vinhvd749_en_elt_act_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/act/figs-litotes.json

789 lines
20 KiB
JSON

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus is using a figure of speech that expresses a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. Alternate translation: “just a few days from now” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολλὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταύτας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέρας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας",
"glQuote": "after these not many days",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Luke is expressing a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. Alternate translation: “they continued to teach and to proclaim the gospel” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 5,
"verse": 42
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπαύοντο",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "διδάσκοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εὐαγγελιζόμενοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἐπαύοντο, διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι",
"glQuote": "they did not cease teaching and proclaiming the gospel",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in a positive way. Alternate translation: “forgive them for this sin” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 7,
"verse": 60
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στήσῃς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταύτην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁμαρτίαν",
"glQuote": "do not hold this sin against them",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase is used to emphasize what really happened. This could be said in a positive way. Alternate translation: “there was a great disturbance among the soldiers over what had happened to Peter” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 12,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "ἦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τάραχος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀλίγος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στρατιώταις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πέτρος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγένετο",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις, τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο",
"glQuote": "there was no small disturbance among the soldiers over what therefore had happened to Peter",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could also be stated in positive form. Alternate translation: “God has certainly left a witness” or “God has indeed testified” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 14,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀμάρτυρον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὑτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφῆκεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἀμάρτυρον αὑτὸν ἀφῆκεν",
"glQuote": "he did not leave himself without witness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase is a litotes. The words **not** and **a little** together mean “a lot.” Alternate translation: “for a long time” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 14,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "χρόνον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀλίγον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χρόνον οὐκ ὀλίγον",
"glQuote": "for not a little time",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase is a litotes. The words **not** and **a little** together mean “a lot.” Alternate translation: “a sharp dispute and debate” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 15,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "στάσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζητήσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀλίγης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης",
"glQuote": "not a little dispute and debate",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **wise not** are used to say the opposite of **wise**. Alternate translation: “Paul thought that taking Mark along would be foolish” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 15,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "Παῦλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἠξίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "συνπαραλαμβάνειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦτον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Παῦλος…ἠξίου…μὴ συνπαραλαμβάνειν τοῦτον",
"glQuote": "Paul thought it wise not to take along him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an understatement to emphasize that many leading women joined them. Alternate translation: “many leading women” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 17,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "γυναικῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πρώτων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀλίγαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γυναικῶν…τῶν πρώτων οὐκ ὀλίγαι",
"glQuote": "not a few of the leading women",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an understatement to emphasize that many men believed the message. Alternate translation: “many men” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 17,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "ἀνδρῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀλίγοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀνδρῶν οὐκ ὀλίγοι",
"glQuote": "not a few men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in positive form. Alternate translation: “Yet he is very near to everyone of us” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 17,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "καί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μακρὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑνὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑκάστου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπάρχοντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα",
"glQuote": "Yet he is not far from each one of us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“the people became very upset” See how you translated this in [Acts 12:18](rc://en/ult/book/act/12/18) (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 19,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "ἐγένετο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τάραχος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀλίγος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγένετο…τάραχος οὐκ ὀλίγος",
"glQuote": "there was no small disturbance",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a way of saying that he brought in much business. Alternate translation: “made a lot of money” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 19,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "παρείχετο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀλίγην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐργασίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρείχετο…οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν",
"glQuote": "brought in not a little business",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The town clerk uses **not** to emphasize that all of the people knew this. Alternate translation: “everyone knows” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 19,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "ὃς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γινώσκει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃς οὐ γινώσκει",
"glQuote": "who does not know",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a way of saying that they were greatly comforted. Alternate translation: “greatly” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 20,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετρίως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ μετρίως",
"glQuote": "not moderately",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“For I did not keep silent and not tell you.” This can be stated in positive form. Alternate translation: “For I certainly declared to you” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 20,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπεστειλάμην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναγγεῖλαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι…ὑμῖν",
"glQuote": "For I did not hold back from declaring to you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This statement is made in the negative to emphasize the positive equivalent. Alternate translation: “he should die immediately” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 25,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῆν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μηκέτι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ δεῖν αὐτὸν ζῆν μηκέτι",
"glQuote": "he ought not to live any longer",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase is used to emphasize the opposite of what is said. Alternate translation: “a great deal of kindness” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "act",
"chapter": 28,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τυχοῦσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φιλανθρωπίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν",
"glQuote": "not just ordinary kindness",
"occurrence": 1
}
}
]