vinhvd749_en_elt_1co_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/1co/figs-rquestion.json

4967 lines
130 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul wishes to emphasize the truth that Christ is not divided but one. “It is not possible to divide Christ in the way you are doing!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μεμέρισται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μεμέρισται ὁ Χριστός?",
"glQuote": "Is Christ divided?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul wishes to emphasize that it was Christ, not Paul or Apollos, who was crucified. This can also be translated in active form. Alternate translation: “It certainly was not Paul whom they put to death on the cross for your salvation!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Παῦλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσταυρώθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὲρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν",
"glQuote": "Was Paul crucified for you?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul wishes to emphasize that we all are baptized in the name of Christ. This can also be translated in active form. Alternate translation: “It was not in the name of Paul that people baptized you!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄνομα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Παύλου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐβαπτίσθητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε?",
"glQuote": "Were you baptized in the name of Paul?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul emphasizes that truly wise people are nowhere to be found. Alternate translation: “Compared with the wisdom of the gospel, there are no wise people, no scholars, no debaters!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ποῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοφός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γραμματεύς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ποῦ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "συνζητητὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰῶνος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τούτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "ποῦ σοφός? ποῦ γραμματεύς? ποῦ συνζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου?",
"glQuote": "Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the debater of this world?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this question to emphasize what God has done to the wisdom of this world. Alternate translation: “God has shown that everything they call wisdom is really foolishness” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμώρανεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοφίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κόσμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 4
}
],
"quoteString": "οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ Θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου?",
"glQuote": "Has not God turned the wisdom of the world into foolishness?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this question to emphasize that no one knows what a person is thinking except the person himself. Alternate translation: “No one knows what a person is thinking except that persons spirit” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἶδεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνεῦμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνθρώπου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τίς γὰρ οἶδεν ἀνθρώπων τὰ τοῦ ἀνθρώπου, εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ ἐν αὐτῷ?",
"glQuote": "For who knows a persons thoughts except the spirit of the person in him?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this question to emphasize that no one knows the mind of the Lord. No one is as wise as the Lord. Alternate translation: “No one can know the mind of the Lord, so no one can teach him anything he does not already know” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔγνω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νοῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συμβιβάσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου, ὃς συμβιβάσει αὐτόν?",
"glQuote": "For who can know the mind of the Lord, that he can instruct him?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is rebuking the Corinthians for their sinful behavior. **Walking** here is a metaphor for “judging your behavior,” deciding what is good and bad. Alternate translation: “you should be ashamed because you are behaving according to your sinful desires and you are using human standards to decide whether your behavior is good or bad!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκικοί",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐστε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιπατεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε?",
"glQuote": "are you not living according to the flesh, and are you not walking by human standards?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is rebuking the Corinthians. Alternate translation: “you should be ashamed because you are living the same way people who do not have the Spirit live” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωποί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἄνθρωποί ἐστε?",
"glQuote": "are you not living as human beings?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is emphasizing that he and Apollos are not the original source of the gospel, and therefore the Corinthians should not follow them. Alternate translation: “It is wrong to form groups to follow Apollos or Paul!” or (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἀπολλῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δέ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Παῦλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς? τί δέ ἐστιν Παῦλος?",
"glQuote": "Who then is Apollos? And who is Paul?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is speaking of himself as though he were speaking of someone else. Alternate translation: “I am not important!” or “Who am I?” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δέ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Παῦλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τί δέ ἐστιν Παῦλος?",
"glQuote": "And who is Paul?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is rebuking the Corinthians. Alternate translation: “You act as though you do not know that you are Gods temple and the Spirit of God lives in you!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴδατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ναὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πνεῦμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οἰκεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς Θεοῦ ἐστε, καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν?",
"glQuote": "Do you not know that you are Gods temple and that the Spirit of God lives in you?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is rebuking the Corinthians who think they are better than those who heard the gospel from someone else. Alternate translation: “For there is no difference between you and others.” or “For you are not superior to other people.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διακρίνει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τίς γάρ σε διακρίνει?",
"glQuote": "For who makes you superior?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this question to emphasize that they did not earn the things they have. Alternate translation: “Everything that you have is what you have freely received.” or “God gave to you everything that you have for free!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔλαβες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες?",
"glQuote": "What do you have that you did not freely receive?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul was rebuking them for boasting in what they had. Alternate translation: “you should not boast as if you had not done so.” or “you have no right to boast!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καυχᾶσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαβών",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών?",
"glQuote": "why do you boast as if you had not done so?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul was making a last appeal to the Corinthians, as he has been rebuking them for the errors they had made. Alternate translation: “Tell me what you want to happen now” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 4,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θέλετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί θέλετε?",
"glQuote": "What do you want?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is offering the Corinthians two opposing attitudes he could use when approaching them. Alternate translation: “If you want, I can come to punish you, or I can come to show you how much I love you by being gentle with you” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 4,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥάβδῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔλθω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀγάπῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πνεύματί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πραΰτητος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς, ἢ ἐν ἀγάπῃ, πνεύματί τε πραΰτητος?",
"glQuote": "Shall I come to you with a rod or with love and in a spirit of gentleness?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This rhetorical question is used to scold the Corinthians. Alternate translation: “You should mourn over this instead!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μᾶλλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπενθήσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε",
"glQuote": "Should you not mourn instead?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is emphasizing that he is not the one to judge people outside the church. You can state this in active form. Alternate translation: “I am not the one who should judge people who do not belong to the church” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔξω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίνειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί…μοι τοὺς ἔξω κρίνειν?",
"glQuote": "how am I involved with judging those who are outside the church?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is scolding the Corinthians. “you should know that you are the ones who should judge those who are inside the church” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίνετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε?",
"glQuote": "Are you not to judge those inside?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is emphasizing that Christians must resolve disagreements among themselves. Alternate translation: “he should not dare to go … saints!” or “he should be fear God and not go … saints!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τολμᾷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κρίνεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁγίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τολμᾷ…κρίνεσθαι…τῶν ἁγίων?",
"glQuote": "does he dare to go … saints?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is shaming the Corinthians for acting like they do not know. (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴδατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἅγιοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόσμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρινοῦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν?",
"glQuote": "Or do you not know that the believers will judge the world?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Because they will be given greater responsibility later, they should be responsible for lesser things now. Alternate translation: “you will judge the world in the future, so you should be able to settle this matter now.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίνεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόσμος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνάξιοί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κριτηρίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλαχίστων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων?",
"glQuote": "If then, you will judge the world, are you not able to settle matters of little importance?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is surprised that they do not seem to know. Alternate translation: “You know that we will judge the angels.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴδατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγγέλους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρινοῦμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν",
"glQuote": "Do you not know that we will judge the angels?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Because they will be given greater responsibility later, they should be responsible for lesser things now. Alternate translation: “Because we know we will judge the angels, we can also be sure that God will enable us to judge matters in this life.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μήτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βιωτικά",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μήτι γε βιωτικά?",
"glQuote": "How much more, then, can we judge matters of this life?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean: (1) This is a rhetorical question. (2) This is a statement, “When in the past you have settled matters that are important in this life, you have not handed off disputes between Christians to be settled by unbelievers.” (3) This is a command, “When you settle matters that are important in this life, it is even to those who have no standing in the church that you should hand off disputes to be settled!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "βιωτικὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κριτήρια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουθενημένους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκκλησίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τούτους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καθίζετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε, τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε?",
"glQuote": "If then you have to make judgments that pertain to daily life, why do you lay such cases as these before those who have no standing in the church?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is rebuking the Corinthians for how they are handling these cases. This could mean: (1) They should stop giving such cases to people who are outside the church. (2) They should give such cases even to members of the church who are not well regarded by other believers. (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουθενημένους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκκλησίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τούτους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καθίζετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε?",
"glQuote": "why do you lay such cases as these before those who have no standing in the church?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is shaming the Corinthians. Alternate translation: “You should be ashamed that you cannot find a wise believer to settle arguments between believers” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὕτως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔνι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐδεὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοφὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δυνήσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διακρῖναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέσον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὕτως οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν οὐδεὶς σοφὸς, ὃς δυνήσεται διακρῖναι ἀνὰ μέσον τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ?",
"glQuote": "Is there no one among you wise enough to settle a dispute between brothers?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul continues to shame the Corinthians. Alternate translation: “It would be better to let others wrong you and cheat you than to take them to court.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μᾶλλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδικεῖσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μᾶλλον",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀποστερεῖσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε? διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε?",
"glQuote": "Why not rather suffer the wrong? Why not rather allow yourselves to be cheated?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul emphasizes that they should already know this truth. Alternate translation: “You already know that” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴδατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι",
"glQuote": "Or do you not know that",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this question to emphasize how wrong it is for someone who belongs to Christ to go to a prostitute. Alternate translation: “I am part of Christ. I will not take my body and join myself to a prostitute!” or “We are parts of Christs body. We must not take our bodies and join ourselves to prostitutes!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἄρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μέλη",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ποιήσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόρνης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέλη",
"occurrence": 3
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γένοιτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "!",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄρας οὖν τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ, ποιήσω πόρνης μέλη? μὴ γένοιτο!",
"glQuote": "Shall I then take away the members of Christ and join them to a prostitute? May it not be!",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul begins to teach the Corinthians by emphasizing a truth that they already know. “I want to remind you that … her.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴδατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σῶμά",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι…σῶμά ἐστιν?",
"glQuote": "Do you not know that … her?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is continuing to teach the Corinthians by emphasizing what they already know. Alternate translation: “I want to remind you … God and that you are not your own.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 6,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴδατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐστὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι…ἀπὸ Θεοῦ? καὶ οὐκ ἐστὲ ἑαυτῶν",
"glQuote": "Do you not know … God?…that you are not your own?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a question to cause women to think deeply about what he is saying. Alternate translation: “you cannot know if you will save your unbelieving husband.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 7,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οἶδας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γύναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνδρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώσεις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί…οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις",
"glQuote": "how do you know, woman, whether you will save your husband?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a question to cause men to think deeply about what he is saying. Alternate translation: “you cannot know if you will save your unbelieving wife.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 7,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οἶδας",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἄνερ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γυναῖκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώσεις",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις",
"glQuote": "how do you know, man, whether you will save your wife?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul was addressing the circumcised ones (the Jews). Alternate translation: “To the circumcised ones, when God called you to believe, you had already been circumcised” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 7,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "περιτετμημένος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκλήθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "περιτετμημένος τις ἐκλήθη?",
"glQuote": "Was anyone called when he was circumcised?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul was now addressing the uncircumcised ones. Alternate translation: “To the uncircumcised ones, when God called you to believe, you were not circumcised” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 7,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκροβυστίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κέκληταί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 2
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληταί τις?",
"glQuote": "Was anyone called in uncircumcision?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can state this as a statement. Alternate translation: “To those who were slaves when God called you to believe, I say this: do not be concerned” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 7,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "δοῦλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκλήθης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μή",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μελέτω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δοῦλος ἐκλήθης? μή σοι μελέτω",
"glQuote": "Were you a slave when God called you? Do not be concerned",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this question to introduce a possible condition. The question can be translated as a phrase with “if.” Alternate translation: “If you are married, do not” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 7,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "δέδεσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γυναικί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζήτει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δέδεσαι γυναικί? μὴ ζήτει",
"glQuote": "Are you married to a wife? Do not…",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this rhetorical question to remind the Corinthians of the rights he has. Alternate translation: “I am a free person.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλεύθερος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ εἰμὶ ἐλεύθερος",
"glQuote": "Am I not free?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this rhetorical question to remind the Corinthians of who he is and the rights he has. Alternate translation: “I am an apostle.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἰμὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀπόστολος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος",
"glQuote": "Am I not an apostle?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this rhetorical question to remind the Corinthians of who he is. Alternate translation: “I have seen Jesus our Lord.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑόρακα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχὶ Ἰησοῦν τὸν Κύριον ἡμῶν ἑόρακα",
"glQuote": "Have I not seen Jesus our Lord?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this rhetorical question to remind the Corinthians of their relationship to him. Alternate translation: “You believe in Christ because I have worked the way the Lord wants me to.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ τὸ ἔργον μου ὑμεῖς ἐστε ἐν Κυρίῳ",
"glQuote": "Are you not my workmanship in the Lord?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a question to emphasize that he knows the Corinthians agree with what he is saying. Alternate translation: “We have the absolute right to receive food and drink from the churches.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουσίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φαγεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν",
"glQuote": "Do we not have the right to eat and drink?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a question to emphasize that he knows the Corinthians agree with what he is saying. Alternate translation: “If we have believing wives, we have a right to take them with us just as the other apostles take them, and the brothers of the Lord, and Cephas.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουσίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γυναῖκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιάγειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λοιποὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπόστολοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀδελφοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "Κηφᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν, γυναῖκα περιάγειν, ὡς καὶ οἱ λοιποὶ ἀπόστολοι, καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ Κυρίου, καὶ Κηφᾶς?",
"glQuote": "Do we not have the right to take along with us a wife who is a believer, as do the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is shaming the Corinthians. Alternate translation: “You seem to think that the only people you think need to work to earn money are Barnabas and me.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Βαρναβᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουσίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐργάζεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρναβᾶς, οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν μὴ ἐργάζεσθαι?",
"glQuote": "Or is it only Barnabas and I who do not have the right not to work?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a question to emphasize that he knows the Corinthians agree with what he is saying. Alternate translation: “We all know that no soldier has to buy his own supplies.” or “We all know that every soldier receives his supplies from the government.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στρατεύεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰδίοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀψωνίοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποτέ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τίς στρατεύεται ἰδίοις ὀψωνίοις ποτέ?",
"glQuote": "Who serves as a soldier at his own expense?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a question to emphasize that he knows the Corinthians agree with what he is saying. Alternate translation: “We all know that the one who plants a vineyard will always eat its fruit.” or “We all know that no one expects someone who plants a vineyard not to eat its fruits.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "φυτεύει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀμπελῶνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσθίει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τίς φυτεύει ἀμπελῶνα, καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ οὐκ ἐσθίει?",
"glQuote": "Who plants a vineyard and does not eat its fruit?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a question to emphasize that he knows the Corinthians agree with what he is saying. Alternate translation: “We all know that those who tend flocks get their drink from the flocks.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τίς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ποιμαίνει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποίμνην",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάλακτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποίμνης",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐσθίει",
"occurrence": 2
},
{
"word": "?",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "ἢ τίς ποιμαίνει ποίμνην, καὶ ἐκ τοῦ γάλακτος τῆς ποίμνης, οὐκ ἐσθίει?",
"glQuote": "Or who tends a flock and does not drink milk from it?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is shaming the Corinthians. Alternate translation: “You seem to think that I am saying these things based on merely human authority.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῦτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαλῶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ κατὰ ἄνθρωπον, ταῦτα λαλῶ",
"glQuote": "Am I not saying these things according to human authority?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is shaming the Corinthians. Alternate translation: “You act as if you do not know that this is what is written in the law.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῦτα",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ καὶ ὁ νόμος ταῦτα οὐ λέγει?",
"glQuote": "Or does not the law also say this?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul asks a question so that the Corinthians will think of what he is saying without him having to say it. Alternate translation: “You should know without me telling you that it is not the oxen that God cares most about.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βοῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέλει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ τῶν βοῶν μέλει τῷ Θεῷ?",
"glQuote": "Is it really the oxen that God cares about?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul asks a question to emphasize the statement he is making. Alternate translation: “Instead, God was certainly speaking about us.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ δι’ ἡμᾶς πάντως λέγει?",
"glQuote": "Or is he speaking entirely for our sake?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul asks a question so that the Corinthians will think of what he is saying without him having to say it. Alternate translation: “you should know without me telling you that it is not too much for us to receive material support from you.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μέγα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡμεῖς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σαρκικὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θερίσομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν?",
"glQuote": "is it too much for us to reap material things from you?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is reminding the Corinthians of what they know so he can add new information. Alternate translation: “I want to remind you that those who serve in the temple get their food from the temple.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴδατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱερὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐργαζόμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱεροῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσθίουσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ τὰ ἱερὰ ἐργαζόμενοι, τὰ ἐκ τοῦ ἱεροῦ ἐσθίουσιν",
"glQuote": "Do you not know that those who serve in the temple eat from the things of the temple",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is reminding the Corinthians of what they know so he can add new information. Alternate translation: “I want to remind you that those who serve at the altar get some of the foods and meat that people offer on the altar.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θυσιαστηρίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρεδρεύοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "θυσιαστηρίῳ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "συνμερίζονται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ παρεδρεύοντες, τῷ θυσιαστηρίῳ συνμερίζονται?",
"glQuote": "those who serve at the altar partake from the altar?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is preparing them for the new information he is going to give them. Alternate translation: “This is my reward.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μού",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μισθός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τίς οὖν μού ἐστιν ὁ μισθός?",
"glQuote": "What then is my reward?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is reminding the Corinthians of what they know so he can add new information. Alternate translation: “Let me remind you that although all runners run the race, only one runner receives the prize.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 9,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴδατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σταδίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τρέχοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τρέχουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "εἷς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαμβάνει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βραβεῖον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ οἴδατε, ὅτι οἱ ἐν σταδίῳ τρέχοντες, πάντες μὲν τρέχουσιν, εἷς δὲ λαμβάνει τὸ βραβεῖον?",
"glQuote": "Do you not know that in a race all the runners run the race, but that only one receives the prize?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is reminding the Corinthians of what they already know, that the cup of wine that we share represents us sharing in the blood of Christ. Alternate translation: “we share in the blood of Christ.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 10,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοινωνία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἵματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχὶ κοινωνία ἐστὶν τοῦ αἵματος τοῦ Χριστοῦ?",
"glQuote": "is it not a sharing in the blood of Christ?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is reminding the Corinthians of what they already know. Alternate translation: “We share in the body of Christ when we share bread.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 10,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλῶμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κοινωνία",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "σώματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τὸν ἄρτον ὃν κλῶμεν, οὐχὶ κοινωνία τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ ἐστιν?",
"glQuote": "The bread that we break, is it not a sharing in the body of Christ?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is reminding the Corinthians of what they already know so that he can give them new information. Alternate translation: “those who eat the sacrifices share in the activities and the blessings of the altar” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 10,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐχὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσθίοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θυσίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοινωνοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θυσιαστηρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσίν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχὶ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας, κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν",
"glQuote": "Are not those who eat the sacrifices participants in the altar?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is reminding the Corinthians of what they already know so that he can give them new information. Alternate translation: “Let me review what I am saying.” or “This is what I mean.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 10,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φημι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί οὖν φημι?",
"glQuote": "What am I saying then?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul wants the Corinthians to answer the question in their minds so he does not have to tell them. Alternate translation: “You know that I am not saying that an idol is something real.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 10,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἴδωλόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἢ ὅτι εἴδωλόν τὶ ἐστιν?",
"glQuote": "Or that an idol is anything?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul wants the Corinthians to answer the question in their minds so he does not have to tell them. Alternate translation: “You know that I am not saying that food sacrificed to an idol is not important.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 10,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰδωλόθυτόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι εἰδωλόθυτόν τὶ ἐστιν",
"glQuote": "Or that food sacrificed to an idol is anything?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul wants the Corinthians to answer this question in their minds. Alternate translation: “You should know without me telling you that we are not stronger than God.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 10,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰσχυρότεροι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν?",
"glQuote": "We are not stronger than him, are we?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The speaker wants the hearer to answer the question in his mind. Alternate translation: “You should know without me telling you that no one should be able to say I am doing wrong just because that person has ideas about right and wrong that are different from mine.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 10,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλευθερία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίνεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄλλης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνειδήσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα τί…ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως?",
"glQuote": "why should my freedom be judged by anothers conscience?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The speaker wants the hearer to answer the question in his mind. Alternate translation: “I partake of the meal with gratitude, so no one should insult me for that for which I gave thanks.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 10,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετέχω",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βλασφημοῦμαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὲρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὗ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εὐχαριστῶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ?",
"glQuote": "If I partake of the meal with gratitude, why am I being insulted for that for which I gave thanks?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul expects the Corinthians to agree with him. Alternate translation: “Nature itself even teaches you … for him.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 11,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φύσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διδάσκει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐδὲ ἡ φύσις αὐτὴ διδάσκει ὑμᾶς…αὐτῷ ἐστιν;",
"glQuote": "Does not even nature itself teach you … for him?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is rebuking the Corinthians. Alternate translation: “I can say nothing good about this. I cannot praise you.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 11,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἴπω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἐπαινέσω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τούτῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 4
}
],
"quoteString": "τί εἴπω ὑμῖν? ἐπαινέσω ὑμᾶς ἐν τούτῳ?",
"glQuote": "What should I say to you? Should I praise you?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be made a statement. Alternate translation: “you could not hear anything … you could not smell anything” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 12,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ποῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκοή",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ποῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὄσφρησις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ποῦ ἡ ἀκοή?…ποῦ ἡ ὄσφρησις?",
"glQuote": "where would the sense of hearing be?…where would the sense of smell be?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be made a statement. Alternate translation: “there would be no body” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 12,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ποῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῶμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποῦ τὸ σῶμα?",
"glQuote": "where would the body be?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is reminding his readers of what they already know. Alternate translation: “Only some of them are apostles. Only some of them are prophets. Only some of them are teachers. Only some of them do powerful deeds.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 12,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπόστολοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 2
},
{
"word": "προφῆται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 3
},
{
"word": "διδάσκαλοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 4
},
{
"word": "δυνάμεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 4
}
],
"quoteString": "μὴ πάντες ἀπόστολοι? μὴ πάντες προφῆται? μὴ πάντες διδάσκαλοι? μὴ πάντες δυνάμεις?",
"glQuote": "Are all of them apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all do powerful deeds?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be a statement. Alternate translation: “Not all of them have gifts of healing.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 12,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαρίσματα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰαμάτων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ πάντες χαρίσματα ἔχουσιν ἰαμάτων?",
"glQuote": "Do all of them have gifts of healing?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be a statement. Alternate translation: “Not all of them speak with tongues.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 12,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γλώσσαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαλοῦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "μὴ πάντες γλώσσαις λαλοῦσιν?",
"glQuote": "Do all of them speak with tongues?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be a statement. Alternate translation: “Not all of them interpret tongues.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 12,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 3
},
{
"word": "διερμηνεύουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "μὴ πάντες διερμηνεύουσιν?",
"glQuote": "Do all of them interpret tongues?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be a statement. Alternate translation: “I will not benefit you.” or “I will not have done anything that helps you.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 14,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὠφελήσω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί ὑμᾶς ὠφελήσω",
"glQuote": "how will I benefit you?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul wants the Corinthians to answer this themselves. Alternate translation: “no one will know what tune the flute or harp is playing.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 14,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "πῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γνωσθήσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐλούμενον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πῶς γνωσθήσεται τὸ αὐλούμενον",
"glQuote": "how will it be known what is being played on the flute",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul wants the Corinthians to answer this themselves. Alternate translation: “no one would know when it is time to prepare for battle.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 14,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τίς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρασκευάσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόλεμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον?",
"glQuote": "who will prepare for battle?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is introducing his conclusion. Alternate translation: “This is what I will do.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 14,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί…ἐστιν",
"glQuote": "What should I do?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be a statement. Alternate translation: “the outsider will never be able to say Amen…saying.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 14,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "πῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐρεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀμήν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἶδεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πῶς ἐρεῖ, τὸ ἀμήν…οὐκ οἶδεν?",
"glQuote": "how will the outsider say “Amen”…saying?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be a statement. Alternate translation: “they would say that you are insane.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 14,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐροῦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μαίνεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἐροῦσιν ὅτι μαίνεσθε?",
"glQuote": "would they not say that you are insane?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a question to introduce the next part of his message. Alternate translation: “Because everything I have just told you is true, this is what you need to do, my fellow believers.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 14,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφοί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί οὖν ἐστιν, ἀδελφοί?",
"glQuote": "What is tp be then, brothers?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul emphasizes that the Corinthians are not the only ones who understand what God wants Christians to do. Alternate translation: “The word of God did not come from you in Corinth; you are not the only people who understand Gods will.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 14,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξῆλθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατήντησεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ ἀφ’ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν?",
"glQuote": "Did the word of God come from you? Are you the only ones it has reached?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using this question to begin a new topic. Alternate translation: “you should not be saying that there is no resurrection of the dead!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 15,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "πῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τινες",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνάστασις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες, ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν?",
"glQuote": "how can some of you say there is no resurrection of the dead?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this question to teach the Corinthians. You can state this in active form. Alternate translation: “Otherwise it would be useless for Christians to receive baptism for the dead.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 15,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἐπεὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιήσουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βαπτιζόμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὲρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπεὶ τί ποιήσουσιν, οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν?",
"glQuote": "Or else what will those do who are baptized for the dead?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this question to teach the Corinthians. You can state this in active form. Alternate translation: “there would be no reason for them to have people baptize them on behalf of dead people.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 15,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βαπτίζονται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὲρ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν",
"glQuote": "why then are they baptized for them?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this question to teach the Corinthians. The reason he and others were in danger is that some people were angry that they taught that Jesus will raise people from death. Alternate translation: “If people will not rise from the dead, we gain nothing by being in danger every hour for teaching that people will rise.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 15,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κινδυνεύομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὥραν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί καὶ ἡμεῖς κινδυνεύομεν πᾶσαν ὥραν",
"glQuote": "Why then, are we in danger every hour?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul wants the Corinthians to understand without him having to tell them. This can be a statement. Alternate translation: “I gained nothing … by fighting with beasts at Ephesus … not raised.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 15,
"verse": 32
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐθηριομάχησα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἐφέσῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄφελος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγείρονται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ…ἐθηριομάχησα ἐν Ἐφέσῳ…τί μοι τὸ ὄφελος…οὐκ ἐγείρονται",
"glQuote": "What do I gain … if I fought with beasts at Ephesus … not raised",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean: (1) The person is asking sincerely. (2) The person is using the question to mock the idea of a resurrection. Alternate translation: “But some will say that they cannot imagine how God will raise the dead, and what kind of body God would give them in the resurrection.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1co",
"chapter": 15,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐρεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγείρονται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκροί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔρχονται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἀλλ’ ἐρεῖ τις, πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί? ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται?",
"glQuote": "But someone will say, “How are the dead raised, and with what kind of body will they come?”",
"occurrence": 1
}
}
]