# Mais au milieu de la nuit La conjonction "mais" apporte une relation de contraste. Paul et Silas avaient été battus et mis en prison avec les pieds dans des blocs de bois. On s’attendrait à ce qu’ils pleurent ou protestent, mais au lieu de cela, ils chantaient des chants de louange à Dieu. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) # au milieu de la nuit Cela pourrait être traduit par, "très tard dans la nuit" ou "très tôt le matin". C’était quand il faisait complètement noir dehors, quand les gens étaient normalement endormis. # chantaient des chants de louange à Dieu On pourrait dire, "louer Dieu en chantant" ou "chanter des chansons pour louer Dieu" ou "chanter des chansons qui ont rendu gloire à Dieu". # Termes Importants * [[rc://fr/tw/dict/bible/names/paul]] * [[rc://fr/tw/dict/bible/names/silas]] * [[rc://fr/tw/dict/bible/other/praise]] * [[rc://fr/tw/dict/bible/kt/god]]