Added missing terms

This commit is contained in:
Larry Sallee 2020-01-16 15:02:11 -05:00
parent 7d1973715f
commit 7ef28eaa21
14 changed files with 191 additions and 0 deletions

13
bible/kt/pharisee.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,13 @@
# Pharisien
## Données :
Les pharisiens étaient un groupe de chefs religieux juifs important et puissant au temps de Jésus.
* Beaucoup d'entre eux étaient des hommes d'affaires de la classe moyenne et certains d'entre eux étaient aussi prêtres.
* De tous les chefs juifs, les pharisiens étaient les plus stricts dans leur obéissance aux lois de Moïse, aux autres lois et traditions juives.
* Ils étaient très soucieux de garder le peuple juif séparé de l'influence des non-juifs autour d'eux. Le nom « pharisien » vient du mot « séparer ».
* Les pharisiens croyaient à la vie après la mort ; ils croyaient aussi à l'existence des anges et d'autres êtres spirituels.
* Les pharisiens et les sadducéens se sont activement opposés à Jésus et aux premiers chrétiens.
(Voir aussi : [council](../other/council.md), [Jewish leaders](../other/jewishleaders.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [Sadducee](../kt/sadducee.md))

17
bible/kt/vow.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
# vœu, jurer,
## Définition :
Un vœu est une promesse qu'une personne fait à Dieu. La personne promet de faire une certaine chose afin d'honorer spécialement Dieu ou de lui montrer sa dévotion.
*Quand une personne fait un vœu, elle est obligée de l'accomplir.
* La Bible enseigne qu'une personne peut être jugée par Dieu si elle naccompli pas son vœu.
* Parfois, une personne peut demander à Dieu de la protéger ou de subvenir à ses besoins en échange du vœu quelle promet de garder.
* Mais Dieu na aucune obligation de répondre à la demande qu'une personne attache à son vœu.
## Suggestions pour la traduction :
* Selon le contexte, « vœu » pourrait être traduit par « promesse solennelle » ou « promesse faite à Dieu ».
* Un vœu est un type spécial de serment qui est fait à Dieu.
(Voir aussi : [promise](../kt/promise.md), [oath](../other/oath.md))

11
bible/kt/zion.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# Sion, la montagne de Sion, mont Sion
## Définition :
À l'origine, les termes « Sion » ou « Mont Sion » faisait référence à un bastion ou une forteresse que le roi David avait capturée des Jébuséens. Ces deux termes sont devenus d'autres façons de se référer à Jérusalem.
* Le mont Sion et le mont Moriah étaient deux des collines sur lesquelles se trouvait la ville de Jérusalem. Plus tard, « Sion » et « Mont Sion » sont devenus des termes généraux pour désigner à la fois ces montagnes et la ville de Jérusalem. Parfois, ils faisaient aussi référence au temple qui était situé à Jérusalem. (Voir : [metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))
* David a appelé Sion, ou Jérusalem, la « Cité de David ». Celle-ci est différente de la ville natale de David, Bethléem, qui était aussi appelée la Cité de David.
* Le terme « Sion » est aussi utilisé au sens figuré pour désigner Israël, le royaume spirituel de Dieu ou la nouvelle Jérusalem céleste que Dieu va créer.
(Voir aussi : [Abraham](../names/abraham.md), [David](../names/david.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [Bethlehem](../names/bethlehem.md), [Jebusites](../names/jebusites.md))

14
bible/names/paran.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
# Paran, le mont Paran, le désert de Paran
## Données :
Paran était un désert ou une région sauvage à l'est de l'Égypte et au sud du pays de Canaan. Il y avait aussi un mont Paran, qui était peut-être un autre nom pour le mont Sinaï.
* L'esclave Agar et son fils Ismaël sont allés vivre dans le désert de Paran après lordre que Sarah avait donné à Abraham de les faire partir.
* Lorsque Moïse a conduit les Israélites hors d'Égypte, ils ont traversé le désert de Paran.
* C'est de Kadès-Barnéa, dans le désert de Paran, que Moïse a envoyé douze hommes pour espionner le pays de Canaan et rapporter un rapport.
* Le désert de Zin était au nord de Paran et le désert de Sin était au sud de Paran.
(Suggestions pour la traduction : [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Voir aussi : [Canaan](../names/canaan.md), [desert](../other/desert.md), [Egypt](../names/egypt.md), [Kadesh](../names/kadesh.md), [Sinai](../names/sinai.md))

13
bible/names/uzziah.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,13 @@
# Ozias, Azaria
## Données :
Ozias est devenu roi de Juda à l'âge de 16 ans et a régné 52 ans, ce qui a été un règne inhabituellement long. Ozias était aussi connu comme « Azaria ».
* Le roi Ozias était bien connu pour ses armées organisées et qualifiées. Il a fait construire des tours pour protéger la ville et a y fait monter des armes de guerre spécialement conçues pour lancer des flèches et de grosses pierres.
* Aussi longtemps qu'Ozias a servi le Seigneur, il a prospéré. Vers la fin de son règne, cependant, il est devenu fier et il a désobéi au Seigneur en brûlant de l'encens dans le temple, ce que seul un prêtre était autorisé à faire.
* À cause de ce péché, Ozias a été frappé par la lèpre et a dû vivre isolé des autres jusqu'à la fin de son règne.
(Suggestions pour la traduction : [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Voir aussi : [Judah](../names/kingdomofjudah.md), [king](../other/king.md), [leprosy](../other/leprosy.md), [reign](../other/reign.md), [watchtower](../other/watchtower.md))

12
bible/names/zebedee.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# Zébédée
## Données :
Zébédée était un pêcheur de Galilée connu pour ses fils, Jacques et Jean, qui étaient des disciples de Jésus. Ils sont souvent identifiés dans le Nouveau Testament comme les « fils de Zébédée ».
* Les fils de Zébédée étaient aussi des pêcheurs et travaillaient avec lui pour faire la pêche.
* Jacques et Jean ont quitté leur travail avec leur père Zébédée et sont partis pour aller suivre Jésus.
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Voir aussi : [disciple](../kt/disciple.md), [fishermen](../other/fisherman.md), [James (son of Zebedee)](../names/jamessonofzebedee.md), [John (the apostle)](../names/johntheapostle.md))

View File

@ -0,0 +1,15 @@
# Zacharie (AT)
## Données :
Zacharie était un prophète qui a prophétisé pendant le règne du roi Darius I de Perse. Le livre de Zacharie, dans l'Ancien Testament, contient ses prophéties qui ont exhorté les exilés de retour à reconstruire le temple.
* Le prophète Zacharie a vécu pendant la même période que Esdras, Néhémie, Zorobabel et Aggée. Il a aussi été mentionné par Jésus comme le dernier des prophètes qui ont été assassinés à l'époque de l'Ancien Testament.
* Un autre homme nommé Zacharie était un portier à lentrée de la tente dassignation au temps de David.
* Un des fils du roi Josaphat qui s'appelait Zacharie a été assassiné par son frère Joram.
* Zacharie était le nom d'un prêtre qui a été lapidé par le peuple d'Israël lorsqu'il l'a réprimandé pour son idolâtrie.
* Le roi Zacharie était le fils de Jéroboam et il n'a régné sur Israël que six mois avant d'être assassiné.
(Suggestions pour la traduction : [Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Voir aussi : [Darius](../names/darius.md), [Ezra](../names/ezra.md), [Jehoshaphat](../names/jehoshaphat.md), [Jeroboam](../names/jeroboam.md), [Nehemiah](../names/nehemiah.md), [Zerubbabel](../names/zerubbabel.md))

View File

@ -0,0 +1,13 @@
# douze tribus d'Israël, douze tribus
## Définition :
Le terme « douze tribus d'Israël » fait référence aux douze fils de Jacob et à leurs descendants.
* Jacob était le petit-fils d'Abraham. Plus tard, Dieu a changé le nom de Jacob en Israël.
* Voici les noms des tribus : Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Dan, Nephtali, Gad, Aser, Issacar, Zabulon, Joseph et Benjamin.
* Les descendants de Lévi n'ont pas hérité de terre à Canaan parce qu'ils étaient une tribu de prêtres mis à part pour servir Dieu et son peuple.
* Joseph a reçu un double héritage de terre, qui a été transmis à ses deux fils, Éphraïm et Manassé.
* Il y a plusieurs endroits dans la Bible où la liste des douze tribus est légèrement différente. Parfois, Levi, Joseph ou Dan est exclu de la liste et parfois les deux fils de Joseph, Ephraïm et Manassé, sont inclus dans la liste.
(Voir aussi : [inherit](../kt/inherit.md), [Israel](../kt/israel.md), [Jacob](../names/jacob.md), [priest](../kt/priest.md), [tribe](../other/tribe.md))

View File

@ -0,0 +1,9 @@
# faux prophète
## Définition :
Un faux prophète est une personne qui prétend faussement que son message vient de Dieu.
* Les prophéties des faux prophètes ne sont généralement pas accomplies. Autrement dit, elles ne se réalisent pas.
* Les faux prophètes enseignent des messages qui contredisent partiellement ou totalement ce que dit la Bible.
* Le terme faux prophète peut aussi être traduit par ce qui suit : une personne qui prétend faussement être le porte-parole de Dieu ou quelqu'un qui prétend dire faussement les paroles de Dieu.
* Le Nouveau Testament enseigne qu'à la fin des temps, il y aura de nombreux faux prophètes qui vont essayer de tromper les gens en leur faisant croire qu'ils parlent de la part de Dieu.
(Voir aussi : [fulfill](../kt/fulfill.md), [prophet](../kt/prophet.md), [true](../kt/true.md))

11
bible/other/law.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# La loi, le droit, le législateur, transgresseur de la loi, procès, avocat, règle
## Définition :
Une « loi » est une règle juridique qui est généralement écrite et appliquée par un représentant de lautorité.
* La « loi » fait souvent référence à une règle générale qui guide le comportement d'une personne.
* La sens de « loi » ci-dessus est différent de sa signification dans le terme « loi de Moïse », où elle fait référence aux commandements et instructions que Dieu a donnés aux Israélites.
Lorsqu'une loi générale est mentionnée, le terme « loi » peut être traduit par « règle générale ».
(Voir aussi : [law of Moses](../kt/lawofmoses.md))

19
bible/other/oppress.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# opprimer, opprimé, oppression, oppresseur
## Définition :
Les termes « opprimer » et « oppression » font référence à un traitement dur des personnes. Un « oppresseur » est une personne qui opprime les gens.
* Le terme « oppression » se réfère particulièrement à une situation où des personnes plus fortes maltraitent ou asservissent des personnes qui sont plus faibles, sous leur pouvoir ou leur domination.
* Le terme « opprimé » décrit les personnes qui sont traitées durement.
* Souvent, les nations ennemies d'Israël et leurs chefs étaient des oppresseurs pour le peuple.
## Suggestions pour la traduction :
* Selon le contexte, « opprimer » pourrait se traduire par « sévèrement maltraiter » ou « faire peser un lourd fardeau » ou « soumettre à une servitude misérable » ou « gouverner durement ».
* Les façons de traduire « oppression » pourraient inclure « forte répression et esclavage » ou « contrôle assujettissant ».
* L'expression « les opprimés » pourrait être traduite par « les gens opprimés » ou « les gens en esclavage terrible » ou « ceux qui sont traités durement ».
* Le terme « oppresseur » pourrait être traduit par « une personne qui opprime » ou « une nation qui contrôle et gouverne durement » ou « un persécuteur ».
(Voir aussi : [bind](../kt/bond.md), [enslave](../other/enslave.md), [persecute](../other/persecute.md))

10
bible/other/patriarchs.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
# Patriarche
## Définition :
Le terme « patriarche » dans la Bible fait référence à quelqu'un qui était un père fondateur du peuple juif, en particulier Abraham, Isaac ou Jacob.
* Il peut aussi faire référence aux douze fils de Jacob qui sont devenus les 12 patriarches des 12 tribus d'Israël.
* Le terme « patriarche » a une signification similaire à « ancêtre », mais se réfère plus spécifiquement aux chefs ancestraux masculins les plus connus d'un groupe de personnes.
(Voir aussi : [ancestor, father, forefather](../other/father.md))

View File

@ -0,0 +1,12 @@
# sacrifice dactions de grâces
## Définition :
Un sacrifice dactions de grâces était l'une des nombreuses offrandes sacrificielles que Dieu a ordonné aux Israélites de faire. On l'appelle parfois « sacrifice de reconnaissance et d'actions de grâces » ou « offrande de paix ».
* Cette offrande consistait à sacrifier un animal qui n'avait aucun défaut, à asperger le sang de l'animal sur l'autel et à brûler la graisse de l'animal ainsi que le reste de l'animal séparément.
* À ce sacrifice s'ajoutait une offrande de pain sans levain et de pain levé, qui était brûlée sur l'holocauste.
* Le prêtre et l'offrant du sacrifice étaient autorisés à partager la nourriture sacrifiée.
* Ce sacrifice symbolisait la communion de Dieu avec son peuple.
(Voir aussi : [burnt offering](../other/burntoffering.md), [fellowship](../kt/fellowship.md), [fellowship offering](../other/fellowshipoffering.md), [grain offering](../other/grainoffering.md), [priest](../kt/priest.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [unleavened bread](../kt/unleavenedbread.md))

22
bible/other/well.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
# citerne, puits
## Définition :
Les termes « puits » et « citerne » se réfèrent à deux types différents de sources d'eau à l'époque biblique.
* Un puits est un trou profond creusé dans le sol pour permettre à l'eau souterraine dy couler.
* Une citerne est un réservoir profond souvent creusé dans la roche pour recueillir les eaux de pluie.
* Les citernes étaient généralement creusées dans la roche et cimentée avec du plâtre pour empêcher l'eau de séchapper. Une citerne est « cassée » lorsque le plâtre s'est fissuré de sorte que l'eau s'échappe.
* Les citernes étaient souvent situées dans la cour des maisons pour récupérer l'eau de pluie qui coulait des toits.
* Les puits étaient souvent situés là où plusieurs familles ou toute une communauté pouvaient y avoir accès.
* Parce que l'eau était très importante pour les personnes et le bétail, le droit d'utiliser un puits était souvent une cause de troubles sociaux et de conflits.
* Les puits et les citernes étaient généralement recouverts d'une grosse pierre pour empêcher que quoi que ce soit n'y tombe. Il y avait souvent une corde attachée à un seau ou un pot pour amener l'eau à la surface.
* Parfois, une citerne sèche était utilisée pour emprisonner quelqu'un, comme cela est arrivé à Joseph et à Jérémie.
## Suggestions pour la traduction :
* Les façons de traduire « un puits » pourraient inclure « un point d'eau profond » ou « un trou profond pour une source d'eau » ou « un trou profond pour puiser de l'eau ».
* Le terme « citerne » pourrait être traduit par « fosse en pierre pour leau » ou « fosse profonde et étroite pour l'eau » ou « réservoir souterrain pour retenir l'eau ».
Ces termes ont un sens similaire. La principale différence est qu'un puits reçoit continuellement de l'eau de sources souterraines, tandis qu'une citerne est un réservoir pour l'eau qui provient généralement de la pluie.
(Voir aussi : [Jeremiah](../names/jeremiah.md), [prison](../other/prison.md), [strife](../other/strife.md))