From 22f1831c550813dc49773b16f5cfb35bc08ce86f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pjoakes Date: Wed, 17 Aug 2016 17:06:02 -0500 Subject: [PATCH] Update 17.usfm --- 10-2SA/17.usfm | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/10-2SA/17.usfm b/10-2SA/17.usfm index f85a1f593..22ee78c51 100644 --- a/10-2SA/17.usfm +++ b/10-2SA/17.usfm @@ -51,7 +51,7 @@ \s5 \p \v 24 Then David came to Mahanaim. As for Absalom, he crossed over the Jordan, he and all the men of Israel with him. -\v 25 Then Absalom set Amasa over the army instead of Joab. Amasa was the son of Jether the Ishmaelite \f + \ft There is a question whether the word describing Jether should be "Ishmaelite" as we have chosen, or "Israelite" which is found in the Hebrew text, and which some scholars believe is a scribal error. "Ishmaelite" is found in a parallel passage (see 1CH 2:17, in Hebrew) and in other ancient translations of 2SA 17:25, and so it is included here. \f*, who had slept with Abigail, who was the daughter of Nahash and sister of Zeruiah, the mother of Joab. +\v 25 Then Absalom set Amasa over the army instead of Joab. Amasa was the son of Jether the Ishmaelite \f + \ft Scholars disagree about whether the word describing Jether should be "Ishmaelite" as it is in the ancient Greek text, or "Israelite" as it is in the ancient Hebrew text. Some scholars believe that "Israelite" is a scribal error in the Hebrew. "Ishmaelite" is the word used in a parallel passage (see 1CH 2:17), in both the ancient Hebrew and Greek texts. You may want to choose the word that is used in the majority language Bible in your area. \f*, who had slept with Abigail, who was the daughter of Nahash and sister of Zeruiah, the mother of Joab. \v 26 Then Israel and Absalom camped in the land of Gilead. \s5