1529 lines
41 KiB
JSON
1529 lines
41 KiB
JSON
[
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses this question to emphasize he was sure about his decision to visit the Corinthians. The expected answer to the question is no. Alternate translation: “I was not hesitating.” or “I was confident in my decision.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 17
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "μήτι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἄρα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῇ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐλαφρίᾳ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐχρησάμην",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "μήτι ἄρα τῇ ἐλαφρίᾳ ἐχρησάμην?",
|
||
"glQuote": "I did not then take it lightly, did I?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses this question to emphasize that his plans to visit the Corinthians were sincere. Alternate translation: “I do not plan things according to human standards … at the same time” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 1,
|
||
"verse": 17
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἢ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἃ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "βουλεύομαι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κατὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "σάρκα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "βουλεύομαι",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 3
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἵνα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ᾖ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "παρ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "’",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐμοὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὸ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ναὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 4
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ναὶ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 5
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὸ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οὒ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 6
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οὔ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 2
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἢ ἃ βουλεύομαι, κατὰ σάρκα βουλεύομαι, ἵνα ᾖ παρ’ ἐμοὶ τὸ ναὶ, ναὶ, καὶ τὸ οὒ, οὔ?",
|
||
"glQuote": "Do I plan things according to human standards … at the same time?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses this rhetorical question to emphasize that neither he nor they would benefit if his coming to them would cause them pain. Alternate translation: “If I caused you pain, the only ones who could cheer me up would be the very ones whom I had hurt” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 2
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "εἰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "γὰρ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐγὼ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "λυπῶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμᾶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τίς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εὐφραίνων",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "με",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εἰ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μὴ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "λυπούμενος",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐξ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐμοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς, καὶ τίς ὁ εὐφραίνων με, εἰ μὴ ὁ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ?",
|
||
"glQuote": "If I caused you pain, who could cheer me up but the very one who was hurt by me?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses this question to emphasize that no one is worthy to do the ministry that God has called them to do. Alternate translation: “No one is worthy of these things” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 16
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "πρὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ταῦτα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τίς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἱκανός",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "πρὸς ταῦτα τίς ἱκανός?",
|
||
"glQuote": "who is worthy of these things?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses this question to emphasize that they are not bragging about themselves. Alternate translation: “We are not beginning to praise ourselves again” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 3,
|
||
"verse": 1
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἀρχόμεθα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πάλιν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἑαυτοὺς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "συνιστάνειν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἀρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνειν?",
|
||
"glQuote": "Are we beginning to praise ourselves again?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul says this to express that the Corinthians already know about Paul and Timothy’s good reputation. The question prompts a negative answer. Alternate translation: “We certainly do not need letters of recommendation to you or from you, like some people do” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 3,
|
||
"verse": 1
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἢ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μὴ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "χρῄζομεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὥς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τινες",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "συστατικῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐπιστολῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πρὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμᾶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἢ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐξ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 2
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἢ μὴ χρῄζομεν, ὥς τινες, συστατικῶν ἐπιστολῶν πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐξ ὑμῶν?",
|
||
"glQuote": "We do not need letters of recommendation to you or from you, like some people, do we?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses this question to emphasize that “the service that the Spirit does” must be more glorious than “the service that produced” because it leads to life. Alternate translation: “So the service that the Spirit does must be even more glorious” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 3,
|
||
"verse": 8
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "πῶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οὐχὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μᾶλλον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "διακονία",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Πνεύματος",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἔσται",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "δόξῃ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ Πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ?",
|
||
"glQuote": "Will the ministry of the Spirit not be with much more glory?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is a rhetorical question that anticipates a negative answer. Alternate translation: “For righteousness can have no association with lawlessness” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 6,
|
||
"verse": 14
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τίς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "γὰρ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μετοχὴ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "δικαιοσύνῃ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀνομίᾳ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ",
|
||
"glQuote": "For what association does righteousness have with lawlessness?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul asks this question to emphasize that light and darkness cannot coexist since light dispels darkness. The words **light** and **darkness** refer to the moral and spiritual qualities of believers and unbelievers. Alternate translation: “Light can have no fellowship with darkness” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 6,
|
||
"verse": 14
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἢ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τίς",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κοινωνία",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "φωτὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πρὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "σκότος",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἢ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος?",
|
||
"glQuote": "For what fellowship does light have with darkness?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is a rhetorical question that anticipates a negative answer. Alternate translation: “There is no agreement between Christ and Beliar” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 6,
|
||
"verse": 15
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τίς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "δὲ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "συμφώνησις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Χριστοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πρὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Βελιάρ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ",
|
||
"glQuote": "What agreement can Christ have with Beliar?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is a rhetorical question that anticipates a negative answer. Alternate translation: “A believer shares nothing in common with an unbeliever” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 6,
|
||
"verse": 15
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἢ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τίς",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μερὶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πιστῷ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μετὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀπίστου",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου?",
|
||
"glQuote": "Or what share does a believer have together with an unbeliever?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This is a rhetorical question that anticipates a negative answer. Alternate translation: “There is no agreement between the temple of God and idols” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 6,
|
||
"verse": 16
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τίς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "δὲ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "συνκατάθεσις",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ναῷ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Θεοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μετὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εἰδώλων",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τίς δὲ συνκατάθεσις ναῷ Θεοῦ μετὰ εἰδώλων?",
|
||
"glQuote": "And what agreement is there between the temple of God and idols?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This could mean: (1) This is a command. (2) This is a statement. Alternate translation: “You are looking only at what you can see with your eyes.” Some think this is a rhetorical question that may also be written as a statement. Alternate translation: “Are you looking at what is clearly in front of you?” or “You seem unable to see what is clearly in front of you.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 10,
|
||
"verse": 7
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κατὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πρόσωπον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "βλέπετε",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τὰ κατὰ πρόσωπον βλέπετε",
|
||
"glQuote": "You are looking at the appearance of things",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul is beginning to claim that he treated the Corinthians well. This rhetorical question can be translated as a statement, if necessary. Alternate translation: “I think we agree that I did not sin by humbling myself so you might be exalted” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 11,
|
||
"verse": 7
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "ἢ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἁμαρτίαν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐποίησα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐμαυτὸν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ταπεινῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἵνα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμεῖς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑψωθῆτε",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "ἢ ἁμαρτίαν ἐποίησα ἐμαυτὸν ταπεινῶν, ἵνα ὑμεῖς ὑψωθῆτε",
|
||
"glQuote": "Or did I sin by humbling myself so you might be exalted?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses rhetorical questions to emphasize love for the Corinthians. These questions can be combined or made into a statement. Alternate translation: “Is it because I do not love you that I do not want to be a burden to you?” or “I will continue to keep you from paying for my needs because this shows others that I love you” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 11,
|
||
"verse": 11
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "διὰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τί",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὅτι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οὐκ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀγαπῶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμᾶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 2
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "διὰ τί? ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς?",
|
||
"glQuote": "Why? Because I do not love you?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul is asking questions the Corinthians might be asking and then answering them to emphasize that he is as much a Jew as the super-apostles are. You should keep the question-and-answer form if possible. Alternate translation: “They want you to think they are important and to believe what they say because they are Hebrews and Israelites and descendants of Abraham. Well, so am I.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 11,
|
||
"verse": 22
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "Ἑβραῖοί",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εἰσιν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "…"
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἰσραηλεῖταί",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εἰσιν",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "…"
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "σπέρμα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Ἀβραάμ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εἰσιν",
|
||
"occurrence": 3
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 3
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "Ἑβραῖοί εἰσιν?…Ἰσραηλεῖταί εἰσιν?…σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν?",
|
||
"glQuote": "Are they Hebrews?…Are they Israelites?…Are they descendants of Abraham?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul is asking questions the Corinthians might be asking and then answering them to emphasize that he is as much a Jew as the super-apostles are. You should keep the question-and-answer form if possible. Alternate translation: “They say they are servants of Christ—I speak as though I were out of my mind—but I am more” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 11,
|
||
"verse": 23
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "διάκονοι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Χριστοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εἰσιν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "(",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "παραφρονῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "λαλῶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ")",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑπὲρ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐγώ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "διάκονοι Χριστοῦ εἰσιν? (παραφρονῶν λαλῶ), ὑπὲρ ἐγώ",
|
||
"glQuote": "Are they servants of Christ? (I speak as though I were out of my mind.) I am more",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “Whenever anyone is weak, I feel that weakness also.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 11,
|
||
"verse": 29
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τίς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀσθενεῖ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οὐκ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀσθενῶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ?",
|
||
"glQuote": "Who is weak, and I am not weak?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses this question to express his anger when a fellow believer is caused to sin. Here his anger is spoken of as a burning inside him. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “Whenever anyone causes a brother to sin, I am angry.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 11,
|
||
"verse": 29
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τίς",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "σκανδαλίζεται",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "καὶ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οὐκ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐγὼ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πυροῦμαι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 2
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι?",
|
||
"glQuote": "Who has been caused to stumble, and I do not burn?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul is emphasizing that the Corinthians are wrong to accuse him of wanting to do them harm. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “I treated you the same way I treated all the other churches, except that … you.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 12,
|
||
"verse": 13
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "τί",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "γάρ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐστιν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὃ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡσσώθητε",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑπὲρ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τὰς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "λοιπὰς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐκκλησίας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "εἰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "μὴ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὅτι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐγὼ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οὐ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κατενάρκησα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "τί γάρ ἐστιν ὃ ἡσσώθητε ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας, εἰ μὴ ὅτι αὐτὸς ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν?",
|
||
"glQuote": "how were you less important than the rest of the churches, except that … you?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “If I love you so much, you should not love me so little.” or “If … much, you should love me more than you do.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 12,
|
||
"verse": 15
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "εἰ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "περισσοτέρως",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμᾶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀγαπῶν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἧσσον",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀγαπῶμαι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "εἰ περισσοτέρως ὑμᾶς ἀγαπῶν, ἧσσον ἀγαπῶμαι?",
|
||
"glQuote": "If I love you more, am I to be loved less?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Both Paul and the Corinthians know the answer is no. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “No one that I sent to you has taken advantage of you!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 12,
|
||
"verse": 17
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "μή",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τινα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὧν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀπέσταλκα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πρὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμᾶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "δι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "’",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτοῦ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐπλεονέκτησα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμᾶς",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "μή τινα ὧν ἀπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς, δι’ αὐτοῦ ἐπλεονέκτησα ὑμᾶς?",
|
||
"glQuote": "I did not take advantage of you by any of those whom I sent to you, did I?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Both Paul and the Corinthians know the answer is no. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “Titus did not take advantage of you.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 12,
|
||
"verse": 18
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "μήτι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐπλεονέκτησεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμᾶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Τίτος",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "μήτι ἐπλεονέκτησεν ὑμᾶς Τίτος?",
|
||
"glQuote": "Titus did not take advantage of you, did he?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul speaks of living as if it were walking on a road. Both Paul and the Corinthians know the answer to the question is yes. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “We all have the same attitude and live alike.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)) (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 12,
|
||
"verse": 18
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "οὐ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τῷ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτῷ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πνεύματι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "περιεπατήσαμεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν",
|
||
"glQuote": "Did we not walk in the same way?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul speaks of living as if it were walking on a road. Both Paul and the Corinthians know the answer to the question is yes. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: “We all do things the same way.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 12,
|
||
"verse": 18
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "οὐ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "τοῖς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "αὐτοῖς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἴχνεσιν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 2
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσιν?",
|
||
"glQuote": "Did we not walk in the same steps?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": false,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses this question to acknowledge something that the people may have been thinking. He does this so that he can assure them that it is not true. Alternate translation: “Perhaps you think that all of this time we have been defending ourselves to you.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "2co",
|
||
"chapter": 12,
|
||
"verse": 19
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-rquestion",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "πάλαι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "δοκεῖτε",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὅτι",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμῖν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀπολογούμεθα",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "πάλαι δοκεῖτε ὅτι ὑμῖν ἀπολογούμεθα?",
|
||
"glQuote": "Do you think all of this time we have been defending ourselves to you?",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
}
|
||
]
|