vinhvd749_en_elt_mrk_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/mrk/figs-idiom.json

1065 lines
29 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means “ahead of you.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "πρὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσώπου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρὸ προσώπου σου",
"glQuote": "before your face",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word **moved** is an idiom meaning to feel emotion about anothers need. Alternate translation: “having compassion for him, Jesus” or “Jesus felt compassion for the man, so” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 1,
"verse": 41
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "σπλαγχνισθεὶς",
"quoteString": "σπλαγχνισθεὶς",
"glQuote": "having been moved with compassion",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus family uses this idiom to describe how they think he is acting. Alternate translation: “He is crazy” or “He is insane” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "ἐξέστη",
"quoteString": "ἐξέστη",
"glQuote": "He is out of his mind",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means to be possessed by **an unclean spirit**. Alternate translation: “is possessed by an unclean spirit” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 3,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "πνεῦμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκάθαρτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πνεῦμα ἀκάθαρτον ἔχει",
"glQuote": "He has an unclean spirit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the phrase **has come** is an idiom for the grain being ripe for harvest. Alternate translation: “because the grain is ready to be harvested” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 4,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρέστηκεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "θερισμός",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός",
"glQuote": "because the harvest has come",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom meaning that the man is “controlled” or “possessed” by the unclean spirit. Alternate translation: “controlled by an unclean spirit” or “that an unclean spirit possessed” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνεύματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκαθάρτῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ",
"glQuote": "with an unclean spirit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom meaning that he is thinking clearly. Alternate translation: “being of a normal mind” or “thinking clearly” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "σωφρονοῦντα",
"quoteString": "σωφρονοῦντα",
"glQuote": "being in his right mind",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **raised** is an idiom for “caused to live again.” Alternate translation: “John the Baptist has been caused to live again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 6,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "Ἰωάννης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "βαπτίζων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγήγερται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐγήγερται",
"glQuote": "John the Baptist has been raised",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means it was late in the day. Alternate translation: “And when it was getting late” or “And late in the afternoon” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 6,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἤδη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὥρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολλῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γενομένης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης",
"glQuote": "And the hour already having become late",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a way of saying the people are not truly devoted to God. Alternate translation: “but they do not really love me” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 7,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καρδία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόρρω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπέχει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ",
"glQuote": "but their heart is far from me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom meaning that she was possessed by the unclean spirit. Alternate translation: “being possessed by an unclean spirit” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 7,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "εἶχεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "πνεῦμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκάθαρτον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἶχεν…πνεῦμα ἀκάθαρτον",
"glQuote": "having an unclean spirit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means he was able to hear. Alternate translation: “his ears were opened and he was able to hear” or “he was able to hear” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 7,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἠνοίγησαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκοαί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί",
"glQuote": "his ears were opened",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **kept the word to themselves** is an idiom that means they did not tell anyone about what they had seen. Alternate translation: “And they did not tell anyone about what they had seen” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 9,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκράτησαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτοὺς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ τὸν λόγον ἐκράτησαν πρὸς ἑαυτοὺς",
"glQuote": "And they kept the word to themselves",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means the boy is possessed by an unclean spirit that made him unable to speak. Alternate translation: “having an unclean spirit that prevented him from speaking” or “being possessed by an unclean spirit that makes him mute” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 9,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἔχοντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνεῦμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄλαλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔχοντα πνεῦμα ἄλαλον",
"glQuote": "having a mute spirit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that Jesus grasped the boys hand with his own **hand**. Alternate translation: “having grasped the boy by the hand” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 9,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "κρατήσας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χειρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτοῦ",
"glQuote": "having taken him by his hand",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means to do something because of love for Jesus. Alternate translation: “because he loves me” or “for my sake” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 9,
"verse": 37
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀνόματί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου",
"glQuote": "in my name",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that he is not among their group of disciples. Alternate translation: “he is not one of us” or “he does not walk with us” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 9,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠκολούθει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἠκολούθει ἡμῖν",
"glQuote": "he was not following us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that they allowed them to continue doing what they were doing. Alternate translation: “they let them take the donkey with them” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 11,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἀφῆκαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτούς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀφῆκαν αὐτούς",
"glQuote": "they gave them permission",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means that Jesus does not show favoritism. Alternate translation: “you are not concerned with earning peoples favor” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 12,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέλει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐδενός",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός",
"glQuote": "it is not a concern to you about anyone",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that there is only **one** God. Alternate translation: “there is only one God” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 12,
"verse": 32
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "εἷς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἷς ἐστιν",
"glQuote": "he is one",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This idiom means that something is more important than something else. In this case, these two commandments are more pleasing to God that burnt offering and sacrifices. This may be written clearly. Alternate translation: “is even more important than” or “is even more pleasing to God than” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 12,
"verse": 33
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "περισσότερόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "περισσότερόν ἐστιν",
"glQuote": "is even more than",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that he was inspired by **the Holy Spirit**. That is, the Holy Spirit directed David in what he said. Alternate translation: “inspired by the Holy Spirit” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 12,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πνεύματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁγίῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῷ Πνεύματι τῷ ἁγίῳ",
"glQuote": "in the Holy Spirit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This idiom means to fight against one another. Alternate translation: “will fight against” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐγερθήσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγερθήσεται…ἐπ’",
"glQuote": "will rise against",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means to be put on trial and judged. Alternate translation: “you will be put on trial before” or “you will be brought to trial and judged by” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σταθήσεσθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπὶ…σταθήσεσθε",
"glQuote": "you will be made to stand before",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here this means to put people under the control of the authorities. Alternate translation: “giving you over to the authorities” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "παραδιδόντες",
"quoteString": "παραδιδόντες",
"glQuote": "handing you over",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that some fathers will betray their children, and this betrayal will cause their children to be killed. Alternate translation: “fathers will betray their children, handing them over to be killed” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "πατὴρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέκνον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πατὴρ τέκνον",
"glQuote": "a father, his child",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that **children** will oppose their **parents** and betray them. Alternate translation: “children will oppose their parents” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐπαναστήσονται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέκνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γονεῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς",
"glQuote": "children will rise up against parents",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This idiom means that he is very near and has almost arrived, referring to a traveler being close to arriving at the city gates. Alternate translation: “and is almost here” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 13,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θύραις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπὶ θύραις",
"glQuote": "at the doors",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means leave. Alternate translation: “will leave me” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 14,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "σκανδαλισθήσεσθε",
"quoteString": "σκανδαλισθήσεσθε",
"glQuote": "will fall away",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This idiom means that God will cause Jesus to become alive again after he has died. Alternate translation: “I am made alive again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 14,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐγερθῆναί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγερθῆναί με",
"glQuote": "I am raised up",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If in your language you have to name the person who curses someone, state God. Alternate translation: “to say for God to curse him” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 14,
"verse": 71
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "ἀναθεματίζειν",
"quoteString": "ἀναθεματίζειν",
"glQuote": "to curse",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This idiom means that he was overwhelmed with grief and lost control of his emotions. Alternate translation: “he was overwhelmed with grief” or “he lost control of his emotions” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "mrk",
"chapter": 14,
"verse": 72
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "ἐπιβαλὼν",
"quoteString": "ἐπιβαλὼν",
"glQuote": "having broken down",
"occurrence": 1
}
}
]