vinhvd749_en_elt_2co_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/2co/figs-idiom.json

373 lines
10 KiB
JSON

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here to raise is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: “who causes the dead to live again” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐγείροντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρούς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ ἐγείροντι τοὺς νεκρούς",
"glQuote": "who raises the dead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **stand** can refer to something that does not change. Alternate translation: “remain firm in your faith” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑστήκατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῇ…πίστει ἑστήκατε",
"glQuote": "you stand firm in the faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: “that the one who caused the Lord Jesus to live again will” or “God, who raised the Lord Jesus, will” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγείρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐγερεῖ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι ὁ ἐγείρας τὸν Ἰησοῦν…ἐγερεῖ",
"glQuote": "that the one who raised the Lord Jesus will … raise",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is speaking about the way others think of him and his coworkers. Alternate translation: “if people think we are crazy … if people think we are sane” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 5,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "εἴτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐξέστημεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "εἴτε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σωφρονοῦμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴτε…ἐξέστημεν…εἴτε σωφρονοῦμεν",
"glQuote": "if we are out of our minds … if we are in our right minds",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that Paul and his associates will continue to love the Corinthians no matter what happens. Alternate translation: “whether we live or whether we die” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 7,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συναποθανεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνζῆν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συνζῆν",
"glQuote": "for us to die together and to live together",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“you suffered no loss because we rebuked you.” This means that although the letter caused them sorrow, they eventually benefited from the letter because it led them to repentance. Alternate translation: “so that we did not harm you in any way” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 7,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μηδενὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζημιωθῆτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν μηδενὶ ζημιωθῆτε ἐξ ἡμῶν",
"glQuote": "you would not suffer loss in anything through us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “will not boast about things over which we have no authority” or “will boast only about things over which we have authority” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 10,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄμετρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καυχησόμεθα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχησόμεθα",
"glQuote": "will not boast beyond limits",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. See how similar words were translated in [2 Corinthians 10:13](rc://en/ult/book/2co/10/13). Alternate translation: “have not boasted about things over which we have no authority” or “have not boasted only about things over which we have authority” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 10,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄμετρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καυχώμενοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχώμενοι",
"glQuote": "Neither do we boast beyond limits about",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that he had been beaten many, many times. Alternate translation: “I have been beaten very many times” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "2co",
"chapter": 11,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 3
},
{
"word": "πληγαῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπερβαλλόντως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν πληγαῖς ὑπερβαλλόντως",
"glQuote": "in beatings beyond measure",
"occurrence": 1
}
}
]