forked from WycliffeAssociates/en_tw
Update 'bible/kt/sonofman.md'
This commit is contained in:
parent
eb63c3d947
commit
6bcac0dd1e
|
@ -2,20 +2,20 @@
|
|||
|
||||
## Definition: ##
|
||||
|
||||
The title, "Son of Man" was used by Jesus to refer to himself. He often used this term instead of saying "I" or "me."
|
||||
The title "Son of Man" was used by Jesus to refer to himself. He often used this term instead of saying "I" or "me."
|
||||
|
||||
* In the Bible, "son of man" can be a way of referring to or addressing a man. It can also mean "human being."
|
||||
* Throughout the Old Testament book of Ezekiel, God frequently addresses Ezekiel as "son of man." For example he says, "You, son of man, must prophesy."
|
||||
* In the Bible, "son of man" could be a way of referring to or addressing a man. It could also mean "human being."
|
||||
* Throughout the Old Testament book of Ezekiel, God frequently addressed Ezekiel as "son of man." For example he said, "You, son of man, must prophesy."
|
||||
* The prophet Daniel saw a vision of a "son of man" coming with the clouds, which is a reference to the coming Messiah.
|
||||
* Jesus also said that the Son of Man will be coming back someday on the clouds.
|
||||
* These references to the Son of Man coming on the clouds reveal that Jesus the Messiah is God.
|
||||
|
||||
## Translation Suggestions: ##
|
||||
|
||||
* When Jesus uses the term "Son of Man," this could be translated as, "the One who became a human being" or "the Man from heaven."
|
||||
* Some translators occasionally include "I" or "me" with this title (as in, "I, the Son of Man") to make it clear that Jesus is talking about himself.
|
||||
* When Jesus uses the term "Son of Man" it could be translated as "the One who became a human being" or "the Man from heaven."
|
||||
* Some translators occasionally include "I" or "me" with this title (as in "I, the Son of Man") to make it clear that Jesus was talking about himself.
|
||||
* Check to make sure that the translation of this term does not give a wrong meaning (such as referring to an illegitimate son or giving the wrong impression that Jesus was only a human being).
|
||||
* When used to refer to a person, "son of man" could also be translated as, "you, a human being" or "you, man" or "human being" or "man."
|
||||
* When used to refer to a person, "son of man" could also be translated as "you, a human being" or "you, man" or "human being" or "man."
|
||||
|
||||
(See also: [heaven](../kt/heaven.md), [son](../kt/son.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue