# Alors Gédéon est retourné vers ses soldats La conjonction "alors " engendre une clause séquentielle qui connecte Gédéon entendant le rêve et adorant Dieu avec son action de rallier les trois cents Israélites pour combattre les Madianites. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]]) # une corne de bélier (Chofar) Cela pourrait être traduit comme "trompette" ou, "trompette en corne de bélier". Ces cornes provenaient d’un bélier et ont été souvent utilisées pour appeler les hommes à la bataille. # un flambeau C’était probablement un morceau de bois enveloppé avec un chiffon imbibé d’huile qui lui permettait de bien brûler. (Ce n’était pas la torche moderne qui fonctionne sur piles.) # pour empêcher les Madianites de voir Le mot de connexion "pour" attache la raison - les torches étaient dans les pots, avec le résultat - les Madianites ne pouvaient pas voir la lumière des torches. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) # Termes Importants * [[rc://fr/tw/dict/bible/names/gideon]] * [[rc://fr/tw/dict/bible/names/midian]]