vinhvd749_en_elt_1ti_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/1ti/figs-abstractnouns.json

760 lines
23 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express the idea behind the abstract noun **stewardship** with a concrete noun such as “plan” or “work.” Alternate translations: “helping us to understand Gods plan to save us” or “helping us to do Gods work” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "οἰκονομίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἰκονομίαν Θεοῦ",
"glQuote": "the stewardship of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express the idea behind the abstract noun **faith** with a verb such as “trust” or “believe.” Alternate translations: “which we learn by believing in God” or “which we do by trusting in God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν ἐν πίστει",
"glQuote": "which is by faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express the idea behind the abstract noun **faith** with a verb such as “trust” or “believe.” Here, **faith** could mean: (1) This refers to trust in God. (2) This refers to belief in true teaching about God. Alternate translations: “firmly trusting in God” or “sincerely believing the true message about God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνυποκρίτου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πίστεως ἀνυποκρίτου",
"glQuote": "a sincere faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express the ideas behind the abstract nouns **honor** and **glory** with verbs. Alternate translation: “may people honor and glorify” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τιμὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τιμὴ καὶ δόξα",
"glQuote": "be honor and glory",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could express the idea behind the abstract noun **faith** with a phrase that uses a verb such as “trust” or “believe.” Here, **faith** could mean: (1) It refers to a relationship with Jesus. Alternate translation: “continue trusting in Jesus” (2) It refers to a belief in the message about Jesus. Alternate translation: “keep believing the true teaching” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἔχων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔχων πίστιν",
"glQuote": "holding faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated this in [1:5](rc://en/ult/book/1ti/01/05). Alternate translation: “continuing to choose to do what is right instead of what is wrong” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἀγαθὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνείδησιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀγαθὴν συνείδησιν",
"glQuote": "a good conscience",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could express the idea behind the abstract noun **faith**. Here, **faith** could mean: (1) This refers to a relationship with Jesus (or God). Alternate translation: “their relationship with Jesus” (2) This refers to the teachings about Jesus. Alternate translation: “the message about Jesus” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "περὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "περὶ τὴν πίστιν",
"glQuote": "regarding the faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could express the idea behind the abstract nouns **godliness** and **dignity** with phrases that use verbs such as “honor” and “respect.” Alternate translation: “that honors God and that other people will respect” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πάσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐσεβείᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "σεμνότητι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι",
"glQuote": "in all godliness and dignity",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express the ideas behind the abstract noun **transgression** with a verbal phrase. Alternate translations: “began to sin” or “began to disobey God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραβάσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γέγονεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν παραβάσει γέγονεν",
"glQuote": "came into transgression",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express the ideas behind the abstract nouns **faith**, **love**, and **holiness** with verbs. Alternate translation: “trusting Jesus, loving others, and living in a holy way” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁγιασμῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν πίστει, καὶ ἀγάπῃ, καὶ ἁγιασμῷ",
"glQuote": "in faith and love and holiness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the abstract noun **mystery** to refer to a truth that had existed for some time but that God was revealing at that moment. If it would be clearer in your language, you could express the idea behind this term with a verb such as “reveal.” Alternate translation: “what God has now revealed” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μυστήριον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ μυστήριον",
"glQuote": "the mystery",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **faith** refers to the content of the **mystery**, that is, the specific things that God has revealed and that followers of Jesus must believe. Alternate translation: “the teachings that God has revealed to us” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μυστήριον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ μυστήριον τῆς πίστεως",
"glQuote": "the mystery of the faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The abstract noun **glory** refers to the way Jesus received power from God the Father and is worthy of honor. If it would be clearer in your language, you could express the idea behind this term with an adjective such as “powerful” and a verb such as “admire.” Alternate translation: “God the Father took him up to heaven, making him powerful and making everyone admire him” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἀνελήμφθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 5
},
{
"word": "δόξῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ",
"glQuote": "was taken up in glory",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **faith** could mean: (1) This refers to the teachings about Jesus. Alternate translation: (1) “some people will stop believing the teachings about Jesus” (2) This refers to trust in Jesus. Alternate translation: “some people will stop trusting in Jesus” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἀποστήσονταί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τινες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως",
"glQuote": "some will leave the faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could translate the abstract nouns **reading**, **exhortation**, and **teaching** with verbal phrases. Alternate translation: “continue reading the Scriptures to the people in your meeting there, exhorting them, and teaching them” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 4,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "πρόσεχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναγνώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "παρακλήσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "διδασκαλίᾳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ",
"glQuote": "attend to the reading, to the exhortation, to the teaching",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could translate the idea behind the abstract noun **purity** with an adjective such as “pure.” Alternate translation: “making sure that your thoughts and actions are pure” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁγνίᾳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν πάσῃ ἁγνίᾳ",
"glQuote": "in all purity",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the faith** refers to believing in Jesus and obeying him. Paul explains that this action would be equivalent to denying all of this. Alternate translations: “by doing that, he denies that he belongs to Jesus” or “he has shown that he does not follow the Messiah” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἤρνηται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν πίστιν ἤρνηται",
"glQuote": "he has denied the faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **double honor** could mean: (1) The congregation should honor the elders in two ways. Alternate translation: “of both respect and payment for their work” (2) They should honor them twice as much as others. Since Paul quotes two Scriptures in the next verse that support the idea of church leaders being paid for their work, the first possibility is more likely. Alternate translation: “of more respect than others receive” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "διπλῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τιμῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διπλῆς τιμῆς",
"glQuote": "of double honor",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express the ideas behind the abstract nouns **godliness** and **contentment** with verbal phrases. Alternate translation: “doing what is godly along with being content with what a person has” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐσέβεια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐταρκείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας",
"glQuote": "godliness with contentment",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express the idea behind the abstract noun **gain** with a verbal phrase. Alternate translation: “makes a person very well off” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἔστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "πορισμὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέγας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔστιν…πορισμὸς μέγας",
"glQuote": "is great gain",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express the idea behind the abstract noun **uncertainty** with a verbal phrase. Alternate translations: “in riches, which are so uncertain” or “in wealth, which a person can lose so easily” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1ti",
"chapter": 6,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλούτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδηλότητι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι",
"glQuote": "in the uncertainty of riches",
"occurrence": 1
}
}
]