From 095d5d502d0636e3b3f6cbedd2583211d48fc2fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Tue, 23 Mar 2021 14:03:08 +0000 Subject: [PATCH] 60 Yahweh (and I, Yahweh) --- bible/kt/yahweh.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bible/kt/yahweh.md b/bible/kt/yahweh.md index 28b9bcc4..22dbaf03 100644 --- a/bible/kt/yahweh.md +++ b/bible/kt/yahweh.md @@ -16,7 +16,7 @@ The term "Yahweh" is God's personal name that he revealed when he spoke to Moses * Following tradition, many Bible versions use the term "LORD" or "the LORD" to represent "Yahweh." This tradition resulted from the fact that historically, the Jewish people became afraid of mispronouncing Yahweh's name and started saying "Lord" every time the term "Yahweh" appeared in the text. Modern Bibles write "LORD" with all capital letters to show respect for God's personal name and to distinguish it from "Lord" which is a different Hebrew word. * The ULB and UDB texts always translate this term as, "Yahweh," as it literally occurs in the Hebrew text of the Old Testament. * The term "Yahweh" does not ever occur in the original text of the New Testament; only the Greek term for "Lord" is used, even in quotes from the Old Testament. -* In the Old Testament, when God spoke about himself, he would often use his name instead of a pronoun. By adding the pronoun "I" or "me," the UDB indicates to the reader that God is the speaker. +* In the Old Testament, God sometimes referred to himself as "I, Yahweh" and sometimes he referred to himself simply as "Yahweh." When he referred to himself simply as "Yahweh," the ULB and UDB add the pronoun "I" or "me" to show the reader that God was speaking about himself. ## Translation Suggestions: