vinhvd749_en_elt_heb_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/heb/figs-rquestion.json

1085 lines
28 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This question emphasizes that God does not call any angel his son. Alternate translation: “For God never said to any of the angels You are my son … a son to me.’” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίνι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶπέν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγγέλων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Υἱός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σύ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Υἱόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τίνι γὰρ εἶπέν ποτε τῶν ἀγγέλων, Υἱός μου εἶ σύ…μοι εἰς Υἱόν?",
"glQuote": "For to which of the angels did God ever say, “You are my son … a son to me”?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author uses a question to emphasize that God has never said this to an angel. Alternate translation: “But God has never said to an angel at any time … feet.’” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τίνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγγέλων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἴρηκέν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ποδῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρὸς τίνα δὲ τῶν ἀγγέλων εἴρηκέν ποτε…τῶν ποδῶν σου?",
"glQuote": "But to which of the angels has God said at any time … feet”?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author uses this question to remind the readers that angels are not as powerful as Christ, but they have a different role. Alternate translation: “All angels are spirits who … inherit salvation.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λειτουργικὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνεύματα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κληρονομεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σωτηρίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα…κληρονομεῖν σωτηρίαν?",
"glQuote": "Are not all angels spirits … inherit salvation?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author uses a question to emphasize that the people will certainly receive punishment if they refuse Gods salvation through Christ. Alternate translation: “then God will certainly punish us if we do not pay attention to his message about how God will save us!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "πῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκφευξόμεθα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τηλικαύτης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀμελήσαντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σωτηρίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας?",
"glQuote": "how then can we escape if we ignore so great a salvation?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This rhetorical question emphasizes the insignificance of humans and expresses surprise that God would pay attention to them. Alternate translation: “Humans are insignificant, and yet you are mindful of them!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωπος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μιμνῄσκῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί ἐστιν ἄνθρωπος, ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ",
"glQuote": "What is man, that you are mindful of him?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author uses questions to teach his readers. These two questions can be joined as one statement, if needed. Alternate translation: “All those who came out of Egypt with Moses heard God, yet they still rebelled.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίνες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκούσαντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρεπίκραναν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξελθόντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Αἰγύπτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Μωϋσέως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τίνες γὰρ ἀκούσαντες παρεπίκραναν? ἀλλ’ οὐ πάντες οἱ ἐξελθόντες ἐξ Αἰγύπτου διὰ Μωϋσέως?",
"glQuote": "Who was it who heard God and rebelled? Was it not all those who came out of Egypt through Moses?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author uses questions to teach his readers. These two questions can be joined as one statement, if needed. Alternate translation: “For forty years, God was angry with those who sinned, and he let them die in the wilderness.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 3,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσώχθισεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τεσσεράκοντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔτη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτήσασιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὧν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κῶλα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔπεσεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐρήμῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τίσιν δὲ προσώχθισεν τεσσεράκοντα ἔτη? οὐχὶ τοῖς ἁμαρτήσασιν, ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ?",
"glQuote": "With whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author uses this question to teach his readers. Alternate translation: “And it was to those who disobeyed that he swore they would not enter his rest.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὤμοσεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσελεύσεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατάπαυσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπειθήσασιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τίσιν δὲ ὤμοσεν μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασιν?",
"glQuote": "To whom did he swear that they would not enter his rest, if it was not to those who disobeyed him?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This question emphasizes that it was unexpected that priests come after the order of Melchizedek. Alternate translation: “no one would have needed another priest, one who was like Melchizedek and not like Aaron, to arise.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 7,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρεία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τάξιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Μελχισέδεκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἕτερον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνίστασθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱερέα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τάξιν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἀαρὼν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ, ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα, καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι?",
"glQuote": "what further need would there have been for another priest to arise after the manner of Melchizedek, and not be considered to be after the manner of Aaron?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author uses this question to emphasize that Christs sacrifice was the most powerful. Alternate translation: “then certainly Christs blood will cleanse our conscience even more from dead works to serve the living God! Because, through the eternal Spirit, he offered himself without blemish to God.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 9,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "πόσῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μᾶλλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἷμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πνεύματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰωνίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἑαυτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσήνεγκεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄμωμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καθαριεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνείδησιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "λατρεύειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ζῶντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "!",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ, ὃς διὰ Πνεύματος αἰωνίου, ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ Θεῷ, καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ὑμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, εἰς τὸ λατρεύειν Θεῷ ζῶντι!",
"glQuote": "how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse our conscience from dead works to serve the living God?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author uses a question to state that the sacrifices were limited in their power. You can state this in active form. Alternate translation: “they would have ceased offering those sacrifices.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 10,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἂν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπαύσαντο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσφερόμεναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι",
"glQuote": "would the sacrifices not have ceased to be offered?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author is emphasizing the greatness of the punishment for those who reject Christ. Alternate translation: “This was severe punishment. But the punishment will be even greater for anyone … grace!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 10,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "πόσῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοκεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χείρονος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀξιωθήσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τιμωρίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "χάριτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνυβρίσας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "!",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πόσῳ δοκεῖτε χείρονος, ἀξιωθήσεται τιμωρίας, ὁ…τῆς χάριτος ἐνυβρίσας!",
"glQuote": "How much worse punishment do you think one deserves … grace?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author uses a question to emphasize that there are many examples that he could have quoted. This can be expressed as a statement. Alternate translation: “And there are many more examples.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 11,
"verse": 32
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί ἔτι λέγω?",
"glQuote": "What more can I say?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author makes the point throught this question that every good father disciplines his children. This can be expressed as a statement. Alternate translation: “every father disciplines his children!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 12,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "υἱὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παιδεύει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πατήρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τίς γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ?",
"glQuote": "what son is there whom his father does not discipline?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The author uses a question to emphasize that he does not fear people because God is helping him. Here, **man** means any person in general. Alternate translation: “I will not fear what any person can do to me!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "heb",
"chapter": 13,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φοβηθήσομαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιήσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωπος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ φοβηθήσομαι; τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος?",
"glQuote": "I will not be afraid. What can a man do to me?",
"occurrence": 1
}
}
]