vi_gl_vi_ust_rev_book/rev/9.json

24 lines
4.4 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"1": "Rồi thiên sứ thứ năm thổi kèn, và tôi thấy một ngôi sao trước đó đã từ trên trời rơi xuống đất. Đức Chúa Trời ban cho nó chìa khóa của vực sâu dẫn xuống thế giới của người chết. ",
"2": "Khi nó mở vực sâu ấy ra, có khói từ dưới đó bốc lên giống như khói từ một lò lửa lớn đang cháy. Khói đó khiến chẳng ai còn thấy ánh sáng của mặt trời và bầu trời.",
"3": "Các châu chấu cũng từ luồng khói bay ra đáp đậu xuống đất. Đức Chúa Trời ban cho chúng quyền đốt người giống như bọ cạp chích người ta. ",
"4": "Đức Chúa Trời truyền bảo các châu chấu đừng làm hại cỏ dưới đất hoặc thực vật hay cây cối gì. Đức Chúa Trời phán rằng chúng chỉ phải làm hại những người không có dấu trên trán cho thấy họ thuộc về Ngài",
"5": "Đức Chúa Trời không cho phép các châu chấu giết chết những người đó. Thay vì vậy, chúng cứ hành hạ họ trong năm tháng. ",
"6": "Trong thời gian các châu chấu hành hạ những người phản loạn, họ sẽ đau đớn đến nỗi muốn tìm đến cái chết, nhưng lại chẳng tìm được. Họ sẽ trông được chết, những không chết được.",
"7": "Các châu chấu trông giống như ngựa sẵn sàng ra trận. Trên đầu chúng có cái gì đó trông giống như mão miện vàng. Mặt chúng thì giống mặt người. ",
"8": "Chúng có tóc dài giống tóc phụ nữ. Răng chúng khỏe như răng sư tử. ",
"9": "Chúng mang giáp che ngực bằng kim khí. Khi chúng bay, các cánh chúng phát ra tiếng giống như tiếng ầm ầm của nhiều con ngựa kéo xe khi xung trận.",
"10": "Chúng có đuôi giống như đuôi bọ cạp. Chúng có thể dùng đuôi này để đốt người ta. Năng lực làm hại người ta trong năm tháng đó ở trong đuôi của chúng. ",
"11": "Vua cai quản chúng là thần sứ địa ngục. Tên của hắn trong tiếng Hy-bá là A-ba-đôn. Trong tiếng Hy Lạp là A-bô-li-ôn. Cả hai tên gọi này đều có nghĩa là “Kẻ Hủy Diệt.” ",
"12": "Việc này kết thúc tai vạ thứ nhất. Nhưng cần biết là còn hai tai họa kinh khiếp nữa phải xảy đến.",
"13": "Thiên sứ thứ sáu thổi kèn, và tôi nghe tiếng nói phát ra từ bốn góc của bàn thờ vàng trước mặt Đức Chúa Trời. ",
"14": "Tiếng đó nói với thiên sứ thứ sáu, tức vị có chiếc kèn, rằng: “Hãy thả bốn thiên sứ mà ta đã buộc ở sông cái Ơ-phơ-rát ra.” ",
"15": "Vậy là bốn thiên sứ đã chờ đợi cho đến đúng ngày, tháng, năm đó được tự do đi lại. Họ đi lại tự do như vậy để điều động quân lính giết chết một phần ba nhân loại.",
"16": "Số binh lính cưỡi ngựa là hai trăm triệu. Đó là con số tôi nghe được. ",
"17": "Trong khải tượng, tôi thấy hình dạng của ngựa và lính cưỡi ngựa. Các lính này mang giáp che ngực có màu đỏ như lửa, màu xanh sẫm như khói, và màu vàng giống lưu huỳnh. Đầu các con ngựa thì giống như đầu sư tử. Từ miệng chúng phun ra lửa, khói, và hơi khói thải từ lưu huỳnh đang cháy.",
"18": "Ba thứ đó tức lửa, khói, và hơi khói từ lưu huỳnh đang cháy giết chết một phần ba nhân loại. ",
"19": "Sức mạnh của ngựa nằm ở miệng và đuôi. Đuôi chúng giống như rắn, có đầu, được chúng dùng để làm hại người ta.",
"20": "Nhưng số người còn sống, tức những kẻ chưa bị giết chết bởi các tai họa do lửa, khói, và lưu huỳnh cháy gây ra, vẫn không chịu từ bỏ các việc tội lỗi mình đang phạm. Họ vẫn không ngưng thờ lạy ma quỷ hoặc các thần tượng bằng vàng, bạc, đồng, đá, và gỗ do chính mình làm ra. Họ vẫn cứ thờ lạy chúng, cho dầu chúng chỉ là thần tượng không thấy, không nghe, cũng không đi được. ",
"21": "Họ cứ tiếp tục giết người, thực hành ma thuật, làm các việc gian dâm, và trộm cắp."
}