Tom Warren
134041fa3d
come upon the people of Israel
2016-09-23 13:09:09 -04:00
Tom Warren
aba7ff4491
Look at from others reading the text.
2016-09-23 12:48:50 -04:00
Hanker10
ab9817919b
Zec 12:9 change "came" to "come"
...
Zec 12:9 change "came" to "come"
2016-09-23 11:00:14 -04:00
Hanker10
2661ec6867
Zec 11:3 change "young lions roars"
...
Zec 11:3 change "young lions roars" to what you see to be more grammatically correct.
2016-09-23 10:53:55 -04:00
pohlig
61b60d7a33
Update 138.usfm
2016-09-23 10:49:44 -04:00
Hanker10
c861514d2f
Zec 10:7 pluralize 2nd use of "hearts"
...
Zec 10:7 pluralize 2nd use of "hearts"
2016-09-23 10:45:31 -04:00
Hanker10
fbf2a6db45
Zec 3:4 change "that" to "who" for those who stood
...
Zec 3:4 change "that" to "who" for those who stood before him
2016-09-23 10:42:38 -04:00
Hanker10
7067e80ae0
Zec 2:3 change "that" to "who" for the angel
2016-09-23 10:40:47 -04:00
Hanker10
48127101bf
Zec 1:21 change "who" to "that" for nations
...
Zec 1:21 change "who" to "that" for nations to be consistent with the other passages where this relative pronoun is used.
2016-09-23 10:39:27 -04:00
Hanker10
9c496ad2f7
Zec 1:19 change "that" to "who" for the angel
...
Zec 1:19 change "that" to "who" for the angel. "That" is the archaic rendering in English.
2016-09-23 10:36:38 -04:00
Hanker10
7de25d4658
Zen 1:9 change "that" to "who" for the angel
...
Zen 1:9 change "that" to "who" for the angel
2016-09-23 10:34:41 -04:00
Henry Whitney
7fa1307ee1
Psa 141:5
...
de-UDB’d
2016-09-23 09:32:25 -04:00
Henry Whitney
07da8aa72e
Psa 71:4
...
de-UDB’d
2016-09-23 09:09:34 -04:00
Tom Warren
b547e7e5de
OK
2016-09-22 16:14:10 -04:00
Tom Warren
decff2e53f
Tweak
2016-09-22 14:57:04 -04:00
Tom Warren
4b8748a66e
adding comma
2016-09-22 14:54:57 -04:00
pohlig
69ee4bbe30
Update 135.usfm
2016-09-22 14:35:05 -04:00
Tom Warren
f46d6d7378
d not s
2016-09-22 14:29:41 -04:00
Tom Warren
414e04806a
Checking
2016-09-22 12:32:36 -04:00
Tom Warren
8588ab601f
Tweak
2016-09-22 12:13:11 -04:00
Tom Warren
e1ee2add6c
Text note added
...
The last phrase is the MT.
Others have the different reading.
2016-09-22 12:12:03 -04:00
Tom Warren
a2ba022733
Punct
2016-09-22 11:49:06 -04:00
Tom Warren
690114b5a6
Various
...
David my father, not David, my father
2016-09-22 11:42:26 -04:00
Tom Warren
eb5985c6c6
more sense
2016-09-22 11:29:08 -04:00
Tom Warren
fe398b1f27
complex but not too long
2016-09-22 11:09:46 -04:00
Tom Warren
fd3a27bf7e
Sundry
2016-09-22 11:01:27 -04:00
Tom Warren
6df5ef1aea
Punct
2016-09-22 10:14:48 -04:00
Tom Warren
caaf4e690d
punctuation
2016-09-22 10:09:00 -04:00
pohlig
346e4bce7f
Update 04.usfm
2016-09-22 10:08:17 -04:00
Tom Warren
9c43bf3ff5
Blankets -- coverings
...
not clothes as in what one wears.
2016-09-22 10:06:37 -04:00
BramvandenHeuvel
3183e75952
V17 court to courtyard
2016-09-22 16:05:04 +02:00
Hanker10
08d3e4f6e3
Nehemiah 12:6 change period to comma at end
...
Nehemiah 12:6 change period to comma at end of the line since verse 7 continues the listing.
2016-09-22 09:17:21 -04:00
Hanker10
a5795b1892
Nehemiah 9:24 drop comma after "land"
...
Nehemiah 9:24 drop comma after "land"
2016-09-22 09:13:19 -04:00
BramvandenHeuvel
e4f83944a2
V22 ; to ,
2016-09-22 12:03:27 +02:00
BramvandenHeuvel
e6b88627aa
v11 So to so
2016-09-22 11:30:58 +02:00
BramvandenHeuvel
719e8ba57a
V5-6 update punctuation
2016-09-22 11:28:21 +02:00
BramvandenHeuvel
680124472d
V8 update punctuation
2016-09-22 11:07:07 +02:00
BramvandenHeuvel
82c577c769
V10 quotes
2016-09-22 10:31:43 +02:00
Hanker10
63858f78f3
Nehemiah 4:14 ending quotes added
...
Nehemiah 4:14 ending quotes added
2016-09-21 21:58:17 -04:00
Hanker10
3b9f91cf84
Nehemiah 3:17 add comma after "him"
...
Nehemiah 3:17 add comma after "him"
2016-09-21 20:39:58 -04:00
Hanker10
38c51c105a
Ezra 2:2 add blank line between the 2 lines
...
Ezra 2:2 add blank line between the 2 lines
2016-09-21 20:09:28 -04:00
Hanker10
696f4a1459
Ezra 1:3 change wording
...
Ezra 1:3 change wording FROM: "Any one of you who comes from his people, may his God be with you, for you to go up to Jerusalem" to what you see because this is a very poorly constructed sentence. The Hebrew and the English translations I consulted used the 3rd person, not the 2nd.
2016-09-21 20:05:31 -04:00
pohlig
04e421aaa3
Update 03.usfm
2016-09-21 17:35:12 -04:00
Henry Whitney
d279b75557
magic
2016-09-21 17:04:22 -04:00
Tom Warren
6597147550
More literal, and a little wonky
2016-09-21 16:23:58 -04:00
lrsallee
8fdd35a7c7
Rev 1:16 - corrected spelling of "stars"
...
\v 16 He had seven starts in his right hand
2016-09-21 16:17:00 -04:00
Henry Whitney
3e9e827216
magic
2016-09-21 16:11:33 -04:00
Henry Whitney
c9f9bef580
Psa 119:160
...
Noun for adj, missing word.
2016-09-21 16:09:13 -04:00
Henry Whitney
85362b9b8a
Psa 119:158
...
Followed all versions.
2016-09-21 15:59:24 -04:00
Tom Warren
55fc968b9a
Back to manger
...
feeding trough is just as complex and unreachable, but manger at least
is in the Western culture. Feeding trough is only for farmers.
2016-09-21 15:54:12 -04:00