3344 lines
88 KiB
JSON
3344 lines
88 KiB
JSON
[
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Luke is using the word **began** in an idiomatic way to indicate that Jesus had been doing something else (he had been working as a carpenter), but he then began to do something new when he started his ministry. In many languages it would not be necessary to translate the word **began.** Alternate translation: “about all that Jesus did and taught” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 1
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "περὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πάντων",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "…"
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὧν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἤρξατο",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰησοῦς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ποιεῖν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τε",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "διδάσκειν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "περὶ πάντων…ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν",
|
||
"glQuote": "all that Jesus began both to do and to teach",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "While this did happen on a specific day, Luke is likely using the word **day** idiomatically to mean a specific time. Alternate translation: “up to the time when” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 2
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἄχρι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἧς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμέρας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἄχρι ἧς ἡμέρας",
|
||
"glQuote": "until that day when",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiomatic way of asking a question. Alternate translation: “are you restoring the kingdom to Israel at this time” or “will you now restore the kingdom to Israel” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 6
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "εἰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῷ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "χρόνῳ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τούτῳ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 4
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀποκαθιστάνεις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὴν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "βασιλείαν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῷ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰσραήλ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ, ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ",
|
||
"glQuote": "if you are restoring the kingdom to Israel at this time",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is a reference to place, not to time. Jesus does not mean “until the world ends.” Alternate translation: “all over the world” or “to the places on the earth that are farthest away from here” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 8
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἕως",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐσχάτου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῆς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "γῆς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς",
|
||
"glQuote": "to the end of the earth",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiomatic form of address. Alternate translation: “You Galileans” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 11
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἄνδρες",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Γαλιλαῖοι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἄνδρες, Γαλιλαῖοι",
|
||
"glQuote": "Men, Galileans",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “why do you keep looking” or “there is no reason for you to keep looking” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 11
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τί",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἑστήκατε",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "βλέποντες",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τί ἑστήκατε βλέποντες",
|
||
"glQuote": "why do you stand looking",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “in the same way in which” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 11
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ὃν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τρόπον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ὃν τρόπον",
|
||
"glQuote": "in which manner",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “a Sabbath-day’s journey away” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 12
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "Σαββάτου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἔχον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁδόν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "Σαββάτου ἔχον ὁδόν",
|
||
"glQuote": "having a journey of a Sabbath",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "These are two occurrences of an idiom. Alternate translation: “James the son of Alphaeus … Judas the son of James” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 13
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "Ἰάκωβος",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἁλφαίου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "…"
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰούδας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰακώβου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "Ἰάκωβος Ἁλφαίου…Ἰούδας Ἰακώβου",
|
||
"glQuote": "James of Alphaeus … Judas of James",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Luke is using the term **days** idiomatically to refer to a specific time. Alternate translation: “during that time” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 15
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἐν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ταῖς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμέραις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ταύταις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις",
|
||
"glQuote": "in those days",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiomatic form of address. Alternate translation: “My brothers” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 16
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἄνδρες",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀδελφοί",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἄνδρες, ἀδελφοί",
|
||
"glQuote": "Men, brothers",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Peter is speaking in an idiomatic way. Alternate translation: “the Lord Jesus lived among us” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 21
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "εἰσῆλθεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐξῆλθεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐφ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "’",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμᾶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Κύριος",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰησοῦς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ’ ἡμᾶς ὁ Κύριος Ἰησοῦς",
|
||
"glQuote": "the Lord Jesus came in and went out among us",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "While Jesus was taken up to heaven on a specific **day**, Peter may be using the word **day** idiomatically to mean a specific time. Alternate translation: “the time when” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 22
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τῆς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμέρας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἧς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τῆς ἡμέρας ἧς",
|
||
"glQuote": "the day on which",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “the lot selected Matthias” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 26
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἔπεσεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κλῆρος",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐπὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Μαθθίαν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν",
|
||
"glQuote": "the lot fell to Matthias",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiomatic way of speaking about time. Alternate translation: “when the day of Pentecost had come” or, if your language does not speak of days “coming,” “on the day of Pentecost” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 1
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἐν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῷ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "συνπληροῦσθαι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὴν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμέραν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῆς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Πεντηκοστῆς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἐν τῷ συνπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς Πεντηκοστῆς",
|
||
"glQuote": "when the day of Pentecost was completely filled",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Luke may be using the term **sitting** idiomatically to mean “meeting.” Alternate translation: “in which they were meeting” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 2
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "οὗ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἦσαν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καθήμενοι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "οὗ ἦσαν καθήμενοι",
|
||
"glQuote": "where they were sitting",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “on earth” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 5
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ὑπὸ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὸν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οὐρανόν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ὑπὸ τὸν οὐρανόν",
|
||
"glQuote": "under heaven",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “What is the explanation for this” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 12
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τί",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "θέλει",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τοῦτο",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εἶναι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τί θέλει τοῦτο εἶναι",
|
||
"glQuote": "What does this want to be",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "The idiom **raised up his voice** means that Peter spoke loudly. Alternate translation: “spoke out to them in a loud voice” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 14
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἐπῆρεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὴν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "φωνὴν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀπεφθέγξατο",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτοῖς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς",
|
||
"glQuote": "raised up his voice and spoke out to them",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiomatic form of address. Alternate translation: “My fellow Jews” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 14
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἄνδρες",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰουδαῖοι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἄνδρες, Ἰουδαῖοι",
|
||
"glQuote": "Men, Jews",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here, **days** idiomatically means a specific time. Alternate translation: “at that time” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 18
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἐν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ταῖς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμέραις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐκείναις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις",
|
||
"glQuote": "in those days",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an expression that many of the prophets use. It refers to the time when God will judge and punish people for their sins. Alternate translation: “the time when the Lord judges and punishes people for their sins” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 20
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἐλθεῖν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμέραν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Κυρίου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἐλθεῖν ἡμέραν Κυρίου",
|
||
"glQuote": "the day of the Lord comes",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here, **call on** is an idiom. Alternate translation: “everyone who may appeal to” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 21
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "πᾶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὃς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἂν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐπικαλέσηται",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "πᾶς ὃς ἂν ἐπικαλέσηται",
|
||
"glQuote": "everyone who may call on",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiomatic form of address. Alternate translation: “My fellow Israelites” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 22
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἄνδρες",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰσραηλεῖται",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἄνδρες, Ἰσραηλεῖται",
|
||
"glQuote": "Men, Israelites",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "The idiom **raised up** means that God made Jesus alive again after he died. Alternate translation: “whom God brought back to life” or, as a new sentence, “But God brought him back to life” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 24
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ὃν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Θεὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀνέστησεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ὃν ὁ Θεὸς ἀνέστησεν",
|
||
"glQuote": "whom God raised up",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here the word **see** is being used idiomatically to mean “experience.” Alternate translation: “to experience decay” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 27
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἰδεῖν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "διαφθοράν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἰδεῖν διαφθοράν",
|
||
"glQuote": "to see decay",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiomatic form of address. Alternate translation: “My brothers” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 29
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἄνδρες",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀδελφοί",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἄνδρες, ἀδελφοί",
|
||
"glQuote": "Men, brothers",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Peter is using the word **day** idiomatically to mean a specific time. Alternate translation: “at this time” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 29
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἄχρι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῆς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμέρας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ταύτης",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης",
|
||
"glQuote": "to this day",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here the word **see** is being used idiomatically to mean “experience.” Alternate translation: “nor did his flesh experience decay” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 31
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "οὔτε",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "σὰρξ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εἶδεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "διαφθοράν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν",
|
||
"glQuote": "nor did his flesh see decay",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "As in [2:24](rc://en/ult/book/act/02/24), the idiom **raised up** means that God made Jesus alive again after he died. Alternate translation: “God has brought back to life” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 32
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἀνέστησεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Θεός",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἀνέστησεν ὁ Θεός",
|
||
"glQuote": "God has raised up",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiomatic form of address. Alternate translation: “Our brothers” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 37
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἄνδρες",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 4
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀδελφοί",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἄνδρες, ἀδελφοί",
|
||
"glQuote": "Men, brothers",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Peter has just finished demonstrating that God sent Jesus as the Christ or Messiah [2:36](rc://en/ult/book/act/02/36). He is saying here that people should acknowledge that as the basis of their baptism for the forgiveness of their sins. So **in the name** here is an idiomatic way of saying “on the basis of naming.” Alternate translation: “on the basis of naming Jesus as the Christ” or “upon acknowledging that Jesus is the Messiah” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 38
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἐπὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῷ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὀνόματι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰησοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Χριστοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ",
|
||
"glQuote": "in the name of Jesus Christ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Peter is using the word **call** in an idiomatic sense here. Alternate translation: “may bring to salvation” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 39
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἂν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "προσκαλέσηται",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἂν προσκαλέσηται",
|
||
"glQuote": "may call",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here, **received** means that the people in the crowd accepted that what Peter said was true. Alternate translation: “because they believed his word” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 41
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἀποδεξάμενοι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὸν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "λόγον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ",
|
||
"glQuote": "having received his word",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiomatic form of address. Alternate translation: “My fellow Israelites” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 3,
|
||
"verse": 12
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἄνδρες",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 3
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰσραηλεῖται",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἄνδρες, Ἰσραηλεῖται",
|
||
"glQuote": "Men, Israelites",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here the phrase **before the face of** means “in the presence of.” Alternate translation: “in the presence of Pilate” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 3,
|
||
"verse": 13
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "κατὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πρόσωπον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Πειλάτου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "κατὰ πρόσωπον Πειλάτου",
|
||
"glQuote": "before the face of Pilate",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “long ago” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 3,
|
||
"verse": 21
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἀπ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "’",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αἰῶνος",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἀπ’ αἰῶνος",
|
||
"glQuote": "from the age",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here the expression **raise up** does not mean “bring back to life,” as it did in [2:24](rc://en/ult/book/act/02/24) and [2:32](rc://en/ult/book/act/02/32). In this context, it refers instead to God giving someone the mission to go as a prophet to certain people with a message for them. Alternate translation: “will send to you” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 3,
|
||
"verse": 22
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ὑμῖν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀναστήσει",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ὑμῖν ἀναστήσει",
|
||
"glQuote": "will raise up for you",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here, **listen** is an idiom that means “obey.” Alternate translation: “You must obey every command that he gives you” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 3,
|
||
"verse": 22
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "αὐτοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀκούσεσθε",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κατὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πάντα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "αὐτοῦ ἀκούσεσθε κατὰ πάντα",
|
||
"glQuote": "You will listen to him according to everything",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here, **listen** is an idiom that means “obey.” Alternate translation: “does not obey that prophet” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 3,
|
||
"verse": 23
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἥτις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐὰν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μὴ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀκούσῃ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "προφήτου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐκείνου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου",
|
||
"glQuote": "does not listen to that prophet",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Peter is using the word **days** idiomatically to mean a specific time. Alternate translation: “this time” or “these times” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 3,
|
||
"verse": 24
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τὰς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμέρας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ταύτας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τὰς ἡμέρας ταύτας",
|
||
"glQuote": "these days",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "The expression **raised up** has the same meaning here as in [3:22](rc://en/ult/book/act/03/22). See how you translated it there. Alternate translation: “When God appointed Jesus as the Messiah, he sent him” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 3,
|
||
"verse": 26
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἀναστήσας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Θεὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὸν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "παῖδα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀπέστειλεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτὸν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἀναστήσας ὁ Θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ, ἀπέστειλεν αὐτὸν",
|
||
"glQuote": "God, having raised up his Servant, sent him",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "As in [2:24](rc://en/ult/book/act/02/24), the idiom **raised up** means that God made Jesus alive again after he died. Alternate translation: “whom God made alive again after he died” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 4,
|
||
"verse": 10
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ὃν",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Θεὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἤγειρεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐκ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "νεκρῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ὃν ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν",
|
||
"glQuote": "whom God raised from the dead",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "The phrase **the head of the corner** is an idiom that refers to a large stone with straight edges that builders would place down first and use as a reference to make sure that the walls of a stone building were straight and that the building was oriented in the right direction. Your language may have its own term for such a stone. You could also use a general expression. Alternate translation: “the cornerstone” or “the reference stone for the whole building” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 4,
|
||
"verse": 11
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "κεφαλὴν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "γωνίας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "κεφαλὴν γωνίας",
|
||
"glQuote": "the head of the corner",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. See how you translated it in [2:5](rc://en/ult/book/act/02/05). Alternate translation: “on earth” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 4,
|
||
"verse": 12
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ὑπὸ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὸν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οὐρανὸν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ὑπὸ τὸν οὐρανὸν",
|
||
"glQuote": "under heaven",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Luke is using the word **seeing** idiomatically to mean that the council members noticed this and found it significant. Alternate translation: “taking note of” or “impressed with” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 4,
|
||
"verse": 13
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": "θεωροῦντες",
|
||
"quoteString": "θεωροῦντες",
|
||
"glQuote": "seeing",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here, **listen** is an idiom that means “obey.” Alternate translation: “to obey you rather than God” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 4,
|
||
"verse": 19
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ὑμῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀκούειν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μᾶλλον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἢ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τοῦ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Θεοῦ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ Θεοῦ",
|
||
"glQuote": "to listen to you rather than to God",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "The expression **they raised their voice** is an idiom that means they spoke loudly. Alternate translation: “they prayed loudly” or “they prayed out loud” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 4,
|
||
"verse": 24
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἦραν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "φωνὴν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἦραν φωνὴν",
|
||
"glQuote": "they raised their voice",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “The kings of the earth lined up their troops for battle” or “The kings of the earth formed their battle lines” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 4,
|
||
"verse": 26
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "παρέστησαν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οἱ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "βασιλεῖς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῆς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "γῆς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς",
|
||
"glQuote": "The kings of the earth took their stand",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "The phrase **look upon** is an idiomatic way of asking God to pay attention to the threats that the Jewish leaders have made against the believers. Alternate translation: “pay attention to the threats they have made” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 4,
|
||
"verse": 29
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἔπιδε",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐπὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὰς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀπειλὰς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν",
|
||
"glQuote": "look upon their threats",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "The expression **Son of** figuratively describes a person who shares the qualities of something. The apostles used this name to describe Joseph’s behavior and character, since he was a person who encouraged others. Alternate translation: “the Encourager” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 4,
|
||
"verse": 36
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "υἱὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "παρακλήσεως",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "υἱὸς παρακλήσεως",
|
||
"glQuote": "Son of Encouragement",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This means that he presented to money to the apostles. See how you translated the same expression in [4:37](rc://en/ult/book/act/04/37). Alternate translation: “he presented it to the apostles” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 2
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "παρὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τοὺς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πόδας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀποστόλων",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἔθηκεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν",
|
||
"glQuote": "he laid it at the feet of the apostles",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here the expression **rising up** means that the young men took an action that they recognized they needed to take. It does not mean that they stood up from a seated position. Alternate translation: “the young men took action and wrapped him up” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 6
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἀναστάντες",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "δὲ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οἱ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "νεώτεροι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "συνέστειλαν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτὸν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἀναστάντες δὲ, οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν",
|
||
"glQuote": "rising up, the young men wrapped him up",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiomatic way of speaking about time passing. Your language may have its own way of describing that. Alternate translation: “After about three hours had gone by,” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 7
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἐγένετο",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "δὲ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὡς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὡρῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τριῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "διάστημα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἐγένετο δὲ ὡς ὡρῶν τριῶν διάστημα, καὶ",
|
||
"glQuote": "And an interval of about three hours happened, and",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here the expression **rising up** means that the high priest decided to take action, not that he stood up from a seated position. Alternate translation: “taking action” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 17
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": "ἀναστὰς",
|
||
"quoteString": "ἀναστὰς",
|
||
"glQuote": "rising up",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Luke may be using the word “hear” in an idiomatic sense to mean “obey.” Alternate translation: “in obedience to this command from the angel” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 21
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": "ἀκούσαντες",
|
||
"quoteString": "ἀκούσαντες",
|
||
"glQuote": "having heard this",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “wondering what would happen as a result” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 24
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τί",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἂν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "γένοιτο",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τοῦτο",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τί ἂν γένοιτο τοῦτο",
|
||
"glQuote": "as to what this might become",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "As in [2:24](rc://en/ult/book/act/02/24), the idiom **raised up** means that God made Jesus alive again after he died. Alternate translation: “brought Jesus back to life” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 30
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἤγειρεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰησοῦν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἤγειρεν Ἰησοῦν",
|
||
"glQuote": "raised up Jesus",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiomatic form of address. Alternate translation: “My fellow Israelites” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 35
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἄνδρες",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰσραηλεῖται",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἄνδρες, Ἰσραηλεῖται",
|
||
"glQuote": "Men, Israelites",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Gamaliel is using the term **days** idiomatically to refer to a specific time. Alternate translation: “some time ago” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 36
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "πρὸ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "…"
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τούτων",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμερῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "πρὸ…τούτων τῶν ἡμερῶν",
|
||
"glQuote": "before these days",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “saying that he was somebody important” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 36
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "λέγων",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εἶναί",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τινα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἑαυτόν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν",
|
||
"glQuote": "saying himself to be somebody",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Gamaliel is using the term **days** idiomatically to refer to a specific time. Alternate translation: “at the time of the census” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 37
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἐν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ταῖς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμέραις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῆς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀπογραφῆς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς ἀπογραφῆς",
|
||
"glQuote": "in the days of the census",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here, **drew away** is an idiom that means Judas persuaded people to rebel with him against the Roman government. Alternate translation: “persuaded people to join him in rebellion” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 37
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἀπέστησε",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "λαὸν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὀπίσω",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἀπέστησε λαὸν ὀπίσω αὐτοῦ",
|
||
"glQuote": "drew away people after him",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Luke is using the term **days** idiomatically to refer to a specific time. Alternate translation: “at that same time” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 6,
|
||
"verse": 1
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἐν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "…"
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ταῖς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμέραις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ταύταις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἐν…ταῖς ἡμέραις ταύταις",
|
||
"glQuote": "",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This phrase means they could not prove false what he said. Alternate translation: “they could not argue against” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 6,
|
||
"verse": 10
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "οὐκ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἴσχυον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀντιστῆναι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "οὐκ ἴσχυον ἀντιστῆναι",
|
||
"glQuote": "they were not able to stand against",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "The phrase **handed down** means “passed on.” Alternate translation: “taught our ancestors” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 6,
|
||
"verse": 14
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "παρέδωκεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμῖν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "παρέδωκεν ἡμῖν",
|
||
"glQuote": "handed down to us",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Possible meanings for this phrase are (1) enough ground to stand on or (2) enough ground to take a step. Alternate translation: “not even a very tiny piece of ground” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 7,
|
||
"verse": 5
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "οὐδὲ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "βῆμα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ποδός",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "οὐδὲ βῆμα ποδός",
|
||
"glQuote": "not even a stride of a foot",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom for helping someone. Alternate translation: “helped him” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 7,
|
||
"verse": 9
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἦν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "…"
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μετ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "’",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἦν…μετ’ αὐτοῦ",
|
||
"glQuote": "was with him",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This phrase is an idiom that means Moses was very beautiful. (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 7,
|
||
"verse": 20
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἦν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀστεῖος",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῷ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Θεῷ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἦν ἀστεῖος τῷ Θεῷ",
|
||
"glQuote": "he was beautiful to God",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This does not mean their necks were stiff but rather that they were “stubborn.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 7,
|
||
"verse": 51
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": "σκληροτράχηλοι",
|
||
"quoteString": "σκληροτράχηλοι",
|
||
"glQuote": "O stiff-necked",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here “cut to their hearts” is an idiom for making them extremely angry. Alternate translation: “they became extremely angry” or “they became very angry” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 7,
|
||
"verse": 54
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "διεπρίοντο",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ταῖς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καρδίαις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν",
|
||
"glQuote": "they were cut to their hearts",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "The idiom **was with him** means “was helping him.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 10,
|
||
"verse": 38
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Θεὸς",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἦν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μετ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "’",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ὁ Θεὸς ἦν μετ’ αὐτοῦ",
|
||
"glQuote": "God was with him",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here **raised up** is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: “but God caused him to live again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 10,
|
||
"verse": 40
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τοῦτον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Θεὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἤγειρεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τοῦτον ὁ Θεὸς ἤγειρεν",
|
||
"glQuote": "but God raised up this one",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here **hand** is a synecdoche for the action of the whole person. Alternate translation: “by having Barnabas and Saul take to them” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 11,
|
||
"verse": 30
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "διὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "χειρὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Βαρναβᾶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καὶ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Σαύλου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου",
|
||
"glQuote": "by the hand of Barnabas and Saul",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This means Herod had the believers arrested. See how you translated this in [Acts 5:18](rc://en/ult/book/act/05/18). Alternate translation: “sent soldiers to arrest” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 12,
|
||
"verse": 1
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἐπέβαλεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "…"
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὰς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "χεῖρας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἐπέβαλεν…τὰς χεῖρας",
|
||
"glQuote": "laid hands on",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “And when Peter became fully awake and alert” or “And when Peter became aware that what had happened was real” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 12,
|
||
"verse": 11
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "καὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Πέτρος",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἑαυτῷ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "γενόμενος",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "καὶ ὁ Πέτρος ἐν ἑαυτῷ γενόμενος",
|
||
"glQuote": "And when Peter had come to himself",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here **straight paths** refer to the ways that are true. Alternate translation: “the true ways of the Lord” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 13,
|
||
"verse": 10
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τὰς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁδοὺς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Κυρίου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὰς",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εὐθείας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τὰς ὁδοὺς τοῦ Κυρίου τὰς εὐθείας",
|
||
"glQuote": "the straight paths of the Lord",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This expression means he “a man who wants what I want.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 13,
|
||
"verse": 22
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἄνδρα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κατὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὴν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καρδίαν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἄνδρα κατὰ τὴν καρδίαν μου",
|
||
"glQuote": "a man according to my heart",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here, **raised** is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: “caused him to live again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 13,
|
||
"verse": 30
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἤγειρεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτὸν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἤγειρεν αὐτὸν",
|
||
"glQuote": "raised him",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here **raising up** is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: “by making Jesus alive again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 13,
|
||
"verse": 33
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἀναστήσας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰησοῦν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἀναστήσας Ἰησοῦν",
|
||
"glQuote": "by raising up Jesus",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here **raised up** is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: “God caused to live again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 13,
|
||
"verse": 37
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Θεὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἤγειρεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ὁ Θεὸς ἤγειρεν",
|
||
"glQuote": "God raised up",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here **laid their hands on** means to “seize” or to “grab.” See how you translated **laid hands on** in [Acts 5:18](rc://en/ult/book/act/05/18). Alternate translation: “seized Paul” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 21,
|
||
"verse": 27
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἐπέβαλον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐπ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "’",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτὸν",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὰς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "χεῖρας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἐπέβαλον ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας",
|
||
"glQuote": "laid their hands on him",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This phrase is an idiom that means “receive your sight.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 22,
|
||
"verse": 13
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": "ἀνάβλεψον",
|
||
"quoteString": "ἀνάβλεψον",
|
||
"glQuote": "look up",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This was a customary way of saying something happened immediately. Alternate translation: “at that instant” or “instantly” or “immediately” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 22,
|
||
"verse": 13
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "αὐτῇ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῇ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὥρᾳ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "αὐτῇ τῇ ὥρᾳ",
|
||
"glQuote": "that very hour",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This phrase is an idiom that means he received his sight. Alternate translation: “And … I was able to see him” or “And … I saw him” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 22,
|
||
"verse": 13
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "κἀγὼ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "…"
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀνέβλεψα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εἰς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτόν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "κἀγὼ…ἀνέβλεψα εἰς αὐτόν",
|
||
"glQuote": "And … I looked up to him",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here **have his accusers face to face** is an idiom that means to meet in person with the people who accuse him. Alternate translation: “before the person whom others have accused of a crime had met directly with those who accused him” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 25,
|
||
"verse": 16
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "πρὶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἢ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κατηγορούμενος",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κατὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πρόσωπον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἔχοι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τοὺς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κατηγόρους",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "πρὶν ἢ ὁ κατηγορούμενος, κατὰ πρόσωπον ἔχοι τοὺς κατηγόρους",
|
||
"glQuote": "before the one who is accused may have his accusers face to face",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This was a customary way of saying no harm would come upon them. Alternate translation: “none of you will be injured in any way in this disaster” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "act",
|
||
"chapter": 27,
|
||
"verse": 34
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-idiom",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "οὐδενὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "…"
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "θρὶξ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀπὸ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῆς",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κεφαλῆς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀπολεῖται",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "οὐδενὸς…ὑμῶν θρὶξ ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἀπολεῖται",
|
||
"glQuote": "a hair from the head of none of you will perish",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
}
|
||
]
|