forked from WycliffeAssociates/en_tw
Update 'content/kt/son.md'
This commit is contained in:
parent
633c39bb9a
commit
49cea0c4e7
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
The term "son" refers to a boy or man in relation to his parents. It can refer either to someone's male offspring or to an adopted son.
|
The term "son" refers to a boy or man in relation to his parents. It can refer either to someone's male offspring or to an adopted son.
|
||||||
|
|
||||||
* "Son" is often used figuratively in the Bible to refer to any male descendant, such as a grandson or great-grandson.
|
* "Son" is often used figuratively in the Bible to refer to any male descendant, such as a grandson or great-grandson, or even more distant if the ancestor was an important person.
|
||||||
* The term "son" can also be used as a polite form of address to a boy or man who is younger.
|
* The term "son" can also be used as an affectionate form of address to a boy or man who is younger.
|
||||||
* Sometimes "sons of God" is used in the New Testament to refer to believers in Christ.
|
* Sometimes "sons of God" is used in the New Testament to refer to believers in Christ.
|
||||||
* God calls Israel his "firstborn son." This refers to God's choosing of the nation of Israel to be his special people. It is through them that God's message of redemption and salvation came, with the result that many other people have become his spiritual children.
|
* God calls Israel his "firstborn son." This refers to God's choosing of the nation of Israel to be his special people. It is through them that God's message of redemption and salvation came, with the result that many other people have become his spiritual children.
|
||||||
* The phrase "son of" often has the figurative meaning, "having the characteristics of." Examples of this include, "sons of the light," "sons of disobedience," "a son of peace," and "sons of thunder."
|
* The phrase "son of" often has the figurative meaning, "having the characteristics of." Examples of this include, "sons of the light," "sons of disobedience," "a son of peace," and "sons of thunder."
|
||||||
|
@ -14,9 +14,9 @@ The term "son" refers to a boy or man in relation to his parents. It can refer e
|
||||||
|
|
||||||
## Translation Suggestions: ##
|
## Translation Suggestions: ##
|
||||||
|
|
||||||
* In most occurrences of this term, it is best to translate "son" using the literal term in the language that is used to refer to a son.
|
* It may be necessary to use different terms for each of the various uses of "son" in order to communicate them accurately.
|
||||||
* When translating the term "Son of God," the project language's common term for "son" should be used.
|
* When translating the term "Son of God," however, your language's common term for "son" should be used.
|
||||||
* When used to refer to a descendant rather than a direct son, the term "descendant" could be used, as in referring to Jesus as the "descendant of David" or in genealogies where sometimes "son" refers to a male descendant, not an actual son.
|
* When used to refer to a descendant who is more distant than a direct son, a term such as "descendant" could be used. For example, rather than referring to Jesus as the "son of David" it may be more clear to say "descendant of David," and in genealogies where "son" refers to a distant male descendant, the most natural term should be used.
|
||||||
* Sometimes "sons" can be translated as "children," when both males and females are being referred to. For example, "sons of God" could be translated as "children of God" since this expression also includes girls and women.
|
* Sometimes "sons" can be translated as "children," when both males and females are being referred to. For example, "sons of God" could be translated as "children of God" since this expression also includes girls and women.
|
||||||
* The figurative expression "son of" could also be translated as "someone who has the characteristics of" or "someone who is like" or "someone who has" or "someone who acts like."
|
* The figurative expression "son of" could also be translated as "someone who has the characteristics of" or "someone who is like" or "someone who has" or "someone who acts like."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue