Added comma to Gal 2:3
The Greek doesn’t seem to distinguish between restrictive and non-restrictive clauses, at least not with commas, but this has to be non-restrictive (see NIV, ESV, NET), so a comma is called for, even if absent in Greek.
This commit is contained in:
parent
29f15a4d9a
commit
223b9863e2
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
\v 2 I went up because God revealed to me that I should go. I put before them the gospel that I proclaim among the Gentiles. (But I spoke privately to those who seemed to be important leaders). I did this to make sure that I was not running, or had run, for nothing.
|
\v 2 I went up because God revealed to me that I should go. I put before them the gospel that I proclaim among the Gentiles. (But I spoke privately to those who seemed to be important leaders). I did this to make sure that I was not running, or had run, for nothing.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 3 But not even Titus who was with me, who was a Greek, was forced to be circumcised.
|
\v 3 But not even Titus, who was with me, who was a Greek, was forced to be circumcised.
|
||||||
\v 4 This was in spite of the false brothers who had been sent in secretly to spy on the liberty that we have in Christ Jesus. They desired to make us slaves to the law.
|
\v 4 This was in spite of the false brothers who had been sent in secretly to spy on the liberty that we have in Christ Jesus. They desired to make us slaves to the law.
|
||||||
\v 5 We did not yield in submission to them for even an hour, in order that the truth of the gospel might remain unchanged for you.
|
\v 5 We did not yield in submission to them for even an hour, in order that the truth of the gospel might remain unchanged for you.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue