vinhvd749_en_elt_2co_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/2co/figs-parallelism.json

231 lines
6.1 KiB
JSON

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases express the same idea in two different ways. Both phrases refer to God. (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Πατὴρ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκτιρμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Θεὸς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρακλήσεως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ Πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ Θεὸς πάσης παρακλήσεως",
"glQuote": "the Father of mercies and the God of all comfort",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an Old Testament quotation speaks of God being with the people in two different ways. The words **dwell among** speak of living where others live, while the words **walk among** speak of being with them as they go about their lives. Alternate translation: “I will be with them and help them” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 6,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "ἐνοικήσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνπεριπατήσω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω",
"glQuote": "I will dwell among them and walk among them.",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is saying much the same thing twice. (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 10,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "αὐτοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἑαυτοὺς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μετροῦντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνκρίνοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτοὺς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἑαυτοῖς",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς, ἑαυτοὺς μετροῦντες καὶ συνκρίνοντες ἑαυτοὺς ἑαυτοῖς",
"glQuote": "they measure themselves by one another and compare themselves with each other",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean: (1) Paul is saying almost the same thing three times for emphasis. Alternate translation: “did not stop commiting the sexual sins that they practiced” (2) Paul is speaking of three different sins. (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 12,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μετανοησάντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκαθαρσίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "πορνείᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἀσελγείᾳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ μετανοησάντων ἐπὶ τῇ ἀκαθαρσίᾳ, καὶ πορνείᾳ, καὶ ἀσελγείᾳ",
"glQuote": "did not repent of the impurity and sexual immorality and lustful indulgence",
"occurrence": 1
}
}
]