vinhvd749_en_elt_mrk_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/mrk/figs-metaphor.json

3191 lines
87 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Doing this represents preparing the people for the Lords arrival. Alternate translation: “will prepare the people for your arrival” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "κατασκευάσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁδόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου",
"glQuote": "will prepare your way",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“Get the road ready for the Lord.” Doing this represents being prepared to hear the Lords message when he comes. Alternate translation: “Prepare to hear the Lords message when he comes” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἑτοιμάσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁδὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου",
"glQuote": "Make ready the way of the Lord",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **region** are a metaphor for the people who live in the country. Alternate translation: “the people from Judea and Jerusalem” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "πᾶσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰουδαία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χώρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἱεροσολυμεῖται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμεῖται πάντες",
"glQuote": "the whole region of Judea and all the people of Jerusalem",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John is comparing himself to a servant to show how great Jesus is. Alternate translation: “and I am not even worthy to do the lowly task of removing his shoes” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὗ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱκανὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "κύψας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λῦσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱμάντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποδημάτων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς, κύψας λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ",
"glQuote": "of whom the strap of his sandals I am not worthy to stoop down to untie",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This metaphor compares Johns baptism with water to the future baptism with the **Holy Spirit**. This means Johns baptism only symbolically cleanses people of their sins. The baptism by the Holy Spirit will truly cleanse people of their sins. If possible, use the same word for **baptize** here as you used for Johns baptism to keep the comparison between the two. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "αὐτὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βαπτίσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πνεύματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἁγίῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ",
"glQuote": "but he will baptize you with the Holy Spirit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This metaphor means Simon and Andrew will teach people Gods true message, so others will also follow Jesus. Alternate translation: “I will teach you to gather men to me like you gather fish” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ποιήσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γενέσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁλιεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων",
"glQuote": "I will make you to become fishers of men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In biblical times, a person who had any of certain skin diseases was considered unclean until his skin had healed enough that he was no longer contagious. Alternate translation: “you can heal me” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 1,
"verse": 40
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "δύνασαί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καθαρίσαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δύνασαί με καθαρίσαι",
"glQuote": "you are able to make me clean",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **spread the word widely** is a metaphor for telling people in many places about what had happened. Alternate translation: “began to tell people in many places about what Jesus had done” (See: and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 1,
"verse": 45
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἤρξατο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κηρύσσειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαφημίζειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον",
"glQuote": "began to proclaim often and to spread the word widely",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **Child** here shows Jesus cared for the man as a father cares for a son. Alternate translation: “My son” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "τέκνον",
"quoteString": "τέκνον",
"glQuote": "Child",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This metaphor describes how the Pharisees were unwilling to have compassion on the man with the withered hand. Alternate translation: “because they were unwilling to have compassion on the man” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πωρώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν",
"glQuote": "by the hardness of their heart",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase is a metaphor meaning that the people will no longer be united and they will fall. Alternate translation: “cannot endure” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 3,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύναται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σταθῆναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ δύναται σταθῆναι",
"glQuote": "is not able to stand",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor meaning he will fall and cannot endure. Alternate translation: “he will cease to be united and will be finished” or “he cannot endure and has come to an end” or “he will fall and has come to an end” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 3,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύναται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στῆναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ δύναται στῆναι, ἀλλὰ τέλος ἔχει",
"glQuote": "he is not able to stand, but he has an end",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor that means Jesus disciples belong to Jesus spiritual family. This is more important than belonging to his physical family. Alternate translation: “that person is like a brother, sister, or mother to me” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 3,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὗτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μήτηρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστίν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν",
"glQuote": "this is my brother, and sister, and mother",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus speaks of people understanding what they see as actually seeing. Alternate translation: “they look and do not understand” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "βλέπωσι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἴδωσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "βλέπωσι καὶ μὴ ἴδωσιν",
"glQuote": "they may look, but may not see",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“so that they would not turn to God.” Here, **turn** is a metaphor for “repent.” Alternate translation: “so that they would not repent” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "μήποτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιστρέψωσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μήποτε ἐπιστρέψωσιν",
"glQuote": "so that they would not turn",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Sowing the message represents teaching it. Alternate translation: “the one who teaches people Gods message” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σπείρει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν λόγον σπείρει",
"glQuote": "sows the word",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“In some people the word is like the seeds.” Jesus begins to explain how in some people, the word acts like the seeds that fell on the rocky soil. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὗτοί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὗτοί εἰσιν…οἱ",
"glQuote": "These are the ones",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a comparison to the young plants that have very shallow roots. This metaphor means that the people were first excited when they received the word, but they were not strongly devoted to it. Alternate translation: “And the roots of the young plants are not able to penetrate into them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥίζαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτοῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς",
"glQuote": "They have no root in themselves",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this parable, **to stumble** means “to stop believing Gods message” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "σκανδαλίζονται",
"quoteString": "σκανδαλίζονται",
"glQuote": "they are caused to stumble",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus begins to explain how the effect of the word on some people is like the seeds that fell among the thorns. Alternate translation: “the response of other people is like the seeds that were sown among the thorns” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 4,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἄλλοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκάνθας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σπειρόμενοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄλλοι εἰσὶν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι",
"glQuote": "others are the ones sown among the thorns",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As Jesus continues to talk about people in whom the word is like the seeds that fell among the thorns, he explains what the desires and worries do to the word in their lives. Alternate translation: “enter in and choke Gods message in their lives like thorns choke young plants” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 4,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἰσπορευόμεναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "συνπνίγουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰσπορευόμεναι, συνπνίγουσιν τὸν λόγον",
"glQuote": "entering in choke the word",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus begins to explain how in some people the word is like seeds that were sown in good soil. Alternate translation: “these are the ones in whom the word is like the seeds that were sown in the good soil” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 4,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐκεῖνοί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καλὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σπαρέντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες",
"glQuote": "these are the ones sown in the good soil",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean: (1) Jesus is talking about a literal **measure** and giving generously to others. (2) This is a metaphor in which Jesus speaks of “understanding” as if it were “measuring.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 4,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέτρῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετρεῖτε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε",
"glQuote": "In that measure you use",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "One spirit was speaking for many here. He spoke of them as if they were a legion, a Roman army unit of about 6,000 soldiers. Alternate translation: “And the spirit said to him, Call us an army, for many of us are inside the man.’” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Λεγιὼν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄνομά",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολλοί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λέγει αὐτῷ, Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.",
"glQuote": "he says to him, “My name is Legion, for we are many.”",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A **heart** that has been **hardened** represents being too stubborn to understand. Alternate translation: “they were too stubborn to understand” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 6,
"verse": 52
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεπωρωμένη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη",
"glQuote": "their heart had been hardened",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Walk in** here is a metaphor for “obey.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 7,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιπατοῦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μαθηταί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παράδοσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρεσβυτέρων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοιναῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χερσὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσθίουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον?",
"glQuote": "Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but they eat their bread with unwashed hands?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Jesus speaks about the Jews as if they are **children** and the Gentiles as if they are **dogs**. Alternate translation: “Let the children of Israel first be fed. For it is not right to take the childrens bread and throw it to the Gentiles, who are like dogs” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 7,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἄφες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χορτασθῆναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέκνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαβεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέκνων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κυναρίοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βαλεῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα; οὐ γάρ ἐστιν καλόν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων, καὶ τοῖς κυναρίοις βαλεῖν",
"glQuote": "Permit the children first be fed, for it is not good to take the bread of the children and to throw it to the dogs",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Jesus is speaking to his disciples in a metaphor they do not understand. Jesus is comparing the Pharisees and Herods teachings to **yeast**, but you should not explain this when you translate it because the disciples themselves did not understand it. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 8,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζύμης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Φαρισαίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ζύμης",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἡρῴδου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ τῆς ζύμης Ἡρῴδου",
"glQuote": "the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **hearts become hardened** is a metaphor for not being able or willing to understand something. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 8,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "πεπωρωμένην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχετε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν?",
"glQuote": "Have your hearts become hardened?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus means that Peter is acting like **Satan** because Peter is trying to prevent Jesus from accomplishing what God sent him to do. Alternate translation: “Get behind me, because you are acting like Satan! You are not setting” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 8,
"verse": 33
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὕπαγε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀπίσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "Σατανᾶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φρονεῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ, ὅτι οὐ φρονεῖς",
"glQuote": "Get behind me, Satan! For you are not setting your mind",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To **follow** Jesus here represents being one of his disciples. Alternate translation: “be my disciple” or “be one of my disciples” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 8,
"verse": 34
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὀπίσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκολουθεῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὀπίσω μου ἀκολουθεῖν",
"glQuote": "to follow after me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“carry his cross and follow me.” Taking up the cross represents being willing to suffer and die. Alternate translation: “must obey me even to the point of suffering and dying” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 8,
"verse": 34
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἀράτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σταυρὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἀκολουθείτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθείτω μοι",
"glQuote": "take up his cross, and follow me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To **follow** Jesus here represents obeying him. Alternate translation: “obey me” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 8,
"verse": 34
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἀκολουθείτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀκολουθείτω μοι",
"glQuote": "follow me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus speaks of this **generation** as **adulterous**, meaning that they are unfaithful in their relationship with God. Alternate translation: “in this generation of people who have committed adultery against God and are very sinful” or “in this generation of people who are unfaithful to God and are very sinful” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 8,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γενεᾷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταύτῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μοιχαλίδι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁμαρτωλῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ, τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ",
"glQuote": "in this adulterous and sinful generation",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the words **first** and **last** are opposites of one another. Jesus speaks of being the “most important” as being **first** and of being the “least important” as being **last**. Alternate translation: “If anyone wants God to consider him to be the most important person of all, he must consider himself to be the least important of all” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 9,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θέλει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἔσται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔσχατος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι, ἔσται πάντων ἔσχατος",
"glQuote": "If anyone wants to be first, he will be last of all",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus speaks about giving someone **a cup of water** as an example of how one person may help another. This is a metaphor for helping someone in any way. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 9,
"verse": 41
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ποτίσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποτήριον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὕδατος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀνόματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποτίσῃ ὑμᾶς ποτήριον ὕδατος ἐν ὀνόματι, ὅτι Χριστοῦ ἐστε",
"glQuote": "may give you a cup of water in the name that you are of Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Dying and then beginning to live eternally is spoken of as entering **into life**. Alternate translation: “to enter into eternal life” or “to die and begin to live forever” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 9,
"verse": 43
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἰσελθεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωὴν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν",
"glQuote": "to enter into life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Dying and then beginning to live eternally is spoken of as entering **into life**. Alternate translation: “to enter into eternal life” or “to die and begin to live forever” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 9,
"verse": 45
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἰσελθεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωὴν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν",
"glQuote": "to enter into life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **fire** is a metaphor for suffering, and putting salt on people is a metaphor for purifying them. So **will be salted with fire** is a metaphor for being purified through suffering. Alternate translation: “will be made pure in the fire of suffering” or “will suffer in order to be purified as a sacrifice is purified with salt” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 9,
"verse": 49
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "πυρὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁλισθήσεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πυρὶ ἁλισθήσεται",
"glQuote": "will be salted with fire",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus speaks of doing good things for one another as if good things were **salt** that people possess. Alternate translation: “Do good to each other, like salt adds flavor to food” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 9,
"verse": 50
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἔχετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἑαυτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἅλα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλα",
"glQuote": "Have salt in yourselves",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **hardness of heart** is a metaphor for “stubbornness.” Alternate translation: “your stubbornness” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 10,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκληροκαρδίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν",
"glQuote": "your hardness of heart",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor to illustrate their close union as husband and wife. Alternate translation: “the two people are like one person” or “they are no longer two, but together they are one body” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 10,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὐκέτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύο",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σάρξ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ μία σάρξ",
"glQuote": "they are no longer two, but one flesh",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The **kingdom** belonging to people represents the kingdom including them. Alternate translation: “the kingdom of God includes people who are like them” or “because only people like them are members of the kingdom of God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 10,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοιούτων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Βασιλεία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "for of those such as these is the kingdom of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the man speaks of “receiving” as if it were “inheriting.” This metaphor is used to emphasize the importance of receiving. Also, **inherit** here does not mean that someone has to die first. Alternate translation: “in order to receive eternal life” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 10,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰώνιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κληρονομήσω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω",
"glQuote": "in order that I might inherit everlasting life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“There is one thing you are missing.” Here, **lacking** is a metaphor for needing to do something. Alternate translation: “One thing you need to do” or “There is one thing you have not yet done” or (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 10,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἕν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑστερεῖ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἕν σε ὑστερεῖ",
"glQuote": "One thing you are lacking",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“My children, how.” Jesus is teaching them as a father would teach his **children**. Alternate translation: “My friends, how” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 10,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τέκνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πῶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τέκνα, πῶς",
"glQuote": "Children, how",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the words **first** and **last** are opposites of one another. Jesus speaks of being the “important” as being “first” and of being the “unimportant” as being “last.” Alternate translation: “are important will be unimportant, and those who are unimportant will be important” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 10,
"verse": 31
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἔσονται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔσχατοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔσχατοι",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πρῶτοι",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι, καὶ ἔσχατοι πρῶτοι",
"glQuote": "who are first will be last, and the last first",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **cup** refers to what Jesus must suffer. Suffering is often referred to as drinking from a cup. Alternate translation: “drink the cup of suffering that I will drink” or “drink from the cup of suffering that I will drink from” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 10,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "πιεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποτήριον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίνω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω",
"glQuote": "to drink the cup which I am drinking",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **baptism** and **being baptized** represent suffering. Just as water covers a person during baptism, suffering will overwhelm Jesus. Alternate translation: “to endure the baptism of suffering which I will suffer” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 10,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "βάπτισμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "βαπτίζομαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βαπτισθῆναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι",
"glQuote": "to be baptized with the baptism with which I am being baptized",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor for being the most important. Alternate translation: “to be the most important” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 10,
"verse": 44
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἶναι πρῶτος",
"glQuote": "to be first",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here heaven is spoken of as **the highest**. Alternate translation: “the highest heaven” or “heaven” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 11,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑψίστοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῖς ὑψίστοις",
"glQuote": "the highest",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus compares the people to **robbers** and the temple to a robbers **den**. Alternate translation: “But you are like robbers who have made my house into a robbers den” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 11,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὑμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐποιήσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σπήλαιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λῃστῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμεῖς δὲ ἐποιήσατε αὐτὸν σπήλαιον λῃστῶν",
"glQuote": "But you have made it a den of robbers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **in our eyes** stands for seeing, which is a metaphor for the peoples opinion. Alternate translation: “we have seen it and think that it is marvelous” or “we think that it is wonderful” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 12,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἔστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θαυμαστὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀφθαλμοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν",
"glQuote": "it is marvelous in our eyes",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the author describes tricking Jesus as “trapping him.” Alternate translation: “to trick him” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 12,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγρεύσωσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν",
"glQuote": "in order to trap him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Waking and getting up from sleep is a metaphor for becoming alive after having been dead. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 12,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "ἀναστῶσιν",
"quoteString": "ἀναστῶσιν",
"glQuote": "they may rise",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Jesus speaks of the man being ready to submit to God as king as being physically close to **the kingdom of God**, as if it where a physical place. Alternate translation: “You are close to submitting to God as king” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 12,
"verse": 34
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μακρὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Βασιλείας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ μακρὰν εἶ ἀπὸ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "You are not far from the kingdom of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this quote, God speaks of defeating enemies as placing them under his feet. Alternate translation: “until I completely defeat your enemies” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 12,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἕως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἂν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θῶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐχθρούς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποκάτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποδῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου",
"glQuote": "until I may place your enemies under your feet",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Jesus describes the scribes cheating of **widows** and stealing of their **houses** as “devouring” their houses. Alternate translation: “They also cheat widows in order to steal their houses from them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 12,
"verse": 40
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατεσθίοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χηρῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ κατεσθίοντες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν",
"glQuote": "They devour the houses of the widows",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **lead you astray** is a metaphor for persuading someone to believe what is not true. Alternate translation: “deceives you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλανήσῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμᾶς πλανήσῃ",
"glQuote": "may lead you astray",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **will lead many astray** is a metaphor for persuading someone to believe what is not true. Alternate translation: “they will deceive many people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "πολλοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλανήσουσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πολλοὺς πλανήσουσιν",
"glQuote": "they will lead many astray",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus speaks of these disasters as **the beginnings of birth pains** because more severe things will happen after them. Alternate translation: “These events will be like the first pains a woman suffers when she is about to bear a child” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἀρχὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὠδίνων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῦτα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀρχὴ ὠδίνων ταῦτα",
"glQuote": "These are the beginnings of birth pains",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase is from the book of Daniel. His audience would have been familiar with this passage and the prophecy about **the abomination** entering the temple and defiling it. Alternate translation: “the shameful thing that defiles the things of God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βδέλυγμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐρημώσεως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως",
"glQuote": "the abomination of desolation",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The whole earth is spoken of as **the four winds**, which refer to the four directions: north, south, east, and west. Alternate translation: “the north, south, east, and west” or “all parts of the earth” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τεσσάρων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνέμων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν τεσσάρων ἀνέμων",
"glQuote": "the four winds",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus speaks of **words** not losing their power as if they were something that will never physically die. Alternate translation: “my words will never lose their power” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 31
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "λόγοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρελεύσονται",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "οἱ…λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται",
"glQuote": "my words will certainly not pass away",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Jesus speaks of not being ready as **sleeping**. Alternate translation: “find you not ready for his return” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εὕρῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καθεύδοντας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας",
"glQuote": "he might find you sleeping",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **deeply** refers to Jesus being greatly troubled in his soul. Alternate translation: “extremely troubled” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 14,
"verse": 33
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "ἀδημονεῖν",
"quoteString": "ἀδημονεῖν",
"glQuote": "deeply troubled",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus speaks of being tempted as if it were entering into a physical place. Alternate translation: “so that you may not be tempted” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 14,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔλθητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πειρασμόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ἔλθητε εἰς πειρασμόν",
"glQuote": "so that you may not enter into temptation",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the author speaks of a sleepy person having a hard time keeping his eyes open as having **eyes** that are **weighed down**. Alternate translation: “for they were so sleepy they were having a hard time keeping their eyes open” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 14,
"verse": 40
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἦσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀφθαλμοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταβαρυνόμενοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι",
"glQuote": "for their eyes were weighed down",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the **clouds** are described as accompanying Jesus when he returns. Alternate translation: “when he comes down through the clouds in the sky” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 14,
"verse": 62
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐρχόμενον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεφελῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐρανοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ",
"glQuote": "coming with the clouds of heaven",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author speaks of the chief priests rousing or urging **the crowd** as if the crowd were a bowl of something that they were stirring. Alternate translation: “roused the crowd” or “urged the crowd” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 15,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἀνέσεισαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄχλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον",
"glQuote": "stirred up the crowd",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A person who kneels bends his knees, so those who kneel are sometimes said to “bend their knees.” Alternate translation: “kneeled” or “knelt” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 15,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τιθέντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γόνατα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τιθέντες τὰ γόνατα",
"glQuote": "They knelt down",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the author describes it becoming dark outside as if the **darkness** were a wave that moved over the **land**. Alternate translation: “the whole land became dark” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 15,
"verse": 33
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "σκότος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγένετο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅλην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν",
"glQuote": "darkness came over the whole land",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **evening** is spoken of as if it were something that is able to **come** from one place to another. Alternate translation: “when it had already become evening” or “when it was evening” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 15,
"verse": 42
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἤδη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀψίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γενομένης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἤδη ὀψίας γενομένης",
"glQuote": "when evening had already come",
"occurrence": 1
}
}
]