Updated story 01 notes to reflect new English.
This commit is contained in:
parent
cf9d593c5c
commit
3610fb8302
|
@ -6,11 +6,11 @@ That is, "the beginning of all things," before anything existed except God.
|
|||
|
||||
This is used here in the sense of making something out of nothing.
|
||||
|
||||
# universe
|
||||
# the universe
|
||||
|
||||
This includes everything that God created on the earth and in the heavens, both visible and invisible things.
|
||||
|
||||
# earth
|
||||
# the earth
|
||||
|
||||
The word "earth" refers to the whole world that people live on.
|
||||
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ It was completely dark. There was no light at all, since God had not yet created
|
|||
|
||||
God had not yet created anything except for the bare earth covered by water.
|
||||
|
||||
# nothing had been formed
|
||||
# he had not yet formed anything in it
|
||||
|
||||
There were no distinguishing features–just water covering everything.
|
||||
|
||||
|
@ -30,6 +30,7 @@ There were no distinguishing features–just water covering everything.
|
|||
|
||||
The Spirit of God, sometimes called the Holy Spirit, was present in the beginning, moving freely over the earth in order to create all that he had planned to do.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
God created light by means of a simple verbal command.
|
||||
|
||||
# let there be
|
||||
# Let there be light!
|
||||
|
||||
This is a command that happened immediately because it was spoken by God. It may be more natural to translate this as a statement of certainty that this would definitely happen. For example, you could translate this as, "God said, 'There will be light.'"
|
||||
|
||||
|
@ -18,6 +18,7 @@ This phrase is often repeated through the Creation story, and emphasizes that ea
|
|||
|
||||
This word is used here to refer to the six-day period during which God made everything that exists.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -2,18 +2,15 @@
|
|||
|
||||
God's work of creation was orderly, purposeful, and sequential. The things he created each day built upon and depended on the acts of the previous days.
|
||||
|
||||
# God spoke
|
||||
# Let there be an expanse above the waters
|
||||
|
||||
God created the sky by speaking a command.
|
||||
|
||||
# created
|
||||
|
||||
God made the sky out of nothing.
|
||||
|
||||
# sky
|
||||
|
||||
This term refers to all of the space above the earth, including the air we breathe and the heavens.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# third day
|
||||
# the third day
|
||||
|
||||
The next in the series of orderly days in which God prepared the earth for life.
|
||||
|
||||
# God spoke
|
||||
# Let the water come together in one place and the dry land appear
|
||||
|
||||
God created the dry land by speaking a command.
|
||||
|
||||
|
@ -14,6 +14,7 @@ This word is used here to refer to dirt or soil, which is what dry land is made
|
|||
|
||||
This word is used here in the sense of making something out of nothing.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
God created all vegetation by speaking a command.
|
||||
|
||||
# let the earth produce
|
||||
# Let the earth produce all kinds of trees and plants
|
||||
|
||||
This is a command that happened immediately because God spoke it.
|
||||
|
||||
|
@ -18,6 +18,7 @@ This word is used here in the sense of making something out of nothing.
|
|||
|
||||
This phrase is often repeated through the Creation story, and emphasizes that each stage of creation was pleasing to God and accomplished his plan and purpose.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
The next in the orderly series of days in which God created.
|
||||
|
||||
# God spoke
|
||||
# Let there be lights in the sky
|
||||
|
||||
God created the sun, moon, and stars by speaking a command.
|
||||
|
||||
|
@ -18,6 +18,7 @@ God created a different light to mark each portion of time from small to large,
|
|||
|
||||
This word is used here in the sense of making something out of nothing.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
|
||||
God continues his orderly progression of creation that he started during the previous four days.
|
||||
|
||||
# God spoke
|
||||
# Let living things fill the waters, and birds fly in the sky
|
||||
|
||||
God created the birds and water creatures by speaking a command.
|
||||
God created water creatures and the birds by speaking a command.
|
||||
|
||||
# everything that swims
|
||||
|
||||
|
@ -22,6 +22,7 @@ This phrase is repeated throughout creation to show that every step went exactly
|
|||
|
||||
God speaks his desire that they would prosper and that things would go well for them in the world in which he had placed them.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
The next event in a continuing, orderly progression of days and creative acts.
|
||||
|
||||
# God said
|
||||
# Let there be all kinds of land animals!
|
||||
|
||||
God's spoken word is the means by which the animals were created.
|
||||
|
||||
|
@ -30,6 +30,7 @@ The kinds of animals that do not normally live peacefully with people, usually b
|
|||
|
||||
This phrase is repeated throughout creation to show that every step went exactly according to God's wise plan and purpose.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# Let us
|
||||
# Let us make
|
||||
|
||||
This indicates God's deliberate, willful decision to create man in a particular way for a particular purpose. You could translate this as, "We will make."
|
||||
|
||||
|
@ -14,10 +14,11 @@ An image is a physical representation of someone or something. Humans were made
|
|||
|
||||
Humans share some of God's characteristics, but not all of his qualities. This phrase should be translated with words that show man is similar to God, but not equal with him or the same as he is.
|
||||
|
||||
# authority
|
||||
# rule over
|
||||
|
||||
God gave people the right and power to manage, guide, and control how the earth and the animals will be used.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# took some dirt
|
||||
# took some soil
|
||||
|
||||
God made man from the dust, or dry dirt from the ground. This word should probably be different from the general word used for earth.
|
||||
God made man from the dust, or dry soil from the ground. This word should probably be different from the general word used for earth.
|
||||
|
||||
# formed it
|
||||
|
||||
|
@ -22,14 +22,15 @@ In this event, God breathed both physical and spiritual life into the man.
|
|||
|
||||
Adam's name is the same as the Old Testament word for "man," and similar to the word for "dirt" from which he was formed.
|
||||
|
||||
# garden
|
||||
# a large garden
|
||||
|
||||
An area of land planted with trees and plants for a purpose–usually to produce food or to provide beauty.
|
||||
|
||||
# care for it
|
||||
# to care for it
|
||||
|
||||
To maintain the garden by tending, weeding, watering, harvesting, planting, etc.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -2,15 +2,15 @@
|
|||
|
||||
The central location emphasizes the importance of the two trees.
|
||||
|
||||
# garden
|
||||
# the garden
|
||||
|
||||
An area of land planted with trees and plants for a purpose–usually to produce food or to provide beauty.
|
||||
|
||||
# tree of life
|
||||
# the tree of life
|
||||
|
||||
Anyone who ate fruit from this tree would never die.
|
||||
|
||||
# tree of knowledge of good and evil
|
||||
# the tree of the knowledge of good and evil
|
||||
|
||||
The fruit of this tree could enable a person to know both good and evil.
|
||||
|
||||
|
@ -22,10 +22,11 @@ To know or understand by personal experience.
|
|||
|
||||
Evil is the opposite of good. Just as "good" refers to what is pleasing to God, "evil" refers to everything that is not pleasing to God.
|
||||
|
||||
# die
|
||||
# would die
|
||||
|
||||
In this instance, he would die both physically and spiritually.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -10,6 +10,7 @@ Adam was the only human, with no possibility of a relationship with another pers
|
|||
|
||||
There was no one who was similar enough to Adam to join with him to accomplish the task that God gave to him. None of the animals could do this.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -14,6 +14,7 @@ She was the first woman, the female version of human beings that was missing unt
|
|||
|
||||
God personally introduced them. He presented the woman to Adam, almost like offering a special gift.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ The woman was the same type of being as Adam, even though there were important d
|
|||
|
||||
This word is the feminine form of the word for man.
|
||||
|
||||
# made from man
|
||||
# made from Man
|
||||
|
||||
The woman was formed directly from Adam's own body.
|
||||
|
||||
|
@ -22,6 +22,7 @@ This is stated in the present tense to indicate what would become the normal sit
|
|||
|
||||
The husband and wife will share an intimate bond of unity and a commitment to one another that will surpass their relationships to anyone else.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]]
|
||||
|
|
|
@ -14,6 +14,7 @@ More intense than the, "it was good" statements on previous days. "Very good" re
|
|||
|
||||
The six-day period during which God made everything that exists.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,10 @@
|
|||
|
||||
The next day after the six days of creation were completed.
|
||||
|
||||
# finished his work
|
||||
# finished all the work that he had been doing
|
||||
|
||||
Specifically, God finished the work of creation. He still performs other work.
|
||||
|
||||
# God rested
|
||||
|
||||
God "rested" in the sense that he stopped working because creation was complete. God was not tired, or unable to continue.
|
||||
|
||||
# blessed the seventh day
|
||||
|
||||
God had a special, positive plan for the seventh day, and for every seventh day to follow.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue