +* Using this term as a metaphor, the Bible refers to God as a protective shield for his people. (See: Metaphor) +* Paul talked about the "shield of faith," which is a figurative way of saying that having faith in Jesus and living out that faith in obedience to God will protect believers from the spiritual attacks of Satan. (See also: [faith](../kt/faith.md), [obey](../other/obey.md), [Satan](../kt/satan.md), [spirit](../kt/spirit.md)) From 7d119129509b023026b1c125804f811e4de9ace7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:04:42 +0000 Subject: [PATCH 197/245] Update 'bible/other/shimei.md' --- bible/other/shimei.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/shimei.md b/bible/other/shimei.md index a7f91684..590556ec 100644 --- a/bible/other/shimei.md +++ b/bible/other/shimei.md @@ -2,9 +2,9 @@ ## Definition: ## -Shimei is the name of several men in the Old Testament. +Shimei was the name of several men in the Old Testament. -* Shimei son of Gera, was a Benjamite who cursed King David and threw stones at him as he was fleeing Jerusalem to escape being killed by his son Absalom. +* Shimei son of Gera was a Benjamite who cursed King David and threw stones at him as he was fleeing Jerusalem to escape being killed by his son Absalom. * There were also several Levite priests in the Old Testament who were named Shimei. (See also: [Absalom](../other/absalom.md), [Benjamin](../other/benjamin.md), [Levite](../other/levite.md), [priest](../kt/priest.md)) From bab32497314912939521e94fcc93a1fc9a78ddb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:05:41 +0000 Subject: [PATCH 198/245] Update 'bible/other/sidon.md' --- bible/other/sidon.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/sidon.md b/bible/other/sidon.md index a0a2279a..50479e68 100644 --- a/bible/other/sidon.md +++ b/bible/other/sidon.md @@ -4,9 +4,9 @@ Sidon was the oldest son of Canaan. There is also a Canaanite city called Sidon, probably named after Canaan's son. - * The city of Sidon was located northwest of Israel on the coast of the Mediterranean Sea in a region that is now part of the present-day country of Lebanon. + * The city of Sidon was located northwest of Israel on the coast of the Mediterranean Sea in a region that is part of the present-day country of Lebanon. * The "Sidonians" were a Phoenician people group who lived in ancient Sidon and the region surrounding it. - * In the Bible, Sidon is closely associated with the city of Tyre, and both cities were known for their wealth and the immoral behavior of their people. + * In the Bible, Sidon is closely associated with the city of Tyre, and both cities were known for their wealth and for immoral behavior of their people. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From ee8d9b644bff59914f3d85b108e7d345917cec5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:06:41 +0000 Subject: [PATCH 199/245] Update 'bible/other/siege.md' --- bible/other/siege.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/siege.md b/bible/other/siege.md index c0fda6f9..9dc5a95b 100644 --- a/bible/other/siege.md +++ b/bible/other/siege.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Definition: ## -The term "siege" refers to when an attacking army surrounds a city and keeps it from being able to receive any supplies of food and water. To "besiege" a city means to cause that city to be under a siege. +A "siege" occurs when an attacking army surrounds a city and keeps it from receiving any supplies of food and water. To "besiege" a city or to put it “under siege” means to attack it by means of a siege. -* When Babylon came to attack Israel, they used a siege tactic on Jerusalem to weaken the people inside the city. -* Often during a siege attack, ramps of dirt are gradually constructed to enable the attacking army to cross over the city walls and invade the city. -* The expression "lay siege" means to perform a siege. It has the same meaning as "besiege." +* When the Babylonians came to attack Israel, they used the tactic of a siege against Jerusalem to weaken the people inside the city. +* Often during a siege, ramps of dirt are gradually constructed to enable the attacking army to cross over the city walls and invade the city. +* To “besiege” a city can also be expressed as to “lay siege” to it or to “perform a siege” on it. * The term "besieged" has the same meaning as the expression "under siege." Both these expressions describe a city that an enemy army is surrounding and besieging. ## Bible References: ## From 0eb2e8c30062ddf15b9ce0168b56474a6cc15172 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:08:46 +0000 Subject: [PATCH 200/245] Update 'bible/kt/sign.md' --- bible/kt/sign.md | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/bible/kt/sign.md b/bible/kt/sign.md index 82c45d58..eef2e2a2 100644 --- a/bible/kt/sign.md +++ b/bible/kt/sign.md @@ -4,20 +4,20 @@ A sign is an object, event, or action that communicates a special meaning. -* Signs can be reminders of something that was promised:\\ - * The rainbow God created in the sky was a sign to remind people that he would never again destroy all life with a worldwide flood.\\ - * God commanded the Israelites to circumcise their sons as a sign of his covenant with them. -* Signs can reveal or point to something:\\ - * An angel told shepherds a sign that would help them know which baby in Bethlehem was the newborn Messiah.\\ - * Judas kissed Jesus as a sign to the religious leaders that Jesus was the one they should arrest.\\ -* Signs can prove that something is true:\\ - * The miracles done by the prophets and apostles were signs that proved they were speaking God's message.\\ - * The miracles that Jesus performed were signs that proved he was truly the Messiah. +* “Reminders” are signs that “remind” people by helping them remember something, often something that was promised: + * The rainbows God creates in the sky are signs to remind people that he has promised he will never again destroy all life with a worldwide flood. + * God commanded the Israelites to circumcise their sons as a sign of his covenant with them. +* Signs can reveal or point to something: + * An angel gave shepherds a sign that would help them know which baby in Bethlehem was the newborn Messiah.\ + * Judas kissed Jesus as a sign to the religious leaders that Jesus was the one they should arrest. +* Signs can prove that something is true: + * The miracles performed by the prophets and apostles were signs that proved they were speaking God's message. + * The miracles that Jesus performed were signs that proved he was truly the Messiah. ## Translation Suggestions: ## * Depending on its context, "sign" could also be translated as "signal" or "symbol" or "mark" or "evidence" or "proof" or "gesture." -* To "make signs with the hands" could also be translated as, "motion with the hands" or "gesture with the hands" or "make gestures." +* To "make signs with the hands" could also be translated as "motion with the hands" or "gesture with the hands" or "make gestures." * In some languages, there may be one word for a "sign" that proves something and a different word for a "sign" that is a miracle. (See also: [miracle](../kt/miracle.md), [apostle](../kt/apostle.md), [Christ](../kt/christ.md), [covenant](../kt/covenant.md), [circumcise](../kt/circumcise.md)) From 6454c22a410582e9bb728c5396d52a66df14b906 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:09:39 +0000 Subject: [PATCH 201/245] Update 'bible/other/silas.md' --- bible/other/silas.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/silas.md b/bible/other/silas.md index 9ac0c49d..399b27b4 100644 --- a/bible/other/silas.md +++ b/bible/other/silas.md @@ -4,7 +4,7 @@ Silas was a leader among the believers in Jerusalem. - * The elders of the church in Jerusalem appointed Silas to go with Paul and Barnabas to bring a letter to the city of Antioch. + * The elders of the church in Jerusalem appointed Silas to go with Paul and Barnabas to take a letter to the city of Antioch. * Silas later traveled with Paul to other cities to teach people about Jesus. * Paul and Silas were put in jail in the city of Philippi. They sang praises to God while they were there and God released them from the jail. The jailer became a Christian as a result of their testimony. From 51c9f9c454abba48a6f5c0dda9932154aab0f0f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:11:08 +0000 Subject: [PATCH 202/245] Update 'bible/other/silver.md' --- bible/other/silver.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/silver.md b/bible/other/silver.md index 060581fb..3337cc52 100644 --- a/bible/other/silver.md +++ b/bible/other/silver.md @@ -4,9 +4,9 @@ Silver is a shiny, gray precious metal used to make coins, jewelry, containers, and ornaments. -* The containers would include silver cups and bowls, among other things used for cooking, eating, or serving. +* The various containers that are made include silver cups and bowls, and other things used for cooking, eating, or serving. * Silver and gold were used in the building of the tabernacle and the temple.The temple in Jerusalem had containers made of silver. -* In Bible times, silver coins and silver weights called shekels were used. +* In Bible times, a shekel was a unit of weight, and a purchase was often priced at a certain number of shekels of silver. By New Testament times there were silver coins of various weights that were measured in shekels. * Joseph's brothers sold him as a slave for twenty shekels of silver. * Judas was paid thirty silver coins for betraying Jesus. From b1fc6269fafc4165c63379d7bf7d23147e914b70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:11:56 +0000 Subject: [PATCH 203/245] Update 'bible/other/simeon.md' --- bible/other/simeon.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/simeon.md b/bible/other/simeon.md index a37040c8..0d23c68a 100644 --- a/bible/other/simeon.md +++ b/bible/other/simeon.md @@ -2,10 +2,10 @@ ## Facts: ## -In the Bible, there are several men named Simeon. +In the Bible, there were several men named Simeon. -* In the Old Testament, the second son of Jacob (Israel) and Leah was named Simeon. His descendants became one of the twelve tribes of Israel. -* The tribe of Simeon occupied the southernmost territory in the promised land of Canaan, an area that was part of Judah's inheritance. +* In the Old Testament, the second son of Jacob (Israel) was named Simeon. His mother was Leah. His descendants became one of the twelve tribes of Israel. +* The tribe of Simeon occupied part of the southernmost territory in the promised land of Canaan. Its land was entirely surrounded by the land that belonged to Judah. * When Joseph and Mary brought the baby Jesus to the temple in Jerusalem to dedicate him to God, an elderly man named Simeon praised God for allowing him to see the Messiah. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 94be17b1988a9a847dc2137ea3e0764b7e577ebe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:13:03 +0000 Subject: [PATCH 204/245] Update 'bible/other/simonthezealot.md' --- bible/other/simonthezealot.md | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/simonthezealot.md b/bible/other/simonthezealot.md index 3efaa200..bcc8750b 100644 --- a/bible/other/simonthezealot.md +++ b/bible/other/simonthezealot.md @@ -6,8 +6,9 @@ Simon the Zealot was one of Jesus' twelve disciples. * Simon is mentioned three times in the listing of Jesus' disciples, but little else is known about him. * Simon was one of the Eleven who met to pray together in Jerusalem after Jesus went back up into heaven. -* The term "zealot" may mean that Simon was a member of "the Zealots" which were a Jewish religious party that was very zealous in its support of upholding the Law of Moses while strongly opposing the Roman government. -* Or, "zealot" may simply mean, "the zealous one," referring to Simon's religious zeal. +* The term "zealot" may mean that Simon was a member of "the Zealots," a Jewish religious party that was very zealous in upholding the Law of Moses while strongly opposing the Roman government. +* Or, "zealot" may simply mean "the zealous one," referring to Simon's religious zeal. + (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 5852ee1f11d1f8dc2833e8cae613f621cc78380c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:21:45 +0000 Subject: [PATCH 205/245] Update 'bible/kt/true.md' --- bible/kt/true.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/true.md b/bible/kt/true.md index 756ec22b..2cdfce56 100644 --- a/bible/kt/true.md +++ b/bible/kt/true.md @@ -45,7 +45,6 @@ The term "truth" refers to one or more concepts that are facts, events that actu * [Lamentations 05:19-22](en/tn/lam/help/05/19) * [Matthew 08:8-10](en/tn/mat/help/08/08) * [Matthew 12:15-17](en/tn/mat/help/12/15) -* [Philippians 01:18-19](en/tn/php/help/01/18) * [Psalm 026:1-3](en/tn/psa/help/26/01) * [Revelation 01:19-20](en/tn/rev/help/01/19) * [Revelation 15:3-4](en/tn/rev/help/15/03) From 2a8832b3668d442456db81bb42ad84321d23156d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:23:49 +0000 Subject: [PATCH 206/245] Update 'bible/kt/sin.md' --- bible/kt/sin.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bible/kt/sin.md b/bible/kt/sin.md index e6a867b7..a35a06df 100644 --- a/bible/kt/sin.md +++ b/bible/kt/sin.md @@ -6,19 +6,19 @@ The term "sin" refers to actions, thoughts, and words that are against God's wil * Sin includes anything we do that does not obey or please God, even things that other people don't know about. * Thoughts and actions that disobey God's will are called "sinful." -* Because Adam sinned, all human beings are born with a sinful nature that controls them. +* Because Adam sinned, all human beings are born with a “sinful nature,” a nature that that controls them and causes them to sin. * A "sinner" is someone who sins, so every human being is a sinner. * Sometimes the word "sinners" was used by religious people like the Pharisees to refer to people who didn't keep the law as well as the Pharisees thought they should. * The term "sinner" was also used for people who were considered to be worse sinners than other people. For example, this label was given to tax collectors and prostitutes. ## Translation Suggestions: ## -* The term "sin" could be translated with a word or phrase that means, "disobedience to God" or "going against God's will" or "evil behavior and thoughts" or "wrongdoing." +* The term "sin" could be translated with a word or phrase that means "disobedience to God" or "going against God's will" or "evil behavior and thoughts" or "wrongdoing." * "To sin" could also be translated as "to disobey God" or "to do wrong." -* Depending on the context, "sinful" could be translated as "full of wrongdoing" or "wicked" or "immoral" or "evil" or "rebelling against God." -* Depending on the context, the term "sinner" could be translated with a word or phrase that means, "person who sins" or "person who does wrong things" or "person who disobeys God" or "person who disobeys the law." -* The term "sinners" could be translated by a word or phrase that means, "very sinful people" or "people considered to be very sinful" or "immoral people." -* Ways to translate "tax collectors and sinners" could include, "people who collect money for the government, and other very sinful people" or "very sinful people, including (even) tax collectors." +* Depending on the context "sinful" could be translated as "full of wrongdoing" or "wicked" or "immoral" or "evil" or "rebelling against God." +* Depending on the context the term "sinner" could be translated with a word or phrase that means, "person who sins" or "person who does wrong things" or "person who disobeys God" or "person who disobeys the law." +* The term "sinners" could be translated by a word or phrase that means "very sinful people" or "people considered to be very sinful" or "immoral people." +* Ways to translate "tax collectors and sinners" could include "people who collect money for the government, and other very sinful people" or "very sinful people, including (even) tax collectors." * In expressions like "slaves to sin" or "ruled by sin," the term "sin" could be translated as "disobedience" or "evil desires and actions." * Make sure the translation of this term can include sinful behavior and thoughts, even those that other people don't see or know about. * The term "sin" should be general, and different from the terms for "wickedness" and "evil." From faf39f4d16e95da22e3b379c32247716d2e0fe58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:25:34 +0000 Subject: [PATCH 207/245] Update 'bible/kt/sleep.md' --- bible/kt/sleep.md | 15 +++++++-------- 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/bible/kt/sleep.md b/bible/kt/sleep.md index 01ca3cf4..3b3a5f0b 100644 --- a/bible/kt/sleep.md +++ b/bible/kt/sleep.md @@ -2,18 +2,17 @@ ## Definition: ## -These terms have figurative meanings relating to death. +These terms can have figurative meanings relating to death. -* To "sleep" or "be asleep" can be a metaphor meaning to "be dead." (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) -* The expression "fall asleep" refers to the moment when someone starts sleeping, or in its figurative sense, the moment when someone dies. -* To "sleep with the fathers" means to be dead, as one's ancestors are. +* To "sleep" or "be asleep" can be a metaphor meaning to "be dead." (See: Metaphor) +* The expression "fall asleep" means start sleeping, or, figuratively, die. +* To "sleep with one’s fathers" means to die, as one’s ancestors have, or to be dead, as one's ancestors are. ## Translation Suggestions: ## -* In some contexts, the term "to sleep" or "to be asleep" could be translated as "to be dead." -* To "fall asleep" could be translated as "to suddenly be asleep" or "to start sleeping" or "to die," depending on its meaning. -* note: It is especially important to keep the figurative expression in contexts where the audience did not understand the meaning. For example, when Jesus told his disciples that Lazarus was "sleeping" they thought he meant that Lazarus was just sleeping naturally. In this context, it would not make sense to translate this as "he died." -* Some languages may have a different expression for death or dying which could be used if the expression "sleep" or "asleep" does not make sense in the project language. +* To "fall asleep" could be translated as "to suddenly become asleep" or "to start sleeping" or "to die," depending on its meaning. +* Note: It is especially important to keep the figurative expression in contexts where the audience did not understand the meaning. For example, when Jesus told his disciples that Lazarus was "sleeping" they thought he meant that Lazarus was just sleeping naturally. In this context, it would not make sense to translate this as "he died." +* Some project languages may have a different expression for death or dying which could be used if the expressions "sleep" and "asleep" do not make sense. ## Bible References: ## From 8ba90bdd1541b73d5e4f2ab308e51017ef6574d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:27:42 +0000 Subject: [PATCH 208/245] Update 'bible/kt/son.md' --- bible/kt/son.md | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/bible/kt/son.md b/bible/kt/son.md index 7573224b..95d6206c 100644 --- a/bible/kt/son.md +++ b/bible/kt/son.md @@ -2,21 +2,21 @@ ## Definition: ## -The term "son" refers to a boy or man in relation to his parents. It can refer either to someone's male offspring or to an adopted son. +The male offspring of a man and a woman is called their "son" for his entire life. He is also called a son of that man and a son of that woman. An "adopted son" is a male who has been legally placed into the position of being a son. -* "Son" is often used figuratively in the Bible to refer to any male descendant, such as a grandson or great-grandson, or even more distant if the ancestor was an important person. -* The term "son" can also be used as an affectionate form of address to a boy or man who is younger. -* Sometimes "sons of God" is used in the New Testament to refer to believers in Christ. -* God calls Israel his "firstborn son." This refers to God's choosing of the nation of Israel to be his special people. It is through them that God's message of redemption and salvation came, with the result that many other people have become his spiritual children. -* The phrase "son of" often has the figurative meaning, "having the characteristics of." Examples of this include, "sons of the light," "sons of disobedience," "a son of peace," and "sons of thunder." +* "Son" was often used figuratively in the Bible to refer to any male descendant, such as a grandson or great-grandson. +* The term "son" can also be used as a polite form of address to a boy or man who is younger than the speaker. +* Sometimes "sons of God" was used in the New Testament to refer to believers in Christ. +* God called Israel his "firstborn son." This refers to God's choosing of the nation of Israel to be his special people. It is through them that God's message of redemption and salvation came, with the result that many other people have become his spiritual children. +* The phrase "son of" often has the figurative meaning "person having the characteristics of." Examples of this include "sons of the light," "sons of disobedience," "a son of peace," and "sons of thunder." * The phrase "son of" is also used to tell who a person's father is. This phrase is used in genealogies and many other places. -* Using "son of" to give the name of the father frequently helps distinguish people who have the same name. For example, "Azariah, son of Zadok" and "Azariah, son of Nathan" in 1 Kings 4, and "Azariah, son of Amaziah in 2 Kings 15 are three different men. +* Using "son of" to give the name of the father frequently helps distinguish people who have the same name. For example, "Azariah son of Zadok" and "Azariah son of Nathan" in 1 Kings 4, and "Azariah son of Amaziah” in 2 Kings 15 are three different men. ## Translation Suggestions: ## -* It may be necessary to use different terms for each of the various uses of "son" in order to communicate them accurately. -* When translating the term "Son of God," however, your language's common term for "son" should be used. -* When used to refer to a descendant who is more distant than a direct son, a term such as "descendant" could be used. For example, rather than referring to Jesus as the "son of David" it may be more clear to say "descendant of David," and in genealogies where "son" refers to a distant male descendant, the most natural term should be used. +* In most occurrences of this term, it is best to translate "son" by the literal term in the language that is used to refer to a son. +* When translating the term "Son of God," the project language's common term for "son" should be used. +* When used to refer to a descendant rather than a direct son, the term "descendant" could be used, as in referring to Jesus as the "descendant of David" or in genealogies where sometimes "son" referred to a male descendant who was not an actual son. * Sometimes "sons" can be translated as "children," when both males and females are being referred to. For example, "sons of God" could be translated as "children of God" since this expression also includes girls and women. * The figurative expression "son of" could also be translated as "someone who has the characteristics of" or "someone who is like" or "someone who has" or "someone who acts like." From 145c92a7ac56a8ca447b0bfa066831a33caf944d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:31:02 +0000 Subject: [PATCH 209/245] Update 'bible/kt/sonofgod.md' --- bible/kt/sonofgod.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/kt/sonofgod.md b/bible/kt/sonofgod.md index b9bae824..96b8a9b2 100644 --- a/bible/kt/sonofgod.md +++ b/bible/kt/sonofgod.md @@ -2,20 +2,20 @@ ## Facts: ## -The term "Son of God" refers to Jesus, the Word of God who came into the world as a human being. He is also often referred to as "the Son." +The term "Son of God" refers to Jesus, the Word of God, who came into the world as a human being. He is also often referred to as "the Son." * The Son of God has the same nature as God the Father, and is fully God. * God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit are all of one essence. * Unlike human sons, the Son of God has always existed. * In the beginning, the Son of God was active in creating the world, along with the Father and the Holy Spirit. -* Because Jesus is God's Son, he loves and obeys his Father, and his Father loves him. +Because Jesus is God's Son, he loves and obeys his Father, and his Father loves him. ## Translation Suggestions: ## -* For the term, "Son of God," it is best to translate "Son" with the same word the language would naturally use to refer to a human son. +* For the term "Son of God," it is best to translate "Son" with the same word the language would naturally use to refer to a human son. * Make sure the word used to translate "son" fits with the word used to translate "father" and that these words are the most natural ones used to express a true father-son relationship in the project language. -* Using capital letters to begin "Son" will help show that this is talking about God. -* The phrase "the Son" is a shortened form of "the Son of God", especially when in the same context as "the Father." +* Using a capital letter to begin "Son" may help show that this is talking about God. +* The phrase "the Son" is a shortened form of "the Son of God,”, especially when it occurs in the same context as "the Father." (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From eb63c3d9474c7306f2978ad230f5611136d0184b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:32:18 +0000 Subject: [PATCH 210/245] Update 'bible/kt/sonsofgod.md' --- bible/kt/sonsofgod.md | 12 +++++++----- 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/kt/sonsofgod.md b/bible/kt/sonsofgod.md index 76456f8a..ef9b8805 100644 --- a/bible/kt/sonsofgod.md +++ b/bible/kt/sonsofgod.md @@ -2,17 +2,19 @@ ## Definition: ## -The term, "sons of God" is a figurative expression that has several possible meanings. +The term "sons of God" is a figurative expression that has several possible meanings. * In the New Testament, the term "sons of God" refers to all believers in Jesus and is often translated as "children of God" since it includes both males and females. * This use of the term speaks of a relationship with God that is like the relationship between a human son and his father, with all the privileges associated with being sons. -* In Genesis 6:2 and 4, some people interpret "sons of God" to be spirit beings: fallen angels, evil spirits, or demons. Others think it may refer there to powerful political rulers or to the descendants of Seth. -* The title, "Son of God" is a different term, which refers to Jesus, who is God's only Son. +* Some people interpret the term "sons of God" that appears in Genesis 6 to mean fallen angels—evil spirits or demons. Others think it may refer to powerful political rulers or to the descendants of Seth. +* In the New Testament, the term "sons of God" refers to all believers in Jesus and is often translated as "children of God" since it includes both males and females. +* This use of the term speaks of a relationship with God that is like the relationship between human sons and their father, with all the privileges associated with being sons. +* The title "Son of God" is a different term: it refers to Jesus, who is God's only Son. ## Translation Suggestions: ## -* When "sons of God" refers to believers in Jesus, it could be translated as, "children of God." -* In Genesis 6:2 and 4, ways to translate "sons of God" could include "angels," "spirit beings," "supernatural creatures," or "demons." +* When "sons of God" refers to believers in Jesus, it could be translated as "children of God." +* In Genesis 6:2 and 4 ways to translate "sons of God" could include "angels," "spirit beings," "supernatural creatures," or "demons." * Also see the link for "son." From 6bcac0dd1e41e3feaa7ae4834bdaafc9823aa822 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:33:41 +0000 Subject: [PATCH 211/245] Update 'bible/kt/sonofman.md' --- bible/kt/sonofman.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bible/kt/sonofman.md b/bible/kt/sonofman.md index 2fff7a99..c8dd36b3 100644 --- a/bible/kt/sonofman.md +++ b/bible/kt/sonofman.md @@ -2,20 +2,20 @@ ## Definition: ## -The title, "Son of Man" was used by Jesus to refer to himself. He often used this term instead of saying "I" or "me." +The title "Son of Man" was used by Jesus to refer to himself. He often used this term instead of saying "I" or "me." -* In the Bible, "son of man" can be a way of referring to or addressing a man. It can also mean "human being." -* Throughout the Old Testament book of Ezekiel, God frequently addresses Ezekiel as "son of man." For example he says, "You, son of man, must prophesy." +* In the Bible, "son of man" could be a way of referring to or addressing a man. It could also mean "human being." +* Throughout the Old Testament book of Ezekiel, God frequently addressed Ezekiel as "son of man." For example he said, "You, son of man, must prophesy." * The prophet Daniel saw a vision of a "son of man" coming with the clouds, which is a reference to the coming Messiah. * Jesus also said that the Son of Man will be coming back someday on the clouds. * These references to the Son of Man coming on the clouds reveal that Jesus the Messiah is God. ## Translation Suggestions: ## -* When Jesus uses the term "Son of Man," this could be translated as, "the One who became a human being" or "the Man from heaven." -* Some translators occasionally include "I" or "me" with this title (as in, "I, the Son of Man") to make it clear that Jesus is talking about himself. +* When Jesus uses the term "Son of Man" it could be translated as "the One who became a human being" or "the Man from heaven." +* Some translators occasionally include "I" or "me" with this title (as in "I, the Son of Man") to make it clear that Jesus was talking about himself. * Check to make sure that the translation of this term does not give a wrong meaning (such as referring to an illegitimate son or giving the wrong impression that Jesus was only a human being). -* When used to refer to a person, "son of man" could also be translated as, "you, a human being" or "you, man" or "human being" or "man." +* When used to refer to a person, "son of man" could also be translated as "you, a human being" or "you, man" or "human being" or "man." (See also: [heaven](../kt/heaven.md), [son](../kt/son.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md)) From 5c3aeb83cd30843d0bd789eba5b2fde015216b88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:35:10 +0000 Subject: [PATCH 212/245] Update 'bible/kt/soul.md' --- bible/kt/soul.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/kt/soul.md b/bible/kt/soul.md index 12f8f901..ef862fdb 100644 --- a/bible/kt/soul.md +++ b/bible/kt/soul.md @@ -6,15 +6,15 @@ The soul is the inner, invisible, and eternal part of a person. It refers to the * The terms "soul" and "spirit" may be two different concepts, or they may be two terms that refer to the same concept. * When a person dies, his soul leaves his body. -* The word "soul" is sometimes used figuratively to refer to the whole person. For example, "the soul who sins" means, "the person who sins" and "my soul is tired" means,"I am tired." +* The word "soul" is sometimes used figuratively to refer to the whole person. For example, "the soul who sins" means "the person who sins" and "my soul is tired" means,"I am tired." ## Translation Suggestions: ## * The term "soul" could also be translated as "inner self" or "inner person." -* In some contexts, "my soul" could be translated as, "I" or "me." +* In some contexts, "my soul" could be translated as "I" or "me." * Usually the phrase "the soul" can be translated as "the person" or "he" or "him," depending on the context. -* Some languages might only have one word for translating the terms "soul" and "spirit." -* In Hebrews 4:12, the figurative phrase, "dividing soul and spirit" could mean, "deeply discerning or exposing the inner person." +* Some languages might only have one word for the concepts "soul" and "spirit." +* In Hebrews 4:12, the figurative phrase "dividing soul and spirit" could mean "deeply discerning or exposing the inner person." (See also: [spirit](../kt/spirit.md)) From 1ac0d31b4ea9451b9d054c8850d02ea49a6fd2a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:37:46 +0000 Subject: [PATCH 213/245] Update 'bible/kt/spirit.md' --- bible/kt/spirit.md | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/bible/kt/spirit.md b/bible/kt/spirit.md index b91433da..f9ec3282 100644 --- a/bible/kt/spirit.md +++ b/bible/kt/spirit.md @@ -8,22 +8,22 @@ The term "spirit" refers to the non-physical part of people which cannot be seen * A person's spirit is the part of him that can know God and believe in him. * In general, the term "spiritual" describes anything in the non-physical world. * In the Bible, it especially refers to anything that relates to God, specifically to the Holy Spirit. -* For example, "spiritual food" refers to God's teachings that give nourishment to a person's spirit, "spiritual wisdom" refers to the knowledge and righteous behavior that come from the power of the Holy Spirit. -* God is a spirit and he created other spirit beings who do not have physical bodies. +* For example, "spiritual food" refers to God's teachings, which give nourishment to a person's spirit, and "spiritual wisdom" refers to the knowledge and righteous behavior that come from the power of the Holy Spirit. +* God is a spirit and he created other spirit beings, who do not have physical bodies. * Angels are spirit beings, including those who rebelled against God and became evil spirits. -* The term "spirit of" can also mean "having the characteristics of," such as in, "spirit of wisdom" or "in the spirit of Elijah." -* Examples of "spirit" as an attitude or emotion would include "spirit of fear" or "spirit of jealousy." +* The term "spirit of" can also mean "having the characteristics of," such as in "spirit of wisdom" or "in the spirit of Elijah." +* Examples of "spirit" as an attitude or emotion would include "spirit of fear" and "spirit of jealousy." ## Translation Suggestions: ## -* Depending on the context, some ways to translate "spirit" might include, "non-physical being" or "inside part" or "inner being." +* Depending on the context, some ways to translate "spirit" might include "non-physical being" or "inside part" or "inner being." * In some contexts, the term "spirit" could be translated as "evil spirit" or "evil spirit being." -* Sometimes the term "spirit" is used to express the feelings of a person as in, "my spirit was grieved in my inmost being." This could also be translated as, "I felt grieved in my spirit" or "I felt deeply grieved." -* The phrase "spirit of" could be translated as, "character of" or "influence of" or "attitude of" or "thinking (that is) characterized by." -* Depending on the context, "spiritual" could be translated as, "non-physical" or "from the Holy Spirit" or "God's" or "part of the non-physical world." -* The figurative expression "spiritual milk" could also be translated as, "basic teachings from God" or "God's teachings that nourish the spirit (like milk does)." +* Sometimes the term "spirit" is used to express the feelings of a person, as in "my spirit was grieved in my inmost being." This could also be translated as "I felt grieved in my spirit" or "I felt deeply grieved." +* The phrase "spirit of" could be translated as "character of" or "influence of" or "attitude of" or "thinking (that is) characterized by." +* Depending on the context, "spiritual" could be translated as "non-physical" or "from the Holy Spirit" or "God's" or "part of the non-physical world." +* The figurative expression "spiritual milk" could also be translated as "basic teachings from God" or "God's teachings that nourish the spirit (like milk does)." * The phrase "spiritual maturity" could be translated as "godly behavior that shows obedience to the Holy Spirit." -* A "spiritual gift" could be translated as, "special ability that the Holy Spirit gives." +* The term "spiritual gift" could be translated as "special ability that the Holy Spirit gives (See also: [angel](../kt/angel.md), [demon](../kt/demon.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [soul](../kt/soul.md)) From cc303a4dc687882e6e7db7d108cfdac5c4590ef5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:39:00 +0000 Subject: [PATCH 214/245] Update 'bible/kt/suffer.md' --- bible/kt/suffer.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/kt/suffer.md b/bible/kt/suffer.md index 7cf6a69c..c07be321 100644 --- a/bible/kt/suffer.md +++ b/bible/kt/suffer.md @@ -6,14 +6,14 @@ The terms "suffer" and "suffering" refer to experiencing something very unpleasa * When people are persecuted or when they are sick, they suffer. * Sometimes people suffer because of wrong things they have done; other times they suffer because of sin and disease in the world. -* Suffering can be physical, such as feeling pain or sickness. It can also be emotional such as feeling fear, sadness, or loneliness. -* The phrase "suffer me" means to "bear with me" or "hear me out" or "listen patiently." +* Suffering can be physical, such as feeling pain or sickness. It can also be emotional, such as feeling fear, sadness, or loneliness. +* The phrase "suffer me" means "bear with me" or "hear me out" or "listen patiently." ## Translation Suggestions: ## * The term "suffer" can be translated as "feel pain" or "endure difficulty" or "experience hardships" or "go through difficult and painful experiences." * Depending on the context, "suffering" could be translated as "extremely difficult circumstances" or "severe hardships" or "experiencing hardship" or "time of painful experiences." -* The phrase "suffer thirst" could be translated as, "experience thirst" or "suffer with thirst." +* The phrase "suffer thirst" could be translated as "experience thirst" or "suffer with thirst." * To "suffer violence" could also be translated as "undergo violence" or "be harmed by violent acts." ## Bible References: ## From edc4bf25467e49800ab56c96fa13d583ad1a658c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:39:45 +0000 Subject: [PATCH 215/245] Update 'bible/other/sinai.md' --- bible/other/sinai.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/sinai.md b/bible/other/sinai.md index 1167456c..6544890e 100644 --- a/bible/other/sinai.md +++ b/bible/other/sinai.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Facts: ## -Mount Sinai is the name of a mountain that was probably located in the southern part of what is now called the Sinai Peninsula. It was also known as "Mount Horeb." +Mount Sinai is a mountain that was probably located in the southern part of what is now called the Sinai Peninsula. It was also known as "Mount Horeb." * Mount Sinai is part of a large, rocky desert. * The Israelites came to Mount Sinai as they were traveling from Egypt to the Promised Land. From 0d67663e54db2361981191d0a7abfddc0c2d9455 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:40:49 +0000 Subject: [PATCH 216/245] Update 'bible/other/sister.md' --- bible/other/sister.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/sister.md b/bible/other/sister.md index 309e3bd7..89da79b7 100644 --- a/bible/other/sister.md +++ b/bible/other/sister.md @@ -2,16 +2,16 @@ ## Definition: ## -A sister is a female person who shares at least one biological parent with another person. +A sister is a female person who shares at least one biological parent with another person. She is said to be that other person’s sister or the sister of that other person. * In the New Testament, "sister" is also used figuratively to refer to a woman who is a fellow believer in Jesus Christ. -* Sometimes the phrase, "brothers and sisters" is used to refer to all believers in Christ, both men and women. -* In the Old Testament book, Song of Songs, "sister" refers to a lover or a spouse. +* Sometimes the phrase "brothers and sisters" is used to refer to all believers in Christ, both men and women. +* In the Old Testament book Song of Songs, "sister" refers to a female lover or spouse. ## Translation Suggestions: ## * It is best to translate this term with the literal word that is used in the target language to refer to a natural or biological sister, unless this would give wrong meaning. -* Other ways to translate this could include, "sister in Christ" or "spiritual sister" or "woman who believes in Jesus" or "fellow woman believer." +* Other ways to translate this could include "sister in Christ" or "spiritual sister" or "woman who believes in Jesus" or "fellow woman believer." * If possible, it is best to use a family term. * If the language has a feminine form for "believer," this may be a possible way to translate this term. * When referring to a lover or wife, this could be translated using a feminine form of "loved one" or "dear one." From 6a9d6f2318f09e86e3e7972dca66065eb5724ebd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:41:44 +0000 Subject: [PATCH 217/245] Update 'bible/other/skull.md' --- bible/other/skull.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/skull.md b/bible/other/skull.md index 799639c3..c1c1aeb0 100644 --- a/bible/other/skull.md +++ b/bible/other/skull.md @@ -4,9 +4,9 @@ The term "skull" refers to the bony, skeletal structure of the head of a person or animal. -* Sometimes the term "skull" means "head" as in the phrase, "shave your skull." -* The term, "Place of the Skull" was another name for Golgotha where Jesus was crucified. -* This term could also be translated as, "head" or "head bone." +* Sometimes the term "skull" means "head," as in the phrase "shave your skull." +* The term "Place of the Skull" was another name for Golgotha, where Jesus was crucified. +* This term could also be translated as "head" or "head bone." (See also: [crucify](../kt/crucify.md), [Golgotha](../other/golgotha.md)) From ee68f66d03fd1e96f281181675e81ca02d9d1ffb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:43:05 +0000 Subject: [PATCH 218/245] Update 'bible/other/slain.md' --- bible/other/slain.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/slain.md b/bible/other/slain.md index 9ddacc99..9e738ce5 100644 --- a/bible/other/slain.md +++ b/bible/other/slain.md @@ -2,10 +2,10 @@ ## Definition: ## -The term "slay" means to kill a person or animal. Often it means to kill in a forceful or violent way. +To "slay" a person or animal means to kill it. Often it means to kill it in a forceful or violent way. If a man has killed an animal he has “slain” it. -* When referring to an animal or to a large number of people, the term "slaughter" is another term that is often used. -* The word "kill" could also be used to translated this term. +* When referring to an animal or to a large number of people, the term "slaughter" is another term that is often used. +* An act of slaughtering is also called a “slaughter.” * The phrase "the slain" could also be translated as "the slain people" or "the people who were killed." (See also: [slaughter](../other/slaughter.md)) From 4f26e5f37c89c99895427320140a3be346f3134e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:44:09 +0000 Subject: [PATCH 219/245] Update 'bible/other/slaughter.md' --- bible/other/slaughter.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/slaughter.md b/bible/other/slaughter.md index 67241afb..6a488e67 100644 --- a/bible/other/slaughter.md +++ b/bible/other/slaughter.md @@ -2,14 +2,14 @@ ## Definition: ## -The term "slaughter" refers to killing a large number of animals or people, or to killing in a violent way. It can also refer to killing an animal for the purpose of eating it. +The term "slaughter" refers to killing a large number of animals or people, or to killing in a violent way. It can also refer to killing an animal for the purpose of eating it. The act of slaughtering is also called “slaughter.” * When Abraham received three visitors at his tent in the desert, he ordered his servants to slaughter and cook a calf for his guests. * The prophet Ezekiel prophesied that God would send his angel to slaughter all those who would not follow His word. -* 1 Samuel records a great slaughter where 30,000 Israelites were killed by their enemies. because of disobedience to God. +* 1 Samuel records a great slaughter in which 30,000 Israelites were killed by their enemies because of disobedience to God. * "Weapons of slaughter" could be translated as "weapons for killing." -* The expression, "the slaughter was very great" could also be translated as "a large number were killed" or "the number of deaths was very great" or "a terribly high number of people died." -* Other ways to translate "slaughter" could include, "kill" or "slay" or "killing." +* The expression "the slaughter was very great" could be translated as "a large number were killed" or "the number of deaths was very great" or "a terribly high number of people died." +* Other ways to translate "slaughter" could include "kill" or "slay" or "killing." (See also: [angel](../kt/angel.md), [cow](../other/cow.md), [disobey](../other/disobey.md), [Ezekiel](../other/ezekiel.md), [servant](../other/servant.md), [slay](../other/slain.md)) From 5605de6aaa786c16b4b3f96e1fbafa2f0b1365f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:44:59 +0000 Subject: [PATCH 220/245] Update 'bible/other/slander.md' --- bible/other/slander.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/slander.md b/bible/other/slander.md index ff5d0cc7..0a9166a9 100644 --- a/bible/other/slander.md +++ b/bible/other/slander.md @@ -2,10 +2,10 @@ ## Definition: ## -To slander means to say negative, defaming things about another person. +A slander consists of negative, defaming things spoken (not written) about another person. To say such things (not to write them) about someone is to slander that person. The person saying such things is a slanderer. * Slander may be a true report or a false accusation, but its effect is to cause others to think negatively of the person being slandered. -* Some of the words translated as "slander" mean: "speak against" or "spread an evil report" or "defame." +* To "slander" could be translated as to "speak against" or to "spread an evil report" or to "defame." * A slanderer is also called an "informer" or a "tale-bearer." (See also: [blasphemy](../kt/blasphemy.md)) From 13bc06c8867dc14489918407fca60953662e082a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:46:14 +0000 Subject: [PATCH 221/245] Update 'bible/other/snare.md' --- bible/other/snare.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/other/snare.md b/bible/other/snare.md index 79ec71a0..c75e0fe7 100644 --- a/bible/other/snare.md +++ b/bible/other/snare.md @@ -2,14 +2,14 @@ ## Definition: ## -The terms "snare" and "trap" refer to devices that are used to catch animals and keep them from escaping. In the Bible, these terms are also used figuratively to talk about how sin and temptation are like hidden traps that catch people and harm them. +The terms "snare" and "trap" refer to devices that are used to catch animals and keep them from escaping. To “snare” or “ensnare” is to catch with a snare, and to “trap” or “entrap” is to catch with a trap. In the Bible, these terms were also used figuratively to talk about how sin and temptation are like hidden traps that catch people and harm them. -* A "snare" has a loop of rope or wire that suddenly pulls tight when an animal steps into it, ensnaring its leg. -* A "trap" usually made of metal or wood and has two parts that suddenly and powerfully close together in order to catch an animal so it can't get away. Sometimes a trap can be a deep hole that has been made in order to get something to fall into it. -* Usually the snare or trap is hidden so that its prey is taken by surprise. +* A "snare" is a loop of rope or wire that suddenly pulls tight when an animal steps into it, ensnaring its leg. +* A "trap" is usually made of metal or wood and has two parts that suddenly and powerfully close together, catching an animal so it can't get away. Sometimes a trap can be a deep hole that has been made in order to get something to fall into it. +* Usually the snare or trap is hidden so that its prey is taken by surprise. * The phrase "set a trap" means to get a trap ready to capture something. * To "fall into a trap" refers to falling into a deep hole or pit that was dug and hidden in order to catch an animal. -* When used figuratively, being caught in a trap or snare is compared to how a person can suddenly become ensnared in a sin in the same way that an animal gets captured by a physical snare or trap. +* A person who is starts sinning and cannot stop can be described as "ensnared by sin" in a figurative reference to the way an animal can be ensnared and cannot escape. * Just as an animal is endangered and hurt by being in a trap, so a person caught in the trap of sin is being harmed by that sin and needs to be set free. (See also: [free](../kt/free.md), , [prey](../other/prey.md), [Satan](../kt/satan.md), [tempt](../kt/tempt.md)) From 1b97a5cf54c4b8ab6bc6d563cdd106c3945edd54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:47:10 +0000 Subject: [PATCH 222/245] Update 'bible/other/stumblingblock.md' --- bible/other/stumblingblock.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/stumblingblock.md b/bible/other/stumblingblock.md index d73b557c..2a95c133 100644 --- a/bible/other/stumblingblock.md +++ b/bible/other/stumblingblock.md @@ -4,7 +4,6 @@ The term "stumbling block" or "stone of stumbling" refers to a physical object that causes a person to trip and fall. -* In the New Testament, this word literally referred to a stick or other object that would trigger a trap or snare to snap shut on an animal that stumbled over it. * A figurative stumbling block is anything that causes a person to fail in a moral or spiritual sense. * Also figuratively, a "stumbling block" or "stone of stumbling" can be something that prevents someone from having faith in Jesus or that causes someone to not grow spiritually. * Often it is sin that is like a stumbling block to oneself or to others. @@ -13,7 +12,7 @@ The term "stumbling block" or "stone of stumbling" refers to a physical object t ## Translation Suggestions: ## * If a language has a term for an object that triggers a trap, that word could be used to translate this term. -* This term could also be translated as, "stone that causes stumbling" or "something that causes someone to not believe" or "obstacle that causes doubt" or "obstacle to faith" or "something that causes someone to sin." +* This term could also be translated as "stone that causes stumbling" or "something that causes someone to not believe" or "obstacle that causes doubt" or "obstacle to faith" or "something that causes someone to sin." (See also: [stumble](../other/stumble.md), [sin](../kt/sin.md)) From 797db936e3aeced151a306b2541366c6b2e40313 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:48:20 +0000 Subject: [PATCH 223/245] Update 'bible/other/snow.md' --- bible/other/snow.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/snow.md b/bible/other/snow.md index 8a5fe3d9..0b958947 100644 --- a/bible/other/snow.md +++ b/bible/other/snow.md @@ -2,11 +2,11 @@ ## Facts: ## -The term "snow" refers to white flakes of frozen water that fall from clouds in places where the air temperature is cold. +The term "snow" refers to white flakes of frozen water that can fall from clouds in places where the air temperature is cold. -* Snow falls in places of higher elevation in Israel, but may not always stay on the ground very long before melting. The peaks of mountains tend to have snow that lasts longer. One example of this is the Bible's mention of snow on Mount Lebanon. -* Something that is white is often compared to the color of snow, as when Jesus' clothing or hair is described as being "white as snow." -* The whiteness of snow also symbolizes being pure and clean. For example, the statement that our "sins will be as white as snow" means that God completely cleanses his people from their sins. +* Snow falls in places of higher elevation in Israel, but does not always stay on the ground very long before melting. The peaks of mountains tend to have snow that lasts longer. One example of a place mentioned in the Bible as having snow is Mount Lebanon. +* Something that is very white often has its color compared to the color of snow. For example, in the book of Revelation Jesus' clothing and hair were described as being "white as snow." +* The whiteness of snow also symbolizes purity and cleanliness. For example, the statement that our "sins will be as white as snow" means that God will completely cleanse his people from their sins. * Some languages might refer to snow as "frozen rain" or "flakes of ice" or "frozen flakes." * "Snow water" refers to the water that comes from melted snow. From 3714075ed9bcef1bdeb4560ee0167386b204e130 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:49:12 +0000 Subject: [PATCH 224/245] Update 'bible/other/sodom.md' --- bible/other/sodom.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/sodom.md b/bible/other/sodom.md index bf29c34b..c36360c7 100644 --- a/bible/other/sodom.md +++ b/bible/other/sodom.md @@ -4,7 +4,7 @@ Sodom was a city in the southern part of Canaan where Abraham's nephew Lot lived with his wife and children. -* The land of the region surrounding Sodom was very well-watered and fertile, so that is where Lot chose to live when he first settled in Caanan. +* The land of the region surrounding Sodom was very well watered and fertile, so Lot chose to live there when he first settled in Canaan. * The exact location of this city is not known because Sodom and the nearby city of Gomorrah were completely destroyed by God as punishment for the evil things the people there were doing. * The most significant sin that the people of Sodom and Gomorrah were practicing was homosexuality. From 96067beecbef2247e036fe33c8a4e32b712f1b3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:50:06 +0000 Subject: [PATCH 225/245] Update 'bible/other/solomon.md' --- bible/other/solomon.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/solomon.md b/bible/other/solomon.md index b99383ae..be9ddefa 100644 --- a/bible/other/solomon.md +++ b/bible/other/solomon.md @@ -5,9 +5,9 @@ Solomon was one of King David's sons. His mother was Bathsheba. * When Solomon became king, God told him to ask for anything he wanted. So Solomon asked for wisdom to rule the people justly and well. God was pleased with Solomon's request and gave him both wisdom and much wealth. -* Solomon is also well-known for having a magnificent temple built in Jerusalem. -* Although Solomon ruled wisely in the beginning years of his reign, later on he foolishly married many foreign women and started worshiping their gods. -* Because of Solomon's unfaithfulness, after his death God divided the Israelites into two kingdoms: Israel and Judah. These kingdoms often fought against each other. +* Solomon is also well known for having a magnificent temple built in Jerusalem. +* Although Solomon ruled wisely in the first years of his reign, later on he foolishly married many foreign women and started worshiping their gods. +* Because of Solomon's unfaithfulness, after his death God divided the Israelites into two kingdoms, Israel and Judah. These kingdoms often fought against each other. (Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names)) From 7fa9be081160575d0d261d449c9bd9754623de1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:50:42 +0000 Subject: [PATCH 226/245] Update 'bible/other/sorcery.md' --- bible/other/sorcery.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/sorcery.md b/bible/other/sorcery.md index 857151de..f26d18cd 100644 --- a/bible/other/sorcery.md +++ b/bible/other/sorcery.md @@ -6,8 +6,8 @@ * The use of magic and sorcery can involve both beneficial things (such as healing someone) and harmful things (such as putting a curse on someone). But all kinds of sorcery are wrong, because they use the power of evil spirits. * In the Bible, God says that the use of sorcery is as evil as other terrible sins (such as adultery, worshiping idols, and child sacrifice). -* The terms "sorcery" and "witchcraft" could also be translated as, "evil spirit power" or "casting spells." -* Possible ways to translated "sorcerer" could include, "worker of magic" or "person who casts spells" or "person who does miracles using evil spirit power." +* The terms "sorcery" and "witchcraft" could also be translated as "evil spirit power" or "casting spells." +* Possible ways to translated "sorcerer" could include "worker of magic" or "person who casts spells" or "person who does miracles using evil spirit power." * Note that "sorcery" has a different meaning than the term "divination," which refers to attempting to contact the spirit world. (See also: [adultery](../kt/adultery.md), [demon](../kt/demon.md), [divination](../other/divination.md), [idol](../other/idol.md), [magic](../other/magic.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [worship](../kt/worship.md)) From 93d301037bfe2a1cd99e9b1eafe9eda25ec61bf1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 21:52:08 +0000 Subject: [PATCH 227/245] Update 'bible/other/sow.md' --- bible/other/sow.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bible/other/sow.md b/bible/other/sow.md index 5bc7d4d3..4428f1a0 100644 --- a/bible/other/sow.md +++ b/bible/other/sow.md @@ -2,18 +2,18 @@ ## Definition: ## -To "sow" means to put seeds in the ground in order to grow plants. A "sower" is a person who sows or plants seeds. +A “plant” is generally something that grows and is attached to the ground. To "sow" means to put seeds in the ground in order to grow plants. A "sower" is a person who sows or plants seeds. * The method of sowing or planting varies, but one method is to take handfuls of seeds and scatter them on the ground. * Another method for planting seeds is to make holes in the soil and place seeds in each hole. -* The term "sow" can be used figuratively as in, "a person will reap what he sows." This means that if a person does something evil, he will receive a negative result. And if a person does good to others, he will receive a positive result. +* The term "sow" can be used figuratively, as in "a person will reap what he sows." This means that if a person does something evil, he will receive a negative result, a if a person does good, he will receive a positive result. ## Translations Suggestions ## -* The term "sow" could also be translated as "plant." Make sure the word used to translate this can include planting seeds. -* Other ways to translate "sower" could include, "planter" or "farmer" or "person who plants seeds." -* In English, "sow" is only used for planting seeds, but the English word "plant" can be used for planting seeds as well as larger things, such as trees. Other languages may also use different words depending on what is being planted. -* The expression, "a person reaps what he sows" could also be translated as, "just like a certain kind of seed produces a certain kind of plant, in the same way a person's good actions will bring a good result and a person's evil actions will bring an evil result." +* The term to "sow" could also be translated as to "plant." Make sure the word used to translate this can include planting seeds. +* Other ways to translate "sower" could include "planter" or "farmer" or "person who plants seeds." +* In English, "sow" is only used for planting seeds, but the English word "plant" can be used for planting seeds as well as larger things, such as trees. Other languages may also use different words, depending on what is being planted. +* The expression "a person reaps what he sows" could also be translated as "just like a certain kind of seed produces a certain kind of plant, in the same way a person's good actions will bring a good result and a person's evil actions will bring an evil result." (See also: [evil](../kt/evil.md), [good](../kt/good.md), [reap](../other/reap.md)) From eae5eb5d19477dfabf09a0d12cf6ece0c669c442 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:09:34 +0000 Subject: [PATCH 228/245] Update 'bible/other/splendor.md' --- bible/other/splendor.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/splendor.md b/bible/other/splendor.md index 0ddb75ce..cfa09631 100644 --- a/bible/other/splendor.md +++ b/bible/other/splendor.md @@ -2,12 +2,12 @@ ## Definition: ## -The term "splendor" refers to extreme beauty and elegance that is often associated with wealth and a magnificent appearance. +The term "splendor" refers to the extreme beauty and elegance that is often associated with wealth and a magnificent appearance. * Often splendor is used to describe the wealth that a king has, or how he looks in his expensive, beautiful finery. * The word "splendor" can also be used to describe the beauty of trees, mountains, and other things that God has created. -* Certain cities are said to have splendor, referring to their natural resources, elaborate buildings and roads, and the wealth of the people, including rich clothing, gold and silver. -* Depending on the context, this word could be translated as, "magnificent beauty" or "amazing majesty" or "kingly greatness." +* Certain cities are said to have splendor because of o their natural resources, elaborate buildings and roads, and the wealth of their people, which includes rich clothing, gold, and silver. +* Depending on the context, this word could be translated as "magnificent beauty" or "amazing majesty" or "kingly greatness." (See also: [glory](../kt/glory.md), [king](../other/king.md), [majesty](../kt/majesty.md)) From 55c71c2b3f82a951af0e15997922f6da2b8093c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:10:18 +0000 Subject: [PATCH 229/245] Update 'bible/other/staff.md' --- bible/other/staff.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/staff.md b/bible/other/staff.md index 2f5509e6..5b4c9949 100644 --- a/bible/other/staff.md +++ b/bible/other/staff.md @@ -7,7 +7,7 @@ A staff is a long wooden stick or rod, often used as a walking stick. * When Jacob was old, he used a staff to help him walk. * God turned Moses' staff into a snake to show his power to Pharaoh. * Shepherds also used a staff to help guide their sheep, or to rescue the sheep when they fell or wandered. -* The shepherd's staff had a hook on the end, which was different from the shepherd's rod, which was straight and was used to kill wild animals trying to attack the sheep. +* The shepherd's staff had a hook on the end, so it differed from the shepherd's rod, which was straight and was used to kill wild animals that were trying to attack the sheep. (See also: [Pharaoh](../other/pharaoh.md), [power](../kt/power.md), [sheep](../other/sheep.md), [shepherd](../other/shepherd.md)) From 6e49fc2ad28bf634e6b6c9403096885768e4f34d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:11:06 +0000 Subject: [PATCH 230/245] Update 'bible/other/statute.md' --- bible/other/statute.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/statute.md b/bible/other/statute.md index 79b83d15..a015380f 100644 --- a/bible/other/statute.md +++ b/bible/other/statute.md @@ -4,7 +4,7 @@ A statute is a specific written law that provides guidance for people to live by. -* The term "statute" is similar in meaning to "ordinance" or " command" or "law" or "decree." All these terms involve instructions and requirements that God gives to his people. +* The term "statute" is similar in meaning to "ordinance" and " command" and "law" and "decree." All these terms involve instructions and requirements that God gives to his people or rulers give to their people. * King David said that he delighted himself in Yahweh's statutes. * The term "statute" could also be translated as "specific command" or "special decree." From 3a5cd815496d17e0df18e3976580abfa6da03354 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:12:02 +0000 Subject: [PATCH 231/245] Update 'bible/other/stiffnecked.md' --- bible/other/stiffnecked.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/stiffnecked.md b/bible/other/stiffnecked.md index a6cf1985..fdc0bc58 100644 --- a/bible/other/stiffnecked.md +++ b/bible/other/stiffnecked.md @@ -2,12 +2,12 @@ ## Definition: ## -The term "stiff-necked" is an idiom used in the Bible to describe people who keep disobeying God and refuse to repent. They are very proud and will not submit to God's authority. +The term "stiff-necked" is an idiom used in the Bible to describe people who keep disobeying God and refuse to repent. Such people are very proud and will not submit to God's authority. -* Similarly, the term "stubborn" means to refuse to change one's mind or actions even when urged to do so. Stubborn people will not listen to good advice or warnings that other people give them. +* Similarly, the term "stubborn" describes a person who refuses to change his mind or actions even when urged to do so. Stubborn people will not listen to good advice or warnings that other people give them. * The Old Testament described the Israelites as "stiff-necked" because they did not listen to the many messages from God's prophets who urged them to repent and turn back to Yahweh. -* If a neck is "stiff" it means that it does not bend easily. The project language may have a different idiom that communicates that a person is "unbending" that is, refusing to change his ways. -* Other ways to translate this term could include, "pridefully stubborn" or "arrogant and unyielding" or "refusing to change." +* If a neck is "stiff" it does not bend easily. The project language may have a different idiom that communicates that a person is "unbending" in that he refuses to change his ways. +* Other ways to translate this term could include "pridefully stubborn" or "arrogant and unyielding" or "refusing to change." (See also: [arrogant](../other/arrogant.md), [proud](../other/proud.md), [repent](../kt/repent.md)) From 890d5e8dde0581dbe546ba847f43b6786ce1a074 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:13:02 +0000 Subject: [PATCH 232/245] Update 'bible/other/stone.md' --- bible/other/stone.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/stone.md b/bible/other/stone.md index b88c58c9..54488b56 100644 --- a/bible/other/stone.md +++ b/bible/other/stone.md @@ -2,12 +2,12 @@ ## Definition: ## -A stone is a small rock. The term "stoning" refers to throwing stones and larger rocks at a person in order to kill him. +A stone is a small rock. To “stone” someone isto throw stones and larger rocks at that person with the intention of killing him. A “stoning” is an event in which someone was stoned. * In ancient times, stoning was a common method of executing people as punishment for crimes they had committed. * God commanded the Israelite leaders to stone people for certain sins, such as adultery. -* The New Testament tells of a time that Jesus forgave a woman caught in adultery and stopped people from stoning her. -* Stephen, who was the first person in the Bible to be killed because of testifying about Jesus, was stoned to death. +* In the New Testament, Jesus forgave a woman caught in adultery and stopped people from stoning her. +* Stephen, who was the first person in the Bible to be killed for testifying about Jesus, was stoned to death. * In the city of Lystra, the apostle Paul was stoned, but he did not die from his wounds. (See also: [adultery](../kt/adultery.md), [commit](../other/commit.md), [crime](../other/criminal.md), [death](../kt/death.md), [Lystra](../other/lystra.md), [testimony](../kt/testimony.md)) From 282c2ecb23e679fcc3c56efd27c509916be44067 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:14:02 +0000 Subject: [PATCH 233/245] Update 'bible/other/storehouse.md' --- bible/other/storehouse.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bible/other/storehouse.md b/bible/other/storehouse.md index e0f283fd..c964c6e0 100644 --- a/bible/other/storehouse.md +++ b/bible/other/storehouse.md @@ -4,10 +4,10 @@ A "storehouse" is a large building that is used for keeping food or other things, often for a long time. -* In the Bible a "storehouse" was usually used to store extra grain and other food to be used later when there was a shortage of food because of famine. -* This term is also used figuratively to refer to all the good things that God wants to give to his people. -* The storehouses of the temple contained valuable things, such as gold and silver, that had been dedicated to Yahweh. Some of these things were used to repair and maintain the temple. -* Other ways to translate "storehouse" could include, "a building for storing grain" or "place for keeping food" or "room for keeping valuable things safe." +* In the Bible a "storehouse" was usually used to store extra grain and other food to be used later when there was a famine. +* This term was also used figuratively to refer to all the good things that God wants to give to his people. +* The storehouses of the temple contained valuable things that had been dedicated to Yahweh, such as gold and silver. Some of these things used to repair and maintain the temple were also kept there. +* Other ways to translate "storehouse" could include "a building for storing grain" or "place for keeping food" or "room for keeping valuable things safe." (See also: [consecrate](../kt/consecrate.md), [dedicate](../other/dedicate.md), [famine](../other/famine.md), [gold](../other/gold.md), [grain](../other/grain.md), [silver](../other/silver.md), [temple](../kt/temple.md)) From 5b46d4bc79e825fe5b0c2f2f578121d6b6df4b18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:16:02 +0000 Subject: [PATCH 234/245] Update 'bible/other/strength.md' --- bible/other/strength.md | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/bible/other/strength.md b/bible/other/strength.md index 98ba40f4..fd4bd614 100644 --- a/bible/other/strength.md +++ b/bible/other/strength.md @@ -2,29 +2,29 @@ ## Facts: ## -The term "strength" refers to the state of being strong physically, emotionally, or spiritually. To "strengthen" means to make someone or something stronger. +The term "strength" refers to physical, emotional, or spiritual power. To "strengthen" someone or something means to make that person or object stronger. -* "Strength" can also refer to being able to stand up against some kind of opposing force. -* A person has strength of will if he is able to not give in to temptation. -* One writer of the Psalms calls Yahweh his strength, which means that God helps him to be strong. -* If a physical structure like a wall or building is "strengthened," it means that people are rebuilding the structure, to reinforce it with more stones or brick so that it can withstand an attack. +* "Strength" can also refer to the power to withstand some kind of opposing force. +* A person has “strength of will” if he is able to avoid sinning when tempted. +* One writer of the Psalms called Yahweh his “strength” because God helped him to be strong. +* If a physical structure like a wall or building is being "strengthened," people are rebuilding the structure, reinforcing it with more stones or brick so that it can withstand an attack. ## Translation Suggestions ## -* In general, the term "strengthen" can be translated as "cause to be strong" or "make more powerful." -* In a spiritual sense, the phrase, "strengthen your brothers" could also be translated as "encourage your brothers" or "help your brothers to persevere." -* The following expressions are examples of how this term is used, along with their meanings, which are also alternate ways they can be translated: - * "puts strength on me like a belt" means, "causes me to be completely strong, like a belt that completely surrounds my waist." - * "in quietness and trust will be your strength" means, "acting calmly and trusting in God will make you spiritually strong." - * "will renew their strength" means, "will become stronger again." - * "by my strength and by my wisdom I acted" means, "I have done all this because I am so strong and wise." - * "strengthen the wall" means, "reinforce the wall" or "rebuild the wall." - * "I will strengthen you" means, "I will cause you to be strong" - * "in Yahweh alone are salvation and strength" means, "Yahweh is the only one who saves us and strengthens us." - * "the rock of your strength" means, "the faithful one who makes you strong" - * "with the saving strength of his right hand" means, "he strongly rescues you from trouble like someone who holds you safely with his strong hand." - * "of little strength" means, "not very strong" or "weak." - * "with all my strength" means, "using my best efforts" or "strongly and completely." +* In general, the term "strengthen" can be translated as "cause to be strong" or "make more powerful." +* In a spiritual sense, the phrase "strengthen your brothers" could also be translated as "encourage your brothers" or "help your brothers to persevere." +* The following examples show the meaning of these terms, and therefore how they can be translated, when they are included in longer expressions. + * "puts strength on me like a belt" means "causes me to be completely strong, like a belt that completely surrounds my waist." + * "in quietness and trust will be your strength" means "acting calmly and trusting in God will make you spiritually strong." + * "will renew their strength" means "will become stronger again." + * "by my strength and by my wisdom I acted" means "I have done all this because I am so strong and wise." + * "strengthen the wall" means "reinforce the wall" or "rebuild the wall." + * "I will strengthen you" means "I will cause you to be strong" + * "in Yahweh alone are salvation and strength" means "Yahweh is the only one who saves us and strengthens us." + * "the rock of your strength" means "the faithful one who makes you strong" + * "with the saving strength of his right hand" means "he strongly rescues you from trouble like someone who holds you safely with his strong hand." + * "of little strength" means "not very strong" or "weak." + * "with all my strength" means "using my best efforts" or "strongly and completely." (See also: [faithful](../kt/faithful.md), [persevere](../other/perseverance.md), [right hand](../kt/righthand.md), [salvation](../kt/salvation.md)) From b6bb3bea3a689639f9fc8c24b6cbc1e0c8022dc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:16:44 +0000 Subject: [PATCH 235/245] Update 'bible/other/strife.md' --- bible/other/strife.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/strife.md b/bible/other/strife.md index fe686ba3..e1c6a8c4 100644 --- a/bible/other/strife.md +++ b/bible/other/strife.md @@ -4,9 +4,9 @@ The term "strife" refers to physical or emotional conflict between people. -* A person who causes strife does things that result in strong disagreements and hurt feelings between people. -* Strife sometimes implies that strong emotions are involved, such as anger or bitterness. -* Other ways to translate this term could include, "disagreement" or "dispute" or "conflict." +* A person who causes strife does things that result in strong disagreements between people and in hurt feelings. +* Sometimes the use of the word “strife” implies that strong emotions are involved, such as anger or bitterness. +* Other ways to translate this term could include "disagreement" or "dispute" or "conflict." (See also: [angry](../other/angry.md)) From e7c60551a71c96523c2a8b4b08ad94ffaeaed6d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:17:28 +0000 Subject: [PATCH 236/245] Update 'bible/other/strongdrink.md' --- bible/other/strongdrink.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/strongdrink.md b/bible/other/strongdrink.md index e710856d..a83aad2f 100644 --- a/bible/other/strongdrink.md +++ b/bible/other/strongdrink.md @@ -4,10 +4,10 @@ The term "strong drink" refers to drinks that have been fermented and have alcohol in them. -* Alcoholic drinks are made from either grain or fruit and have undergone a process of fermentation. -* Kinds of "strong drink" include grape wine, palm wine, beer, and apple cider. In the Bible, grape wine is the most frequently mentioned strong drink. +* Alcoholic drinks are made from either grain or fruit and have undergone fermentation. +* Kinds of "strong drink" include grape wine, palm wine, beer, and apple cider. In the Bible, grape wine was the most frequently mentioned strong drink. * Priests and anyone who took a special vow such as the "Nazirite vow" were not permitted to drink fermented drinks. -* This term could also be translated as, "fermented drink" or "alcoholic drink." +* This term could also be translated as "fermented drink" or "alcoholic drink." (See also: [grape](../other/grape.md), [Nazirite](../other/nazirite.md), [vow](../kt/vow.md), [wine](../other/wine.md)) From f1ebf6a17e4229abac5e9edfc354e585940e970c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:18:55 +0000 Subject: [PATCH 237/245] Update 'bible/other/stronghold.md' --- bible/other/stronghold.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/other/stronghold.md b/bible/other/stronghold.md index bd973dd7..530765ef 100644 --- a/bible/other/stronghold.md +++ b/bible/other/stronghold.md @@ -4,17 +4,17 @@ The terms "stronghold" and "fortress" both refer to places that are well protected against an attack by enemy soldiers. The term "fortified" describes a city or other place that has been made safe from attack. -* Often, strongholds and fortresses are manmade structures with defensive walls. They can also be natural protective barriers such as rocky cliffs or high mountains. -* People fortify strongholds by building thick walls or other structures that make it difficult for an enemy to break through. +* Often, strongholds and fortresses were manmade structures with defensive walls. They could also have been places with natural protective barriers such as rocky cliffs or high mountains. +* People fortified strongholds by building thick walls or other structures that made it difficult for an enemy to break through. * "Stronghold" or "fortress" could be translated as "securely strong place" or "strongly protected place." * The term "fortified city" could be translated as "securely protected city" or "strongly built city." -* This term is also used figuratively to refer to God as a stronghold or fortress for those who trust in him. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) -* Another figurative meaning for the term "stronghold" refers to something that someone wrongly trusts in for security, such as a false god or other thing that is worshiped instead of Yahweh. This could be translated as, "false strongholds." +* This term was also used figuratively to refer to God as a stronghold or fortress for those who trust in him. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) +* Another figurative meaning for the term "stronghold" referred to something that someone wrongly trusted in for security, such as a false god or other thing that was worshiped instead of Yahweh. This could be translated as "false strongholds." * This term should be translated differently from "refuge," which emphasizes safety more than the concept of being fortified. (See also: [false god](../kt/falsegod.md), [idol](../other/idol.md), [refuge](../kt/refuge.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md)) -## Bible References: ## +## Bible References: ##(See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) * [2 Corinthians 10:3-4](en/tn/2co/help/10/03) * [2 Kings 08:10-12](en/tn/2ki/help/08/10) From fb40ac110036f4fe8245da7b8344a33938de43d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:19:07 +0000 Subject: [PATCH 238/245] Update 'bible/other/stronghold.md' --- bible/other/stronghold.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/stronghold.md b/bible/other/stronghold.md index 530765ef..1e70a64b 100644 --- a/bible/other/stronghold.md +++ b/bible/other/stronghold.md @@ -14,7 +14,7 @@ The terms "stronghold" and "fortress" both refer to places that are well protect (See also: [false god](../kt/falsegod.md), [idol](../other/idol.md), [refuge](../kt/refuge.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md)) -## Bible References: ##(See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) +## Bible References: ## * [2 Corinthians 10:3-4](en/tn/2co/help/10/03) * [2 Kings 08:10-12](en/tn/2ki/help/08/10) From a337bcdb9733ebce7cd595f544ec4c4f8243911e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:20:26 +0000 Subject: [PATCH 239/245] Update 'bible/other/stumble.md' --- bible/other/stumble.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/stumble.md b/bible/other/stumble.md index 6d95d05c..42a6f139 100644 --- a/bible/other/stumble.md +++ b/bible/other/stumble.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -The term "stumble" means to "almost fall" when walking or running. Usually it involves tripping over something. +The term "stumble" means "almost fall" when walking or running. Usually it involves tripping over something. * Figuratively, "to stumble" can mean "to sin" or "to falter" in believing. * This term can also refer to faltering or showing weakness when fighting a battle or when being persecuted or punished. @@ -11,7 +11,7 @@ The term "stumble" means to "almost fall" when walking or running. Usually it in * In contexts where the term "stumble" means to physically trip over something, it should be translated with a term that means "almost fall" or "trip over." * This literal meaning could also be used in a figurative context, if it communicates the correct meaning in that context. -* For figurative uses where the literal meaning would not make sense in the project language, "stumble" could be translated as, "sin" or "falter" or "stop believing" or "become weak," depending [sin](../kt/sin.md)on the context. +* For figurative uses where the literal meaning would not make sense in the project language, "stumble" could be translated as, "sin" or "falter" or "stop believing" or "become weak," depending on the context. * Another way to translate this term could be, "stumble by sinning" or "stumble by not believing." * The phrase "made to stumble" could be translated as "caused to become weak" or "caused to falter." From 363c37cc389969b167a5b04c930abd35fc2cbbcc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:21:19 +0000 Subject: [PATCH 240/245] Update 'bible/other/subject.md' --- bible/other/subject.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/other/subject.md b/bible/other/subject.md index d6b695d4..dc2188d4 100644 --- a/bible/other/subject.md +++ b/bible/other/subject.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Facts: ## -The term "subject" refers to being under the authority of someone. The phrase "be subject to" is a command that means "obey" or "submit to the authority of." +A person is the “subject” of another person if the second person rules over the first. To "be subject to" is to "obey" or to "submit to the authority of." * The phrase "put in subjection to" refers to causing people to be under the authority of a leader or ruler. * To "subject someone to something" means to cause that person to experience something negative, such as punishment. From 161e9befd2dd7ac7946eb7d681def03e177e8525 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:22:19 +0000 Subject: [PATCH 241/245] Update 'bible/other/submit.md' --- bible/other/submit.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/other/submit.md b/bible/other/submit.md index 31e26c59..cbfbdeac 100644 --- a/bible/other/submit.md +++ b/bible/other/submit.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -The term "submit" usually means to voluntarily place oneself under the authority of a person or government. +To "submit" usually means to voluntarily place oneself under the authority of a person or government. * The Bible tells believers in Jesus to submit to God and other authorities in their lives. * The instruction to "submit to one another" means to humbly accept correction and to focus on the needs of others rather than on our own needs. @@ -10,10 +10,10 @@ The term "submit" usually means to voluntarily place oneself under the authority ## Translation Suggestions: ## -* The term "submit" could also be translated as, "put under the authority of" or "follow the leadership of" or "humbly honor and respect" -* The term "submission" could be translated as, "obedience" or "following the authority of." -* The phrase "live in submission to" could be translated as, "be in obedience to" or "put oneself under the authority of." -* The phrase, "be in submission" could be translated as "humbly accept authority." +* The command "submit to" could be translated as "put yourself under the authority of" or "follow the leadership of" or "humbly honor and respect" +* The term "submission" could be translated as "obedience" or “the following of authority.” +* The phrase "live in submission to" could be translated as "be obedient to" or "put oneself under the authority of." +* The phrase "be in submission" could be translated as "humbly accept authority." (See also: [subject](../other/subject.md)) From 11098391ff017cf3cac9be20b79d90e185030323 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:23:16 +0000 Subject: [PATCH 242/245] Update 'bible/other/succoth.md' --- bible/other/succoth.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/succoth.md b/bible/other/succoth.md index 0c9de105..9dc241a8 100644 --- a/bible/other/succoth.md +++ b/bible/other/succoth.md @@ -2,12 +2,12 @@ ## Definition: ## -Succoth is the name of two Old Testament cities. The word, "succoth" (or "sukkoth") means "shelters." +Succoth was the name of two Old Testament cities. The word, "succoth" (or "sukkoth") means "shelters." * The first city called Succoth was located on the east side of the Jordan River. * Jacob stayed at Succoth with his family and flocks, building shelters for them there. * Hundreds of years later, Gideon and his exhausted men stopped at Succoth as they were chasing the Midanites, but the people there refused to give them any food. -* The second Succoth is located on the northern border of Egypt and was one place where the Israelites stopped after they crossed the Red Sea as they were escaping from slavery in Egypt. +* The second Succoth was located on the northern border of Egypt and was a place where the Israelites stopped after they crossed the Red Sea as they were escaping from slavery in Egypt. ## Bible References: ## From 215dd3a56967b76124c2b5ed789f21a30e882691 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:23:57 +0000 Subject: [PATCH 243/245] Update 'bible/other/sulfur.md' --- bible/other/sulfur.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/sulfur.md b/bible/other/sulfur.md index abc3cc41..7fcd66d1 100644 --- a/bible/other/sulfur.md +++ b/bible/other/sulfur.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## Definition: ## -Sulfur is a yellow-colored substance that becomes a burning liquid when it is set on fire. +Sulfur is a yellow substance that becomes a burning liquid when it is set on fire. * Sulfur also has a very strong smell that is like the odor of rotten eggs. * In the Bible, burning sulfur is a symbol of God's judgment on ungodly and rebellious people. @@ -11,7 +11,7 @@ Sulfur is a yellow-colored substance that becomes a burning liquid when it is se ## Translation Suggestions: ## -* Possible translations of this term could include, "yellow stone that burns" or "burning yellowish rock." +* Possible translations of this term could include "yellow stone that burns" or "burning yellowish rock." (See also: [Gomorrah](../other/gomorrah.md), [judge](../kt/judge.md), [Lot](../other/lot.md), [rebel](../other/rebel.md), [Sodom](../other/sodom.md), [ungodly](../kt/ungodly.md)) From 875887546dd812f7449197dc746ceab36a1b71bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:24:42 +0000 Subject: [PATCH 244/245] Update 'bible/other/sweep.md' --- bible/other/sweep.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/sweep.md b/bible/other/sweep.md index fed1926d..4cd2305a 100644 --- a/bible/other/sweep.md +++ b/bible/other/sweep.md @@ -2,12 +2,12 @@ ## Facts: ## -The terms "sweep" and "swept" usually refer to a broad, quick movement to remove dirt using a broom or brush. These words are also used figuratively. +To “sweep” usually means to remove dirt by making broad, quick movements with a broom or brush. “Swept” is the past tense of “sweep.” These words are also used figuratively. -* The term "sweep" is used figuratively to describe how an army attacks with swift, decisive, wide-reaching movements. +* The term "sweep" is used figuratively to describe how an army attacks with swift, decisive, wide-reaching movements. * For example, Isaiah prophesied that the Assyrians would "sweep through" the Kingdom of Judah. This means they would destroy Judah and capture its people. * The term "sweep" can also be used to describe the manner in which rapidly flowing water pushes things and forces them away. -* To have something "sweep over" a person means that overwhelming, difficult things are happening to him. +* When overwhelming, difficult things are happening to a person, it can be said that they are ”sweeping over” him. (See also: [Assyria](../other/assyria.md), [Isaiah](../other/isaiah.md), [Judah](../other/judah.md), [prophet](../kt/prophet.md)) From 42769bcc554724fb22abacae5e0744d41440efd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:26:21 +0000 Subject: [PATCH 245/245] Update 'bible/other/sword.md' --- bible/other/sword.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/other/sword.md b/bible/other/sword.md index 5e928593..a4bc368c 100644 --- a/bible/other/sword.md +++ b/bible/other/sword.md @@ -4,18 +4,18 @@ A sword is a flat-bladed metal weapon used to cut or stab. It has a handle and a long, pointed blade with a very sharp cutting edge. -* The blade of a sword in ancient times was around 60 to 91 centimeters long. +* In ancient times the length of a sword’s blade was about 60 to 91 centimeters. * Some swords have two sharp edges and are called "double-edged" or "two-edged" swords. -* Jesus' disciples had swords they planned to use to defend themselves. With his sword, Peter cut off the ear of the high priest's servant. +* Jesus' disciples had swords for self defense. With his sword, Peter cut off the ear of the high priest's servant. * Both John the Baptist and the apostle James were beheaded with swords. ## Translation Suggestions ## -* A sword is used as a metaphor for God's word. God's teachings in the Bible expose people's innermost thoughts and convict them of their sin. In a similar way, a sword cuts deeply, causing pain. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) +* A sword is used as a metaphor for God's word. God's teachings in the Bible exposed people's innermost thoughts and convicted them of their sin. In a similar way, a sword cuts deeply, causing pain. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) * One way to translate this figurative use would be, "God's word is like a sword, which cuts deeply and exposes sin." -* Another figurative use of this term is in the book of Psalms where the tongue or speech of a person is compared to a sword, which can injure people. This could be translated as, "the tongue is like a sword that can badly injure someone." +* Another figurative use of this term occurred in the book of Psalms, where the tongue or speech of a person was compared to a sword, which can injure people. This could be translated as "the tongue is like a sword that can badly injure someone." * If swords are not known in your culture, this word could be translated with the name of another long-bladed weapon that is used to cut or stab. -* A sword could also be described as a "sharp weapon" or "long knife." Some translations may decide to include a picture of a sword. +* A sword could also be described as a "sharp weapon" or "long knife." Some translations could include a picture of a sword. (See also: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown))