vinhvd749_en_elt_jas_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/jas/figs-doublet.json

459 lines
14 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **perfect** and **whole** mean similar things. James is using them together for emphasis. In this context, the word **perfect** does not mean without any flaws. Rather, it refers to something that has reached its goal. The word **whole** describes something that is not missing any of its parts or pieces. Together, the words describe mature Christian character. If it would be clearer in your language, you could translate this pair of words with a single expression. Alternate translation: “completely mature” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "τέλειοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁλόκληροι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τέλειοι καὶ ὁλόκληροι",
"glQuote": "perfect and whole",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrases **good present** and **perfect gift** mean similar things. James is using them together for emphasis. (As in [1:4](rc://en/ult/book/jas/01/04), the word **perfect** refers to something that has developed to the point where it is fully suited to its purpose.) If it would be clearer in your language, you could translate both phrases with a single expression. Alternate translation: “God gives us the things that are just right for us” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "πᾶσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δώρημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέλειον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἄνωθέν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσα δόσις ἀγαθὴ, καὶ πᾶν δώρημα τέλειον, ἄνωθέν ἐστιν",
"glQuote": "Every good present and every perfect gift is from above",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **change** and **shadow of turning** mean similar things. James is using repetition for emphasis. If it would be helpful to your readers, you could combine them into a single phrase and express the metaphor of a **shadow** (see later note) as a simile. It may also be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “God does not change as shifting shadows do” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "παρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔνι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραλλαγὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τροπῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποσκίασμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρ’ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα",
"glQuote": "with whom there is no change or shadow of turning",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The expressions **filth** and **abundance of wickedness** mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be helpful to your readers, you could combine them into a single phrase. Alternate translation: “every kind of sinful behavior” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ῥυπαρίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περισσείαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας",
"glQuote": "filth and abundance of wickedness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The terms **pure** and **undefiled** mean similar things. They both indicate that something is free of contamination. James is using these terms together for emphasis. If it would be helpful to your readers, you could combine them into a single phrase. Alternate translation: “Religion that is completely acceptable” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "θρησκεία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καθαρὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀμίαντος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος",
"glQuote": "Pure and undefiled religion",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James says both **is being tamed** and **has been tamed** for emphasis. If it would be clearer in your language, you could combine these two phrases. Alternate translation (place the phrase right after “For”): “the human kind is in the process of taming” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "δαμάζεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "δεδάμασται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φύσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνθρωπίνῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ",
"glQuote": "is being tamed and has been tamed by the human kind",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **wise** and **understanding** mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be clearer in your language, you could translate them with a single expression. Alternate translation: “truly wise” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "σοφὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιστήμων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σοφὸς καὶ ἐπιστήμων",
"glQuote": "wise and understanding",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **wars** and **battles** mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be clearer in your language, you could translate them with a single expression. Alternate translation (as a statement): “I will tell you where the continual conflicts that you are having come from.” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "πόθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόλεμοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόθεν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μάχαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν?",
"glQuote": "Whence are wars and whence are battles among you?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **battle** and **war** mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be clearer in your language, you could translate them with a single expression. Alternate translation: “You have continual conflicts” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "μάχεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "πολεμεῖτε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μάχεσθε καὶ πολεμεῖτε",
"glQuote": "You battle and war",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These three verbs have similar meanings. James is using them together to emphasize how sorry his readers should be. Alternate translation: “Be extremely sorry” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ταλαιπωρήσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πενθήσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κλαύσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταλαιπωρήσατε, καὶ πενθήσατε, καὶ κλαύσατε",
"glQuote": "Be miserable and mourn and weep",
"occurrence": 1
}
}
]