unfoldingWord_en_uhl/HebrewStrong.xml

51929 lines
2.6 MiB
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<lexicon xsi:schemaLocation="http://openscriptures.github.com/morphhb/namespace StrongSchema.xsd"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
xmlns="http://openscriptures.github.com/morphhb/namespace">
<entry id="H1">
<w pos="n-m" pron="awb" xlit="ʼâb" xml:lang="heb">אָב</w>
<source>a primitive word;</source>
<meaning><def>father</def>, in a literal and immediate, or figurative and remote application</meaning>
<usage>chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.</usage>
</entry>
<entry id="H2">
<w pos="n-m" pron="ab" xlit="ʼab" xml:lang="arc">אַב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1">1</w></source>
<usage>father.</usage>
</entry>
<entry id="H3">
<w pos="n-m" pron="abe" xlit="ʼêb" xml:lang="heb">אֵב</w>
<source>from the same as <w src="H24">24</w>;</source>
<meaning>a <def>green</def> plant</meaning>
<usage>greenness, fruit.</usage>
</entry>
<entry id="H4">
<w pos="n-m" pron="abe" xlit="ʼêb" xml:lang="arc">אֵב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3">3</w></source>
<usage>fruit.</usage>
</entry>
<entry id="H5">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ag-thaw'" xlit="ʼĂbagthâʼ" xml:lang="x-pn">אֲבַגְתָא</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Abagtha</def>, a eunuch of Xerxes</meaning>
<usage>Abagtha.</usage>
</entry>
<entry id="H6">
<w pos="v" pron="aw-bad'" xlit="ʼâbad" xml:lang="heb">אָבַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>wander</def> away, i.e. <def>lose</def> oneself; by implication to <def>perish</def> (causative, <def>destroy</def>)</meaning>
<usage>break, destroy(-uction), not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, × and surely, take, be undone, × utterly, be void of, have no way to flee.</usage>
</entry>
<entry id="H7">
<w pos="v" pron="ab-ad'" xlit="ʼăbad" xml:lang="arc">אֲבַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6">6</w></source>
<usage>destroy, perish.</usage>
</entry>
<entry id="H8">
<w pos="n-m" pron="o-bade'" xlit="ʼôbêd" xml:lang="heb">אֹבֵד</w>
<source>active of participle of <w src="H6">6</w>;</source>
<meaning>(concrete) <def>wretched</def> or (abstract) <def>destruction</def></meaning>
<usage>perish.</usage>
</entry>
<entry id="H9">
<w pos="n-f" pron="ab-ay-daw'" xlit="ʼăbêdâh" xml:lang="heb">אֲבֵדָה</w>
<source>from <w src="H6">6</w>; Compare <w src="H10">10</w>.</source>
<meaning>concrete, something <def>lost</def>; abstract, <def>destruction</def>, i.e. Hades</meaning>
<usage>lost.</usage>
</entry>
<entry id="H10">
<w pos="n-f" pron="ab-ad-do'" xlit="ʼăbaddôh" xml:lang="heb">אֲבַדֹּה</w>
<source>the same as <w src="H9">9</w>, miswritten for <w src="H11">11</w>;</source>
<meaning>a <def>perishing</def></meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H11">
<w pos="n-pr-loc" pron="ab-ad-done'" xlit="ʼăbaddôwn" xml:lang="heb">אֲבַדּוֹן</w>
<source>intensive from <w src="H6">6</w>;</source>
<meaning>abstract, a <def>perishing</def>; concrete, Hades</meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H12">
<w pos="n-m" pron="ab-dawn'" xlit="ʼabdân" xml:lang="heb">אַבְדָן</w>
<source>from <w src="H6">6</w>;</source>
<meaning>a <def>perishing</def></meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H13">
<w pos="n-m" pron="ob-dawn'" xlit="ʼobdan" xml:lang="heb">אׇבְדַן</w>
<source>from <w src="H6">6</w>;</source>
<meaning>a <def>perishing</def></meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H14">
<w pos="v" pron="aw-baw'" xlit="ʼâbâh" xml:lang="heb">אָבָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>breathe</def> after, i.e. (figuratively) to <def>be acquiescent</def></meaning>
<usage>consent, rest content will, be willing.</usage>
</entry>
<entry id="H15">
<w pos="n-f" pron="aw-beh'" xlit="ʼâbeh" xml:lang="heb">אָבֶה</w>
<source>from <w src="H14">14</w>;</source>
<meaning><def>longing</def></meaning>
<usage>desire.</usage>
</entry>
<entry id="H16">
<w pos="n-m" pron="ay-beh'" xlit="ʼêbeh" xml:lang="heb">אֵבֶה</w>
<source>from <w src="H14">14</w> (in the sense of bending toward);</source>
<meaning><def>the papyrus</def></meaning>
<usage>swift.</usage>
</entry>
<entry id="H17">
<w pos="inj" pron="ab-o'ee" xlit="ʼăbôwy" xml:lang="heb">אֲבוֹי</w>
<source>from <w src="H14">14</w> (in the sense of desiring);</source>
<meaning><def>want</def></meaning>
<usage>sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H18">
<w pos="n-m" pron="ay-booce'" xlit="ʼêbûwç" xml:lang="heb">אֵבוּס</w>
<source>from <w src="H75">75</w>;</source>
<meaning>a <def>manger</def> or <def>stall</def></meaning>
<usage>crib.</usage>
</entry>
<entry id="H19">
<w pos="n-f" pron="ib-khaw'" xlit="ʼibchâh" xml:lang="heb">אִבְחָה</w>
<source>from an unused root (apparently meaning to turn);</source>
<meaning><def>brandishing of a sword</def></meaning>
<usage>point.</usage>
</entry>
<entry id="H20">
<w pos="n-m" pron="ab-at-tee'-akh" xlit="ʼăbaṭṭîyach" xml:lang="heb">אֲבַטִּיחַ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>melon</def> (only plural)</meaning>
<usage>melon.</usage>
</entry>
<entry id="H21">
<w pos="n-pr-f" pron="ab-ee'" xlit="ʼĂbîy" xml:lang="x-pn">אֲבִי</w>
<source>from <w src="H1">1</w>; fatherly;</source>
<meaning><def>Abi</def>, Hezekiah's mother</meaning>
<usage>Abi.</usage>
</entry>
<entry id="H22">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-ale'" xlit="ʼĂbîyʼêl" xml:lang="x-pn">אֲבִיאֵל</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H410">410</w>; father (i.e. possessor) of God;</source>
<meaning><def>Abiel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Abiel.</usage>
</entry>
<entry id="H23">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-aw-sawf'" xlit="ʼĂbîyʼâçâph" xml:lang="x-pn">אֲבִיאָסָף</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H622">622</w>; father of gathering (i.e. gatherer);</source>
<meaning><def>Abiasaph</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Abiasaph.</usage>
</entry>
<entry id="H24">
<w pos="n-m" pron="aw-beeb'" xlit="ʼâbîyb" xml:lang="heb">אָבִיב</w>
<source>from an unused root (meaning to <def>be tender</def>);</source>
<meaning><def>green</def>, i.e. a young <def>ear</def> of grain; hence, the name of the month <def>Abib</def> or Nisan</meaning>
<usage>Abib, ear, green ears of corn (not maize).</usage>
</entry>
<entry id="H25">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee' ghib-one'" xlit="ʼĂbîy Gibʻôwn" xml:lang="x-pn">אֲבִי גִבְעוֹן</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H1391">1391</w>; father (i.e. founder) of Gibon;</source>
<meaning><def>Abi-Gibon</def>, perhaps an Israelite</meaning>
<usage>father of Gibeon.</usage>
</entry>
<entry id="H26">
<w pos="n-pr-f" pron="ab-ee-gah'-yil" xlit="ʼĂbîygayil" xml:lang="x-pn">אֲבִיגַיִל</w>
<source>or shorter <w pron="ab-ee-gal'" xlit="ʼĂbîygal">אֲבִיגַל</w>; from <w src="H1">1</w> and <w src="H1524">1524</w>; father (i.e. source) of joy;</source>
<meaning><def>Abigail</def> or <def>Abigal</def>, the name of two Israelitesses</meaning>
<usage>Abigal.</usage>
</entry>
<entry id="H27">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-dawn'" xlit="ʼĂbîydân" xml:lang="x-pn">אֲבִידָן</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H1777">1777</w>; father of judgment (i.e. judge);</source>
<meaning><def>Abidan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Abidan.</usage>
</entry>
<entry id="H28">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-daw'" xlit="ʼĂbîydâʻ" xml:lang="x-pn">אֲבִידָע</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H3045">3045</w>; <def>father of knowledge</def> (i.e. knowing);</source>
<meaning><def>Abida</def>, a son of Abraham by Keturah</meaning>
<usage>Abida, Abidah.</usage>
</entry>
<entry id="H29">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-yaw'" xlit="ʼĂbîyâh" xml:lang="x-pn">אֲבִיָּה</w>
<source>or prolonged <w pron="abee-yaw'-hoo" xlit="ʼĂbîyâhûw">אֲבִיָּהוּ</w> ; from <w src="H1">1</w> and <w src="H3050">3050</w>; father (i.e. worshipper) of Jah;</source>
<meaning><def>Abijah</def>, the name of several Israelite men and two Israelitesses</meaning>
<usage>Abiah, Abijah.</usage>
</entry>
<entry id="H30">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-hoo'" xlit="ʼĂbîyhûwʼ" xml:lang="x-pn">אֲבִיהוּא</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H1931">1931</w>; father (i.e. worshipper) of Him (i.e. God);</source>
<meaning><def>Abihu</def>, a son of Aaron</meaning>
<usage>Abihu.</usage>
</entry>
<entry id="H31">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-hood'" xlit="ʼĂbîyhûwd" xml:lang="x-pn">אֲבִיהוּד</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H1935">1935</w>; father (i.e. possessor) of renown;</source>
<meaning><def>Abihud</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Abihud.</usage>
</entry>
<entry id="H32">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-hah'-yil" xlit="ʼĂbîyhayil" xml:lang="x-pn">אֲבִיהַיִל</w>
<source>or (more correctly) <w pron="ab-ee-khah'-yil" xlit="ʼĂbîychayil">אֲבִיחַיִל</w> ; from <w src="H1">1</w> and <w src="H2428">2428</w>; father (i.e. possessor) of might;</source>
<meaning><def>Abihail</def> or <def>Abichail</def>, the name of three Israelites and two Israelitesses</meaning>
<usage>Abihail.</usage>
</entry>
<entry id="H33">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee'-haw-ez-ree'" xlit="ʼĂbîy hâ-ʻEzrîy" xml:lang="x-pn">אֲבִי הָעֶזְרִי</w>
<source>from <w src="H44">44</w> with the article inserted; father of the Ezrite;</source>
<meaning>an <def>Abiezrite</def> or descendant of Abiezer</meaning>
<usage>Abiezrite.</usage>
</entry>
<entry id="H34">
<w pos="a-m" pron="eb-yone'" xlit="ʼebyôwn" xml:lang="heb">אֶבְיוֹן</w>
<source>from <w src="H14">14</w>, in the sense of <def>want</def> (especially in feeling);</source>
<meaning><def>destitute</def></meaning>
<usage>beggar, needy, poor (man).</usage>
</entry>
<entry id="H35">
<w pos="n-f" pron="ab-ee-yo-naw'" xlit="ʼăbîyôwnâh" xml:lang="heb">אֲבִיּוֹנָה</w>
<source>from <w src="H14">14</w>;</source>
<meaning><def>provocative of desire</def>; the <def>caper berry</def> (from its stimulative taste)</meaning>
<usage>desire.</usage>
</entry>
<entry id="H36">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-toob'" xlit="ʼĂbîyṭûwb" xml:lang="x-pn">אֲבִיטוּב</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H2898">2898</w>; father of goodness (i.e. good);</source>
<meaning><def>Abitub</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Abitub.</usage>
</entry>
<entry id="H37">
<w pos="n-pr-f" pron="ab-ee-tal'" xlit="ʼĂbîyṭâl" xml:lang="x-pn">אֲבִיטָל</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H2919">2919</w>; father of dew (i.e. fresh);</source>
<meaning><def>Abital</def>, a wife of King David</meaning>
<usage>Abital.</usage>
</entry>
<entry id="H38">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-yawm'" xlit="ʼĂbîyâm" xml:lang="x-pn">אֲבִיָּם</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H3220">3220</w>; father of (the) sea (i.e. seaman);</source>
<meaning><def>Abijam</def> (or Abijah), a king of Judah</meaning>
<usage>Abijam.</usage>
</entry>
<entry id="H39">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-maw-ale'" xlit="ʼĂbîymâʼêl" xml:lang="x-pn">אֲבִימָאֵל</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and an elsewhere unused (probably foreign) word; father of Mael (apparently some Arab tribe);</source>
<meaning><def>Abimael</def>, a son of Joktan</meaning>
<usage>Abimael.</usage>
</entry>
<entry id="H40">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-mel'-ek" xlit="ʼĂbîymelek" xml:lang="x-pn">אֲבִימֶלֶךְ</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H4428">4428</w>; father of (the) king;</source>
<meaning><def>Abimelek</def>, the name of two Philistine kings and of two Israelites</meaning>
<usage>Abimelech.</usage>
</entry>
<entry id="H41">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-naw-dawb'" xlit="ʼĂbîynâdâb" xml:lang="x-pn">אֲבִינָדָב</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H5068">5068</w>; father of generosity (i.e. liberal);</source>
<meaning><def>Abinadab</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Abinadab.</usage>
</entry>
<entry id="H42">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-no'-am" xlit="ʼĂbîynôʻam" xml:lang="x-pn">אֲבִינֹעַם</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H5278">5278</w>; father of pleasantness (i.e. gracious);</source>
<meaning><def>Abinoam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Abinoam.</usage>
</entry>
<entry id="H43">
<w pos="n-pr-m" pron="eb-yaw-sawf'" xlit="ʼEbyâçâph" xml:lang="x-pn">אֶבְיָסָף</w>
<source>contracted from <w src="H23">23</w>;</source>
<meaning><def>Ebjasaph</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ebiasaph.</usage>
</entry>
<entry id="H44">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-ay'-zer" xlit="ʼĂbîyʻezer" xml:lang="x-pn">אֲבִיעֶזֶר</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H5829">5829</w>; father of help (i.e. helpful);</source>
<meaning><def>Abiezer</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Abiezer.</usage>
</entry>
<entry id="H45">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-al-bone'" xlit="ʼĂbîy-ʻalbôwn" xml:lang="x-pn">אֲבִי־עַלְבוֹן</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and an unused root of uncertain derivation; probably, father of strength (i.e. valiant);</source>
<meaning><def>Abialbon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Abialbon.</usage>
</entry>
<entry id="H46">
<w pos="a-m" pron="aw-beer'" xlit="ʼâbîyr" xml:lang="heb">אָבִיר</w>
<source>from <w src="H82">82</w>;</source>
<meaning><def>mighty</def> (spoken of God)</meaning>
<usage>mighty (one).</usage>
</entry>
<entry id="H47">
<w pos="a-m" pron="ab-beer'" xlit="ʼabbîyr" xml:lang="heb">אַבִּיר</w>
<source>for <w src="H46">46</w></source>
<usage>angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant.</usage>
</entry>
<entry id="H48">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-rawm'" xlit="ʼĂbîyrâm" xml:lang="x-pn">אֲבִירָם</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H7311">7311</w>; father of height (i.e. lofty);</source>
<meaning><def>Abiram</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Abiram.</usage>
</entry>
<entry id="H49">
<w pos="n-pr-f" pron="ab-ee-shag'" xlit="ʼĂbîyshag" xml:lang="x-pn">אֲבִישַׁג</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H7686">7686</w>; father of error (i.e. blundering);</source>
<meaning><def>Abishag</def>, a concubine of David</meaning>
<usage>Abishag.</usage>
</entry>
<entry id="H50">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-shoo'-ah" xlit="ʼĂbîyshûwaʻ" xml:lang="x-pn">אֲבִישׁוּעַ</w>
<note>xlit ʼĂbîyshûwac corrected to ʼĂbîyshûwaʻ</note>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H7771">7771</w>; father of plenty (i.e. prosperous);</source>
<meaning><def>Abishua</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Abishua.</usage>
</entry>
<entry id="H51">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-shoor'" xlit="ʼĂbîyshûwr" xml:lang="x-pn">אֲבִישׁוּר</w>
<source>from <w src="H1">1</w> and <w src="H7791">7791</w>; father of (the) wall (i.e. perhaps mason);</source>
<meaning><def>Abishur</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Abishur.</usage>
</entry>
<entry id="H52">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-shah'ee" xlit="ʼĂbîyshay" xml:lang="x-pn">אֲבִישַׁי</w>
<source>or (shorter) <w pron="abshah'ee" xlit="ʼAbshay">אַבְשַׁי</w> ; from <w src="H1">1</w> and <w src="H7862">7862</w>; father of a gift (i.e. probably generous);</source>
<meaning><def>Abishai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Abishai.</usage>
</entry>
<entry id="H53">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ee-shaw-lome'" xlit="ʼĂbîyshâlôwm" xml:lang="x-pn">אֲבִישָׁלוֹם</w>
<source>or (shortened) <w pron="ab-shaw-lome'" xlit="ʼAbshâlôwm">אַבְשָׁלוֹם</w> ; from <w src="H1">1</w> and <w src="H7965">7965</w>; father of peace (i.e. friendly);</source>
<meaning><def>Abshalom</def>, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite</meaning>
<usage>Abishalom, Absalom.</usage>
</entry>
<entry id="H54">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-yaw-thawr'" xlit="ʼEbyâthâr" xml:lang="x-pn">אֶבְיָתָר</w>
<source>contracted from <w src="H1">1</w> and <w src="H3498">3498</w>; father of abundance (i.e. liberal);</source>
<meaning><def>Ebjathar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Abiathar.</usage>
</entry>
<entry id="H55">
<w pos="v" pron="aw-bak'" xlit="ʼâbak" xml:lang="heb">אָבַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to <def>coil</def> upward</meaning>
<usage>mount up.</usage>
</entry>
<entry id="H56">
<w pos="v" pron="aw-bal'" xlit="ʼâbal" xml:lang="heb">אָבַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bewail</def></meaning>
<usage>lament, mourn.</usage>
</entry>
<entry id="H57">
<w pos="a" pron="aw-bale'" xlit="ʼâbêl" xml:lang="heb">אָבֵל</w>
<source>from <w src="H56">56</w>;</source>
<meaning><def>lamenting</def></meaning>
<usage>mourn(-er, -ing).</usage>
</entry>
<entry id="H58">
<w pos="n-f" pron="aw-bale'" xlit="ʼâbêl" xml:lang="heb">אָבֵל</w>
<source>from an unused root (meaning to be grassy);</source>
<meaning><def>a meadow</def></meaning>
<usage>plain. Compare also the proper names beginning with Abel-.</usage>
</entry>
<entry id="H59">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw-bale'" xlit="ʼÂbêl" xml:lang="x-pn">אָבֵל</w>
<source>from <w src="H58">58</w>; a meadow;</source>
<meaning><def>Abel</def>, the name of two places in Palestine.</meaning>
<usage>Abel.</usage>
</entry>
<entry id="H60">
<w pos="n-m" pron="ay'-bel" xlit="ʼêbel" xml:lang="heb">אֵבֶל</w>
<source>from <w src="H56">56</w>;</source>
<meaning><def>lamentation</def></meaning>
<usage>mourning.</usage>
</entry>
<entry id="H61">
<w pos="adv" pron="ab-awl'" xlit="ʼăbâl" xml:lang="heb">אֲבָל</w>
<source>apparently from <w src="H56">56</w> through the idea of negation;</source>
<meaning><def>nay</def>, i.e. <def>truly</def> or <def>yet</def></meaning>
<usage>but, indeed, nevertheless, verily.</usage>
</entry>
<entry id="H62">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw-bale' bayth ma-akaw'" xlit="ʼÂbêl Bêyth-Măʻakâh" xml:lang="x-pn">אָבֵל בֵּית־מֲעַכָה</w>
<source>from <w src="H58">58</w> and <w src="H1004">1004</w> and <w src="H4601">4601</w>; meadow of Beth-Maakah;</source>
<meaning><def>Abel of Beth-maakah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Abel-beth-maachah, Abel of Beth-maachah,</usage>
</entry>
<entry id="H63">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw-bale' hash-shit-teem'" xlit="ʼÂbêl hash-Shiṭṭîym" xml:lang="x-pn">אָבֵל הַשִּׁטִּים</w>
<source>from <w src="H58">58</w> and the plural of <w src="H7848">7848</w>, with the article inserted; meadow of the acacias;</source>
<meaning><def>Abel hash-Shittim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Abelshittim.</usage>
</entry>
<entry id="H64">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw-bale' ker-aw-meem'" xlit="ʼÂbêl Kᵉrâmîym" xml:lang="x-pn">אָבֵל כְּרָמִים</w>
<source>from <w src="H58">58</w> and the plural of <w src="H3754">3754</w>; meadow of vineyards;</source>
<meaning><def>Abel-Keramim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>plain of the vineyards.</usage>
</entry>
<entry id="H65">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw-bale' mekh-o-law'" xlit="ʼÂbêl Mᵉchôwlâh" xml:lang="x-pn">אָבֵל מְחוֹלָה</w>
<source>from <w src="H58">58</w> and <w src="H4246">4246</w>; meadow of dancing;</source>
<meaning><def>Abel-Mecholah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Abel-meholah.</usage>
</entry>
<entry id="H66">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw-bale' mah'-yim" xlit="ʼAbêl Mayim" xml:lang="x-pn">אַבֵל מַיִם</w>
<source>from <w src="H58">58</w> and <w src="H4325">4325</w>; meadow of water;</source>
<meaning><def>Abel-Majim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Abel-maim.</usage>
</entry>
<entry id="H67">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw-bale' mits-rah'-yim" xlit="ʼÂbêl Mitsrayim" xml:lang="x-pn">אָבֵל מִצְרַיִם</w>
<source>from <w src="H58">58</w> and <w src="H4714">4714</w>; meadow of Egypt;</source>
<meaning><def>Abel-Mitsrajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Abel-mizraim.</usage>
</entry>
<entry id="H68">
<w pos="n-f" pron="eh'-ben" xlit="ʼeben" xml:lang="heb">אֶבֶן</w>
<source>from the root of <w src="H1129">1129</w> through the meaning to <def>build</def>;</source>
<meaning>a <def>stone</def></meaning>
<usage> carbuncle, mason, plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H69">
<w pos="n-f" pron="eh'-ben" xlit="ʼeben" xml:lang="arc">אֶבֶן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H68">68</w></source>
<usage>stone.</usage>
</entry>
<entry id="H70">
<w pos="n-m" pron="o' ben" xlit="ʼôben" xml:lang="heb">אֹבֶן</w>
<source>from the same as <w src="H68">68</w>;</source>
<meaning>a <def>pair of stones</def> (only dual); a <def>potter's wheel</def> or a <def>midwife's stool</def> (consisting alike of two horizontal disks with a support between)</meaning>
<usage>wheel, stool.</usage>
</entry>
<entry id="H71">
<w pos="n" pron="ab-aw-naw'" xlit="ʼĂbânâh" xml:lang="x-pn">אֲבָנָה</w>
<source>perhaps feminine of <w src="H68">68</w>; stony; Compare <w src="H549">549</w>.</source>
<meaning><def>Abanah</def>, a river near Damascus</meaning>
<usage>Abana.</usage>
</entry>
<entry id="H72">
<w pos="n" pron="eh'-ben haw-e'-zer" xlit="ʼEben hâ-ʻÊzer" xml:lang="x-pn">אֶבֶן הָעֵזֶר</w>
<source>from <w src="H68">68</w> and <w src="H5828">5828</w> with the article inserted; stone of the help;</source>
<meaning><def>Eben-ha-Ezer</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ebenezer.</usage>
</entry>
<entry id="H73">
<w pos="n-m" pron="ab-nate'" xlit="ʼabnêṭ" xml:lang="heb">אַבְנֵט</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>belt</def></meaning>
<usage>girdle.</usage>
</entry>
<entry id="H74">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-nare'" xlit="ʼAbnêr" xml:lang="x-pn">אַבְנֵר</w>
<source>or (fully) <w pron="ab-ee-nare'" xlit="ʼĂbîynêr">אֲבִינֵר</w> ; from <w src="H1">1</w> and <w src="H5216">5216</w>; father of light (i.e. enlightening);</source>
<meaning><def>Abner</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Abner.</usage>
</entry>
<entry id="H75">
<w pos="v" pron="aw-bas'" xlit="ʼâbaç" xml:lang="heb">אָבַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fodder</def></meaning>
<usage>fatted, stalled.</usage>
</entry>
<entry id="H76">
<w pos="n-f" pron="ab-ah-boo-aw'" xlit="ʼăbaʻbuʻâh" xml:lang="heb">אֲבַעְבֻּעָה</w>
<source>(by reduplication) from an unused root (meaning to belch forth);</source>
<meaning>an <def>inflammatory pustule</def> (as eruption)</meaning>
<usage>blains.</usage>
</entry>
<entry id="H77">
<w pos="n-pr-loc" pron="eh'-bets" xlit="ʼEbets" xml:lang="x-pn">אֶבֶץ</w>
<source>from an unused root probably meaning to gleam; conspicuous;</source>
<meaning><def>Ebets</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Abez.</usage>
</entry>
<entry id="H78">
<w pos="n-pr-m" pron="ib-tsawn'" xlit="ʼIbtsân" xml:lang="x-pn">אִבְצָן</w>
<source>from the same as <w src="H76">76</w>; splendid;</source>
<meaning><def>Ibtsan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ibzan.</usage>
</entry>
<entry id="H79">
<w pos="v" pron="aw-bak'" xlit="ʼâbaq" xml:lang="heb">אָבַק</w>
<source>a primitive root, probably to <def>float</def> away (as vapor), but used only as denominative from <w src="H80">80</w>;</source>
<meaning>to <def>bedust</def>, i.e. <def>grapple</def></meaning>
<usage>wrestle.</usage>
</entry>
<entry id="H80">
<w pos="n-m" pron="aw-bawk'" xlit="ʼâbâq" xml:lang="heb">אָבָק</w>
<source>from root of <w src="H79">79</w>;</source>
<meaning>light <def>particles</def> (as <def>volatile</def>)</meaning>
<usage>(small) dust, powder.</usage>
</entry>
<entry id="H81">
<w pos="n-f" pron="ab-aw-kaw'" xlit="ʼăbâqâh" xml:lang="heb">אֲבָקָה</w>
<source>feminine of <w src="H80">80</w></source>
<usage>powder.</usage>
</entry>
<entry id="H82">
<w pos="v" pron="aw-bar'" xlit="ʼâbar" xml:lang="heb">אָבַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>soar</def></meaning>
<usage>fly.</usage>
</entry>
<entry id="H83">
<w pos="n-m" pron="ay-ber'" xlit="ʼêber" xml:lang="heb">אֵבֶר</w>
<source>from <w src="H82">82</w>;</source>
<meaning>a <def>pinion</def></meaning>
<usage>(long-) wing(-ed).</usage>
</entry>
<entry id="H84">
<w pos="n-f" pron="eb-raw'" xlit="ʼebrâh" xml:lang="heb">אֶבְרָה</w>
<source>feminine of <w src="H83">83</w></source>
<usage>feather, wing.</usage>
</entry>
<entry id="H85">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-raw-hawm'" xlit="ʼAbrâhâm" xml:lang="x-pn">אַבְרָהָם</w>
<source>contracted from <w src="H1">1</w> and an unused root (probably meaning to be populous); father of a multitude;</source>
<meaning><def>Abraham</def>, the later name of Abram</meaning>
<usage>Abraham.</usage>
</entry>
<entry id="H86">
<w pos="v" pron="ab-rake'" xlit="ʼabrêk" xml:lang="heb">אַבְרֵךְ</w>
<source>probably an Egyptian word meaning</source>
<meaning><def>kneel</def></meaning>
<usage>bow the knee.</usage>
</entry>
<entry id="H87">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-rawm'" xlit="ʼAbrâm" xml:lang="x-pn">אַבְרָם</w>
<source>contracted from <w src="H48">48</w>; high father;</source>
<meaning><def>Abram</def>, the original name of Abraham</meaning>
<usage>Abram.</usage>
</entry>
<entry id="H88">
<w pos="n-pr-loc" pron="o-both'" xlit="ʼôbôth" xml:lang="x-pn">אֹבֹת</w>
<source>plural of <w src="H178">178</w>; water-skins;</source>
<meaning><def>Oboth</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Oboth.</usage>
</entry>
<entry id="H89">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-gay'" xlit="ʼÂgêʼ" xml:lang="x-pn">אָגֵא</w>
<source>of uncertain derivation (compare <w src="H90">90</w>);</source>
<meaning><def>Age</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Agee.</usage>
</entry>
<entry id="H90">
<w pos="n-pr-m" pron="ag-ag'" xlit="ʼĂgag" xml:lang="x-pn">אֲגַג</w>
<source>or <w pron="Ag-awg'" xlit="ʼĂgâg">אֲגָג</w>; of uncertain derivation (compare <w src="H89">89</w>); flame;</source>
<meaning><def>Agag</def>, a title of Amalekitish kings</meaning>
<usage>Agag.</usage>
</entry>
<entry id="H91">
<w pos="a" pron="ag-aw-ghee'" xlit="ʼĂgâgîy" xml:lang="x-pn">אֲגָגִי</w>
<source>patrial or patronymic from <w src="H90">90</w>;</source>
<meaning>an <def>Agagite</def> or descendent (subject) of Agag</meaning>
<usage>Agagite.</usage>
</entry>
<entry id="H92">
<w pos="n-f" pron="ag-ood-daw'" xlit="ʼăguddâh" xml:lang="heb">אֲגֻדָּה</w>
<source>feminine passive participle of an unused root (meaning to <def>bind</def>);</source>
<meaning>a <def>band</def>, <def>bundle</def>, <def>knot</def>, or <def>arch</def></meaning>
<usage>bunch, burden, troop.</usage>
</entry>
<entry id="H93">
<w pos="n-m" pron="eg-oze'" xlit="ʼĕgôwz" xml:lang="heb">אֱגוֹז</w>
<source>prob of Persian origin;</source>
<meaning>a <def>nut</def></meaning>
<usage>nut.</usage>
</entry>
<entry id="H94">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-goor'" xlit="ʼÂgûwr" xml:lang="x-pn">אָגוּר</w>
<source>passive participle of <w src="H103">103</w>; gathered (i.e. received among the sages);</source>
<meaning><def>Agur</def>, a fanciful name for Solomon</meaning>
<usage>Agur.</usage>
</entry>
<entry id="H95">
<w pos="n-f" pron="ag-o-raw'" xlit="ʼăgôwrâh" xml:lang="heb">אֲגוֹרָה</w>
<source>from the same as <w src="H94">94</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>gathered</def>, i.e. perhaps a <def>grain</def> or <def>berry</def>; used only of a <def>small</def> (silver) <def>coin</def></meaning>
<usage>piece (of) silver.</usage>
</entry>
<entry id="H96">
<w pos="n-m" pron="eh'-ghel" xlit="ʼegel" xml:lang="heb">אֶגֶל</w>
<source>from an unused root (meaning to flow down or together as drops);</source>
<meaning>a <def>reservoir</def></meaning>
<usage>drop.</usage>
</entry>
<entry id="H97">
<w pos="n-pr-loc" pron="eg-lah'-yim" xlit="ʼEglayim" xml:lang="x-pn">אֶגְלַיִם</w>
<source>dual of <w src="H96">96</w>.; a <def>double pond</def>;</source>
<meaning><def>Eglajim</def>, a place in Moab</meaning>
<usage>Eglaim.</usage>
</entry>
<entry id="H98">
<w pos="n-m" pron="ag-am'" xlit="ʼăgam" xml:lang="heb">אֲגַם</w>
<source>from an unused root (meaning to <def>collect</def> as water);</source>
<meaning>a <def>marsh</def>; hence a <def>rush</def> (as growing in swamps); hence a <def>stockade</def> of reeds</meaning>
<usage>pond, pool, standing (water).</usage>
</entry>
<entry id="H99">
<w pos="a" pron="aw-game'" xlit="ʼâgêm" xml:lang="heb">אָגֵם</w>
<source>probably from the same as <w src="H98">98</w> (in the sense of <def>stagnant</def> water);</source>
<meaning>figuratively, <def>sad</def></meaning>
<usage>pond.</usage>
</entry>
<entry id="H100">
<w pos="n-m" pron="ag-mone'" xlit="ʼagmôwn" xml:lang="heb">אַגְמוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H98">98</w>; a marshy <def>pool</def> (others from a different root, a <def>kettle</def>); by implication</source>
<meaning>a <def>rush</def> (as growing there); collectively a <def>rope</def> of rushes</meaning>
<usage>bulrush, caldron, hook, rush.</usage>
</entry>
<entry id="H101">
<w pos="n-m" pron="ag-gawn'" xlit="ʼaggân" xml:lang="heb">אַגָּן</w>
<source>probably from <w src="H5059">5059</w>;</source>
<meaning>a <def>bowl</def> (as <def>pounded</def> out hollow)</meaning>
<usage>basin, cup, goblet.</usage>
</entry>
<entry id="H102">
<w pos="n-m" pron="ag-gawf'" xlit="ʼaggâph" xml:lang="heb">אַגָּף</w>
<source>probably from <w src="H5062">5062</w> (through the idea of impending); a cover or heap; i.e.</source>
<meaning>(only plural) <def>wings of an army</def>, or <def>crowds of troops</def></meaning>
<usage>bands.</usage>
</entry>
<entry id="H103">
<w pos="v" pron="aw-gar'" xlit="ʼâgar" xml:lang="heb">אָגַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>harvest</def></meaning>
<usage>gather.</usage>
</entry>
<entry id="H104">
<w pos="n-f" pron="ig-er-aw'" xlit="ʼiggᵉrâʼ" xml:lang="arc">אִגְּרָא</w>
<source>(Aramaic) of Persian origin;</source>
<meaning>an <def>epistle</def> (as carried by a state courier or postman)</meaning>
<usage>letter.</usage>
</entry>
<entry id="H105">
<w pos="n-m" pron="ag-ar-tawl'" xlit="ʼăgarṭâl" xml:lang="heb">אֲגַרְטָל</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>basin</def></meaning>
<usage>charger.</usage>
</entry>
<entry id="H106">
<w pos="n-m" pron="eg-rofe'" xlit="ʼegrôph" xml:lang="heb">אֶגְרֹף</w>
<source>from <w src="H1640">1640</w> (in the sense of <def>grasping</def>);</source>
<meaning>the <def>clenched</def> hand</meaning>
<usage>fist.</usage>
</entry>
<entry id="H107">
<w pos="n-f" pron="ig-eh'-reth" xlit="ʼiggereth" xml:lang="heb">אִגֶּרֶת</w>
<source>feminine of <w src="H104">104</w>;</source>
<meaning>an <def>epistle</def></meaning>
<usage>letter.</usage>
</entry>
<entry id="H108">
<w pos="n-m" pron="ade" xlit="ʼêd" xml:lang="heb">אֵד</w>
<source>from the same as <w src="H181">181</w> (in the sense of enveloping);</source>
<meaning>a <def>fog</def></meaning>
<usage>mist, vapor.</usage>
</entry>
<entry id="H109">
<w pos="v" pron="aw-dab'" xlit="ʼâdab" xml:lang="heb">אָדַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>languish</def></meaning>
<usage>grieve.</usage>
</entry>
<entry id="H110">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-beh-ale'" xlit="ʼAdbᵉʼêl" xml:lang="x-pn">אַדְבְּאֵל</w>
<source>probably from <w src="H109">109</w> (in the sense of chastisement) and <w src="H410">410</w>; disciplined of God;</source>
<meaning><def>Adbeel</def>, a son of Ishmael</meaning>
<usage>Adbeel.</usage>
</entry>
<entry id="H111">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-ad'" xlit="ʼĂdad" xml:lang="x-pn">אֲדַד</w>
<source>probably an orthographical variation for <w src="H2301">2301</w>;</source>
<meaning><def>Adad</def> (or Hadad), an Edomite</meaning>
<usage>Hadad.</usage>
</entry>
<entry id="H112">
<w pos="n-pr-m" pron="id-do" xlit="ʼIddôw" xml:lang="x-pn">אִדּוֹ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Iddo</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Iddo.</usage>
</entry>
<entry id="H113">
<w pos="n-m" pron="aw-done'" xlit="ʼâdôwn" xml:lang="heb">אָדוֹן</w>
<source>or (shortened) <w pron="aw-done'" xlit="ʼâdôn">אָדֹן</w>; from an unused root (meaning to <def>rule</def>);</source>
<meaning><def>sovereign</def>, i.e. <def>controller</def> (human or divine)</meaning>
<usage>lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'.</usage>
</entry>
<entry id="H114">
<w pos="a" pron="ad-done'" xlit="ʼAddôwn" xml:lang="x-pn">אַדּוֹן</w>
<source>probably intensive for <w src="H113">113</w>; <def>powerful</def>;</source>
<meaning><def>Addon</def>, apparently an Israelite</meaning>
<usage>Addon.</usage>
</entry>
<entry id="H115">
<w pos="n-pr-loc" pron="ad-o-rah'-yim" xlit="ʼĂdôwrayim" xml:lang="x-pn">אֲדוֹרַיִם</w>
<source>dual from <w src="H142">142</w> (in the sense of eminence); double mound;</source>
<meaning><def>Adorajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Adoraim.</usage>
</entry>
<entry id="H116">
<w pos="adv" pron="ed-ah'-yin" xlit="ʼĕdayin" xml:lang="arc">אֱדַיִן</w>
<source>(Aramaic) of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>then</def> (of time)</meaning>
<usage>now, that time, then.</usage>
</entry>
<entry id="H117">
<w pos="a" pron="ad-deer'" xlit="ʼaddîyr" xml:lang="heb">אַדִּיר</w>
<source>from <w src="H142">142</w>;</source>
<meaning><def>wide</def> or (generally) <def>large</def>; figuratively, <def>powerful</def></meaning>
<usage>excellent, famous, gallant, glorious, goodly, lordly, mighty(-ier one), noble, principal, worthy.</usage>
</entry>
<entry id="H118">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-al-yaw'" xlit="ʼĂdalyâʼ" xml:lang="x-pn">אֲדַלְיָא</w>
<source>of Persian derivation;</source>
<meaning><def>Adalja</def>, a son of Haman</meaning>
<usage>Adalia.</usage>
</entry>
<entry id="H119">
<w pos="v" pron="aw-dam'" xlit="ʼâdam" xml:lang="heb">אָדַם</w>
<meaning>to <def>show blood</def> (in the face), i.e. <def>flush</def> or turn rosy</meaning>
<usage>be (dyed, made) red (ruddy).</usage>
</entry>
<entry id="H120">
<w pos="n-m" pron="aw-dawm'" xlit="ʼâdâm" xml:lang="heb">אָדָם</w>
<source>from <w src="H119">119</w>;</source>
<meaning><def>ruddy</def> i.e. a <def>human being</def> (an individual or the species, <def>mankind</def>, etc.)</meaning>
<usage>× another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person.</usage>
</entry>
<entry id="H121">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-dawm'" xlit="ʼÂdâm" xml:lang="x-pn">אָדָם</w>
<source>the same as <w src="H120">120</w>;</source>
<meaning><def>Adam</def> the name of the first man, also of a place in Palestine</meaning>
<usage>Adam.</usage>
</entry>
<entry id="H122">
<w pos="a n-m" pron="aw-dome'" xlit="ʼâdôm" xml:lang="heb">אָדֹם</w>
<source>from <w src="H119">119</w>;</source>
<meaning><def>rosy</def></meaning>
<usage>red, ruddy.</usage>
</entry>
<entry id="H123">
<w pos="n-pr-m" pron="ed-ome'" xlit="ʼĔdôm" xml:lang="x-pn">אֱדֹם</w>
<source>or (fully) <w pron="ed-ome'" xlit="ʼĔdôwm">אֱדוֹם</w> ; from <w src="H122">122</w>; <def>red</def> (see Genesis 25:25);</source>
<meaning><def>Edom</def>, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him</meaning>
<usage>Edom, Edomites, Idumea.</usage>
</entry>
<entry id="H124">
<w pos="n-f" pron="o'-dem" xlit="ʼôdem" xml:lang="heb">אֹדֶם</w>
<source>from <w src="H119">119</w>;</source>
<meaning><def>redness</def>, i.e. the <def>ruby</def>, <def>garnet</def>, or some other red gem</meaning>
<usage>sardius.</usage>
</entry>
<entry id="H125">
<w pos="a" pron="ad-am-dawm'" xlit="ʼădamdâm" xml:lang="heb">אֲדַמְדָּם</w>
<source>reduplicated from <w src="H119">119</w>;</source>
<meaning><def>reddish</def></meaning>
<usage>(somewhat) reddish.</usage>
</entry>
<entry id="H126">
<w pos="n-pr-loc" pron="ad-maw'" xlit="ʼAdmâh" xml:lang="x-pn">אַדְמָה</w>
<source>contracted for <w src="H127">127</w>; earthy;</source>
<meaning><def>Admah</def>, a place near the Dead Sea</meaning>
<usage>Admah.</usage>
</entry>
<entry id="H127">
<w pos="n-f" pron="ad-aw-maw'" xlit="ʼădâmâh" xml:lang="heb">אֲדָמָה</w>
<source>from <w src="H119">119</w>;</source>
<meaning><def>soil</def> (from its general redness)</meaning>
<usage>country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.</usage>
</entry>
<entry id="H128">
<w pos="n-pr-loc" pron="ad-aw-maw'" xlit="ʼĂdâmâh" xml:lang="x-pn">אֲדָמָה</w>
<source>the same as <w src="H127">127</w>;</source>
<meaning><def>Adamah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Adamah.</usage>
</entry>
<entry id="H129">
<w pos="n-pr-loc" pron="ad-aw-mee'" xlit="ʼĂdâmîy" xml:lang="x-pn">אֲדָמִי</w>
<source>from <w src="H127">127</w>; earthy;</source>
<meaning><def>Adami</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Adami.</usage>
</entry>
<entry id="H130">
<w pos="a" pron="ed-o-mee'" xlit="ʼĔdômîy" xml:lang="x-pn">אֱדֹמִי</w>
<source>or (fully) <w pron="ed-omee'" xlit="ʼĔdôwmîy">אֱדוֹמִי</w> ; patronymic from <w src="H123">123</w>; See <w src="H726">726</w>.</source>
<meaning>an <def>Edomite</def>, or descendants from (or inhabitants of) Edom</meaning>
<usage>Edomite. </usage>
</entry>
<entry id="H131">
<w pos="n-pr-loc" pron="ad-oom-meem'" xlit="ʼĂdummîym" xml:lang="x-pn">אֲדֻמִּים</w>
<source>plural of <w src="H121">121</w>; red spots;</source>
<meaning><def>Adummim</def>, a pass in Palestine</meaning>
<usage>Adummim.</usage>
</entry>
<entry id="H132">
<w pos="a" pron="ad-mo-nee'" xlit="ʼadmônîy" xml:lang="heb">אַדְמֹנִי</w>
<source>or (fully) <w pron="ad-mo-nee'" xlit="ʼadmôwnîy">אַדְמוֹנִי</w> ; from <w src="H119">119</w>;</source>
<meaning><def>reddish</def> (of the hair or the complexion)</meaning>
<usage>red, ruddy.</usage>
</entry>
<entry id="H133">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-maw-thaw'" xlit="ʼAdmâthâʼ" xml:lang="x-pn">אַדְמָתָא</w>
<source>probably of Persian derivation;</source>
<meaning><def>Admatha</def>, a Persian nobleman</meaning>
<usage>Admatha.</usage>
</entry>
<entry id="H134">
<w pos="n-m" pron="eh'-den" xlit="ʼeden" xml:lang="heb">אֶדֶן</w>
<source>from the same as <w src="H113">113</w> (in the sense of <def>strength</def>);</source>
<meaning>a <def>basis</def> (of a building, a column, etc.)</meaning>
<usage>foundation, socket.</usage>
</entry>
<entry id="H135">
<w pos="n-pr-loc" pron="ad-dawn'" xlit="ʼAddân" xml:lang="x-pn">אַדָּן</w>
<source>intensive from the same as <w src="H134">134</w>; firm;</source>
<meaning><def>Addan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Addan.</usage>
</entry>
<entry id="H136">
<w pos="n-m" pron="ad-o-noy'" xlit="ʼĂdônây" xml:lang="heb">אֲדֹנָי</w>
<source>an emphatic form of <w src="H113">113</w>;</source>
<meaning>the <def>Lord</def> (used as a proper name of God only)</meaning>
<usage>(my) Lord.</usage>
</entry>
<entry id="H137">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-o''-nee-beh'-zek" xlit="ʼĂdônîy-Bezeq" xml:lang="x-pn">אֲדֹנִי־בֶזֶק</w>
<source>from <w src="H113">113</w> and <w src="H966">966</w>; lord of Bezek;</source>
<meaning><def>Adoni-Bezek</def>; a Canaanitish king</meaning>
<usage>Adonibezek.</usage>
</entry>
<entry id="H138">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-o-nee-yaw'" xlit="ʼĂdônîyâh" xml:lang="x-pn">אֲדֹנִיָּה</w>
<source>original (prolonged) <w pron="ad-o-nee-yaw'-hoo" xlit="ʼĂdônîyâhûw">אֲדֹנִיָּהוּ</w> ; from <w src="H113">113</w> and <w src="H3050">3050</w>; lord (i.e. worshipper) of Jah;</source>
<meaning><def>Adonijah</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Adonijah.</usage>
</entry>
<entry id="H139">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-o''-nee-tseh'-dek" xlit="ʼĂdônîy-Tsedeq" xml:lang="x-pn">אֲדֹנִי־צֶדֶק</w>
<source>from <w src="H113">113</w> and <w src="H6664">6664</w>; lord of justice;</source>
<meaning><def>Adoni-Tsedek</def>, a Canaanitish king</meaning>
<usage>Adonizedec.</usage>
</entry>
<entry id="H140">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-o-nee-kawm'" xlit="ʼĂdônîyqâm" xml:lang="x-pn">אֲדֹנִיקָם</w>
<source>from <w src="H113">113</w> and <w src="H6965">6965</w>; lord of rising (i.e. high);</source>
<meaning><def>Adonikam</def>, the name of one or two Israelites</meaning>
<usage>Adonikam.</usage>
</entry>
<entry id="H141">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-o-nee-rawm'" xlit="ʼĂdônîyrâm" xml:lang="x-pn">אֲדֹנִירָם</w>
<source>from <w src="H113">113</w> and <w src="H7311">7311</w>; lord of height;</source>
<meaning><def>Adoniram</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Adoniram.</usage>
</entry>
<entry id="H142">
<w pos="v" pron="aw-dar'" xlit="ʼâdar" xml:lang="heb">אָדַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>expand</def>, i.e. <def>be great</def> or (figuratively) <def>magnificent</def></meaning>
<usage>(become) glorious, honourable.</usage>
</entry>
<entry id="H143">
<w pos="n" pron="ad-awr'" xlit="ʼĂdâr" xml:lang="x-pn">אֲדָר</w>
<source>probably of foreign derivation; perhaps meaning fire;</source>
<meaning><def>Adar</def>, the 12th Hebrew month</meaning>
<usage>Adar.</usage>
</entry>
<entry id="H144">
<w pos="n" pron="ad-awr'" xlit="ʼĂdâr" xml:lang="arc">אֲדָר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H143">143</w></source>
<usage>Adar.</usage>
</entry>
<entry id="H145">
<w pos="n" pron="eh'-der" xlit="ʼeder" xml:lang="heb">אֶדֶר</w>
<source>from <w src="H142">142</w>;</source>
<meaning><def>amplitude</def>, i.e. (concrete) a <def>mantle</def>; also (figuratively) <def>splendor</def></meaning>
<usage>goodly, robe.</usage>
</entry>
<entry id="H146">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-dawr'" xlit="ʼAddâr" xml:lang="x-pn">אַדָּר</w>
<source>intensive from <w src="H142">142</w>; ample;</source>
<meaning><def>Addar</def>, a place in Palestine; also an Israelite</meaning>
<usage>Addar.</usage>
</entry>
<entry id="H147">
<w pos="n-f" pron="id-dar'" xlit="ʼiddar" xml:lang="arc">אִדַּר</w>
<source>(Aramaic) intensive, from a root corresponding to <w src="H142">142</w>;</source>
<meaning><def>ample</def>, i.e. a <def>threshing-floor</def></meaning>
<usage>threshingfloor.</usage>
</entry>
<entry id="H148">
<w pos="n-m" pron="ad-ar''-gaw-zare'" xlit="ʼădargâzêr" xml:lang="arc">אֲדַרְגָּזֵר</w>
<source>(Aramaic) from the same as <w src="H147">147</w>, and <w src="H1505">1505</w>;</source>
<meaning>a <def>chief diviner</def>, or <def>astrologer</def></meaning>
<usage>judge.</usage>
</entry>
<entry id="H149">
<w pos="adv" pron="ad-raz-daw'" xlit="ʼadrazdâʼ" xml:lang="arc">אַדְרַזְדָּא</w>
<source>(Aramaic) probably of Persian origin;</source>
<meaning><def>quickly</def> or <def>carefully</def></meaning>
<usage>diligently.</usage>
</entry>
<entry id="H150">
<w pos="n-m" pron="ad-ar-kone'" xlit="ʼădarkôn" xml:lang="heb">אֲדַרְכֹּן</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>a daric</def> or <def>Persian coin</def></meaning>
<usage>dram.</usage>
</entry>
<entry id="H151">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-o-rawm'" xlit="ʼĂdôrâm" xml:lang="x-pn">אֲדֹרָם</w>
<source>contracted for <w src="H141">141</w>;</source>
<meaning><def>Adoram</def> (or Adoniram), an Israelite</meaning>
<usage>Adoram.</usage>
</entry>
<entry id="H152">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-ram-meh'-lek" xlit="ʼĂdrammelek" xml:lang="x-pn">אֲדְרַמֶּלֶךְ</w>
<source>from <w src="H142">142</w> and <w src="H4428">4428</w>; <def>splendor of</def> (the) <def>king</def>;</source>
<meaning><def>Adrammelek</def>, the name of an Assyrian idol, also of a son of Sennacherib</meaning>
<usage>Adrammelech.</usage>
</entry>
<entry id="H153">
<w pos="n-f" pron="ed-raw'" xlit="ʼedrâʻ" xml:lang="arc">אֶדְרָע</w>
<source>(Aramaic) an orthographical variation for <w src="H1872">1872</w>;</source>
<meaning>an <def>arm</def>, i.e. (figuratively) <def>power</def></meaning>
<usage>force.</usage>
</entry>
<entry id="H154">
<w pos="n-pr-loc" pron="ed-reh'-ee" xlit="ʼedreʻîy" xml:lang="x-pn">אֶדְרֶעִי</w>
<source>from the equivalent of <w src="H153">153</w>; <def>mighty</def>;</source>
<meaning><def>Edrei</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Edrei.</usage>
</entry>
<entry id="H155">
<w pos="n-f" pron="ad-deh'-reth" xlit="ʼaddereth" xml:lang="heb">אַדֶּרֶת</w>
<source>feminine of <w src="H117">117</w>; ; also the same as <w src="H145">145</w></source>
<meaning>something <def>ample</def> (as a large vine, a wide dress)</meaning>
<usage>garment, glory, goodly, mantle, robe.</usage>
</entry>
<entry id="H156">
<w pos="v" pron="aw-dash'" xlit="ʼâdash" xml:lang="heb">אָדַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tread</def> out (grain)</meaning>
<usage>thresh.</usage>
</entry>
<entry id="H157">
<w pos="v" pron="aw-hab'" xlit="ʼâhab" xml:lang="heb">אָהַב</w>
<source>or <w pron="aw-habe'" xlit="ʼâhêb">אָהֵב</w> ; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>have affection</def> for (sexually or otherwise)</meaning>
<usage>(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend.</usage>
</entry>
<entry id="H158">
<w pos="n-m" pron="ah'-hab" xlit="ʼahab" xml:lang="heb">אַהַב</w>
<source>from <w src="H157">157</w>;</source>
<meaning><def>affection</def> (in a good or a bad sense)</meaning>
<usage>love(-r).</usage>
</entry>
<entry id="H159">
<w pos="n-m" pron="o'-hab" xlit="ʼôhab" xml:lang="heb">אֹהַב</w>
<source>from <w src="H156">156</w>; meaning the same as <w src="H158">158</w></source>
<usage>love.</usage>
</entry>
<entry id="H160">
<w pos="n-f" pron="a-hab-aw" xlit="ʼahăbâh" xml:lang="heb">אַהֲבָה</w>
<source>feminine of <w src="H158">158</w> and meaning the same</source>
<usage>love.</usage>
</entry>
<entry id="H161">
<w pos="n-pr-m" pron="o'-had" xlit="ʼÔhad" xml:lang="x-pn">אֹהַד</w>
<source>from an unused root meaning to be united; unity;</source>
<meaning><def>Ohad</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ohad.</usage>
</entry>
<entry id="H162">
<w pos="inj" pron="a-haw'" xlit="ʼăhâhh" xml:lang="heb">אֲהָהּ</w>
<source>apparently a primitive word expressing pain exclamatorily;</source>
<meaning><def>Oh!</def></meaning>
<usage>ah, alas.</usage>
</entry>
<entry id="H163">
<w pos="n-pr-loc" pron="a-hav-aw'" xlit="ʼAhăvâʼ" xml:lang="x-pn">אַהֲוָא</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Ahava</def>, a river of Babylonia</meaning>
<usage>Ahava.</usage>
</entry>
<entry id="H164">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-hood'" xlit="ʼÊhûwd" xml:lang="x-pn">אֵהוּד</w>
<source>from the same as <w src="H161">161</w>; united;</source>
<meaning><def>Ehud</def>, the name of two or three Israelites</meaning>
<usage>Ehud.</usage>
</entry>
<entry id="H165">
<w pos="adv" pron="e-hee'" xlit="ʼĕhîy" xml:lang="heb">אֱהִי</w>
<source>apparently an orthographical variation for <w src="H346">346</w>;</source>
<meaning><def>where</def></meaning>
<usage>I will be (Hosea 13:10,14) (which is often the rendering of the same Hebrew form from <w src="H1961">1961</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H166">
<w pos="v" pron="aw-hal'" xlit="ʼâhal" xml:lang="heb">אָהַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be clear</def></meaning>
<usage>shine.</usage>
</entry>
<entry id="H167">
<w pos="v" pron="aw-hal'" xlit="ʼâhal" xml:lang="heb">אָהַל</w>
<source>a denominative from <w src="H168">168</w>;</source>
<meaning>to <def>tent</def></meaning>
<usage>pitch (remove) a tent.</usage>
</entry>
<entry id="H168">
<w pos="n-m" pron="o'-hel" xlit="ʼôhel" xml:lang="heb">אֹהֶל</w>
<source>from <w src="H166">166</w>;</source>
<meaning>a <def>tent</def> (as clearly conspicuous from a distance)</meaning>
<usage>covering, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent.</usage>
</entry>
<entry id="H169">
<w pos="n-pr-m" pron="o'-hel" xlit="ʼÔhel" xml:lang="x-pn">אֹהֶל</w>
<source>the same as <w src="H168">168</w>;</source>
<meaning><def>Ohel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ohel.</usage>
</entry>
<entry id="H170">
<w pos="n-pr-f" pron="o-hol-aw'" xlit="ʼOhŏlâh" xml:lang="x-pn">אׇהֳלָה</w>
<source>in form a feminine of <w src="H168">168</w>, but in fact for <w pron="o-hol-aw'" xlit="ʼOhŏlâhh">אׇהֳלָהּ</w>; from <w src="H168">168</w>; her tent (i.e. idolatrous sanctuary);</source>
<meaning><def>Oholah</def>, a symbolic name for Samaria</meaning>
<usage>Aholah.</usage>
</entry>
<entry id="H171">
<w pos="n-pr-m" pron="o''-hol-e-awb'" xlit="ʼOhŏlîyʼâb" xml:lang="x-pn">אׇהֳלִיאָב</w>
<source>from <w src="H168">168</w> and <w src="H1">1</w>; <def>tent of</def> (his) <def>father</def>;</source>
<meaning><def>Oholiab</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Aholiab.</usage>
</entry>
<entry id="H172">
<w pos="n-pr-f" pron="o''-hol-ee-baw'" xlit="ʼOhŏlîybâh" xml:lang="x-pn">אׇהֳלִיבָה</w>
<source>(similarly with <w src="H170">170</w>) for <w pron="o''-hol-e-baw'" xlit="ʼOhŏlîybâhh">אׇהֳלִיבָהּ</w> ; from <w src="H168">168</w>; my tent (is) in her;</source>
<meaning><def>Oholibah</def>, a symbolic name for Judah</meaning>
<usage>Aholibah.</usage>
</entry>
<entry id="H173">
<w pos="n" pron="o''-hol-ee-baw-maw'" xlit="ʼOhŏlîybâmâh" xml:lang="x-pn">אׇהֳלִיבָמָה</w>
<source>from <w src="H168">168</w> and <w src="H1116">1116</w>; tent of (the) height;</source>
<meaning><def>Oholibamah</def>, a wife of Esau</meaning>
<usage>Aholibamah.</usage>
</entry>
<entry id="H174">
<w pos="n-m" pron="a-haw-leem'" xlit="ʼăhâlîym" xml:lang="heb">אֲהָלִים</w>
<source>or (feminine) <w pron="a-haw-loth'" xlit="ʼăhâlôwth">אֲהָלוֹת</w> (only used thus in the plural); of foreign origin;</source>
<meaning><def>aloe wood</def> (i.e. sticks)</meaning>
<usage>(tree of lign-) aloes.</usage>
</entry>
<entry id="H175">
<w pos="n-pr-m" pron="a-har-one'" xlit="ʼAhărôwn" xml:lang="x-pn">אַהֲרוֹן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Aharon</def>, the brother of Moses</meaning>
<usage>Aaron.</usage>
</entry>
<entry id="H176">
<w pos="conj" pron="o" xlit="ʼôw" xml:lang="heb">אוֹ</w>
<source>presumed to be the 'constructive' or genitival form of <w pron="av" xlit="ʼav">אַו</w> ; short for <w src="H185">185</w>;</source>
<meaning><def>desire</def> (and so probably in Proverbs 31:4); hence (by way of alternative) <def>or</def>, also <def>if</def></meaning>
<usage>also, and, either, if, at the least, × nor, or, otherwise, then, whether.</usage>
</entry>
<entry id="H177">
<w pos="n-pr-m" pron="oo-ale'" xlit="ʼÛwʼêl" xml:lang="x-pn">אוּאֵל</w>
<source>from <w src="H176">176</w> and <w src="H410">410</w>; wish of God;</source>
<meaning><def>Uel</def>, and Israelite</meaning>
<usage>Uel.</usage>
</entry>
<entry id="H178">
<w pos="n-m" pron="obe" xlit="ʼôwb" xml:lang="heb">אוֹב</w>
<source>from the same as <w src="H1">1</w> (apparently through the idea of <def>prattling</def> a father's name);</source>
<meaning>properly, a <def>mumble</def>, i.e. a water-<def>skin</def> (from its hollow sound); hence a <def>necromancer</def> (ventriloquist, as from a jar)</meaning>
<usage>bottle, familiar spirit.</usage>
</entry>
<entry id="H179">
<w pos="n-pr-m" pron="o-beel'" xlit="ʼôwbîyl" xml:lang="x-pn">אוֹבִיל</w>
<source>probably from <w src="H56">56</w>; mournful;</source>
<meaning><def>Obil</def>, an Ishmaelite</meaning>
<usage>Obil.</usage>
</entry>
<entry id="H180">
<w pos="n-m" pron="oo-bawl'" xlit="ʼûwbâl" xml:lang="heb">אוּבָל</w>
<source>or (shortened) <w pron="oo-bawl'" xlit="ʼubâl">אֻבָל</w> ; from <w src="H2986">2986</w> (in the sense of <w src="H2988">2988</w>);</source>
<meaning>a <def>stream</def></meaning>
<usage>river.</usage>
</entry>
<entry id="H181">
<w pos="n-m" pron="ood" xlit="ʼûwd" xml:lang="heb">אוּד</w>
<source>from an unused root meaning to <def>rake</def> together;</source>
<meaning>a <def>poker</def> (for <def>turning</def> or <def>gathering</def> embers)</meaning>
<usage>(fire-) brand.</usage>
</entry>
<entry id="H182">
<w pos="n-f" pron="o-doth'" xlit="ʼôwdôwth" xml:lang="heb">אוֹדוֹת</w>
<source>or (shortened) <w pron="odoth'" xlit="ʼôdôwth">אֹדוֹת</w> (only thus in the plural); from the same as <w src="H181">181</w>;</source>
<meaning><def>turnings</def> (i.e. <def>occasions</def>); (adverb) on <def>account</def> of</meaning>
<usage>(be-) cause, concerning, sake.</usage>
</entry>
<entry id="H183">
<w pos="v" pron="aw-vaw'" xlit="ʼâvâh" xml:lang="heb">אָוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wish for</def></meaning>
<usage>covet, (greatly) desire, be desirous, long, lust (after).</usage>
</entry>
<entry id="H184">
<w pos="v" pron="aw-vaw'" xlit="ʼâvâh" xml:lang="heb">אָוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>extend</def> or <def>mark out</def></meaning>
<usage>point out.</usage>
</entry>
<entry id="H185">
<w pos="n-f" pron="av-vaw'" xlit="ʼavvâh" xml:lang="heb">אַוָּה</w>
<source>from <w src="H183">183</w>;</source>
<meaning><def>longing</def></meaning>
<usage>desire, lust after, pleasure.</usage>
</entry>
<entry id="H186">
<w pos="n-pr-m" pron="oo-zah'-ee" xlit="ʼÛwzay" xml:lang="x-pn">אוּזַי</w>
<source>perhaps by permutation for <w src="H5813">5813</w>, strong;</source>
<meaning><def>Uzai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Uzai.</usage>
</entry>
<entry id="H187">
<w pos="n-pr-m" pron="oo-zawl'" xlit="ʼÛwzâl" xml:lang="x-pn">אוּזָל</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Uzal</def>, a son of Joktan</meaning>
<usage>Uzal.</usage>
</entry>
<entry id="H188">
<w pos="inj" pron="o'-ee" xlit="ʼôwy" xml:lang="heb">אוֹי</w>
<source>probably from <w src="H183">183</w> (in the sense of <def>crying</def> out after);</source>
<meaning><def>lamentation</def>; also interjectionally <def>Oh!</def></meaning>
<usage>alas, woe.</usage>
</entry>
<entry id="H189">
<w pos="n-pr-m" pron="ev-ee'" xlit="ʼĔvîy" xml:lang="x-pn">אֱוִי</w>
<source>probably from <w src="H183">183</w>; desirous;</source>
<meaning><def>Evi</def>, a Midianitish chief</meaning>
<usage>Evi.</usage>
</entry>
<entry id="H190">
<w pos="inj" pron="o-yaw'" xlit="ʼôwyâh" xml:lang="heb">אוֹיָה</w>
<source>feminine of <w src="H188">188</w></source>
<usage>woe.</usage>
</entry>
<entry id="H191">
<w pos="a-m" pron="ev-eel'" xlit="ʼĕvîyl" xml:lang="heb">אֱוִיל</w>
<source>from an unused root (meaning to be <def>perverse</def>);</source>
<meaning>(figuratively) <def>silly</def></meaning>
<usage>fool(-ish) (man).</usage>
</entry>
<entry id="H192">
<w pos="n-pr-m" pron="ev-eel' mer-o-dak'" xlit="ʼĔvîyl Mᵉrôdak" xml:lang="x-pn">אֱוִיל מְרֹדַךְ</w>
<source>of Aramaic derivation and probably meaning soldier of Merodak;</source>
<meaning><def>Evil-Merodak</def>, a Babylonian king</meaning>
<usage>Evil-merodach.</usage>
</entry>
<entry id="H193">
<w pos="n-m" pron="ool" xlit="ʼûwl" xml:lang="heb">אוּל</w>
<source>from an unused root meaning to twist, i.e. (by implication) be strong;</source>
<meaning><def>the body</def> (as being rolled together); also <def>powerful</def></meaning>
<usage>mighty, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H194">
<w pos="adv" pron="oo-lah'ee" xlit="ʼûwlay" xml:lang="heb">אוּלַי</w>
<source>or (shortened) <w pron="oo-lah'ee" xlit="ʼulay">אֻלַי</w>; from <w src="H176">176</w>;</source>
<meaning><def>if not</def>; hence perhaps</meaning>
<usage>if so be, may be, peradventure, unless.</usage>
</entry>
<entry id="H195">
<w pos="n" pron="oo-lah'ee" xlit="ʼÛwlay" xml:lang="heb">אוּלַי</w>
<source>of Persian derivation;</source>
<meaning>the <def>Ulai</def> (or Eulaeus), a river of Persia</meaning>
<usage>Ulai.</usage>
</entry>
<entry id="H196">
<w pos="a" pron="ev-ee-lee'" xlit="ʼĕvilîy" xml:lang="heb">אֱוִלִי</w>
<source>from <w src="H191">191</w>;</source>
<meaning><def>silly</def>, <def>foolish</def>; hence (morally) <def>impious</def></meaning>
<usage>foolish.</usage>
</entry>
<entry id="H197">
<w pos="n-m" pron="oo-lawm'" xlit="ʼûwlâm" xml:lang="heb">אוּלָם</w>
<source>or (shortened), <w pron="oo-lawm'" xlit="ʼulâm">אֻלָם</w> ; from <w src="H481">481</w> (in the sense of tying);</source>
<meaning>a <def>vestibule</def> (as bound to the building)</meaning>
<usage>porch.</usage>
</entry>
<entry id="H198">
<w pos="n-pr-m" pron="oo-lawm'" xlit="ʼÛwlâm" xml:lang="x-pn">אוּלָם</w>
<source>appar, from <w src="H481">481</w> (in the sense of dumbness); solitary;</source>
<meaning><def>Ulam</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ulam.</usage>
</entry>
<entry id="H199">
<w pos="adv" pron="oo-lawm'" xlit="ʼûwlâm" xml:lang="heb">אוּלָם</w>
<source>apparently a variation of <w src="H194">194</w>;</source>
<meaning><def>however</def> or <def>on the contrary</def></meaning>
<usage>as for, but, howbeit, in very deed, surely, truly, wherefore.</usage>
</entry>
<entry id="H200">
<w pos="n-f" pron="iv-veh'-leth" xlit="ʼivveleth" xml:lang="heb">אִוֶּלֶת</w>
<source>from the same as <w src="H191">191</w>;</source>
<meaning><def>silliness</def></meaning>
<usage>folly, foolishly(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H201">
<w pos="n-pr-m" pron="o-mawr'" xlit="ʼÔwmâr" xml:lang="x-pn">אוֹמָר</w>
<source>from <w src="H559">559</w>; <def>talkative</def>;</source>
<meaning><def>Omar</def>, a grandson of Esau</meaning>
<usage>Omar.</usage>
</entry>
<entry id="H202">
<w pos="n-m" pron="one" xlit="ʼôwn" xml:lang="heb">אוֹן</w>
<source>probably from the same as <w src="H205">205</w> (in the sense of <def>effort</def>, but successful);</source>
<meaning><def>ability</def>, <def>power</def>, (figuratively) <def>wealth</def></meaning>
<usage>force, goods, might, strength, substance.</usage>
</entry>
<entry id="H203">
<w pos="n-pr-m" pron="one" xlit="ʼÔwn" xml:lang="x-pn">אוֹן</w>
<source>the same as <w src="H202">202</w>;</source>
<meaning><def>On</def>, an Israelite</meaning>
<usage>On.</usage>
</entry>
<entry id="H204">
<w pos="n-pr-loc" pron="one" xlit="ʼÔwn" xml:lang="x-pn">אוֹן</w>
<source>or (shortened); <w pron="one" xlit="ʼÔn">אֹן</w>; of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>On</def>, a city of Egypt</meaning>
<usage>On.</usage>
</entry>
<entry id="H205">
<w pos="n-m" pron="aw-ven'" xlit="ʼâven" xml:lang="heb">אָוֶן</w>
<source>from an unused root perhaps meaning properly, to <def>pant</def> (hence, to <def>exert</def> oneself, usually in vain; to <def>come to naught</def>);</source>
<meaning>strictly <def>nothingness</def>; also <def>trouble</def>, <def>vanity</def>, <def>wickedness</def>; specifically an <def>idol</def></meaning>
<usage>affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain, vanity, wicked(-ness). Compare <w src="H369">369</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H206">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw'-ven" xlit="ʼÂven" xml:lang="x-pn">אָוֶן</w>
<source>the same as <w src="H205">205</w>; idolatry;</source>
<meaning><def>Aven</def>, the contemptuous synonym of three places, one in Coele-Syria, one in Egypt (On), and one in Palestine (Bethel)</meaning>
<usage>Aven. See also <w src="H204">204</w>, <w src="H1007">1007</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H207">
<w pos="n-pr-loc" pron="o-no'" xlit="ʼÔwnôw" xml:lang="x-pn">אוֹנוֹ</w>
<source>or (shortened) <w pron="o-no'" xlit="ʼÔnôw">אֹנוֹ</w>; prolonged from <w src="H202">202</w>; strong;</source>
<meaning><def>Ono</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ono.</usage>
</entry>
<entry id="H208">
<w pos="n-pr-m" pron="o-nawm'" xlit="ʼÔwnâm" xml:lang="x-pn">אוֹנָם</w>
<source>a variation of <w src="H209">209</w>; <def>strong</def>;</source>
<meaning><def>Onam</def>, the name of an Edomite and of an Israelite</meaning>
<usage>Onam.</usage>
</entry>
<entry id="H209">
<w pos="n-pr-m" pron="o-nawn'" xlit="ʼÔwnân" xml:lang="x-pn">אוֹנָן</w>
<source>a variation of <w src="H207">207</w>; <def>strong</def>;</source>
<meaning><def>Onan</def>, a son of Judah</meaning>
<usage>Onan.</usage>
</entry>
<entry id="H210">
<w pos="n-pr-loc" pron="oo-fawz'" xlit="ʼÛwphâz" xml:lang="x-pn">אוּפָז</w>
<source>perhaps a corruption of <w src="H211">211</w>;</source>
<meaning><def>Uphaz</def>, a famous gold region</meaning>
<usage>Uphaz.</usage>
</entry>
<entry id="H211">
<w pos="n-pr-m" pron="o-feer'" xlit="ʼÔwphîyr" xml:lang="x-pn">אוֹפִיר</w>
<source>or (shortened) <w pron="ofeer'" xlit="ʼÔphîyr">אֹפִיר</w>; and <w pron="o-feer'" xlit="ʼÔwphir">אוֹפִר</w>; of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Ophir</def>, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East</meaning>
<usage>Ophir.</usage>
</entry>
<entry id="H212">
<w pos="n-m" pron="o-fawn'" xlit="ʼôwphân" xml:lang="heb">אוֹפָן</w>
<source>or (shortened) <w pron="o-fawn'" xlit="ʼôphân">אֹפָן</w>; from an unused root meaning to revolve;</source>
<meaning>a <def>wheel</def></meaning>
<usage>wheel.</usage>
</entry>
<entry id="H213">
<w pos="v" pron="oots" xlit="ʼûwts" xml:lang="heb">אוּץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>press</def>; (by implication) to <def>be close</def>, <def>hurry</def>, <def>withdraw</def></meaning>
<usage>(make) haste(-n, -y), labor, be narrow.</usage>
</entry>
<entry id="H214">
<w pos="n-m" pron="o-tsaw'" xlit="ʼôwtsâr" xml:lang="heb">אוֹצָר</w>
<source>from <w src="H686">686</w>;</source>
<meaning>a <def>depository</def></meaning>
<usage>armory, cellar, garner, store(-house), treasure(-house) (-y).</usage>
</entry>
<entry id="H215">
<w pos="v" pron="ore" xlit="ʼôwr" xml:lang="heb">אוֹר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causative, <def>make</def>) <def>luminous</def> (literally and metaphorically)</meaning>
<usage>× break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine.</usage>
</entry>
<entry id="H216">
<w pos="n-f" pron="ore" xlit="ʼôwr" xml:lang="heb">אוֹר</w>
<source>from <w src="H215">215</w>;</source>
<meaning><def>illumination</def> or (concrete) <def>luminary</def> (in every sense, including lightning, happiness, etc.)</meaning>
<usage>bright, clear, day, light (-ning), morning, sun.</usage>
</entry>
<entry id="H217">
<w pos="n-m" pron="oor" xlit="ʼûwr" xml:lang="heb">אוּר</w>
<source>from <w src="H215">215</w>;</source>
<meaning><def>flame</def>; hence (in the plural) <def>the East</def> (as being the region of light)</meaning>
<usage>fire, light. See also <w src="H224">224</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H218">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="oor" xlit="ʼÛwr" xml:lang="x-pn">אוּר</w>
<source>the same as <w src="H217">217</w>;</source>
<meaning><def>Ur</def>, a place in Chaldaea; also an Israelite</meaning>
<usage>Ur.</usage>
</entry>
<entry id="H219">
<w pos="n-f" pron="o-raw'" xlit="ʼôwrâh" xml:lang="heb">אוֹרָה</w>
<source>feminine of <w src="H216">216</w>;</source>
<meaning><def>luminousness</def>, i.e. (figuratively) <def>prosperity</def>; also <def>a plant</def> (as being bright)</meaning>
<usage>herb, light.</usage>
</entry>
<entry id="H220">
<w pos="n-f" pron="av-ay-raw'" xlit="ʼăvêrâh" xml:lang="heb">אֲוֵרָה</w>
<source>by transposition for <w src="H723">723</w>;</source>
<meaning><def>a stall</def></meaning>
<usage>cote.</usage>
</entry>
<entry id="H221">
<w pos="n-pr-m" pron="oo-ree'" xlit="ʼÛwrîy" xml:lang="x-pn">אוּרִי</w>
<source>from <w src="H217">217</w>; <def>fiery</def>;</source>
<meaning><def>Uri</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Uri.</usage>
</entry>
<entry id="H222">
<w pos="n-pr-m" pron="oo-ree-ale'" xlit="ʼÛwrîyʼêl" xml:lang="x-pn">אוּרִיאֵל</w>
<source>from <w src="H217">217</w> and <w src="H410">410</w>; flame of God;</source>
<meaning><def>Uriel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Uriel.</usage>
</entry>
<entry id="H223">
<w pos="n-pr-m" pron="oo-ree-yaw'" xlit="ʼÛwrîyâh" xml:lang="x-pn">אוּרִיָּה</w>
<source>or (prolonged) <w pron="oo-ree-yaw'-hoo" xlit="ʼÛwrîyâhûw">אוּרִיָּהוּ</w> ; from <w src="H217">217</w> and <w src="H3050">3050</w>; flame of Jah;</source>
<meaning><def>Urijah</def>, the name of one Hittite and five Israelites</meaning>
<usage>Uriah, Urijah.</usage>
</entry>
<entry id="H224">
<w pos="n-m" pron="oo-reem'" xlit="ʼÛwrîym" xml:lang="x-pn">אוּרִים</w>
<source>plural of <w src="H217">217</w>; lights;</source>
<meaning><def>Urim</def>, the oracular brilliancy of the figures in the high-priest's breastplate</meaning>
<usage>Urim.</usage>
</entry>
<entry id="H225">
<w pos="v" pron="ooth" xlit="ʼûwth" xml:lang="heb">אוּת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>come</def>, i.e. (implied) to <def>assent</def></meaning>
<usage>consent.</usage>
</entry>
<entry id="H226">
<w pos="n-f" pron="oth" xlit="ʼôwth" xml:lang="heb">אוֹת</w>
<source>probably from <w src="H225">225</w> (in the sense of <def>appearing</def>);</source>
<meaning>a <def>signal</def> (literally or figuratively), as a <def>flag</def>, <def>beacon</def>, <def>monument</def>, <def>omen</def>, <def>prodigy</def>, <def>evidence</def>, etc.</meaning>
<usage>mark, miracle, (en-) sign, token.</usage>
</entry>
<entry id="H227">
<w pos="adv" pron="awz" xlit="ʼâz" xml:lang="heb">אָז</w>
<source>a demonstrative adverb;</source>
<meaning><def>at that time</def> or <def>place</def>; also as a conjunction, <def>therefore</def></meaning>
<usage>beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.</usage>
</entry>
<entry id="H228">
<w pos="v" pron="az-zaw'" xlit="ʼăzâʼ" xml:lang="arc">אֲזָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="az-aw'" xlit="ʼăzâh">אֲזָה</w> (Aramaic);</source>
<meaning>to <def>kindle</def>; (by implication) <def>to heat</def></meaning>
<usage>heat, hot.</usage>
</entry>
<entry id="H229">
<w pos="n-pr-m" pron="ez-bah'ee" xlit="ʼEzbay" xml:lang="x-pn">אֶזְבַּי</w>
<source>probably from <w src="H231">231</w>; hyssop-like;</source>
<meaning><def>Ezbai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ezbai.</usage>
</entry>
<entry id="H230">
<w pos="a" pron="az-zawd'" xlit="ʼăzâd" xml:lang="arc">אֲזָד</w>
<source>(Aramaic) of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>firm</def></meaning>
<usage>be gone.</usage>
</entry>
<entry id="H231">
<w pos="n-m" pron="ay-zobe'" xlit="ʼêzôwb" xml:lang="heb">אֵזוֹב</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>hyssop</def></meaning>
<usage>hyssop.</usage>
</entry>
<entry id="H232">
<w pos="n-m" pron="ay-zore'" xlit="ʼêzôwr" xml:lang="heb">אֵזוֹר</w>
<source>from <w src="H246">246</w>;</source>
<meaning>something <def>girt</def>; a <def>belt</def>, also a <def>band</def></meaning>
<usage>girdle.</usage>
</entry>
<entry id="H233">
<w pos="adv" pron="az-ah'ee" xlit="ʼăzay" xml:lang="heb">אֲזַי</w>
<source>probably from <w src="H227">227</w>;</source>
<meaning><def>at that time</def></meaning>
<usage>then.</usage>
</entry>
<entry id="H234">
<w pos="n-f" pron="az-kaw-raw'" xlit="ʼazkârâh" xml:lang="heb">אַזְכָּרָה</w>
<source>from <w src="H2142">2142</w>;</source>
<meaning>a <def>reminder</def>; specifically <def>remembrance-offering</def></meaning>
<usage>memorial.</usage>
</entry>
<entry id="H235">
<w pos="v" pron="aw-zal'" xlit="ʼâzal" xml:lang="heb">אָזַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>go away</def>, hence, to <def>disappear</def></meaning>
<usage>fail, gad about, go to and fro (but in Ezekiel 27:19 the word is rendered by many 'from Uzal,' by others 'yarn'), be gone (spent).</usage>
</entry>
<entry id="H236">
<w pos="v" pron="az-al'" xlit="ʼăzal" xml:lang="arc">אֲזַל</w>
<source>(Aramaic) the same as <w src="H235">235</w>;</source>
<meaning>to <def>depart</def></meaning>
<usage>go (up).</usage>
</entry>
<entry id="H237">
<w pos="n-pr-loc" pron="eh'-zel" xlit="ʼezel" xml:lang="x-pn">אֶזֶל</w>
<source>from <w src="H235">235</w>; departure;</source>
<meaning><def>Ezel</def>, a memorial stone in Palestine</meaning>
<usage>Ezel.</usage>
</entry>
<entry id="H238">
<w pos="v" pron="aw-zan'" xlit="ʼâzan" xml:lang="heb">אָזַן</w>
<source>a primitive root; probably to <def>expand</def>; but used only as a denominative from <w src="H241">241</w>;</source>
<meaning>to <def>broaden out the ear</def> (with the hand), i.e. (by implication) to <def>listen</def></meaning>
<usage>give (perceive by the) ear, hear(-ken). See <w src="H239">239</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H239">
<w pos="v" pron="aw-zan'" xlit="ʼâzan" xml:lang="heb">אָזַן</w>
<source>a primitive root (rather identical with <w src="H238">238</w> through the idea of scales as if two ears);</source>
<meaning>to <def>weigh</def>, i.e. (figuratively) <def>ponder</def></meaning>
<usage>give good heed.</usage>
</entry>
<entry id="H240">
<w pos="n-m" pron="aw-zane'" xlit="ʼâzên" xml:lang="heb">אָזֵן</w>
<source>from <w src="H238">238</w>;</source>
<meaning>a <def>spade</def> or <def>paddle</def> (as having a broad end)</meaning>
<usage>weapon.</usage>
</entry>
<entry id="H241">
<w pos="n-f" pron="o'-zen" xlit="ʼôzen" xml:lang="heb">אֹזֶן</w>
<source>from <w src="H238">238</w>;</source>
<meaning><def>broadness</def>. i.e. (concrete) the <def>ear</def> (from its form in man)</meaning>
<usage> advertise, audience, displease, ear, hearing, show.</usage>
</entry>
<entry id="H242">
<w pos="n-pr-loc" pron="ooz-zane' sheh-er-aw'" xlit="ʼUzzên Sheʼĕrâh" xml:lang="x-pn">אֻזֵּן שֶׁאֱרָה</w>
<source>from <w src="H238">238</w> and <w src="H7609">7609</w>; plot of Sheerah (i.e. settled by him);</source>
<meaning><def>Uzzen-Sheerah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Uzzen-sherah.</usage>
</entry>
<entry id="H243">
<w pos="n-pr-loc" pron="az-noth' taw-bore'" xlit="ʼAznôwth Tâbôwr" xml:lang="x-pn">אַזְנוֹת תָּבוֹר</w>
<source>from <w src="H238">238</w> and <w src="H8396">8396</w>; flats (i.e. tops) of Tabor (i.e. situated on it);</source>
<meaning><def>Aznoth-Tabor</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Aznoth-tabor.</usage>
</entry>
<entry id="H244">
<w pos="n-pr-m a-gent" pron="oz-nee'" xlit="ʼOznîy" xml:lang="x-pn">אׇזְנִי</w>
<source>from <w src="H241">241</w>; having (quick) ears;</source>
<meaning><def>Ozni</def>, an Israelite; also an Oznite (collectively), his descendant</meaning>
<usage>Ozni, Oznites.</usage>
</entry>
<entry id="H245">
<w pos="n-pr-m" pron="az-an-yaw'" xlit="ʼĂzanyâh" xml:lang="x-pn">אֲזַנְיָה</w>
<source>from <w src="H238">238</w> and <w src="H3050">3050</w>; heard by Jah;</source>
<meaning><def>Azanjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Azaniah.</usage>
</entry>
<entry id="H246">
<w pos="n-m" pron="az-ik-keem'" xlit="ʼăziqqîym" xml:lang="heb">אֲזִקִּים</w>
<source>a variation for <w src="H2131">2131</w>;</source>
<meaning><def>manacles</def></meaning>
<usage>chains.</usage>
</entry>
<entry id="H247">
<w pos="v" pron="aw-zar'" xlit="ʼâzar" xml:lang="heb">אָזַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>belt</def></meaning>
<usage>bind (compass) about, gird (up, with).</usage>
</entry>
<entry id="H248">
<w pos="n-f" pron="ez-ro'-a" xlit="ʼezrôwaʻ" xml:lang="heb">אֶזְרוֹעַ</w>
<source>a variation for <w src="H2220">2220</w>;</source>
<meaning>the <def>arm</def></meaning>
<usage>arm.</usage>
</entry>
<entry id="H249">
<w pos="n-m" pron="ez-rawkh'" xlit="ʼezrâch" xml:lang="heb">אֶזְרָח</w>
<source>from <w src="H2224">2224</w> (in the sense of <def>springing up</def>);</source>
<meaning>a spontaneous <def>growth</def>, i.e. <def>native</def> (tree or persons)</meaning>
<usage>bay tree, (home-) born (in the land), of the (one's own) country (nation).</usage>
</entry>
<entry id="H250">
<w pos="a" pron="ez-raw-khee'" xlit="ʼEzrâchîy" xml:lang="x-pn">אֶזְרָחִי</w>
<source>patronymic from <w src="H2226">2226</w>;</source>
<meaning>an <def>Ezrachite</def> or descendant of Zerach</meaning>
<usage>Ezrahite.</usage>
</entry>
<entry id="H251">
<w pos="n-m" pron="awkh" xlit="ʼâch" xml:lang="heb">אָח</w>
<source>a primitive word;</source>
<meaning>a <def>brother</def> (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like <w src="H1">1</w>])</meaning>
<usage>another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.</usage>
</entry>
<entry id="H252">
<w pos="n-m" pron="akh" xlit="ʼach" xml:lang="arc">אַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H251">251</w></source>
<usage>brother.</usage>
</entry>
<entry id="H253">
<w pos="inj" pron="awkh" xlit="ʼâch" xml:lang="heb">אָח</w>
<source>a variation for <w src="H162">162</w>;</source>
<meaning><def>Oh!</def> (expressive of grief or surprise)</meaning>
<usage>ah, alas.</usage>
</entry>
<entry id="H254">
<w pos="n-f" pron="awkh" xlit="ʼâch" xml:lang="heb">אָח</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>fire-pot</def> or <def>chafing dish</def></meaning>
<usage>hearth.</usage>
</entry>
<entry id="H255">
<w pos="n-m" pron="o'-akh" xlit="ʼôach" xml:lang="heb">אֹחַ</w>
<source>probably from <w src="H253">253</w>;</source>
<meaning>a <def>howler</def> or lonesome wild animal</meaning>
<usage>doleful creature.</usage>
</entry>
<entry id="H256">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-awb'" xlit="ʼAchʼâb" xml:lang="x-pn">אַחְאָב</w>
<source>once (by contraction) <w pron="ekh-awb'" xlit="ʼEchâb">אֶחָב</w> (Jeremiah 29:22); from <w src="H251">251</w> and <w src="H1">1</w>; brother (i.e. friend) of (his) father;</source>
<meaning><def>Achab</def>, the name of a king of Israel and of a prophet at Babylon</meaning>
<usage>Ahab.</usage>
</entry>
<entry id="H257">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-bawn'" xlit="ʼAchbân" xml:lang="x-pn">אַחְבָן</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H995">995</w>; brother (i.e. possessor) of understanding;</source>
<meaning><def>Achban</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahban.</usage>
</entry>
<entry id="H258">
<w pos="v" pron="aw-khad'" xlit="ʼâchad" xml:lang="heb">אָחַד</w>
<source>perhaps a primitive root;</source>
<meaning>to <def>unify</def>, i.e. (figuratively) <def>collect</def> (one's thoughts)</meaning>
<usage>go one way or other.</usage>
</entry>
<entry id="H259">
<w pos="a" pron="ekh-awd'" xlit="ʼechâd" xml:lang="heb">אֶחָד</w>
<source>a numeral from <w src="H258">258</w>;</source>
<meaning>properly, <def>united</def>, i.e. <def>one</def>; or (as an ordinal) <def>first</def></meaning>
<usage>a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-) ly, each (one), eleven, every, few, first, highway, a man, once, one, only, other, some, together,</usage>
</entry>
<entry id="H260">
<w pos="n-m" pron="aw'-khoo" xlit="ʼâchûw" xml:lang="heb">אָחוּ</w>
<source>of uncertain (perhaps Egyptian) derivation;</source>
<meaning>a <def>bulrush</def> or any marshy grass (particularly that along the Nile)</meaning>
<usage>flag, meadow.</usage>
</entry>
<entry id="H261">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-khood'" xlit="ʼÊchûwd" xml:lang="x-pn">אֵחוּד</w>
<source>from <w src="H258">258</w>; united;</source>
<meaning><def>Echud</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Ehud.</usage>
</entry>
<entry id="H262">
<w pos="n-f" pron="akh-vaw'" xlit="ʼachvâh" xml:lang="heb">אַחְוָה</w>
<source>from <w src="H2331">2331</w> (in the sense of <w src="H2324">2324</w>);</source>
<meaning>an <def>utterance</def></meaning>
<usage>declaration.</usage>
</entry>
<entry id="H263">
<w pos="n-f" pron="akh-av-aw'" xlit="ʼachăvâh" xml:lang="arc">אַחֲוָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H262">262</w>;</source>
<meaning><def>solution</def> (of riddles)</meaning>
<usage>showing.</usage>
</entry>
<entry id="H264">
<w pos="n-m" pron="akh-av-aw'" xlit="ʼachăvâh" xml:lang="heb">אַחֲוָה</w>
<source>from <w src="H251">251</w>;</source>
<meaning><def>fraternity</def></meaning>
<usage>brotherhood.</usage>
</entry>
<entry id="H265">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-o'-akh" xlit="ʼĂchôwach" xml:lang="x-pn">אֲחוֹחַ</w>
<source>by reduplication from <w src="H251">251</w>; brotherly;</source>
<meaning><def>Achoach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahoah.</usage>
</entry>
<entry id="H266">
<w pos="a" pron="akh-o-khee'" xlit="ʼĂchôwchîy" xml:lang="x-pn">אֲחוֹחִי</w>
<source>patronymic from <w src="H264">264</w>;</source>
<meaning>an <def>Achochite</def> or descendant of Achoach</meaning>
<usage>Ahohite.</usage>
</entry>
<entry id="H267">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-oo-mah'-ee" xlit="ʼĂchûwmay" xml:lang="x-pn">אֲחוּמַי</w>
<source>perhaps from <w src="H251">251</w> and <w src="H4325">4325</w>; brother (i.e. neighbour) of water;</source>
<meaning><def>Achumai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahumai.</usage>
</entry>
<entry id="H268">
<w pos="n-m" pron="aw-khore'" xlit="ʼâchôwr" xml:lang="heb">אָחוֹר</w>
<source>or (shortened) <w pron="awkhore'" xlit="ʼâchôr">אָחֹר</w> ; from <w src="H299">299</w>;</source>
<meaning>the <def>hinder</def> part; hence (adverb) <def>behind</def>, <def>backward</def>; also (as facing north) the <def>West</def></meaning>
<usage>after(-ward), back (part, -side, -ward), hereafter, (be-) hind(-er part), time to come, without.</usage>
</entry>
<entry id="H269">
<w pos="n-f" pron="aw-khoth'" xlit="ʼâchôwth" xml:lang="heb">אָחוֹת</w>
<source>irregular feminine of <w src="H251">251</w>;</source>
<meaning>a <def>sister</def> (used very widely [like <w src="H251">251</w><note>number 250, corrected to 251</note>], literally and figuratively)</meaning>
<usage>(an-) other, sister, together.</usage>
</entry>
<entry id="H270">
<w pos="v" pron="aw-khaz'" xlit="ʼâchaz" xml:lang="heb">אָחַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>seize</def> (often with the accessory idea of holding in possession)</meaning>
<usage> be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).</usage>
</entry>
<entry id="H271">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-khawz'" xlit="ʼÂchâz" xml:lang="x-pn">אָחָז</w>
<source>from <w src="H270">270</w>; <def>possessor</def>;</source>
<meaning><def>Achaz</def>, the name of a Jewish king and of an Israelite</meaning>
<usage>Ahaz.</usage>
</entry>
<entry id="H272">
<w pos="n-f" pron="akh-ooz-zaw'" xlit="ʼăchuzzâh" xml:lang="heb">אֲחֻזָּה</w>
<source>feminine passive participle from <w src="H270">270</w>;</source>
<meaning>something <def>seized</def>, i.e. a <def>possession</def> (especially of land)</meaning>
<usage>possession.</usage>
</entry>
<entry id="H273">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-zah'ee" xlit="ʼAchzay" xml:lang="x-pn">אַחְזַי</w>
<source>from <w src="H270">270</w>; seizer;</source>
<meaning><def>Achzai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahasai.</usage>
</entry>
<entry id="H274">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-az-yaw'" xlit="ʼĂchazyâh" xml:lang="x-pn">אֲחַזְיָה</w>
<source>or (prolonged) <w pron="akh-az-yaw'-hoo" xlit="ʼĂchazyâhûw">אֲחַזְיָהוּ</w> ; from <w src="H270">270</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has seized;</source>
<meaning><def>Achazjah</def>, the name of a Jewish and an Israelite king</meaning>
<usage>Ahaziah.</usage>
</entry>
<entry id="H275">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ooz-zawm'" xlit="ʼĂchuzzâm" xml:lang="x-pn">אֲחֻזָּם</w>
<source>from <w src="H270">270</w>; seizure;</source>
<meaning><def>Achuzzam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahuzam.</usage>
</entry>
<entry id="H276">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ooz-zath'" xlit="ʼĂchuzzath" xml:lang="x-pn">אֲחֻזַּת</w>
<source>a variation of <w src="H272">272</w>; <def>possession</def>;</source>
<meaning><def>Achuzzath</def>, a Philistine</meaning>
<usage>Ahuzzath.</usage>
</entry>
<entry id="H277">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee'" xlit="ʼĂchîy" xml:lang="x-pn">אֲחִי</w>
<source>from <w src="H251">251</w>; brotherly;</source>
<meaning><def>Achi</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ahi.</usage>
</entry>
<entry id="H278">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-khee'" xlit="ʼÊchîy" xml:lang="x-pn">אֵחִי</w>
<source>probably the same as <w src="H277">277</w>;</source>
<meaning><def>Echi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ehi.</usage>
</entry>
<entry id="H279">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-awm'" xlit="ʼĂchîyʼâm" xml:lang="x-pn">אֲחִיאָם</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H517">517</w>; brother of the mother (i.e. uncle);</source>
<meaning><def>Achiam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahiam.</usage>
</entry>
<entry id="H280">
<w pos="n-f" pron="akh-ee-daw'" xlit="ʼăchîydâh" xml:lang="arc">אֲחִידָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2420">2420</w>,</source>
<meaning>an <def>enigma</def></meaning>
<usage>hard sentence.</usage>
</entry>
<entry id="H281">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-yaw" xlit="ʼĂchîyâh" xml:lang="x-pn">אֲחִיָּה</w>
<source>or (prolonged) <w pron="akh-ee-yaw'-hoo" xlit="ʼĂchîyâhûw">אֲחִיָּהוּ</w> ; from <w src="H251">251</w> and <w src="H3050">3050</w>; brother (i.e. worshipper) of Jah;</source>
<meaning><def>Achijah</def>, the name of nine Israelites</meaning>
<usage>Ahiah, Ahijah.</usage>
</entry>
<entry id="H282">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-hood'" xlit="ʼĂchîyhûwd" xml:lang="x-pn">אֲחִיהוּד</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H1935">1935</w>; brother (i.e. possessor) of renown;</source>
<meaning><def>Achihud</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahihud.</usage>
</entry>
<entry id="H283">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-yo'" xlit="ʼAchyôw" xml:lang="x-pn">אַחְיוֹ</w>
<source>prolonged from <w src="H251">251</w>; brotherly;</source>
<meaning><def>Achio</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Ahio.</usage>
</entry>
<entry id="H284">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-khood'" xlit="ʼĂchîychud" xml:lang="x-pn">אֲחִיחֻד</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H2330">2330</w>; brother of a riddle (i.e. mysterious);</source>
<meaning><def>Achichud</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahihud.</usage>
</entry>
<entry id="H285">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-toob'" xlit="ʼĂchîyṭûwb" xml:lang="x-pn">אֲחִיטוּב</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H2898">2898</w>; brother of goodness;</source>
<meaning><def>Achitub</def>, the name of several priests</meaning>
<usage>Ahitub.</usage>
</entry>
<entry id="H286">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-lood'" xlit="ʼĂchîylûwd" xml:lang="x-pn">אֲחִילוּד</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H3205">3205</w>; brother of one born;</source>
<meaning><def>Achilud</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahilud.</usage>
</entry>
<entry id="H287">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-moth'" xlit="ʼĂchîymôwth" xml:lang="x-pn">אֲחִימוֹת</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H4191">4191</w>; brother of death;</source>
<meaning><def>Achimoth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahimoth.</usage>
</entry>
<entry id="H288">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-meh'-lek" xlit="ʼĂchîymelek" xml:lang="x-pn">אֲחִימֶלֶךְ</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H4428">4428</w>; brother of (the) king;</source>
<meaning><def>Achimelek</def>, the name of an Israelite and of a Hittite</meaning>
<usage>Ahimelech.</usage>
</entry>
<entry id="H289">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-man'" xlit="ʼĂchîyman" xml:lang="x-pn">אֲחִימַן</w>
<source>or <w pron="akhee-mawn'" xlit="ʼĂchîymân">אֲחִימָן</w> ; from <w src="H251">251</w> and <w src="H4480">4480</w>; brother of a portion (i.e. gift);</source>
<meaning><def>Achiman</def>, the name of an Anakite and of an Israelite</meaning>
<usage>Ahiman.</usage>
</entry>
<entry id="H290">
<w pos="n-pr-loc" pron="akh-ee-mah'-ats" xlit="ʼĂchîymaʻats" xml:lang="x-pn">אֲחִימַעַץ</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and the equivalent of <w src="H4619">4619</w>; brother of anger;</source>
<meaning><def>Achimaats</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Ahimaaz.</usage>
</entry>
<entry id="H291">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-yawn'" xlit="ʼAchyân" xml:lang="x-pn">אַחְיָן</w>
<source>from <w src="H251">251</w>; brotherly;</source>
<meaning><def>Achjan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahian.</usage>
</entry>
<entry id="H292">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-naw-dawb'" xlit="ʼĂchîynâdâb" xml:lang="x-pn">אֲחִינָדָב</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H5068">5068</w>; brother of liberality;</source>
<meaning><def>Achinadab</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahinadab.</usage>
</entry>
<entry id="H293">
<w pos="n-pr-f" pron="akh-ee-no'-am" xlit="ʼĂchîynôʻam" xml:lang="x-pn">אֲחִינֹעַם</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H5278">5278</w>; brother of pleasantness;</source>
<meaning><def>Achinoam</def>, the name of two Israelitesses</meaning>
<usage>Ahinoam.</usage>
</entry>
<entry id="H294">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-saw-mawk'" xlit="ʼĂchîyçâmâk" xml:lang="x-pn">אֲחִיסָמָךְ</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H5564">5564</w>; <def>brother of support</def>;</source>
<meaning><def>Achisamak</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahisamach.</usage>
</entry>
<entry id="H295">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-eh'-zer" xlit="ʼĂchîyʻezer" xml:lang="x-pn">אֲחִיעֶזֶר</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H5828">5828</w>; brother of help;</source>
<meaning><def>Achiezer</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ahiezer.</usage>
</entry>
<entry id="H296">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-kawm'" xlit="ʼĂchîyqâm" xml:lang="x-pn">אֲחִיקָם</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H6965">6965</w>; brother of rising (i.e. high);</source>
<meaning><def>Achikam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahikam.</usage>
</entry>
<entry id="H297">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-rawm'" xlit="ʼĂchîyrâm" xml:lang="x-pn">אֲחִירָם</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H7311">7311</w>; brother of height (i.e. high);</source>
<meaning><def>Achiram</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahiram.</usage>
</entry>
<entry id="H298">
<w pos="a" pron="akh-ee-raw-mee'" xlit="ʼĂchîyrâmîy" xml:lang="x-pn">אֲחִירָמִי</w>
<source>patronymic from <w src="H297">297</w>;</source>
<meaning>an <def>Achiramite</def> or descendant (collectively) of Achiram</meaning>
<usage>Ahiramites.</usage>
</entry>
<entry id="H299">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-rah'" xlit="ʼĂchîyraʻ" xml:lang="x-pn">אֲחִירַע</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H7451">7451</w>; brother of wrong;</source>
<meaning><def>Achira</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahira.</usage>
</entry>
<entry id="H300">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-shakh'-ar" xlit="ʼĂchîyshachar" xml:lang="x-pn">אֲחִישַׁחַר</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H7837">7837</w>; brother of (the) dawn;</source>
<meaning><def>Achishachar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahishar.</usage>
</entry>
<entry id="H301">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-shawr'" xlit="ʼĂchîyshâr" xml:lang="x-pn">אֲחִישָׁר</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H7891">7891</w>; brother of (the) singer;</source>
<meaning><def>Achishar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahishar.</usage>
</entry>
<entry id="H302">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-tho'-fel" xlit="ʼĂchîythôphel" xml:lang="x-pn">אֲחִיתֹפֶל</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H8602">8602</w>; brother of folly;</source>
<meaning><def>Achithophel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahithophel.</usage>
</entry>
<entry id="H303">
<w pos="n-pr-loc" pron="akh-lawb'" xlit="ʼAchlâb" xml:lang="x-pn">אַחְלָב</w>
<source>from the same root as <w src="H2459">2459</w>; fatness (i.e. fertile);</source>
<meaning><def>Achlab</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ahlab.</usage>
</entry>
<entry id="H304">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-lah'ee" xlit="ʼAchlay" xml:lang="x-pn">אַחְלַי</w>
<source>the same as <w src="H305">305</w>; wishful;</source>
<meaning><def>Achlai</def>, the name of an Israelitess and of an Israelite</meaning>
<usage>Ahlai.</usage>
</entry>
<entry id="H305">
<w pos="inj" pron="akh-al-ah'ee" xlit="ʼachălay" xml:lang="heb">אַחֲלַי</w>
<source>or <w pron="akh-al-ay'" xlit="ʼachălêy">אַחֲלֵי</w>; prob from <w src="H253">253</w> and a variation of <w src="H3863">3863</w>;</source>
<meaning><def>would that!</def></meaning>
<usage>O that, would God.</usage>
</entry>
<entry id="H306">
<w pos="n-f" pron="akh-law'-maw" xlit="ʼachlâmâh" xml:lang="heb">אַחְלָמָה</w>
<source>perhaps from <w src="H2492">2492</w> (and thus <def>dream-stone</def>);</source>
<meaning>a gem, probably the <def>amethyst</def></meaning>
<usage>amethyst.</usage>
</entry>
<entry id="H307">
<w pos="n-pr-loc" pron="akh-me-thaw'" xlit="ʼAchmᵉthâʼ" xml:lang="x-pn">אַחְמְתָא</w>
<source>of Persian derivation;</source>
<meaning><def>Achmetha</def> (i.e. Ecbatana), the summer capital of Persia</meaning>
<usage>Achmetha.</usage>
</entry>
<entry id="H308">
<w pos="n-pr-f" pron="akh-as-bah'ee" xlit="ʼĂchaçbay" xml:lang="x-pn">אֲחַסְבַּי</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Achasbai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahasbai.</usage>
</entry>
<entry id="H309">
<w pos="v" pron="aw-khar'" xlit="ʼâchar" xml:lang="heb">אָחַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>loiter</def> (i.e. be behind); by implication to <def>procrastinate</def></meaning>
<usage>continue, defer, delay, hinder, be late (slack), stay (there), tarry (longer).</usage>
</entry>
<entry id="H310">
<w pos="adv a" pron="akh-ar'" xlit="ʼachar" xml:lang="heb">אַחַר</w>
<source>from <w src="H309">309</w>;</source>
<meaning>properly, <def>the hind part</def>; generally used as an adverb or conjunction, <def>after</def> (in various senses)</meaning>
<usage>after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.</usage>
</entry>
<entry id="H311">
<w pos="adv" pron="akh-ar'" xlit="ʼachar" xml:lang="arc">אַחַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H310">310</w>;</source>
<meaning><def>after</def></meaning>
<usage>(here-) after.</usage>
</entry>
<entry id="H312">
<w pos="a" pron="akh-air'" xlit="ʼachêr" xml:lang="heb">אַחֵר</w>
<source>from <w src="H309">309</w>;</source>
<meaning>properly, <def>hinder</def>; generally, <def>next</def>, <def>other</def>, etc.</meaning>
<usage>(an-) other man, following, next, strange.</usage>
</entry>
<entry id="H313">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-air'" xlit="ʼAchêr" xml:lang="x-pn">אַחֵר</w>
<source>the same as <w src="H312">312</w>;</source>
<meaning><def>Acher</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Aher.</usage>
</entry>
<entry id="H314">
<w pos="a" pron="akh-ar-one'" xlit="ʼachărôwn" xml:lang="heb">אַחֲרוֹן</w>
<source>or (shortened) <w pron="akh-ar-one'" xlit="ʼachărôn">אַחֲרֹן</w>; from <w src="H309">309</w>;</source>
<meaning><def>hinder</def>; generally, <def>late</def> or <def>last</def>; specifically (as facing the east) <def>western</def></meaning>
<usage>after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter) most.</usage>
</entry>
<entry id="H315">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-rakh'" xlit="ʼAchrach" xml:lang="x-pn">אַחְרַח</w>
<source>from <w src="H310">310</w> and <w src="H251">251</w>; after (his) brother;</source>
<meaning><def>Achrach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Aharah.</usage>
</entry>
<entry id="H316">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ar-kale'" xlit="ʼĂcharchêl" xml:lang="x-pn">אֲחַרְחֵל</w>
<source>from <w src="H310">310</w> and <w src="H2426">2426</w>; behind (the) intrenchment (i.e. safe);</source>
<meaning><def>Acharchel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Aharhel,</usage>
</entry>
<entry id="H317">
<w pos="a" pron="okh-or-ee'" xlit="ʼochŏrîy" xml:lang="arc">אׇחֳרִי</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H311">311</w>;</source>
<meaning><def>other</def></meaning>
<usage>(an-) other.</usage>
</entry>
<entry id="H318">
<w pos="adv" pron="okh-or-ane'" xlit="ʼochŏrêyn" xml:lang="arc">אׇחֳרֵין</w>
<source>(Aramaic) or (shortened) <w pron="okh-or-ane'" xlit="ʼochŏrên">אׇחֳרֵן</w>; (Aramaic) from <w src="H317">317</w>;</source>
<meaning><def>last</def></meaning>
<usage>at last.</usage>
</entry>
<entry id="H319">
<w pos="n-f" pron="akh-ar-eeth'" xlit="ʼachărîyth" xml:lang="heb">אַחֲרִית</w>
<source>from <w src="H310">310</w>;</source>
<meaning>the <def>last</def> or <def>end</def>, hence, the <def>future</def>; also <def>posterity</def></meaning>
<usage>(last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.</usage>
</entry>
<entry id="H320">
<w pos="n-f" pron="akh-ar-eeth'" xlit="ʼachărîyth" xml:lang="arc">אַחֲרִית</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H311">311</w>; the same as <w src="H319">319</w>;</source>
<meaning><def>later</def></meaning>
<usage>latter.</usage>
</entry>
<entry id="H321">
<w pos="a" pron="okh-or-awn'" xlit="ʼochŏrân" xml:lang="arc">אׇחֳרָן</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H311">311</w>; the same as <w src="H317">317</w>;</source>
<meaning><def>other</def></meaning>
<usage>(an-) other.</usage>
</entry>
<entry id="H322">
<w pos="adv" pron="akh-o-ran-neeth'" xlit="ʼăchôrannîyth" xml:lang="heb">אֲחֹרַנִּית</w>
<source>prolonged from <w src="H268">268</w>;</source>
<meaning><def>backwards</def></meaning>
<usage>back (-ward, again).</usage>
</entry>
<entry id="H323">
<w pos="n-m" pron="akh-ash-dar-pan'" xlit="ʼăchashdarpan" xml:lang="heb">אֲחַשְׁדַּרְפַּן</w>
<source>of Persian derivation;</source>
<meaning>a <def>satrap</def> or <def>governor</def> of a main province (of Persia)</meaning>
<usage>lieutenant.</usage>
</entry>
<entry id="H324">
<w pos="n-m" pron="akh-ash-dar-pan'" xlit="ʼăchashdarpan" xml:lang="arc">אֲחַשְׁדַּרְפַּן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H323">323</w></source>
<usage>prince.</usage>
</entry>
<entry id="H325">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ash-vay-rosh'" xlit="ʼĂchashvêrôwsh" xml:lang="x-pn">אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ</w>
<source>or (shortened) <w pron="akh-ash-rosh'" xlit="ʼAchashrôsh">אַחַשְׁרֹשׁ</w> (Esther 10:1); of Persian origin;</source>
<meaning><def>Achashverosh</def> (i.e. Ahasuerus or Artaxerxes, but in this case Xerxes), the title (rather than name) of a Persian king</meaning>
<usage>Ahasuerus.</usage>
</entry>
<entry id="H326">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ash-taw-ree'" xlit="ʼăchashtârîy" xml:lang="heb">אֲחַשְׁתָּרִי</w>
<source>probably of Persian derivation;</source>
<meaning>an <def>achastarite</def> (i.e. courier); the designation (rather than name) of an Israelite</meaning>
<usage>Haakashtari (includ. the article).</usage>
</entry>
<entry id="H327">
<w pos="a" pron="akh-ash-taw-rawn'" xlit="ʼăchashtârân" xml:lang="heb">אֲחַשְׁתָּרָן</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning>a <def>mule</def></meaning>
<usage>camel.</usage>
</entry>
<entry id="H328">
<w pos="n-m adv" pron="at" xlit="ʼaṭ" xml:lang="heb">אַט</w>
<source>from an unused root perhaps meaning to move softly;</source>
<meaning>(as a noun) a <def>necromancer</def> (from their soft incantations), (as an adverb) <def>gently</def></meaning>
<usage>charmer, gently, secret, softly.</usage>
</entry>
<entry id="H329">
<w pos="n-m" pron="aw-tawd'" xlit="ʼâṭâd" xml:lang="heb">אָטָד</w>
<source>from an unused root probably meaning to pierce or make fast;</source>
<meaning>a <def>thorn-tree</def> (especially the buckthorn)</meaning>
<usage>Atad, bramble, thorn.</usage>
</entry>
<entry id="H330">
<w pos="n-m" pron="ay-toon'" xlit="ʼêṭûwn" xml:lang="heb">אֵטוּן</w>
<source>from an unused root (probably meaning to bind);</source>
<meaning>properly, <def>twisted</def> (yarn), i.e. <def>tapestry</def></meaning>
<usage>fine linen.</usage>
</entry>
<entry id="H331">
<w pos="v" pron="aw-tam'" xlit="ʼâṭam" xml:lang="heb">אָטַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>close</def> (the lips or ears); by analology to <def>contract</def> (a window by bevelled jambs)</meaning>
<usage>narrow, shut, stop.</usage>
</entry>
<entry id="H332">
<w pos="v" pron="aw-tar'" xlit="ʼâṭar" xml:lang="heb">אָטַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>close up</def></meaning>
<usage>shut.</usage>
</entry>
<entry id="H333">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-tare'" xlit="ʼÂṭêr" xml:lang="x-pn">אָטֵר</w>
<source>from <w src="H332">332</w>; maimed;</source>
<meaning><def>Ater</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Ater.</usage>
</entry>
<entry id="H334">
<w pos="a" pron="it-tare'" xlit="ʼiṭṭêr" xml:lang="heb">אִטֵּר</w>
<source>from <w src="H332">332</w>;</source>
<meaning><def>shut up</def>, i.e. <def>impeded</def> (as to the use of the right hand)</meaning>
<usage> left-handed.</usage>
</entry>
<entry id="H335">
<w pos="adv" pron="ah'ee" xlit="ʼay" xml:lang="heb">אַי</w>
<source>perhaps from <w src="H370">370</w>;</source>
<meaning><def>where?</def> hence <def>how?</def></meaning>
<usage>how, what, whence, where, whether, which (way).</usage>
</entry>
<entry id="H336">
<w pos="adv" pron="ee" xlit="ʼîy" xml:lang="heb">אִי</w>
<note>lemma אי missing vowel, corrected to אִי</note>
<source>probably identical with <w src="H335">335</w> (through the idea of a query);</source>
<meaning><def>not</def></meaning>
<usage>island (Job 22:30).</usage>
</entry>
<entry id="H337">
<w pos="inj" pron="ee" xlit="ʼîy" xml:lang="heb">אִי</w>
<source>short from <w src="H188">188</w>;</source>
<meaning><def>alas!</def></meaning>
<usage>woe.</usage>
</entry>
<entry id="H338">
<w pos="n-m" pron="ee" xlit="ʼîy" xml:lang="heb">אִי</w>
<source>probably identical with <w src="H337">337</w> (through the idea of a <def>doleful</def> sound);</source>
<meaning>a <def>howler</def> (used only in the plural), i.e. any solitary wild creature</meaning>
<usage>wild beast of the islands.</usage>
</entry>
<entry id="H339">
<w pos="n-m" pron="ee" xlit="ʼîy" xml:lang="heb">אִי</w>
<source>from <w src="H183">183</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>habitable spot</def> (as desirable); <def>dry land</def>, a <def>coast</def>, an <def>island</def></meaning>
<usage>country, isle, island.</usage>
</entry>
<entry id="H340">
<w pos="v" pron="aw-yab'" xlit="ʼâyab" xml:lang="heb">אָיַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to hate</def> (as one of an opposite tribe or party); hence to be hostile</meaning>
<usage>be an enemy.</usage>
</entry>
<entry id="H341">
<w pos="n-m" pron="o-yabe'" xlit="ʼôyêb" xml:lang="heb">אֹיֵב</w>
<source>or (fully) <w pron="o-yabe'" xlit="ʼôwyêb">אוֹיֵב</w>; active participle of <w src="H340">340</w>;</source>
<meaning><def>hating</def>; an <def>adversary</def></meaning>
<usage>enemy, foe.</usage>
</entry>
<entry id="H342">
<w pos="n-f" pron="ay-baw'" xlit="ʼêybâh" xml:lang="heb">אֵיבָה</w>
<source>from <w src="H340">340</w>;</source>
<meaning><def>hostility</def></meaning>
<usage>emnity, hatred.</usage>
</entry>
<entry id="H343">
<w pos="n-m" pron="ade" xlit="ʼêyd" xml:lang="heb">אֵיד</w>
<source>from the same as <w src="H181">181</w> (in the sense of bending down);</source>
<meaning><def>oppression</def>; by implication <def>misfortune</def>, <def>ruin</def></meaning>
<usage>calamity, destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H344">
<w pos="n-f" pron="ah-yaw'" xlit="ʼayâh" xml:lang="heb">אַיָּה</w>
<source>perhaps from <w src="H337">337</w>;</source>
<meaning>the <def>screamer</def>, i.e. a <def>hawk</def></meaning>
<usage>kite, vulture.</usage>
</entry>
<entry id="H345">
<w pos="n-pr-m" pron="ah-yaw'" xlit="ʼAyâh" xml:lang="x-pn">אַיָּה</w>
<source>the same as <w src="H344">344</w>;</source>
<meaning><def>Ajah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Aiah, Ajah.</usage>
</entry>
<entry id="H346">
<w pos="adv" pron="ah-yay'" xlit="ʼayêh" xml:lang="heb">אַיֵּה</w>
<source>prolonged from <w src="H335">335</w>;</source>
<meaning><def>where?</def></meaning>
<usage>where.</usage>
</entry>
<entry id="H347">
<w pos="n-pr-m" pron="ee-yobe'" xlit="ʼÎyôwb" xml:lang="x-pn">אִיּוֹב</w>
<source>from <w src="H340">340</w>; hated (i.e. persecuted);</source>
<meaning><def>Ijob</def>, the patriarch famous for his patience</meaning>
<usage>Job.</usage>
</entry>
<entry id="H348">
<w pos="n-pr-f" pron="ee-zeh'-bel" xlit="ʼÎyzebel" xml:lang="x-pn">אִיזֶבֶל</w>
<source>from <w src="H336">336</w> and <w src="H2083">2083</w>;</source>
<meaning><def>Izebel</def>, the wife of king Ahab</meaning>
<usage>Jezebel.</usage>
</entry>
<entry id="H349">
<w pos="adv" pron="ake" xlit="ʼêyk" xml:lang="heb">אֵיךְ</w>
<source>also <w pron="ay-kaw'" xlit="ʼêykâh">אֵיכָה</w> ; and <w pron="ay-kaw'-kah" xlit="ʼêykâkâh">אֵיכָכָה</w> ; prolonged from <w src="H335">335</w>;</source>
<meaning><def>how?</def> or <def>how!</def>; also <def>where</def></meaning>
<usage>how, what.</usage>
</entry>
<entry id="H350">
<w pos="n-pr-m" pron="ee-kaw-bode'" xlit="ʼÎy-kâbôwd" xml:lang="x-pn">אִי־כָבוֹד</w>
<source>from <w src="H336">336</w> and <w src="H3519">3519</w>; (there is) no glory, i.e. inglorious;</source>
<meaning><def>Ikabod</def>, a son of Phineas</meaning>
<usage>I-chabod.</usage>
</entry>
<entry id="H351">
<w pos="adv" pron="ay-ko" xlit="ʼêykôh" xml:lang="heb">אֵיכֹה</w>
<source>probably a variation for <w src="H349">349</w>, but not as an interogative;</source>
<meaning><def>where</def></meaning>
<usage>where.</usage>
</entry>
<entry id="H352">
<w pos="n-m" pron="ah'-yil" xlit="ʼayil" xml:lang="heb">אַיִל</w>
<source>from the same as <w src="H193">193</w>;</source>
<meaning>properly, <def>strength</def>; hence, anything <def>strong</def>; specifically a <def>chief</def> (politically); also a <def>ram</def> (from his strength); a <def>pilaster</def> (as a strong support); an <def>oak</def> or other strong tree</meaning>
<usage>mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.</usage>
</entry>
<entry id="H353">
<w pos="n-m" pron="eh-yawl'" xlit="ʼĕyâl" xml:lang="heb">אֱיָל</w>
<source>a variation of <w src="H352">352</w>;</source>
<meaning><def>strength</def></meaning>
<usage>strength.</usage>
</entry>
<entry id="H354">
<w pos="n-m" pron="ah-yawl'" xlit="ʼayâl" xml:lang="heb">אַיָּל</w>
<source>an intensive form of <w src="H352">352</w> (in the sense of ram);</source>
<meaning>a <def>stag</def> or <def>male deer</def></meaning>
<usage>hart.</usage>
</entry>
<entry id="H355">
<w pos="n-f" pron="ah-yaw-law'" xlit="ʼayâlâh" xml:lang="heb">אַיָּלָה</w>
<source>feminine of <w src="H354">354</w>;</source>
<meaning>a <def>doe</def> or <def>female deer</def></meaning>
<usage>hind.</usage>
</entry>
<entry id="H356">
<w pos="n-pr" pron="ay-lone'" xlit="ʼÊylôwn" xml:lang="x-pn">אֵילוֹן</w>
<source>or (shortened) <w pron="ay-lone'" xlit="ʼÊlôwn">אֵלוֹן</w> ; or <w pron="ay-lone'" xlit="ʼÊylôn">אֵילֹן</w> ; from <w src="H352">352</w>; oak-grove;</source>
<meaning><def>Elon</def>, the name of a place in Palestine, and also of one Hittite, two Israelites</meaning>
<usage>Elon.</usage>
</entry>
<entry id="H357">
<w pos="n-pr-loc" pron="ah-yaw-lone'" xlit="ʼAyâlôwn" xml:lang="x-pn">אַיָּלוֹן</w>
<source>from <w src="H354">354</w>; deer-field;</source>
<meaning><def>Ajalon</def>, the name of five places in Palestine</meaning>
<usage>Aijalon, Ajalon.</usage>
</entry>
<entry id="H358">
<w pos="n-pr-loc" pron="ay-lone' bayth-chawnawn'" xlit="ʼÊylôwn Bêyth Chânân" xml:lang="x-pn">אֵילוֹן בֵּית חָנָן</w>
<source>from <w src="H356">356</w>, <w src="H1004">1004</w>, and <w src="H2603">2603</w>; oak-grove of (the) house of favor;</source>
<meaning><def>Elon of Beth-chanan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Elon-bethhanan.</usage>
</entry>
<entry id="H359">
<w pos="n-pr-loc" pron="ay-loth'" xlit="ʼÊylôwth" xml:lang="x-pn">אֵילוֹת</w>
<source>or <w pron="ay-lath'" xlit="ʼÊylath">אֵילַת</w> ; from <w src="H352">352</w>; trees or a grove (i.e. palms);</source>
<meaning><def>Eloth</def> or <def>Elath</def>, a place on the Red Sea</meaning>
<usage>Elath, Eloth.</usage>
</entry>
<entry id="H360">
<w pos="n-f" pron="eh-yaw-looth'" xlit="ʼĕyâlûwth" xml:lang="heb">אֱיָלוּת</w>
<source>feminine of <w src="H353">353</w>;</source>
<meaning><def>power</def>; by implication, <def>protection</def></meaning>
<usage>strength.</usage>
</entry>
<entry id="H361">
<w pos="n-m" pron="ay-lawm'" xlit="ʼêylâm" xml:lang="heb">אֵילָם</w>
<source>or (shortened) <w pron="ay-lawm'" xlit="ʼêlâm">אֵלָם</w> ; or (feminine) <w pron="ay-lam-maw'" xlit="ʼêlammâh">אֵלַמָּה</w> ; probably from <w src="H352">352</w>;</source>
<meaning>a <def>pillar-space</def> (or colonnade), i.e. a <def>pale</def> (or portico)</meaning>
<usage>arch.</usage>
</entry>
<entry id="H362">
<w pos="n-pr-loc" pron="ay-leem'" xlit="ʼÊylim" xml:lang="x-pn">אֵילִם</w>
<source>plural of <w src="H352">352</w>; palm-<def>trees</def>;</source>
<meaning><def>Elim</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Elim.</usage>
</entry>
<entry id="H363">
<w pos="n-m" pron="ee-lawn'" xlit="ʼîylân" xml:lang="arc">אִילָן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H356">356</w>;</source>
<meaning>a <def>tree</def></meaning>
<usage>tree.</usage>
</entry>
<entry id="H364">
<w pos="n-pr-loc" pron="ale paw-rawn'" xlit="ʼÊyl Pâʼrân" xml:lang="x-pn">אֵיל פָּארָן</w>
<source>from <w src="H352">352</w> and <w src="H6290">6290</w>; <def>oak of Paran</def>;</source>
<meaning><def>El-Paran</def>, a portion of the district of Paran</meaning>
<usage>El-paran.</usage>
</entry>
<entry id="H365">
<w pos="n-f" pron="ah-yeh'-leth" xlit="ʼayeleth" xml:lang="heb">אַיֶּלֶת</w>
<source>the same as <w src="H355">355</w>;</source>
<meaning>a <def>doe</def></meaning>
<usage>hind, Aijeleth.</usage>
</entry>
<entry id="H366">
<w pos="a" pron="aw-yome'" xlit="ʼâyôm" xml:lang="heb">אָיֹם</w>
<source>from an unused root (meaning to frighten);</source>
<meaning><def>frightful</def></meaning>
<usage>terrible.</usage>
</entry>
<entry id="H367">
<w pos="n-f" pron="ay-maw'" xlit="ʼêymâh" xml:lang="heb">אֵימָה</w>
<source>or (shortened) <w pron="ay-maw'" xlit="ʼêmâh">אֵמָה</w>; from the same as <w src="H366">366</w>;</source>
<meaning><def>fright</def>; concrete, an <def>idol</def> (as a bugbear)</meaning>
<usage>dread, fear, horror, idol, terrible, terror.</usage>
</entry>
<entry id="H368">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-meem'" xlit="ʼÊymîym" xml:lang="x-pn">אֵימִים</w>
<source>plural of <w src="H367">367</w>; <def>terrors</def>;</source>
<meaning><def>Emim</def>, an early Canaanitish (or Maobitish) tribe</meaning>
<usage>Emims.</usage>
</entry>
<entry id="H369">
<w pos="np" pron="ah'-yin" xlit="ʼayin" xml:lang="heb">אַיִן</w>
<source>as if from a primitive root meaning to <def>be nothing</def> or <def>not exist</def>;</source>
<meaning>a <def>nonentity</def>; generally used as a negative particle</meaning>
<usage>else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare <w src="H370">370</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H370">
<w pos="adv" pron="ah-yin'" xlit="ʼayin" xml:lang="heb">אַיִן</w>
<source>probably identical with <w src="H369">369</w> in the sense of query (compare <w src="H336">336</w>)</source>
<meaning><def>where?</def> (only in connection with prepositional prefix, whence)</meaning>
<usage>whence, where.</usage>
</entry>
<entry id="H371">
<w pos="adv" pron="een" xlit="ʼîyn" xml:lang="heb">אִין</w>
<source>apparently a shortened form of <w src="H369">369</w>; but (like <w src="H370">370</w>) an interrogative;</source>
<meaning><def>is it not?</def></meaning>
<usage>not.</usage>
</entry>
<entry id="H372">
<w pos="n-pr-m" pron="ee-eh'-zer" xlit="ʼÎyʻezêr" xml:lang="x-pn">אִיעֶזֵר</w>
<source>from <w src="H336">336</w> and <w src="H5828">5828</w>; helpless;</source>
<meaning><def>Iezer</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeezer.</usage>
</entry>
<entry id="H373">
<w pos="a" pron="ee-ez-ree'" xlit="ʼÎyʻezrîy" xml:lang="x-pn">אִיעֶזְרִי</w>
<source>patronymic from <w src="H372">372</w>;</source>
<meaning><def>an Iezrite</def> or descendant of Iezer</meaning>
<usage>Jezerite.</usage>
</entry>
<entry id="H374">
<w pos="n-f" pron="ay-faw'" xlit="ʼêyphâh" xml:lang="heb">אֵיפָה</w>
<source>or (shortened) <w pron="ay-faw'" xlit="ʼêphâh">אֵפָה</w> ; of Egyptian derivation;</source>
<meaning>an <def>ephah</def> or measure for grain; hence, a <def>measure</def> in general</meaning>
<usage>ephah, (divers) measure(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H375">
<w pos="adv" pron="ay-fo'" xlit="ʼêyphôh" xml:lang="heb">אֵיפֹה</w>
<source>from <w src="H335">335</w> and <w src="H6311">6311</w>;</source>
<meaning><def>what place?</def>; also (of time) <def>when?</def>; or (of means) <def>how?</def></meaning>
<usage>what manner, where.</usage>
</entry>
<entry id="H376">
<w pos="n-m" pron="eesh" xlit="ʼîysh" xml:lang="heb">אִישׁ</w>
<source>contracted for <w src="H582">582</w> (or perhaps rather from an unused root meaning to <def>be extant</def>);</source>
<meaning>a <def>man</def> as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)</meaning>
<usage>also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare <w src="H802">802</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H377">
<w pos="v" pron="eesh" xlit="ʼîysh" xml:lang="heb">אִישׁ</w>
<source>denominative from <w src="H376">376</w>;</source>
<meaning>to <def>be a man</def>, i.e. act in a manly way</meaning>
<usage>show (one) self a man.</usage>
</entry>
<entry id="H378">
<w pos="n-pr-m" pron="eesh-bo'-sheth" xlit="ʼÎysh-Bôsheth" xml:lang="x-pn">אִישׁ־בֹּשֶׁת</w>
<source>from <w src="H376">376</w> and <w src="H1322">1322</w>; man of shame;</source>
<meaning><def>Ish-Bosheth</def>, a son of King Saul</meaning>
<usage>Ish-bosheth.</usage>
</entry>
<entry id="H379">
<w pos="n-pr-m" pron="eesh-hode'" xlit="ʼÎyshᵉhôwd" xml:lang="x-pn">אִישְׁהוֹד</w>
<source>from <w src="H376">376</w> and <w src="H1935">1935</w>; man of renown;</source>
<meaning><def>Ishod</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ishod.</usage>
</entry>
<entry id="H380">
<w pos="n-m" pron="ee-shone'" xlit="ʼîyshôwn" xml:lang="heb">אִישׁוֹן</w>
<source>diminutive from <w src="H376">376</w>;</source>
<meaning>the <def>little man</def> of the eye; the <def>pupil</def> or <def>ball</def>; hence, the <def>middle</def> (of night)</meaning>
<usage>apple (of the eye), black, obscure.</usage>
</entry>
<entry id="H381">
<w pos="n-m" pron="eesh-khah'-yil" xlit="ʼÎysh-Chayil" xml:lang="x-pn">אִישׁ־חַיִל</w>
<source>from <w src="H376">376</w> and <w src="H2428">2428</w>; man of might; by defective transcription (2 Samuel 23:20) <w pron="eesh-khah'ee" xlit="ʼÎysh-Chay">אִישׁ־חַי</w><note>xlit ʼÎsh-Chay corrected to ʼÎysh-Chay</note>; as if from <w src="H376">376</w> and <w src="H2416">2416</w>; living man;</source>
<meaning><def>Ishchail</def> (or Ish-chai), an Israelite</meaning>
<usage>a valiant man.</usage>
</entry>
<entry id="H382">
<w pos="n-pr-loc" pron="eesh-tobe'" xlit="ʼÎysh-Ṭôwb" xml:lang="x-pn">אִישׁ־טוֹב</w>
<source>from <w src="H376">376</w> and <w src="H2897">2897</w>; man of Tob;</source>
<meaning><def>Ish-Tob</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ish-tob.</usage>
</entry>
<entry id="H383">
<w pos="prt" pron="ee-thah'ee" xlit="ʼîythay" xml:lang="arc">אִיתַי</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3426">3426</w>;</source>
<meaning>properly, <def>entity</def>; used only as a <def>particle of affirmation</def>, <def>there is</def></meaning>
<usage>art thou, can, do ye, have, it be, there is (are), × we will not.</usage>
</entry>
<entry id="H384">
<w pos="n-pr-m" pron="eeth-ee-ale'" xlit="ʼÎythîyʼêl" xml:lang="x-pn">אִיתִיאֵל</w>
<source>perhaps from <w src="H837">837</w> and <w src="H410">410</w>; God has arrived;</source>
<meaning><def>Ithiel</def>, the name of an Israelite, also of a symbolical person</meaning>
<usage>Ithiel.</usage>
</entry>
<entry id="H385">
<w pos="n-pr-m" pron="eeth-aw-mawr'" xlit="ʼÎythâmâr" xml:lang="x-pn">אִיתָמָר</w>
<source>from <w src="H339">339</w> and <w src="H8558">8558</w>; coast of the palm-tree;</source>
<meaning><def>Ithamar</def>, a son of Aaron</meaning>
<usage>Ithamar.</usage>
</entry>
<entry id="H386">
<w pos="a" pron="ay-thawn'" xlit="ʼêythân" xml:lang="heb">אֵיתָן</w>
<source>or (shortened) <w pron="ay-thawn'" xlit="ʼêthân">אֵתָן</w> ; from an unused root (meaning to <def>continue</def>);</source>
<meaning><def>permanence</def>; hence (concrete) <def>permanent</def>; specifically a <def>chieftain</def></meaning>
<usage>hard, mighty, rough, strength, strong.</usage>
</entry>
<entry id="H387">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-thawn'" xlit="ʼÊythân" xml:lang="x-pn">אֵיתָן</w>
<source>the same as <w src="H386">386</w>; <def>permanent</def>;</source>
<meaning><def>Ethan</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Ethan.</usage>
</entry>
<entry id="H388">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-thaw-neem'" xlit="ʼÊythânîym" xml:lang="x-pn">אֵיתָנִים</w>
<source>plural of <w src="H386">386</w>; always with the article; the permanent brooks;</source>
<meaning><def>Ethanim</def>, the name of a month</meaning>
<usage>Ethanim.</usage>
</entry>
<entry id="H389">
<w pos="adv" pron="ak" xlit="ʼak" xml:lang="heb">אַךְ</w>
<source>akin to <w src="H403">403</w>;</source>
<meaning>a particle of <def>affirmation</def>, <def>surely</def>; hence (by limitation) <def>only</def></meaning>
<usage>also, in any wise, at least, but, certainly, even, howbeit, nevertheless, notwithstanding, only, save, surely, of a surety, truly, verily, wherefore, yet (but).</usage>
</entry>
<entry id="H390">
<w pos="n-pr-loc" pron="ak-kad'" xlit="ʼAkkad" xml:lang="x-pn">אַכַּד</w>
<source>from an unused root probably meaning to strengthen; a fortress;</source>
<meaning><def>Accad</def>, a place in Babylon</meaning>
<usage>Accad.</usage>
</entry>
<entry id="H391">
<w pos="a" pron="ak-zawb'" xlit="ʼakzâb" xml:lang="heb">אַכְזָב</w>
<source>from <w src="H3576">3576</w>;</source>
<meaning><def>falsehood</def>; by implication <def>treachery</def></meaning>
<usage>liar, lie.</usage>
</entry>
<entry id="H392">
<w pos="n-pr-loc" pron="ak-zeeb'" xlit="ʼAkzîyb" xml:lang="x-pn">אַכְזִיב</w>
<source>from <w src="H391">391</w>; <def>deceitful</def> (in the sense of a winter-torrent which fails in summer);</source>
<meaning><def>Akzib</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Achzib.</usage>
</entry>
<entry id="H393">
<w pos="a" pron="ak-zawr'" xlit="ʼakzâr" xml:lang="heb">אַכְזָר</w>
<source>from an unused root (apparently meaning to act harshly);</source>
<meaning><def>violent</def>; by implication <def>deadly</def>; also (in a good sense) <def>brave</def></meaning>
<usage>cruel, fierce.</usage>
</entry>
<entry id="H394">
<w pos="a" pron="ak-zawr-ree'" xlit="ʼakzârîy" xml:lang="heb">אַכְזָרִי</w>
<source>from <w src="H393">393</w>;</source>
<meaning><def>terrible</def></meaning>
<usage>cruel (one).</usage>
</entry>
<entry id="H395">
<w pos="n-f" pron="ak-ze-ree-ooth'" xlit="ʼakzᵉrîyûwth" xml:lang="heb">אַכְזְרִיּוּת</w>
<source>from <w src="H394">394</w>;</source>
<meaning><def>fierceness</def></meaning>
<usage>cruel.</usage>
</entry>
<entry id="H396">
<w pos="n-f" pron="ak-ee-law'" xlit="ʼăkîylâh" xml:lang="heb">אֲכִילָה</w>
<source>feminine from <w src="H398">398</w>;</source>
<meaning>something <def>eatable</def>, i.e. <def>food</def></meaning>
<usage>meat.</usage>
</entry>
<entry id="H397">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-keesh'" xlit="ʼĂkîysh" xml:lang="x-pn">אֲכִישׁ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Akish</def>, a Philistine king</meaning>
<usage>Achish.</usage>
</entry>
<entry id="H398">
<w pos="v" pron="aw-kal'" xlit="ʼâkal" xml:lang="heb">אָכַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>eat</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>× at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.</usage>
</entry>
<entry id="H399">
<w pos="v" pron="ak-al'" xlit="ʼăkal" xml:lang="arc">אֲכַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H398">398</w></source>
<usage> accuse, devour, eat.</usage>
</entry>
<entry id="H400">
<w pos="n-m" pron="o'-kel" xlit="ʼôkel" xml:lang="heb">אֹכֶל</w>
<source>from <w src="H398">398</w>;</source>
<meaning><def>food</def></meaning>
<usage>eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals.</usage>
</entry>
<entry id="H401">
<w pos="n-pr-m" pron="oo-kawl'" xlit="ʼUkâl" xml:lang="x-pn">אֻכָל</w>
<source>or <w pron="ook-kawl'" xlit="ʼUkkâl">אֻכָּל</w>; apparently from <w src="H398">398</w>; <def>devoured</def>;</source>
<meaning><def>Ucal</def>, a fancy name</meaning>
<usage>Ucal.</usage>
</entry>
<entry id="H402">
<w pos="n-f" pron="ok-law'" xlit="ʼoklâh" xml:lang="heb">אׇכְלָה</w>
<source>feminine of <w src="H401">401</w>;</source>
<meaning><def>food</def></meaning>
<usage>consume, devour, eat, food, meat.</usage>
</entry>
<entry id="H403">
<w pos="adv" pron="aw-kane'" xlit="ʼâkên" xml:lang="heb">אָכֵן</w>
<source>from <w src="H3559">3559</w> (compare <w src="H3651">3651</w>);</source>
<meaning><def>firmly</def>; figuratively, <def>surely</def>; also (adversative) <def>but</def></meaning>
<usage>but, certainly, nevertheless, surely, truly, verily.</usage>
</entry>
<entry id="H404">
<w pos="v" pron="aw-kaf'" xlit="ʼâkaph" xml:lang="heb">אָכַף</w>
<source>a primitive root; apparently meaning to curve (as with a burden);</source>
<meaning>to <def>urge</def></meaning>
<usage>crave.</usage>
</entry>
<entry id="H405">
<w pos="n-m" pron="eh'-kef" xlit="ʼekeph" xml:lang="heb">אֶכֶף</w>
<source>from <w src="H404">404</w>;</source>
<meaning>a <def>load</def>; by implication, a <def>stroke</def> (others dignity)</meaning>
<usage>hand.</usage>
</entry>
<entry id="H406">
<w pos="n-m" pron="ik-kawr'" xlit="ʼikkâr" xml:lang="heb">אִכָּר</w>
<source>from an unused root meaning to <def>dig</def>;</source>
<meaning>a <def>farmer</def></meaning>
<usage>husbandman, ploughman.</usage>
</entry>
<entry id="H407">
<w pos="n-pr-loc" pron="ak-shawf'" xlit="ʼAkshâph" xml:lang="x-pn">אַכְשָׁף</w>
<source>from <w src="H3784">3784</w>; fascination;</source>
<meaning><def>Acshaph</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Achshaph.</usage>
</entry>
<entry id="H408">
<w pos="adv" pron="al" xlit="ʼal" xml:lang="heb">אַל</w>
<source>a negative particle (akin to <w src="H3808">3808</w>);</source>
<meaning><def>not</def> (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, <def>nothing</def></meaning>
<usage>nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.</usage>
</entry>
<entry id="H409">
<w pos="adv" pron="al" xlit="ʼal" xml:lang="arc">אַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H408">408</w></source>
<usage>not.</usage>
</entry>
<entry id="H410">
<w pos="n-m" pron="ale" xlit="ʼêl" xml:lang="heb">אֵל</w>
<source>shortened from <w src="H352">352</w>;</source>
<meaning><def>strength</def>; as adjective, <def>mighty</def>; especially the <def>Almighty</def> (but used also of any <def>deity</def>)</meaning>
<usage>God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'</usage>
</entry>
<entry id="H411">
<w pos="d" pron="ale" xlit="ʼêl" xml:lang="heb">אֵל</w>
<source>a demonstrative particle (but only in a plural sense)</source>
<meaning><def>these</def> or <def>those</def></meaning>
<usage>these, those. Compare <w src="H428">428</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H412">
<w pos="d" pron="ale" xlit="ʼêl" xml:lang="arc">אֵל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H411">411</w></source>
<usage>these.</usage>
</entry>
<entry id="H413">
<w pos="prep" pron="ale" xlit="ʼêl" xml:lang="heb">אֵל</w>
<source>(but only used in the shortened constructive form <w pron="el" xlit="ʼel">אֶל</w> ); a primitive particle; properly, denoting motion <def>towards</def>, but occasionally used of a quiescent position, i.e.</source>
<meaning><def>near</def>, <def>with</def> or <def>among</def>; often in general, <def>to</def></meaning>
<usage>about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).</usage>
</entry>
<entry id="H414">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-law'" xlit="ʼÊlâʼ" xml:lang="x-pn">אֵלָא</w>
<source>a variation of <w src="H424">424</w>; oak;</source>
<meaning><def>Ela</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elah.</usage>
</entry>
<entry id="H415">
<w pos="n-pr" pron="ale el-o-hay' yis-rawale'" xlit="ʼÊl ʼĕlôhêy Yisrâʼêl" xml:lang="x-pn">אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H430">430</w> and <w src="H3478">3478</w>; the mighty god if Jisrael;</source>
<meaning><def>El-Elohi-Jisrael</def>, the title given to a consecrated spot by Jacob</meaning>
<usage>Elelohe-israel.</usage>
</entry>
<entry id="H416">
<w pos="n-pr-loc" pron="ale bayth-ale'" xlit="ʼÊl Bêyth-ʼÊl" xml:lang="x-pn">אֵל בֵּית־אֵל</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H1008">1008</w>; the God of Bethel;</source>
<meaning><def>El-Bethel</def>, the title given to a consecrated spot by Jacob</meaning>
<usage>El-beth-el.</usage>
</entry>
<entry id="H417">
<w pos="n-m" pron="el-gaw-beesh'" xlit="ʼelgâbîysh" xml:lang="heb">אֶלְגָּבִישׁ</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H1378">1378</w>;</source>
<meaning><def>hail</def> (as if a great pearl)</meaning>
<usage>great hail(-stones).</usage>
</entry>
<entry id="H418">
<w pos="n-m" pron="al-goom-meem'" xlit="ʼalgûwmmîym" xml:lang="heb">אַלְגּוּמִּים</w>
<source>by transposition for <w src="H484">484</w>;</source>
<meaning><def>sticks of algum wood</def></meaning>
<usage>algum (trees).</usage>
</entry>
<entry id="H419">
<w pos="n-pr-m" pron="el-dad'" xlit="ʼEldâd" xml:lang="x-pn">אֶלְדָּד</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H1730">1730</w>; God has loved;</source>
<meaning><def>Eldad</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eldad.</usage>
</entry>
<entry id="H420">
<w pos="n-pr-m" pron="el-daw-aw'" xlit="ʼEldâʻâh" xml:lang="x-pn">אֶלְדָּעָה</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H3045">3045</w>; <def>God of knowledge</def>;</source>
<meaning><def>Eldaah</def>, a son of Midian</meaning>
<usage>Eldaah.</usage>
</entry>
<entry id="H421">
<w pos="v" pron="aw-law'" xlit="ʼâlâh" xml:lang="heb">אָלָה</w>
<source>a primitive root (rather identical with <w src="H422">422</w> through the idea of invocation);</source>
<meaning>to <def>bewail</def></meaning>
<usage>lament.</usage>
</entry>
<entry id="H422">
<w pos="v" pron="aw-law'" xlit="ʼâlâh" xml:lang="heb">אָלָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>adjure</def>, i.e. (usually in a bad sense) <def>imprecate</def></meaning>
<usage>adjure, curse, swear.</usage>
</entry>
<entry id="H423">
<w pos="n-f" pron="aw-law'" xlit="ʼâlâh" xml:lang="heb">אָלָה</w>
<source>from <w src="H422">422</w>;</source>
<meaning>an <def>imprecation</def></meaning>
<usage>curse, cursing, execration, oath, swearing.</usage>
</entry>
<entry id="H424">
<w pos="n-f" pron="ay-law'" xlit="ʼêlâh" xml:lang="heb">אֵלָה</w>
<note>lemma אִלָה first vowel, corrected to אֵלָה</note>
<source>feminine of <w src="H352">352</w>;</source>
<meaning>an <def>oak</def> or other strong tree</meaning>
<usage>elm, oak, teil-tree.</usage>
</entry>
<entry id="H425">
<w pos="n-pr" pron="ay-law'" xlit="ʼÊlâh" xml:lang="x-pn">אֵלָה</w>
<source>the same as <w src="H424">424</w>;</source>
<meaning><def>Elah</def>, the name of an Edomite, of four Israelites, and also of a place in Palestine</meaning>
<usage>Elah.</usage>
</entry>
<entry id="H426">
<w pos="n-m" pron="el-aw'" xlit="ʼĕlâhh" xml:lang="x-pn">אֱלָהּ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H433">433</w>;</source>
<meaning><def>God</def></meaning>
<usage>God, god.</usage>
</entry>
<entry id="H427">
<w pos="n-m" pron="al-law'" xlit="ʼallâh" xml:lang="heb">אַלָּה</w>
<source>A variation of <w src="H424">424</w></source>
<usage>oak.</usage>
</entry>
<entry id="H428">
<w pos="d" pron="ale'-leh" xlit="ʼêl-leh" xml:lang="heb">אֵלֶּה</w>
<source>prolonged from <w src="H411">411</w>;</source>
<meaning><def>these</def> or <def>those</def></meaning>
<usage>an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).</usage>
</entry>
<entry id="H429">
<w pos="d" pron="ale'-leh" xlit="ʼêlleh" xml:lang="arc">אֵלֶּה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H428">428</w></source>
<usage>these.</usage>
</entry>
<entry id="H430">
<w pos="n-m" pron="el-o-heem'" xlit="ʼĕlôhîym" xml:lang="heb">אֱלֹהִים</w>
<source>plural of <w src="H433">433</w>;</source>
<meaning><def>gods</def> in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme <def>God</def>; occasionally applied by way of deference to <def>magistrates</def>; and sometimes as a superlative</meaning>
<usage>angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.</usage>
</entry>
<entry id="H431">
<w pos="inj" pron="al-oo'" xlit="ʼălûw" xml:lang="arc">אֲלוּ</w>
<source>(Aramaic) probably prolonged from <w src="H412">412</w>;</source>
<meaning><def>lo!</def></meaning>
<usage>behold.</usage>
</entry>
<entry id="H432">
<w pos="conj" pron="il-loo'" xlit="ʼillûw" xml:lang="heb">אִלּוּ</w>
<source>probably from <w src="H408">408</w>;</source>
<meaning><def>nay</def>, i.e. (softened) <def>if</def></meaning>
<usage>but if, yea though.</usage>
</entry>
<entry id="H433">
<w pos="n-m" pron="el-o'-ah" xlit="ʼĕlôwahh" xml:lang="heb">אֱלוֹהַּ</w>
<source>rarely (shortened) <w pron="el-o'-ah" xlit="ʼĕlôahh">אֱלֹהַּ</w>; probably prolonged (emphatic) from <w src="H410">410</w>;</source>
<meaning>a <def>deity</def> or the <def>Deity</def></meaning>
<usage>God, god. See <w src="H430">430</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H434">
<w pos="a" pron="el-ool'" xlit="ʼĕlûwl" xml:lang="heb">אֱלוּל</w>
<source>for <w src="H457">457</w>;</source>
<meaning><def>good for nothing</def></meaning>
<usage>thing of nought.</usage>
</entry>
<entry id="H435">
<w pos="n" pron="el-ool'" xlit="ʼĔlûwl" xml:lang="x-pn">אֱלוּל</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Elul</def>, the sixth Jewish month</meaning>
<usage>Elul.</usage>
</entry>
<entry id="H436">
<w pos="n-m" pron="ay-lone'" xlit="ʼêlôwn" xml:lang="heb">אֵלוֹן</w>
<source>prolonged from <w src="H352">352</w>;</source>
<meaning>an <def>oak</def> or other strong tree</meaning>
<usage>plain. See also <w src="H356">356</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H437">
<w pos="n-m" pron="al-lone'" xlit="ʼallôwn" xml:lang="heb">אַלּוֹן</w>
<source>a variation of <w src="H436">436</w></source>
<usage>oak.</usage>
</entry>
<entry id="H438">
<w pos="n-pr" pron="al-lone'" xlit="ʼAllôwn" xml:lang="x-pn">אַלּוֹן</w>
<source>the same as <w src="H437">437</w>;</source>
<meaning><def>Allon</def>, an Israelite, also a place in Palestine</meaning>
<usage>Allon.</usage>
</entry>
<entry id="H439">
<w pos="n-pr-loc" pron="al-lone' baw-kooth'" xlit="ʼAllôwn Bâkûwth" xml:lang="x-pn">אַלּוֹן בָּכוּת</w>
<source>from <w src="H437">437</w> and a variation of <w src="H1068">1068</w>; oak of weeping;</source>
<meaning><def>Allon-Bakuth</def>, a monumental tree</meaning>
<usage>Allon-bachuth.</usage>
</entry>
<entry id="H440">
<w pos="a" pron="ay-lo-nee'" xlit="ʼÊlôwnîy" xml:lang="x-pn">אֵלוֹנִי</w>
<source>or rather (shortened) <w pron="ay-lo-nee'" xlit="ʼÊlônîy">אֵלֹנִי</w>; patron from <w src="H438">438</w>;</source>
<meaning>an <def>Elonite</def> or descendant (collectively) of Elon</meaning>
<usage>Elonites.</usage>
</entry>
<entry id="H441">
<w pos="a-m" pron="al-loof'" xlit="ʼallûwph" xml:lang="heb">אַלּוּף</w>
<source>or (shortened) <w pron="al-loof'" xlit="ʼalluph">אַלֻּף</w>; from <w src="H502">502</w>;</source>
<meaning><def>familiar</def>; a <def>friend</def>, also <def>gentle</def>; hence, a <def>bullock</def> (as being tame; applied, although masculine, to a <def>cow</def>); and so, a <def>chieftain</def> (as notable, like neat cattle)</meaning>
<usage>captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox.</usage>
</entry>
<entry id="H442">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw-loosh'" xlit="ʼÂlûwsh" xml:lang="x-pn">אָלוּשׁ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Alush</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Alush.</usage>
</entry>
<entry id="H443">
<w pos="n-pr-m" pron="el-zaw-bawd'" xlit="ʼElzâbâd" xml:lang="x-pn">אֶלְזָבָד</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H2064">2064</w>; God has bestowed;</source>
<meaning><def>Elzabad</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Elzabad.</usage>
</entry>
<entry id="H444">
<w pos="v" pron="aw-lakh'" xlit="ʼâlach" xml:lang="heb">אָלַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>muddle</def>, i.e. (figuratively and intransitive) to <def>turn</def> (morally) <def>corrupt</def></meaning>
<usage>become filthy.</usage>
</entry>
<entry id="H445">
<w pos="n-pr-m" pron="el-khaw-nawn'" xlit="ʼElchânân" xml:lang="x-pn">אֶלְחָנָן</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H2603">2603</w>; God (is) gracious;</source>
<meaning><def>Elchanan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elkanan.</usage>
</entry>
<entry id="H446">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-awb'" xlit="ʼĔlîyʼâb" xml:lang="x-pn">אֱלִיאָב</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H1">1</w>; God of (his) father;</source>
<meaning><def>Eliab</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Eliab.</usage>
</entry>
<entry id="H447">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-ale'" xlit="ʼĔlîyʼêl" xml:lang="x-pn">אֱלִיאֵל</w>
<source>from <w src="H410">410</w> repeated; God of (his) God;</source>
<meaning><def>Eliel</def>, the name of nine Israelites</meaning>
<usage>Eliel.</usage>
</entry>
<entry id="H448">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-aw-thaw'" xlit="ʼĔlîyʼâthâh" xml:lang="x-pn">אֱלִיאָתָה</w>
<source>or (contraction) <w pron="el-ee-yaw-thaw'" xlit="ʼĔlîyâthâh">אֱלִיָּתָה</w>; from <w src="H410">410</w> and <w src="H225">225</w>; God of (his) consent;</source>
<meaning><def>Eliathah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eliathah.</usage>
</entry>
<entry id="H449">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-dawd'" xlit="ʼĔlîydâd" xml:lang="x-pn">אֱלִידָד</w>
<source>from the same as <w src="H419">419</w>; God of (his) love;</source>
<meaning><def>Elidad</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elidad.</usage>
</entry>
<entry id="H450">
<w pos="n-pr-m" pron="el-yaw-daw'" xlit="ʼElyâdâʻ" xml:lang="x-pn">אֶלְיָדָע</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H3045">3045</w>; God (is) knowing;</source>
<meaning><def>Eljada</def>, the name of two Israelites and of an Aramaean leader</meaning>
<usage>Eliada.</usage>
</entry>
<entry id="H451">
<w pos="n-f" pron="al-yaw'" xlit="ʼalyâh" xml:lang="heb">אַלְיָה</w>
<source>from <w src="H422">422</w> (in the original sense of <def>strength</def>);</source>
<meaning>the <def>stout</def> part, i.e. the fat <def>tail</def> of the Oriental sheep</meaning>
<usage>rump.</usage>
</entry>
<entry id="H452">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-lee-yaw'" xlit="ʼÊlîyâh" xml:lang="x-pn">אֵלִיָּה</w>
<source>or prolonged <w pron="aylee-yaw'-hoo" xlit="ʼÊlîyâhûw">אֵלִיָּהוּ</w>; from <w src="H410">410</w> and <w src="H3050">3050</w>; God of Jehovah;</source>
<meaning><def>Elijah</def>, the name of the famous prophet and of two other Israelites</meaning>
<usage>Elijah, Eliah.</usage>
</entry>
<entry id="H453">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-hoo'" xlit="ʼĔlîyhûw" xml:lang="x-pn">אֱלִיהוּ</w>
<source>or (fully) <w pron="elee-hoo'" xlit="ʼĔlîyhûwʼ">אֱלִיהוּא</w>; from <w src="H410">410</w> and <w src="H1931">1931</w>; God of him;</source>
<meaning><def>Elihu</def>, the name of one of Job's friends, and of three Israelites</meaning>
<usage>Elihu.</usage>
</entry>
<entry id="H454">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ye-ho-ay-nah'ee" xlit="ʼElyᵉhôwʻêynay" xml:lang="x-pn">אֶלְיְהוֹעֵינַי</w>
<source>or (shortened) <w pron="el-yo-ay-nah'ee" xlit="ʼElyôwʻêynay">אֶלְיוֹעֵינַי</w>; from <w src="H413">413</w> and <w src="H3068">3068</w> and <w src="H5869">5869</w>; towards Jehovah (are) my eyes;</source>
<meaning><def>Eljehoenai</def> or <def>Eljoenai</def>, the name of seven Israelites</meaning>
<usage>Elihoenai, Elionai.</usage>
</entry>
<entry id="H455">
<w pos="n-pr-m" pron="el-yakh-baw'" xlit="ʼElyachbâʼ" xml:lang="x-pn">אֶלְיַחְבָּא</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H2244">2244</w>; God will hide;</source>
<meaning><def>Eljachba</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eliahbah.</usage>
</entry>
<entry id="H456">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-kho'-ref" xlit="ʼĔlîychôreph" xml:lang="x-pn">אֱלִיחֹרֶף</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H2779">2779</w>; God of autumn;</source>
<meaning><def>Elichoreph</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elihoreph.</usage>
</entry>
<entry id="H457">
<w pos="a-m" pron="el-eel'" xlit="ʼĕlîyl" xml:lang="heb">אֱלִיל</w>
<source>apparently from <w src="H408">408</w>;</source>
<meaning>good for <def>nothing</def>, by analogy <def>vain</def> or <def>vanity</def>; specifically an <def>idol</def></meaning>
<usage>idol, no value, thing of nought.</usage>
</entry>
<entry id="H458">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-meh'-lek" xlit="ʼĔlîymelek" xml:lang="x-pn">אֱלִימֶלֶךְ</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H4428">4428</w>; <def>God of</def> (the) <def>king</def>;</source>
<meaning><def>Elimelek</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elimelech.</usage>
</entry>
<entry id="H459">
<w pos="d" pron="il-lane'" xlit="ʼillêyn" xml:lang="arc">אִלֵּין</w>
<source>(Aramaic) or shorter <w pron="il-lane'" xlit="ʼillên">אִלֵּן</w>; prolonged from <w src="H412">412</w>;</source>
<meaning><def>these</def></meaning>
<usage>the, these.</usage>
</entry>
<entry id="H460">
<w pos="n-pr-m" pron="el-yaw-sawf'" xlit="ʼElyâçâph" xml:lang="x-pn">אֶלְיָסָף</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H3254">3254</w>; God (is) gatherer;</source>
<meaning><def>Eljasaph</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Eliasaph.</usage>
</entry>
<entry id="H461">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-eh'-zer" xlit="ʼĔlîyʻezer" xml:lang="x-pn">אֱלִיעֶזֶר</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H5828">5828</w>; <def>God of help</def>;</source>
<meaning><def>Eliezer</def>, the name of a Damascene and of ten Israelites</meaning>
<usage>Eliezer.</usage>
</entry>
<entry id="H462">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-ay-nah'ee" xlit="ʼĔlîyʻêynay" xml:lang="x-pn">אֱלִיעֵינַי</w>
<source>probably contracted for <w src="H454">454</w>;</source>
<meaning><def>Elienai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elienai.</usage>
</entry>
<entry id="H463">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-awm'" xlit="ʼĔlîyʻâm" xml:lang="x-pn">אֱלִיעָם</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H5971">5971</w>; God of (the) people;</source>
<meaning><def>Eliam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eliam.</usage>
</entry>
<entry id="H464">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-faz'" xlit="ʼĔlîyphaz" xml:lang="x-pn">אֱלִיפַז</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H6337">6337</w>; <def>God of gold</def>;</source>
<meaning><def>Eliphaz</def>, the name of one of Job's friends, and of a son of Esau</meaning>
<usage>Eliphaz.</usage>
</entry>
<entry id="H465">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-fawl'" xlit="ʼĔlîyphâl" xml:lang="x-pn">אֱלִיפָל</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H6419">6419</w>; God of judgment;</source>
<meaning><def>Eliphal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eliphal.</usage>
</entry>
<entry id="H466">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-fe-lay'-hoo" xlit="ʼĔlîyphᵉlêhûw" xml:lang="x-pn">אֱלִיפְלֵהוּ</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H6395">6395</w>; God of his distinction;</source>
<meaning><def>Eliphelehu</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elipheleh.</usage>
</entry>
<entry id="H467">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-feh'-let" xlit="ʼĔlîypheleṭ" xml:lang="x-pn">אֱלִיפֶלֶט</w>
<source>or (shortened) <w pron="el-peh'-let" xlit="ʼĔlpeleṭ">אֱלְפֶּלֶט</w>; from <w src="H410">410</w> and <w src="H6405">6405</w>; God of deliverance;</source>
<meaning><def>Eliphelet</def> or <def>Elpelet</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Eliphalet, Eliphelet, Elpalet.</usage>
</entry>
<entry id="H468">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-tsoor'" xlit="ʼĔlîytsûwr" xml:lang="x-pn">אֱלִיצוּר</w>
<note>xlit ʼĔlêytsûwr corrected to ʼĔlîytsûwr</note>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H6697">6697</w>; God of (the) rock;</source>
<meaning><def>Elitsur</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elizur.</usage>
</entry>
<entry id="H469">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-tsaw-fawn'" xlit="ʼĔlîytsâphân" xml:lang="x-pn">אֱלִיצָפָן</w>
<source>or (shortened) <w pron="el-tsaw-fawn'" xlit="ʼEltsâphân">אֶלְצָפָן</w>; from <w src="H410">410</w> and <w src="H6845">6845</w>; God of treasure;</source>
<meaning><def>Elitsaphan</def> or <def>Eltsaphan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elizaphan, Elzaphan.</usage>
</entry>
<entry id="H470">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-kaw'" xlit="ʼĔlîyqâʼ" xml:lang="x-pn">אֱלִיקָא</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H6958">6958</w>; God of rejection;</source>
<meaning><def>Elika</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elika.</usage>
</entry>
<entry id="H471">
<w pos="n-pr-m" pron="el-yaw-keem'" xlit="ʼElyâqîym" xml:lang="x-pn">אֶלְיָקִים</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H6965">6965</w>; <def>God of raising</def>;</source>
<meaning><def>Eljakim</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Eliakim.</usage>
</entry>
<entry id="H472">
<w pos="n-pr-f" pron="el-ee-sheh'-bah" xlit="ʼĔlîyshebaʻ" xml:lang="x-pn">אֱלִישֶׁבַע</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H7651">7651</w> (in the sense of <w src="H7650">7650</w>); God of (the) oath;</source>
<meaning><def>Elisheba</def>, the wife of Aaron</meaning>
<usage>Elisheba.</usage>
</entry>
<entry id="H473">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-shaw'" xlit="ʼĔlîyshâh" xml:lang="x-pn">אֱלִישָׁה</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Elishah</def>, a son of Javan</meaning>
<usage>Elishah.</usage>
</entry>
<entry id="H474">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-shoo'-ah" xlit="ʼĔlîyshûwaʻ" xml:lang="x-pn">אֱלִישׁוּעַ</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H7769">7769</w>; God of supplication (or of riches);</source>
<meaning><def>Elishua</def>, the son of King David</meaning>
<usage>Elishua.</usage>
</entry>
<entry id="H475">
<w pos="n-pr-m" pron="el-yaw-sheeb'" xlit="ʼElyâshîyb" xml:lang="x-pn">אֶלְיָשִׁיב</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H7725">7725</w>; God will restore;</source>
<meaning><def>Eljashib</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Eliashib.</usage>
</entry>
<entry id="H476">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-shaw-maw'" xlit="ʼĔlîyshâmâʻ" xml:lang="x-pn">אֱלִישָׁמָע</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H8085">8085</w>; God of hearing;</source>
<meaning><def>Elishama</def>, the name of seven Israelites</meaning>
<usage>Elishama.</usage>
</entry>
<entry id="H477">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-shaw'" xlit="ʼĔlîyshâʻ" xml:lang="x-pn">אֱלִישָׁע</w>
<source>contracted for <w src="H474">474</w>.;</source>
<meaning><def>Elisha</def>, the famous prophet</meaning>
<usage>Elisha.</usage>
</entry>
<entry id="H478">
<w pos="n-pr-m" pron="el-ee-shaw-fawt'" xlit="ʼĔlîyshâphâṭ" xml:lang="x-pn">אֱלִישָׁפָט</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H8199">8199</w>; God of judgment;</source>
<meaning><def>Elishaphat</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elishaphat.</usage>
</entry>
<entry id="H479">
<w pos="d" pron="il-lake'" xlit="ʼillêk" xml:lang="arc">אִלֵּךְ</w>
<source>(Aramaic) prolonged from <w src="H412">412</w>;</source>
<meaning><def>these</def></meaning>
<usage>these, those.</usage>
</entry>
<entry id="H480">
<w pos="inj" pron="al-le-lah'ee" xlit="ʼalᵉlay" xml:lang="heb">אַלְלַי</w>
<source>by reduplication from <w src="H421">421</w>;</source>
<meaning><def>alas!</def></meaning>
<usage>woe.</usage>
</entry>
<entry id="H481">
<w pos="v" pron="aw-lam'" xlit="ʼâlam" xml:lang="heb">אָלַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tie</def> fast; hence (of the mouth) to be <def>tongue-tied</def></meaning>
<usage>bind, be dumb, put to silence.</usage>
</entry>
<entry id="H482">
<w pos="a-m" pron="ay'-lem" xlit="ʼêlem" xml:lang="heb">אֵלֶם</w>
<source>from <w src="H481">481</w>;</source>
<meaning><def>silence</def> (i.e. mute justice)</meaning>
<usage>congregation. Compare <w src="H3128">3128</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H483">
<w pos="a" pron="il-lame'" xlit="ʼillêm" xml:lang="heb">אִלֵּם</w>
<source>from <w src="H481">481</w>;</source>
<meaning><def>speechless</def></meaning>
<usage>dumb (man).</usage>
</entry>
<entry id="H484">
<w pos="n-m" pron="al-moog-gheem'" xlit="ʼalmuggîym" xml:lang="heb">אַלְמֻגִּים</w>
<source>probably of foreign derivation (used thus only in the plural);</source>
<meaning><def>almug</def> (i.e. probably sandle-wood) <def>sticks</def></meaning>
<usage>almug trees. Compare <w src="H418">418</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H485">
<w pos="n-f" pron="al-oom-maw'" xlit="ʼălummâh" xml:lang="heb">אֲלֻמָּה</w>
<source>or (masculine) <w pron="aw-loom'" xlit="ʼâlum">אָלֻם</w>; passive participle of <w src="H481">481</w>;</source>
<meaning>something <def>bound</def>; a <def>sheaf</def></meaning>
<usage>sheaf.</usage>
</entry>
<entry id="H486">
<w pos="n-pr-m" pron="al-mo-dawd'" xlit="ʼAlmôwdâd" xml:lang="x-pn">אַלְמוֹדָד</w>
<source>probably of foreign derivation</source>
<meaning><def>Almodad</def>, a son of Joktan</meaning>
<usage>Almodad.</usage>
</entry>
<entry id="H487">
<w pos="n-pr-loc" pron="al-lam-meh'-lek" xlit="ʼAllammelek" xml:lang="x-pn">אַלַּמֶּלֶךְ</w>
<source>from <w src="H427">427</w> and <w src="H4428">4428</w>; oak of (the) king;</source>
<meaning><def>Allammelek</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Alammelech.</usage>
</entry>
<entry id="H488">
<w pos="a" pron="al-mawn'" xlit="ʼalmân" xml:lang="heb">אַלְמָן</w>
<source>prolonged from <w src="H481">481</w> in the sense of bereavement;</source>
<meaning><def>discarded</def> (as a divorced person)</meaning>
<usage>forsaken.</usage>
</entry>
<entry id="H489">
<w pos="n-m" pron="al-mone'" xlit="ʼalmôn" xml:lang="heb">אַלְמֹן</w>
<source>from <w src="H481">481</w> as in <w src="H488">488</w>;</source>
<meaning><def>bereavement</def></meaning>
<usage>widowhood.</usage>
</entry>
<entry id="H490">
<w pos="n-f" pron="al-maw-naw'" xlit="ʼalmânâh" xml:lang="heb">אַלְמָנָה</w>
<source>feminine of <w src="H488">488</w>;</source>
<meaning>a <def>widow</def>; also a <def>desolate place</def></meaning>
<usage>desolate house (palace), widow.</usage>
</entry>
<entry id="H491">
<w pos="n-f" pron="al-maw-nooth'" xlit="ʼalmânûwth" xml:lang="heb">אַלְמָנוּת</w>
<source>feminine of <w src="H488">488</w>;</source>
<meaning>concrete, a <def>widow</def>; abstract, <def>widowhood</def></meaning>
<usage>widow, widowhood.</usage>
</entry>
<entry id="H492">
<w pos="a" pron="al-mo-nee'" xlit="ʼalmônîy" xml:lang="heb">אַלְמֹנִי</w>
<source>from <w src="H489">489</w> in the sense of <def>concealment</def>;</source>
<meaning><def>some</def> one (i.e. <def>so and so</def>, without giving the name of the person or place)</meaning>
<usage>one, and such.</usage>
</entry>
<entry id="H493">
<w pos="n-pr-m" pron="el-nah'-am" xlit="ʼElnaʻam" xml:lang="x-pn">אֶלְנַעַם</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H5276">5276</w>; God (is his) delight;</source>
<meaning><def>Elnaam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elnaam.</usage>
</entry>
<entry id="H494">
<w pos="n-pr-m" pron="el-naw-thawn'" xlit="ʼElnâthân" xml:lang="x-pn">אֶלְנָתָן</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H5414">5414</w>; God (is the) giver;</source>
<meaning><def>Elnathan</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Elnathan.</usage>
</entry>
<entry id="H495">
<w pos="n-pr-loc" pron="el-law-sawr'" xlit="ʼEllâçâr" xml:lang="x-pn">אֶלָּסָר</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Ellasar</def>, an early country of Asia</meaning>
<usage>Ellasar.</usage>
</entry>
<entry id="H496">
<w pos="n-pr-m" pron="el-awd'" xlit="ʼElʻâd" xml:lang="x-pn">אֶלְעָד</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H5749">5749</w>; God has testified;</source>
<meaning><def>Elad</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elead.</usage>
</entry>
<entry id="H497">
<w pos="n-pr-m" pron="el-aw-daw'" xlit="ʼElʻâdâh" xml:lang="x-pn">אֶלְעָדָה</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H5710">5710</w>; God has decked;</source>
<meaning><def>Eladah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eladah.</usage>
</entry>
<entry id="H498">
<w pos="n-pr-m" pron="el-oo-zah'ee" xlit="ʼElʻûwzay" xml:lang="x-pn">אֶלְעוּזַי</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H5756">5756</w> (in the sense of <w src="H5797">5797</w>); God (is) defensive;</source>
<meaning><def>Eluzai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eluzai.</usage>
</entry>
<entry id="H499">
<w pos="n-pr-m" pron="el-aw-zawr'" xlit="ʼElʻâzâr" xml:lang="x-pn">אֶלְעָזָר</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H5826">5826</w>; God (is) helper;</source>
<meaning><def>Elazar</def>, the name of seven Israelites</meaning>
<usage>Eleazar.</usage>
</entry>
<entry id="H500">
<w pos="n-pr-loc" pron="el-aw-lay'" xlit="ʼElʻâlêʼ" xml:lang="x-pn">אֶלְעָלֵא</w>
<source>or (more properly) <w pron="el-aw-lay'" xlit="ʼElʻâlêh">אֶלְעָלֵה</w>; from <w src="H410">410</w> and <w src="H5927">5927</w>; <def>God</def> (is) <def>going up</def>;</source>
<meaning><def>Elale</def> or <def>Elaleh</def>, a place east of the Jordan</meaning>
<usage>Elealeh.</usage>
</entry>
<entry id="H501">
<w pos="n-pr-m" pron="el-aw-saw'" xlit="ʼElʻâsâh" xml:lang="x-pn">אֶלְעָשָׂה</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H6213">6213</w>; God has made;</source>
<meaning><def>Elasah</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Elasah, Eleasah.</usage>
</entry>
<entry id="H502">
<w pos="v" pron="aw-lof'" xlit="ʼâlaph" xml:lang="heb">אָלַף</w>
<source>a primitive root, to associate with;</source>
<meaning>hence, to <def>learn</def> (and causatively to <def>teach</def>)</meaning>
<usage>learn, teach, utter.</usage>
</entry>
<entry id="H503">
<w pos="v" pron="aw-laf'" xlit="ʼâlaph" xml:lang="heb">אָלַף</w>
<source>denominative from <w src="H505">505</w>;</source>
<meaning>causative, to <def>make a thousandfold</def></meaning>
<usage>bring forth thousands.</usage>
</entry>
<entry id="H504">
<w pos="n-m" pron="eh'-lef" xlit="ʼeleph" xml:lang="heb">אֶלֶף</w>
<source>from <w src="H502">502</w>;</source>
<meaning>a <def>family</def>; also (from the sense of yoking or taming) an <def>ox</def> or <def>cow</def></meaning>
<usage>family, kine, oxen.</usage>
</entry>
<entry id="H505">
<w pos="n-m" pron="eh'-lef" xlit="ʼeleph" xml:lang="heb">אֶלֶף</w>
<source>prop, the same as <w src="H504">504</w>;</source>
<meaning>hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a <def>thousand</def></meaning>
<usage>thousand.</usage>
</entry>
<entry id="H506">
<w pos="n-m" pron="al-af'" xlit="ʼălaph" xml:lang="arc">אֲלַף</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="eh'-lef" xlit="ʼeleph">אֶלֶף</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H505">505</w></source>
<usage>thousand.</usage>
</entry>
<entry id="H507">
<w pos="n-pr-loc" pron="eh'-lef" xlit="ʼEleph" xml:lang="x-pn">אֶלֶף</w>
<source>the same as <w src="H505">505</w>;</source>
<meaning><def>Eleph</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Eleph.</usage>
</entry>
<entry id="H508">
<w pos="n-pr-m" pron="el-pah'-al" xlit="ʼElpaʻal" xml:lang="x-pn">אֶלְפַּעַל</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H6466">6466</w>; God (is) act;</source>
<meaning><def>Elpaal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Elpaal.</usage>
</entry>
<entry id="H509">
<w pos="v" pron="aw-lats'" xlit="ʼâlats" xml:lang="heb">אָלַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>press</def></meaning>
<usage>urge.</usage>
</entry>
<entry id="H510">
<w pos="n-m" pron="al-koom'" xlit="ʼalqûwm" xml:lang="heb">אַלְקוּם</w>
<source>probably from <w src="H408">408</w> and <w src="H6965">6965</w>;</source>
<meaning>a <def>non-rising</def> (i.e. resistlessness)</meaning>
<usage>no rising up.</usage>
</entry>
<entry id="H511">
<w pos="n-pr-m" pron="el-kaw-naw'" xlit="ʼElqânâh" xml:lang="x-pn">אֶלְקָנָה</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H7069">7069</w>; God has obtained;</source>
<meaning><def>Elkanah</def>, the name of several Israelites</meaning>
<usage>Elkanah.</usage>
</entry>
<entry id="H512">
<w pos="a" pron="el-ko-shee'" xlit="ʼElqôshîy" xml:lang="x-pn">אֶלְקֹשִׁי</w>
<source>patrial from a name of uncertain derivation;</source>
<meaning>an <def>Elkoshite</def> or native of Elkosh</meaning>
<usage>Elkoshite.</usage>
</entry>
<entry id="H513">
<w pos="n-pr-loc" pron="el-to-lad'" xlit="ʼEltôwlad" xml:lang="x-pn">אֶלְתּוֹלַד</w>
<source>probably from <w src="H410">410</w> and a masculine form of <w src="H8435">8435</w> (compare <w src="H8434">8434</w>); God (is) generator;</source>
<meaning><def>Eltolad</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Eltolad.</usage>
</entry>
<entry id="H514">
<w pos="n-pr-loc" pron="el-te-kay'" xlit="ʼEltᵉqêʼ" xml:lang="x-pn">אֶלְתְּקֵא</w>
<note>xlit ʼEltᵉqê corrected to ʼEltᵉqêʼ</note>
<source>or (more properly) <w pron="el-te-kay'" xlit="ʼEltᵉqêh">אֶלְתְּקֵה</w>; of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Eltekeh</def> or <def>Elteke</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Eltekeh.</usage>
</entry>
<entry id="H515">
<w pos="n-pr-loc" pron="el-te-kone'" xlit="ʼEltᵉqôn" xml:lang="x-pn">אֶלְתְּקֹן</w>
<source>from <w src="H410">410</w> and <w src="H8626">8626</w>; God (is) straight;</source>
<meaning><def>Eltekon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Eltekon.</usage>
</entry>
<entry id="H516">
<w pos="n-m" pron="al tash-kayth'" xlit="ʼAl tashchêth" xml:lang="heb">אַל תַּשְׁחֵת</w>
<source>from <w src="H408">408</w> and <w src="H7843">7843</w>;</source>
<meaning><def>'Thou must not destroy'</def>; probably the opening words to a popular song</meaning>
<usage>Al-taschith.</usage>
</entry>
<entry id="H517">
<w pos="n-f" pron="ame" xlit="ʼêm" xml:lang="heb">אֵם</w>
<source>a primitive word;</source>
<meaning>a <def>mother</def> (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively [like father])</meaning>
<usage>dam, mother, × parting.</usage>
</entry>
<entry id="H518">
<w pos="prt" pron="eem" xlit="ʼim" xml:lang="heb">אִם</w>
<source>a primitive particle;</source>
<meaning>used very widely as demonstrative, <def>lo!</def>; interrogative, <def>whether?</def>; or conditional, <def>if</def>, <def>although</def>; also <def>Oh that!</def>, <def>when</def>; hence, as a negative, <def>not</def></meaning>
<usage>(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.</usage>
</entry>
<entry id="H519">
<w pos="n-f" pron="aw-maw'" xlit="ʼâmâh" xml:lang="heb">אָמָה</w>
<source>apparently a primitive word;</source>
<meaning>a <def>maid-servant</def> or female slave</meaning>
<usage>(hand-) bondmaid(-woman), maid(-servant).</usage>
</entry>
<entry id="H520">
<w pos="n-f" pron="am-maw'" xlit="ʼammâh" xml:lang="heb">אַמָּה</w>
<source>prolonged from <w src="H517">517</w>;</source>
<meaning>properly, <def>a mother</def> (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. <def>a cubit</def>; also <def>a door-base</def> (as a bond of the entrance)</meaning>
<usage>cubit, + hundred (by exchange for <w src="H3967">3967</w>), measure, post.</usage>
</entry>
<entry id="H521">
<w pos="n" pron="am-maw'" xlit="ʼammâh" xml:lang="arc">אַמָּה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H520">520</w></source>
<usage>cubit.</usage>
</entry>
<entry id="H522">
<w pos="n-pr-loc" pron="am-maw'" xlit="ʼAmmâh" xml:lang="x-pn">אַמָּה</w>
<source>the same as <w src="H520">520</w>;</source>
<meaning><def>Ammah</def>, a hill in Palestine</meaning>
<usage>Ammah.</usage>
</entry>
<entry id="H523">
<w pos="n-f" pron="oom-maw'" xlit="ʼummah" xml:lang="heb">אֻמַּה</w>
<source>from the same as <w src="H517">517</w>;</source>
<meaning>a <def>collection</def>, i.e. <def>community</def> of persons</meaning>
<usage>nation, people.</usage>
</entry>
<entry id="H524">
<w pos="n-f" pron="oom-maw'" xlit="ʼummâh" xml:lang="arc">אֻמָּה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H523">523</w></source>
<usage>nation.</usage>
</entry>
<entry id="H525">
<w pos="n-m" pron="aw-mone'" xlit="ʼâmôwn" xml:lang="heb">אָמוֹן</w>
<source>from <w src="H539">539</w>, probably in the sense of training; like <w src="H542">542</w></source>
<meaning><def>skilled</def>, i.e. <def>an architect</def></meaning>
<usage>one brought up.</usage>
</entry>
<entry id="H526">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-mone'" xlit="ʼÂmôwn" xml:lang="x-pn">אָמוֹן</w>
<source>the same as <w src="H525">525</w>;</source>
<meaning><def>Amon</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Amon.</usage>
</entry>
<entry id="H527">
<w pos="n-m" pron="aw-mone'" xlit="ʼâmôwn" xml:lang="heb">אָמוֹן</w>
<source>a variation for <w src="H1995">1995</w>;</source>
<meaning><def>a throng of people</def></meaning>
<usage>multitude.</usage>
</entry>
<entry id="H528">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-mone'" xlit="ʼÂmôwn" xml:lang="x-pn">אָמוֹן</w>
<source>of Egyptian derivation; used only as an adjunct of <w src="H4996">4996</w></source>
<meaning><def>Amon</def> (i.e. Ammon or Amn), a deity of Egypt</meaning>
<usage>multitude, populous.</usage>
</entry>
<entry id="H529">
<w pos="n-m" pron="ay-moon'" xlit="ʼêmûwn" xml:lang="heb">אֵמוּן</w>
<source>from <w src="H539">539</w>;</source>
<meaning><def>established</def>, i.e. (figuratively) <def>trusty</def>; also (abstractly) <def>trustworthiness</def></meaning>
<usage>faith(-ful), truth.</usage>
</entry>
<entry id="H530">
<w pos="n-f" pron="em-oo-naw'" xlit="ʼĕmûwnâh" xml:lang="heb">אֱמוּנָה</w>
<source>or (shortened) <w pron="em-oo-naw'" xlit="ʼĕmunâh">אֱמֻנָה</w>; feminine of <w src="H529">529</w>;</source>
<meaning>literally <def>firmness</def>; figuratively <def>security</def>; morally <def>fidelity</def></meaning>
<usage>faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office, stability, steady, truly, truth, verily.</usage>
</entry>
<entry id="H531">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-mohts'" xlit="ʼÂmôwts" xml:lang="x-pn">אָמוֹץ</w>
<source>from <w src="H553">553</w>; <def>strong</def>;</source>
<meaning><def>Amots</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Amoz.</usage>
</entry>
<entry id="H532">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-mee'" xlit="ʼÂmîy" xml:lang="x-pn">אָמִי</w>
<source>an abbreviated form for <w src="H526">526</w>;</source>
<meaning><def>Ami</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ami.</usage>
</entry>
<entry id="H533">
<w pos="a" pron="am-meets'" xlit="ʼammîyts" xml:lang="heb">אַמִּיץ</w>
<source>or (shortened) <w pron="ammeets'" xlit="ʼammits">אַמִּץ</w>; from <w src="H553">553</w>;</source>
<meaning><def>strong</def> or (abstractly) <def>strength</def></meaning>
<usage>courageous, mighty, strong (one).</usage>
</entry>
<entry id="H534">
<w pos="n-m" pron="aw-meer'" xlit="ʼâmîyr" xml:lang="heb">אָמִיר</w>
<source>apparently from <w src="H559">559</w> (in the sense of <def>self-exaltation</def>);</source>
<meaning>a <def>summit</def> (of a tree or mountain)</meaning>
<usage>bough, branch.</usage>
</entry>
<entry id="H535">
<w pos="v" pron="aw-mal'" xlit="ʼâmal" xml:lang="heb">אָמַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>droop</def>; by implication to <def>be sick</def>, to <def>mourn</def></meaning>
<usage>languish, be weak, wax feeble.</usage>
</entry>
<entry id="H536">
<w pos="a" pron="oom-lal'" xlit="ʼumlal" xml:lang="heb">אֻמְלַל</w>
<source>from <w src="H535">535</w>;</source>
<meaning><def>sick</def></meaning>
<usage>weak.</usage>
</entry>
<entry id="H537">
<w pos="a" pron="am-ay-lawl'" xlit="ʼămêlâl" xml:lang="heb">אֲמֵלָל</w>
<source>from <w src="H535">535</w>;</source>
<meaning><def>languid</def></meaning>
<usage>feeble.</usage>
</entry>
<entry id="H538">
<w pos="n-pr-loc" pron="am-awm'" xlit="ʼĂmâm" xml:lang="x-pn">אֲמָם</w>
<source>from <w src="H517">517</w>; gathering-spot;</source>
<meaning><def>Amam</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Amam.</usage>
</entry>
<entry id="H539">
<w pos="v" pron="aw-man'" xlit="ʼâman" xml:lang="heb">אָמַן</w>
<source>a primitive root; (Isaiah 30:21; interchangeable with <w src="H541">541</w>, to <def>go to the right hand</def>)</source>
<meaning>properly, to <def>build up</def> or <def>support</def>; to <def>foster</def> as a parent or nurse; figuratively to <def>render</def> (or <def>be</def>) <def>firm</def> or faithful, to <def>trust</def> or believe, to be <def>permanent</def> or quiet; morally to <def>be true</def> or certain;</meaning>
<usage>hence, assurance, believe, bring up, establish, fail, be faithful (of long continuance, stedfast, sure, surely, trusty, verified), nurse, (-ing father), (put), trust, turn to the right.</usage>
</entry>
<entry id="H540">
<w pos="v" pron="am-an'" xlit="ʼăman" xml:lang="arc">אֲמַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H539">539</w></source>
<usage>believe, faithful, sure.</usage>
</entry>
<entry id="H541">
<w pos="v" pron="aw-man'" xlit="ʼâman" xml:lang="heb">אָמַן</w>
<source>denominative from <w src="H3225">3225</w>;</source>
<meaning>to take the <def>right hand</def> road</meaning>
<usage>turn to the right. See <w src="H539">539</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H542">
<w pos="n-m" pron="aw-mawn'" xlit="ʼâmân" xml:lang="heb">אָמָן</w>
<source>from <w src="H539">539</w> (in the sense of training);</source>
<meaning>an <def>expert</def></meaning>
<usage>cunning workman.</usage>
</entry>
<entry id="H543">
<w pos="adv" pron="aw-mane'" xlit="ʼâmên" xml:lang="heb">אָמֵן</w>
<source>from <w src="H539">539</w>;</source>
<meaning><def>sure</def>; abstract, <def>faithfulness</def>; adverb, <def>truly</def></meaning>
<usage>Amen, so be it, truth.</usage>
</entry>
<entry id="H544">
<w pos="n-m" pron="oh-men'" xlit="ʼômen" xml:lang="heb">אֹמֶן</w>
<source>from <w src="H539">539</w>;</source>
<meaning><def>verity</def></meaning>
<usage>truth.</usage>
</entry>
<entry id="H545">
<w pos="n-f" pron="om-naw'" xlit="ʼomnâh" xml:lang="heb">אׇמְנָה</w>
<source>feminine of <w src="H544">544</w> (in the specific sense of training);</source>
<meaning><def>tutelage</def></meaning>
<usage>brought up.</usage>
</entry>
<entry id="H546">
<w pos="adv" pron="om-naw'" xlit="ʼomnâh" xml:lang="heb">אׇמְנָה</w>
<source>feminine form of <w src="H544">544</w> (in its usual sense);</source>
<meaning>adverb, <def>surely</def></meaning>
<usage>indeed.</usage>
</entry>
<entry id="H547">
<w pos="n-f" pron="om-me-naw'" xlit="ʼômᵉnâh" xml:lang="heb">אֹמְנָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H544">544</w> (in the original sense of supporting);</source>
<meaning><def>a column</def></meaning>
<usage>pillar.</usage>
</entry>
<entry id="H548">
<w pos="n-f" pron="am-aw-naw'" xlit="ʼămânâh" xml:lang="heb">אֲמָנָה</w>
<source>feminine of <w src="H543">543</w>;</source>
<meaning>something <def>fixed</def>, i.e. a <def>covenant</def>. an <def>allowance</def></meaning>
<usage>certain portion, sure.</usage>
</entry>
<entry id="H549">
<w pos="n-pr-loc" pron="am-aw-naw'" xlit="ʼĂmânâh" xml:lang="x-pn">אֲמָנָה</w>
<source>the same as <w src="H548">548</w>;</source>
<meaning><def>Amanah</def>, a mountain near Damascus</meaning>
<usage>Amana.</usage>
</entry>
<entry id="H550">
<w pos="n-m" pron="am-nohn'" xlit="ʼAmnôwn" xml:lang="x-pn">אַמְנוֹן</w>
<source>or <w pron="am-eenohn'" xlit="ʼĂmîynôwn">אֲמִינוֹן</w>; from <w src="H539">539</w>; faithful;</source>
<meaning><def>Amnon</def> (or Aminon), a son of David</meaning>
<usage>Amnon.</usage>
</entry>
<entry id="H551">
<w pos="adv" pron="om-nawm'" xlit="ʼomnâm" xml:lang="heb">אׇמְנָם</w>
<source>adverb from <w src="H544">544</w>;</source>
<meaning><def>verily</def></meaning>
<usage>indeed, no doubt, surely, (it is, of a) true(-ly, -th).</usage>
</entry>
<entry id="H552">
<w pos="adv" pron="oom-nawm'" xlit="ʼumnâm" xml:lang="heb">אֻמְנָם</w>
<source>an orthographical variation of <w src="H551">551</w></source>
<usage>in (very) deed; of a surety.</usage>
</entry>
<entry id="H553">
<w pos="v" pron="aw-mats'" xlit="ʼâmats" xml:lang="heb">אָמַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be alert</def>, physically (on foot) or mentally (in courage)</meaning>
<usage>confirm, be courageous (of good courage, stedfastly minded, strong, stronger), establish, fortify, harden, increase, prevail, strengthen (self), make strong (obstinate, speed).</usage>
</entry>
<entry id="H554">
<w pos="a" pron="aw-mohts'" xlit="ʼâmôts" xml:lang="heb">אָמֹץ</w>
<source>probably from <w src="H553">553</w>;</source>
<meaning>of a <def>strong</def> color, i.e. <def>red</def> (others fleet)</meaning>
<usage>bay.</usage>
</entry>
<entry id="H555">
<w pos="n-m" pron="o'-mets" xlit="ʼômets" xml:lang="heb">אֹמֶץ</w>
<source>from <w src="H553">553</w>;</source>
<meaning><def>strength</def></meaning>
<usage>stronger.</usage>
</entry>
<entry id="H556">
<w pos="n-f" pron="am-tsaw'" xlit="ʼamtsâh" xml:lang="heb">אַמְצָה</w>
<source>from <w src="H553">553</w>;</source>
<meaning><def>force</def></meaning>
<usage>strength.</usage>
</entry>
<entry id="H557">
<w pos="n-pr-m" pron="am-tsee'" xlit="ʼAmtsîy" xml:lang="x-pn">אַמְצִי</w>
<source>from <w src="H553">553</w>; strong;</source>
<meaning><def>Amtsi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Amzi.</usage>
</entry>
<entry id="H558">
<w pos="n-pr-m" pron="am-ats-yaw'" xlit="ʼĂmatsyâh" xml:lang="x-pn">אֲמַצְיָה</w>
<source>or <w pron="am-ats-yaw'-hoo" xlit="ʼĂmatsyâhûw">אֲמַצְיָהוּ</w>; from <w src="H553">553</w> and <w src="H3050">3050</w>; strength of Jah;</source>
<meaning><def>Amatsjah</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Amaziah.</usage>
</entry>
<entry id="H559">
<w pos="v" pron="aw-mar'" xlit="ʼâmar" xml:lang="heb">אָמַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>say</def> (used with great latitude)</meaning>
<usage>answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.</usage>
</entry>
<entry id="H560">
<w pos="v" pron="am-ar'" xlit="ʼămar" xml:lang="arc">אֲמַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H559">559</w></source>
<usage>command, declare, say, speak, tell.</usage>
</entry>
<entry id="H561">
<w pos="n-m" pron="ay'-mer" xlit="ʼêmer" xml:lang="heb">אֵמֶר</w>
<source>from <w src="H559">559</w>;</source>
<meaning><def>something said</def></meaning>
<usage>answer, × appointed unto him, saying, speech, word.</usage>
</entry>
<entry id="H562">
<w pos="n-m" pron="o'-mer" xlit="ʼômer" xml:lang="heb">אֹמֶר</w>
<source>the same as <w src="H561">561</w></source>
<usage>promise, speech, thing, word.</usage>
</entry>
<entry id="H563">
<w pos="n-m" pron="im-mar'" xlit="ʼimmar" xml:lang="arc">אִמַּר</w>
<source>(Aramaic) perhaps from <w src="H560">560</w> (in the sense of bringing forth);</source>
<meaning>a <def>lamb</def></meaning>
<usage>lamb.</usage>
</entry>
<entry id="H564">
<w pos="n-pr-m" pron="im-mare'" xlit="ʼImmêr" xml:lang="x-pn">אִמֵּר</w>
<source>from <w src="H559">559</w>; talkative;</source>
<meaning><def>Immer</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Immer.</usage>
</entry>
<entry id="H565">
<w pos="n-f" pron="im-raw'" xlit="ʼimrâh" xml:lang="heb">אִמְרָה</w>
<source>or <w pron="em-raw'" xlit="ʼemrâh">אֶמְרָה</w>; feminine of <w src="H561">561</w>, and meaning the same</source>
<usage>commandment, speech, word.</usage>
</entry>
<entry id="H566">
<w pos="n-pr-m" pron="im-ree'" xlit="ʼImrîy" xml:lang="x-pn">אִמְרִי</w>
<source>from <w src="H564">564</w>;</source>
<meaning><def>Imri</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Imri.</usage>
</entry>
<entry id="H567">
<w pos="n-m" pron="em-o-ree'" xlit="ʼĔmôrîy" xml:lang="x-pn">אֱמֹרִי</w>
<source>probably a patronymic from an unused name derived from <w src="H559">559</w> in the sense of <def>publicity</def>, i.e. prominence; thus, a <def>mountaineer</def>;</source>
<meaning>an <def>Emorite</def>, one of the Canaanitish tribes</meaning>
<usage>Amorite.</usage>
</entry>
<entry id="H568">
<w pos="n-pr-m" pron="am-ar-yaw'" xlit="ʼĂmaryâh" xml:lang="x-pn">אֲמַרְיָה</w>
<source>or prolonged <w pron="am-ar-yaw'-hoo" xlit="ʼĂmaryâhûw">אֲמַרְיָהוּ</w>; from <w src="H559">559</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has said (i.e. promised);</source>
<meaning><def>Amarjah</def>, the name of nine Israelites</meaning>
<usage>Amariah.</usage>
</entry>
<entry id="H569">
<w pos="n-pr-m" pron="am-raw-fel'" xlit="ʼAmrâphel" xml:lang="x-pn">אַמְרָפֶל</w>
<source>of uncertain (perhaps foreign) derivation;</source>
<meaning><def>Amraphel</def>, a king of Shinar</meaning>
<usage>Amraphel.</usage>
</entry>
<entry id="H570">
<w pos="adv" pron="eh'-mesh" xlit="ʼemesh" xml:lang="heb">אֶמֶשׁ</w>
<source>time past, i.e.</source>
<meaning><def>yesterday</def> or <def>last night</def></meaning>
<usage>former time, yesterday(-night)</usage>
</entry>
<entry id="H571">
<w pos="n-f" pron="eh'-meth" xlit="ʼemeth" xml:lang="heb">אֶמֶת</w>
<source>contracted from <w src="H539">539</w>;</source>
<meaning><def>stability</def>; (figuratively) <def>certainty</def>, <def>truth</def>, <def>trustworthiness</def></meaning>
<usage>assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.</usage>
</entry>
<entry id="H572">
<w pos="n-f" pron="am-takh'-ath" xlit="ʼamtachath" xml:lang="heb">אַמְתַּחַת</w>
<source>from <w src="H4969">4969</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>expansive</def>, i.e. a <def>bag</def></meaning>
<usage>sack.</usage>
</entry>
<entry id="H573">
<w pos="n-pr-m" pron="am-it-tah'ee" xlit="ʼĂmittay" xml:lang="x-pn">אֲמִתַּי</w>
<source>from <w src="H571">571</w>; veracious;</source>
<meaning><def>Amittai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Amittai.</usage>
</entry>
<entry id="H574">
<w pos="a" pron="em-taw-nee'" xlit="ʼêmᵉtânîy" xml:lang="arc">אֵמְתָּנִי</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to that of <w src="H4975">4975</w>;</source>
<meaning><def>well-loined</def> (i.e. burly) or <def>mighty</def></meaning>
<usage>terrible.</usage>
</entry>
<entry id="H575">
<w pos="adv" pron="awn" xlit="ʼân" xml:lang="heb">אָן</w>
<source>or <w pron="aw-naw'" xlit="ʼânâh">אָנָה</w>; contracted from <w src="H370">370</w>;</source>
<meaning><def>where?</def>; hence, <def>whither?</def>, <def>when?</def>; also <def>hither</def> and <def>thither</def></meaning>
<usage> any (no) whither, now, where, whither(-soever).</usage>
</entry>
<entry id="H576">
<w pos="p" pron="an-aw'" xlit="ʼănâʼ" xml:lang="x-pn">אֲנָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="an-aw'" xlit="ʼănâh">אֲנָה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H589">589</w>;</source>
<meaning><def>I</def></meaning>
<usage>I, as for me.</usage>
</entry>
<entry id="H577">
<w pos="inj" pron="awn-naw'" xlit="ʼânnâʼ" xml:lang="heb">אָנָּא</w>
<note>lemma אָנּאָ second vowel, corrected to אָנָּא</note>
<source>or <w pron="awn-naw'" xlit="ʼânnâh">אָנָּה</w>; apparent contracted from <w src="H160">160</w> and <w src="H4994">4994</w>;</source>
<meaning><def>oh now!</def></meaning>
<usage>I (me) beseech (pray) thee, O.</usage>
</entry>
<entry id="H578">
<w pos="v" pron="aw-naw'" xlit="ʼânâh" xml:lang="heb">אָנָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>groan</def></meaning>
<usage>lament, mourn.</usage>
</entry>
<entry id="H579">
<w pos="v" pron="aw-naw'" xlit="ʼânâh" xml:lang="heb">אָנָה</w>
<source>a primitive root (perhaps rather identical with <w src="H578">578</w> through the idea of <def>contraction</def> in anguish);</source>
<meaning>to <def>approach</def>; hence, to <def>meet</def> in various senses</meaning>
<usage>befall, deliver, happen, seek a quarrel.</usage>
</entry>
<entry id="H580">
<w pos="p" pron="an-oo'" xlit="ʼănûw" xml:lang="heb">אֲנוּ</w>
<source>contracted for <w src="H587">587</w>;</source>
<meaning><def>we</def></meaning>
<usage>we.</usage>
</entry>
<entry id="H581">
<w pos="d" pron="in-noon'" xlit="ʼinnûwn" xml:lang="arc">אִנּוּן</w>
<source>(Aramaic) or (feminine) <w pron="in-neen'" xlit="ʼinnîyn">אִנִּין</w><note>lemma אֵנִּין first vowel, corrected to אִנִּין</note>; (Aramaic), corresponding to <w src="H1992">1992</w>;</source>
<meaning><def>they</def></meaning>
<usage>× are, them, these.</usage>
</entry>
<entry id="H582">
<w pos="n-m" pron="en-oshe'" xlit="ʼĕnôwsh" xml:lang="heb">אֱנוֹשׁ</w>
<source>from <w src="H605">605</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>mortal</def> (and thus differing from the more dignified <w src="H120">120</w>); hence, a <def>man</def> in general (singly or collectively)</meaning>
<usage>another, × (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, × in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some (× of them), stranger, those, their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare <w src="H376">376</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H583">
<w pos="n-pr-m" pron="en-ohsh'" xlit="ʼĔnôwsh" xml:lang="x-pn">אֱנוֹשׁ</w>
<source>the same as <w src="H582">582</w>;</source>
<meaning><def>Enosh</def>, a son of Seth</meaning>
<usage>Enos.</usage>
</entry>
<entry id="H584">
<w pos="v" pron="aw-nakh'" xlit="ʼânach" xml:lang="heb">אָנַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sigh</def></meaning>
<usage>groan, mourn, sigh.</usage>
</entry>
<entry id="H585">
<w pos="n-f" pron="an-aw-khaw'" xlit="ʼănâchâh" xml:lang="heb">אֲנָחָה</w>
<source>from <w src="H584">584</w>;</source>
<meaning><def>sighing</def></meaning>
<usage>groaning, mourn, sigh.</usage>
</entry>
<entry id="H586">
<w pos="p" pron="an-akh'-naw" xlit="ʼănachnâʼ" xml:lang="arc">אֲנַחְנָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="an-akh-naw'" xlit="ʼănachnâh">אֲנַחְנָה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H587">587</w>;</source>
<meaning><def>we</def></meaning>
<usage>we.</usage>
</entry>
<entry id="H587">
<w pos="p" pron="an-akh'-noo" xlit="ʼănachnûw" xml:lang="heb">אֲנַחְנוּ</w>
<source>apparently from <w src="H595">595</w>;</source>
<meaning><def>we</def></meaning>
<usage>ourselves, us, we.</usage>
</entry>
<entry id="H588">
<w pos="n-pr-loc" pron="an-aw-kha-rawth'" xlit="ʼĂnâchărâth" xml:lang="x-pn">אֲנָחֲרָת</w>
<source>probably from the same root as <w src="H5170">5170</w>; a gorge or narrow pass;</source>
<meaning><def>Anacharath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Anaharath.</usage>
</entry>
<entry id="H589">
<w pos="p" pron="an-ee'" xlit="ʼănîy" xml:lang="heb">אֲנִי</w>
<note>lemma אֲנַי second vowel, corrected to אֲנִי</note>
<source>contracted from <w src="H595">595</w>;</source>
<meaning><def>I</def></meaning>
<usage>I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.</usage>
</entry>
<entry id="H590">
<w pos="n" pron="on-ee'" xlit="ʼŏnîy" xml:lang="heb">אֳנִי</w>
<source>probably from <w src="H579">579</w> (in the sense of <def>conveyance</def>);</source> <meaning>a <def>ship</def> or (collectively) a <def>fleet</def></meaning>
<usage>galley, navy (of ships).</usage>
</entry>
<entry id="H591">
<w pos="n-f" pron="on-ee-yaw'" xlit="ʼŏnîyâh" xml:lang="heb">אֳנִיָּה</w>
<source>feminine of <w src="H590">590</w>;</source>
<meaning>a <def>ship</def></meaning>
<usage>ship(-men).</usage>
</entry>
<entry id="H592">
<w pos="n-f" pron="an-ee-yaw'" xlit="ʼănîyâh" xml:lang="heb">אֲנִיָּה</w>
<source>from <w src="H578">578</w>;</source>
<meaning><def>groaning</def></meaning>
<usage>lamentation, sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H593">
<w pos="n-pr-m" pron="an-ee-awm'" xlit="ʼĂnîyʻâm" xml:lang="x-pn">אֲנִיעָם</w>
<source>from <w src="H578">578</w> and <w src="H5971">5971</w>; groaning of (the) people;</source>
<meaning><def>Aniam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Aniam.</usage>
</entry>
<entry id="H594">
<w pos="n-m" pron="an-awk'" xlit="ʼănâk" xml:lang="heb">אֲנָךְ</w>
<source>probably from an unused root meaning to be narrow;</source>
<meaning>according to most a <def>plumb-line</def>, and to others a <def>hook</def></meaning>
<usage>plumb-line</usage>
</entry>
<entry id="H595">
<w pos="p" pron="aw-no-kee'" xlit="ʼânôkîy" xml:lang="heb">אָנֹכִי</w>
<source>sometimes, <w pron="aw-no'-kee" xlit="ʼânôkîy">אָנֹכִי</w>; a primitive pronoun;</source>
<meaning><def>I</def></meaning>
<usage>I, me, × which.</usage>
</entry>
<entry id="H596">
<w pos="v" pron="aw-nan'" xlit="ʼânan" xml:lang="heb">אָנַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>mourn</def>, i.e. <def>complain</def></meaning>
<usage>complain.</usage>
</entry>
<entry id="H597">
<w pos="v" pron="aw-nas'" xlit="ʼânaç" xml:lang="heb">אָנַס</w>
<meaning>to <def>insist</def></meaning>
<usage>compel.</usage>
</entry>
<entry id="H598">
<w pos="v" pron="an-as'" xlit="ʼănaç" xml:lang="arc">אֲנַס</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H597">597</w>;</source>
<meaning>figuratively, to <def>distress</def></meaning>
<usage>trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H599">
<w pos="v" pron="aw-naf'" xlit="ʼânaph" xml:lang="heb">אָנַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>breathe</def> hard, i.e. <def>be enraged</def></meaning>
<usage>be angry (displeased).</usage>
</entry>
<entry id="H600">
<w pos="n-m" pron="an-af'" xlit="ʼănaph" xml:lang="arc">אֲנַף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H639">639</w> (only in the plural as a singular);</source>
<meaning>the <def>face</def></meaning>
<usage>face, visage.</usage>
</entry>
<entry id="H601">
<w pos="n-f" pron="an-aw-faw'" xlit="ʼănâphâh" xml:lang="heb">אֲנָפָה</w>
<source>from <w src="H599">599</w>;</source>
<meaning>an <def>unclean bird</def>, perhaps the <def>parrot</def> (from its irascibility)</meaning>
<usage>heron.</usage>
</entry>
<entry id="H602">
<w pos="v" pron="aw-nak'" xlit="ʼânaq" xml:lang="heb">אָנַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shriek</def></meaning>
<usage>cry, groan.</usage>
</entry>
<entry id="H603">
<w pos="n-f" pron="an-aw-kaw'" xlit="ʼănâqâh" xml:lang="heb">אֲנָקָה</w>
<source>from <w src="H602">602</w>;</source>
<meaning><def>shrieking</def></meaning>
<usage>crying out, groaning, sighing.</usage>
</entry>
<entry id="H604">
<w pos="n-f" pron="an-aw-kaw'" xlit="ʼănâqâh" xml:lang="heb">אֲנָקָה</w>
<source>the same as <w src="H603">603</w>;</source>
<meaning>some kind of <def>lizard</def>, probably the <def>gecko</def> (from its wail)</meaning>
<usage>ferret.</usage>
</entry>
<entry id="H605">
<w pos="v" pron="aw-nash'" xlit="ʼânash" xml:lang="heb">אָנַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be frail</def>, <def>feeble</def>, or (figuratively) <def>melancholy</def></meaning>
<usage>desperate(-ly wicked), incurable, sick, woeful.</usage>
</entry>
<entry id="H606">
<w pos="n-m" pron="en-awsh'" xlit="ʼĕnâsh" xml:lang="arc">אֱנָשׁ</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="enash'" xlit="ʼĕnash">אֱנַשׁ</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H582">582</w>;</source>
<meaning>a <def>man</def></meaning>
<usage>man, whosoever.</usage>
</entry>
<entry id="H607">
<w pos="p" pron="an-taw'" xlit="ʼantâh" xml:lang="arc">אַנְתָּה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H859">859</w>;</source>
<meaning><def>thou</def></meaning>
<usage>as for thee, thou.</usage>
</entry>
<entry id="H608">
<w pos="p" pron="an-toon'" xlit="ʼantûwn" xml:lang="arc">אַנְתּוּן</w>
<source>(Aramaic) plural of <w src="H607">607</w>;</source>
<meaning><def>ye</def></meaning>
<usage>ye.</usage>
</entry>
<entry id="H609">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-saw'" xlit="ʼÂçâʼ" xml:lang="x-pn">אָסָא</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Asa</def>, the name of a king and of a Levite</meaning>
<usage>Asa.</usage>
</entry>
<entry id="H610">
<w pos="n-m" pron="aw-sook'" xlit="ʼâçûwk" xml:lang="heb">אָסוּךְ</w>
<source>from <w src="H5480">5480</w>;</source>
<meaning><def>anointed</def>, i.e. an <def>oil-flask</def></meaning>
<usage>pot.</usage>
</entry>
<entry id="H611">
<w pos="n-m" pron="aws-sone'" xlit="ʼâçôwn" xml:lang="heb">אָסוֹן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>hurt</def></meaning>
<usage>mischief.</usage>
</entry>
<entry id="H612">
<w pos="n-m" pron="ay-soor'" xlit="ʼêçûwr" xml:lang="heb">אֵסוּר</w>
<source>from <w src="H631">631</w>;</source>
<meaning>a <def>bond</def> (especially manacles of a prisoner)</meaning>
<usage>band, prison.</usage>
</entry>
<entry id="H613">
<w pos="n-m" pron="es-oor'" xlit="ʼĕçûwr" xml:lang="arc">אֱסוּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H612">612</w></source>
<usage>band, imprisonment.</usage>
</entry>
<entry id="H614">
<w pos="n-m" pron="aw-seef'" xlit="ʼâçîyph" xml:lang="heb">אָסִיף</w>
<source>or <w pron="aw-seef'" xlit="ʼâçiph">אָסִף</w>; from <w src="H622">622</w>;</source>
<meaning><def>gathered</def>, i.e. (abstractly) a <def>gathering in of crops</def></meaning>
<usage>ingathering.</usage>
</entry>
<entry id="H615">
<w pos="n-m" pron="aw-sere'" xlit="ʼâçîyr" xml:lang="heb">אָסִיר</w>
<source>from <w src="H631">631</w>;</source>
<meaning><def>bound</def>, i.e. a <def>captive</def></meaning>
<usage>(those which are) bound, prisoner.</usage>
</entry>
<entry id="H616">
<w pos="n-m" pron="as-sere'" xlit="ʼaççîyr" xml:lang="heb">אַסִּיר</w>
<source>for <w src="H615">615</w></source>
<usage>prisoner.</usage>
</entry>
<entry id="H617">
<w pos="n-pr-m" pron="as-sere'" xlit="ʼAççîyr" xml:lang="x-pn">אַסִּיר</w>
<source>the same as <w src="H616">616</w>; prisoner;</source>
<meaning><def>Assir</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Assir.</usage>
</entry>
<entry id="H618">
<w pos="n-m" pron="aw-sawm'" xlit="ʼâçâm" xml:lang="heb">אָסָם</w>
<source>from an unused root meaning to heap together;</source>
<meaning>a <def>storehouse</def> (only in the plural)</meaning>
<usage>barn, storehouse.</usage>
</entry>
<entry id="H619">
<w pos="n-pr-m" pron="as-naw'" xlit="ʼAçnâh" xml:lang="x-pn">אַסְנָה</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Asnah</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Asnah.</usage>
</entry>
<entry id="H620">
<w pos="n-pr-m" pron="os-nap-par'" xlit="ʼOçnappar" xml:lang="x-pn">אׇסְנַפַּר</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Osnappar</def>, an Assyrian king</meaning>
<usage>Asnapper.</usage>
</entry>
<entry id="H621">
<w pos="n-pr-f" pron="aw-se-nath'" xlit="ʼÂçᵉnath" xml:lang="x-pn">אָסְנַת</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Asenath</def>, the wife of Joseph</meaning>
<usage>Asenath.</usage>
</entry>
<entry id="H622">
<w pos="v" pron="aw-saf'" xlit="ʼâçaph" xml:lang="heb">אָסַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gather</def> for any purpose; hence, to <def>receive</def>, <def>take away</def>, i.e. <def>remove</def> (destroy, leave behind, put up, restore, etc.)</meaning>
<usage>assemble, bring, consume, destroy, felch, gather (in, together, up again), × generally, get (him), lose, put all together, receive, recover (another from leprosy), (be) rereward, × surely, take (away, into, up), × utterly, withdraw.</usage>
</entry>
<entry id="H623">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-sawf'" xlit="ʼÂçâph" xml:lang="x-pn">אָסָף</w>
<source>from <w src="H622">622</w>; <def>collector</def>;</source>
<meaning><def>Asaph</def>, the name of three Israelites, and of the family of the first</meaning>
<usage>Asaph.</usage>
</entry>
<entry id="H624">
<w pos="n-m" pron="aw-soof'" xlit="ʼâçuph" xml:lang="heb">אָסֻף</w>
<source>passive participle of <w src="H622">622</w>;</source>
<meaning><def>collected</def> (only in the plural), i.e. a <def>collection of offerings</def></meaning>
<usage>threshold, Asuppim.</usage>
</entry>
<entry id="H625">
<w pos="n-m" pron="o'-sef" xlit="ʼôçeph" xml:lang="heb">אֹסֶף</w>
<source>from <w src="H622">622</w>;</source>
<meaning>a <def>collection</def> (of fruits)</meaning>
<usage>gathering.</usage>
</entry>
<entry id="H626">
<w pos="n-f" pron="as-ay-faw'" xlit="ʼăçêphâh" xml:lang="heb">אֲסֵפָה</w>
<source>from <w src="H622">622</w>;</source>
<meaning>a <def>collection</def> of people (only adverbial)</meaning>
<usage>× together.</usage>
</entry>
<entry id="H627">
<w pos="n-f" pron="as-up-paw'" xlit="ʼăçuppâh" xml:lang="heb">אֲסֻפָּה</w>
<note>lemma אֲסֻפָה missing dagesh, corrected to אֲסֻפָּה</note>
<source>feminine of <w src="H624">624</w>;</source>
<meaning>a <def>collection of</def> (learned) <def>men</def> (only in the plural)</meaning>
<usage>assembly.</usage>
</entry>
<entry id="H628">
<w pos="n-m" pron="as-pes-oof'" xlit="ʼăçpᵉçuph" xml:lang="heb">אֲסְפְּסֻף</w>
<source>by reduplication from <w src="H624">624</w>;</source>
<meaning><def>gathered up together</def>, i.e. a <def>promiscuous assemblage</def> (of people)</meaning>
<usage>mixt multitude.</usage>
</entry>
<entry id="H629">
<w pos="adv" pron="os-par-naw'" xlit="ʼoçparnâʼ" xml:lang="arc">אׇסְפַּרְנָא</w>
<source>(Aramaic) of Persian derivation;</source>
<meaning><def>diligently</def></meaning>
<usage>fast, forthwith, speed(-ily).</usage>
</entry>
<entry id="H630">
<w pos="n-pr-m" pron="as-paw-thaw'" xlit="ʼAçpâthâʼ" xml:lang="x-pn">אַסְפָּתָא</w>
<source>of Persian derivation;</source>
<meaning><def>Aspatha</def>, a son of Haman</meaning>
<usage>Aspatha.</usage>
</entry>
<entry id="H631">
<w pos="v" pron="aw-sar'" xlit="ʼâçar" xml:lang="heb">אָסַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>yoke</def> or <def>hitch</def>; by analogy, to <def>fasten</def> in any sense, to <def>join</def> battle</meaning>
<usage>bind, fast, gird, harness, hold, keep, make ready, order, prepare, prison(-er), put in bonds, set in array, tie.</usage>
</entry>
<entry id="H632">
<w pos="n-m" pron="es-sawr'" xlit="ʼĕçâr" xml:lang="heb">אֱסָר</w>
<source>or <w pron="is-sawr'" xlit="ʼiççâr">אִסָּר</w>; from <w src="H631">631</w>;</source>
<meaning>an <def>obligation</def> or <def>vow</def> (of abstinence)</meaning>
<usage>binding, bond.</usage>
</entry>
<entry id="H633">
<w pos="n-m" pron="es-sawr'" xlit="ʼĕçâr" xml:lang="arc">אֱסָר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H632">632</w> in a legal sense;</source>
<meaning>an <def>interdict</def></meaning>
<usage>decree.</usage>
</entry>
<entry id="H634">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-sar' Chad-dohn'" xlit="ʼÊçar-Chaddôwn" xml:lang="x-pn">אֵסַר־חַדּוֹן</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Esarchaddon</def>, an Assyrian king</meaning>
<usage>Esar-haddon.</usage>
</entry>
<entry id="H635">
<w pos="n-pr-f" pron="es-tare'" xlit="ʼEçtêr" xml:lang="x-pn">אֶסְתֵּר</w>
<source>of Persian derivation;</source>
<meaning><def>Ester</def>, the Jewish heroine</meaning>
<usage>Esther.</usage>
</entry>
<entry id="H636">
<w pos="n-m" pron="aw" xlit="ʼâʻ" xml:lang="arc">אָע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6086">6086</w>;</source>
<meaning>a <def>tree</def> or <def>wood</def></meaning>
<usage>timber, wood.</usage>
</entry>
<entry id="H637">
<w pos="prt" pron="af" xlit="ʼaph" xml:lang="heb">אַף</w>
<source>a primitive particle;</source>
<meaning>meaning <def>accession</def> (used as an adverb or conjunction); also or <def>yea</def>; adversatively <def>though</def></meaning>
<usage>also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea.</usage>
</entry>
<entry id="H638">
<w pos="conj" pron="af" xlit="ʼaph" xml:lang="arc">אַף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H637">637</w></source>
<usage>also.</usage>
</entry>
<entry id="H639">
<w pos="n-m" pron="af" xlit="ʼaph" xml:lang="heb">אַף</w>
<source>from <w src="H599">599</w>;</source>
<meaning>properly, the <def>nose</def> or <def>nostril</def>; hence, the <def>face</def>, and occasionally a <def>person</def>; also (from the rapid breathing in passion) <def>ire</def></meaning>
<usage>anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath.</usage>
</entry>
<entry id="H640">
<w pos="v" pron="aw-fad'" xlit="ʼâphad" xml:lang="heb">אָפַד</w>
<source>a primitive root [rather a denominative from <w src="H646">646</w>];</source>
<meaning>to <def>gird</def> on (the ephod)</meaning>
<usage>bind, gird.</usage>
</entry>
<entry id="H641">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-fode'" xlit="ʼÊphôd" xml:lang="x-pn">אֵפֹד</w>
<source>the same as <w src="H646">646</w> shortened;</source>
<meaning><def>Ephod</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ephod.</usage>
</entry>
<entry id="H642">
<w pos="n-f" pron="ay-food-daw'" xlit="ʼêphuddâh" xml:lang="heb">אֵפֻדָּה</w>
<source>feminine of <w src="H646">646</w>;</source>
<meaning>a <def>girding</def> on (of the ephod); hence, generally, a <def>plating</def> (of metal)</meaning>
<usage>ephod, ornament.</usage>
</entry>
<entry id="H643">
<w pos="n" pron="ap-peh'-den" xlit="ʼappeden" xml:lang="heb">אַפֶּדֶן</w>
<source>apparently of foreign derivation;</source>
<meaning>a <def>pavilion</def> or <def>palace-tent</def></meaning>
<usage>palace.</usage>
</entry>
<entry id="H644">
<w pos="v" pron="aw-faw'" xlit="ʼâphâh" xml:lang="heb">אָפָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cook</def>, especially to <def>bake</def></meaning>
<usage>bake(-r, (-meats)).</usage>
</entry>
<entry id="H645">
<w pos="prt" pron="ay-fo'" xlit="ʼêphôw" xml:lang="heb">אֵפוֹ</w>
<source>or <w pron="ay-fo'" xlit="ʼêphôwʼ">אֵפוֹא</w>; from <w src="H6311">6311</w>;</source>
<meaning>strictly a demonstrative particle, <def>here</def>; but used of time, <def>now</def> or <def>then</def></meaning>
<usage>here, now, where?</usage>
</entry>
<entry id="H646">
<w pos="n-m" pron="ay-fode'" xlit="ʼêphôwd" xml:lang="heb">אֵפוֹד</w>
<source>rarely <w pron="ay-fode'" xlit="ʼêphôd">אֵפֹד</w>; probably of foreign derivation</source>
<meaning>a <def>girdle</def>; specifically the <def>ephod</def> or highpriest's shoulder-piece; also generally, an <def>image</def></meaning>
<usage>ephod.</usage>
</entry>
<entry id="H647">
<w pos="n-pr-m" pron="af-ee'-akh" xlit="ʼĂphîyach" xml:lang="x-pn">אֲפִיחַ</w>
<source>perhaps from <w src="H6315">6315</w>; breeze;</source>
<meaning><def>Aphiach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Aphiah.</usage>
</entry>
<entry id="H648">
<w pos="a" pron="aw-feel'" xlit="ʼâphîyl" xml:lang="heb">אָפִיל</w>
<source>from the same as <w src="H651">651</w> (in the sense of weakness);</source>
<meaning><def>unripe</def></meaning>
<usage>not grown up.</usage>
</entry>
<entry id="H649">
<w pos="n-pr-m" pron="ap-pah'-yim" xlit="ʼAppayim" xml:lang="x-pn">אַפַּיִם</w>
<source>dual of <w src="H639">639</w>; two nostrils;</source>
<meaning><def>Appajim</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Appaim.</usage>
</entry>
<entry id="H650">
<w pos="n-m" pron="aw-feek'" xlit="ʼâphîyq" xml:lang="heb">אָפִיק</w>
<source>from <w src="H622">622</w>;</source>
<meaning>properly, <def>containing</def>, i.e. a <def>tube</def>; also a <def>bed</def> or <def>valley</def> of a stream; also a <def>strong</def> thing or a <def>hero</def></meaning>
<usage>brook, channel, mighty, river, scale, stream, strong piece.</usage>
</entry>
<entry id="H651">
<w pos="a" pron="aw-fale'" xlit="ʼâphêl" xml:lang="heb">אָפֵל</w>
<source>from an unused root meaning to set as the sun;</source>
<meaning><def>dusky</def></meaning>
<usage>very dark.</usage>
</entry>
<entry id="H652">
<w pos="n-m" pron="o'fel" xlit="ʼôphel" xml:lang="heb">אֹפֶל</w>
<source>from the same as <w src="H651">651</w>;</source>
<meaning><def>dusk</def></meaning>
<usage>darkness, obscurity, privily.</usage>
</entry>
<entry id="H653">
<w pos="n-f" pron="af-ay-law'" xlit="ʼăphêlâh" xml:lang="heb">אֲפֵלָה</w>
<source>feminine of <w src="H651">651</w>;</source>
<meaning><def>duskiness</def>, figuratively, <def>misfortune</def>; concrete, <def>concealment</def></meaning>
<usage>dark, darkness, gloominess, × thick.</usage>
</entry>
<entry id="H654">
<w pos="n-pr-m" pron="ef-lawl'" xlit="ʼEphlâl" xml:lang="x-pn">אֶפְלָל</w>
<source>from <w src="H6419">6419</w>; <def>judge</def>;</source>
<meaning><def>Ephlal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ephlal.</usage>
</entry>
<entry id="H655">
<w pos="n-m" pron="o'-fen" xlit="ʼôphen" xml:lang="heb">אֹפֶן</w>
<source>from an unused root meaning to revolve;</source>
<meaning>a <def>turn</def>, i.e. a <def>season</def></meaning>
<usage> fitly.</usage>
</entry>
<entry id="H656">
<w pos="v" pron="aw-face'" xlit="ʼâphêç" xml:lang="heb">אָפֵס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>disappear</def>, i.e. <def>cease</def></meaning>
<usage>be clean gone (at an end, brought to nought), fail.</usage>
</entry>
<entry id="H657">
<w pos="n-m" pron="eh'-fes" xlit="ʼepheç" xml:lang="heb">אֶפֶס</w>
<source>from <w src="H656">656</w>; (sometimes like <w src="H6466">6466</w>)</source>
<meaning><def>cessation</def>, i.e. <def>an end</def> (especially of the earth); often used adverb, <def>no further</def>; also <def>the ankle</def> (in the dual), as being the extremity of the leg or <def>foot</def></meaning>
<usage>ankle, but (only), end, howbeit, less than nothing, nevertheless (where), no, none (beside), not (any, -withstanding), thing of nought, save(-ing), there, uttermost part, want, without (cause).</usage>
</entry>
<entry id="H658">
<w pos="n-pr-loc" pron="eh'-fes dam-meem'" xlit="ʼEpheç Dammîym" xml:lang="x-pn">אֶפֶס דַּמִּים</w>
<source>from <w src="H657">657</w> and the plural of <w src="H1818">1818</w>; boundary of blood-drops;</source>
<meaning><def>Ephes-Dammim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ephes-dammim.</usage>
</entry>
<entry id="H659">
<w pos="a" pron="eh'-fah" xlit="ʼêphaʻ" xml:lang="heb">אֵפַע</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>breathe</def>;</source>
<meaning>properly, a <def>breath</def>, i.e. <def>nothing</def></meaning>
<usage>of nought.</usage>
</entry>
<entry id="H660">
<w pos="n-m" pron="ef-eh'" xlit="ʼephʻeh" xml:lang="heb">אֶפְעֶה</w>
<source>from <w src="H659">659</w> (in the sense of <def>hissing</def>);</source>
<meaning>an <def>asp</def> or other venomous serpent</meaning>
<usage>viper.</usage>
</entry>
<entry id="H661">
<w pos="v" pron="aw-faf'" xlit="ʼâphaph" xml:lang="heb">אָפַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>surround</def></meaning>
<usage>compass.</usage>
</entry>
<entry id="H662">
<w pos="v" pron="aw-fak'" xlit="ʼâphaq" xml:lang="heb">אָפַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>contain</def>, i.e. (reflex.) <def>abstain</def></meaning>
<usage>force (oneself), restrain.</usage>
</entry>
<entry id="H663">
<w pos="n-pr-loc" pron="af-ake'" xlit="ʼĂphêq" xml:lang="x-pn">אֲפֵק</w>
<source>or <w pron="af-eek'" xlit="ʼĂphîyq">אֲפִיק</w>; from <w src="H662">662</w> (in the sense of strength); fortress;</source>
<meaning><def>Aphek</def> (or Aphik), the name of three places in Palestine</meaning>
<usage>Aphek, Aphik.</usage>
</entry>
<entry id="H664">
<w pos="n-pr-loc" pron="af-ay-kaw'" xlit="ʼĂphêqâh" xml:lang="x-pn">אֲפֵקָה</w>
<source>feminine of <w src="H663">663</w>; fortress;</source>
<meaning><def>Aphekah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Aphekah.</usage>
</entry>
<entry id="H665">
<w pos="n-m" pron="ay'-fer" xlit="ʼêpher" xml:lang="heb">אֵפֶר</w>
<source>from an unused root meaning to bestrew;</source>
<meaning><def>ashes</def></meaning>
<usage>ashes.</usage>
</entry>
<entry id="H666">
<w pos="n-m" pron="af-ayr'" xlit="ʼăphêr" xml:lang="heb">אֲפֵר</w>
<source>from the same as <w src="H665">665</w> (in the sense of covering);</source>
<meaning>a <def>turban</def></meaning>
<usage>ashes.</usage>
</entry>
<entry id="H667">
<w pos="n-m" pron="ef-ro'-akh" xlit="ʼephrôach" xml:lang="heb">אֶפְרֹחַ</w>
<source>from <w src="H6524">6524</w> (in the sense of bursting the shell);</source>
<meaning>the <def>brood</def> of a bird</meaning>
<usage>young (one).</usage>
</entry>
<entry id="H668">
<w pos="n-m" pron="ap-pir-yone'" xlit="ʼappiryôwn" xml:lang="heb">אַפִּרְיוֹן</w>
<source>probably of Egyptian derivation;</source>
<meaning>a <def>palanquin</def></meaning>
<usage>chariot.</usage>
</entry>
<entry id="H669">
<w pos="n-pr-m" pron="ef-rah'-yim" xlit="ʼEphrayim" xml:lang="x-pn">אֶפְרַיִם</w>
<source>dual of masculine form of <w src="H672">672</w>; <def>double fruit</def>;</source>
<meaning><def>Ephrajim</def>, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory</meaning>
<usage>Ephraim, Ephraimites.</usage>
</entry>
<entry id="H670">
<w pos="n-pr-m" pron="af-aw-re-sah'ee" xlit="ʼĂphârᵉçay" xml:lang="x-pn">אֲפָרְסַי</w>
<source>(Aramaic) of foreign origin (only in the plural);</source>
<meaning>an <def>Apherasite</def> or inhabitant of an unknown region of Assyria</meaning>
<usage>Apharsite.</usage>
</entry>
<entry id="H671">
<w pos="n-pr-m" pron="af-ar-sek-ah'ee" xlit="ʼĂpharçᵉkay" xml:lang="x-pn">אֲפַרְסְכַי</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="af-ar-sath-kah'ee" xlit="ʼĂpharçathkay">אֲפַרְסַתְכַי</w>; (Aramaic), of foreign origin (only in the plural);</source>
<meaning><def>an Apharsekite</def> or <def>Apharsathkite</def>, an unknown Assyrian tribe</meaning>
<usage>Apharsachites, Apharasthchites.</usage>
</entry>
<entry id="H672">
<w pos="n-pr" pron="ef-rawth'" xlit="ʼEphrâth" xml:lang="x-pn">אֶפְרָת</w>
<source>or <w pron="ef-raw'-thaw" xlit="ʼEphrâthâh">אֶפְרָתָה</w>; from <w src="H6509">6509</w>; fruitfulness;</source>
<meaning><def>Ephrath</def>, another name for <def>Bethlehem</def>;</meaning>
<usage>once (Psalm 132:6) perhaps for Ephraim; also of an Israelitish woman; Ephrath, Ephratah.</usage>
</entry>
<entry id="H673">
<w pos="a" pron="ef-rawth-ee'" xlit="ʼEphrâthîy" xml:lang="x-pn">אֶפְרָתִי</w>
<source>patrial from <w src="H672">672</w>;</source>
<meaning>an <def>Ephrathite</def> or an <def>Ephraimite</def></meaning>
<usage>Ephraimite, Ephrathite.</usage>
</entry>
<entry id="H674">
<w pos="n-m" pron="ap-pe-thome'" xlit="ʼappᵉthôm" xml:lang="arc">אַפְּתֹם</w>
<source>(Aramaic) of Persian origin;</source>
<meaning><def>revenue</def>; <def>others at the last</def></meaning>
<usage>revenue.</usage>
</entry>
<entry id="H675">
<w pos="n-pr-m" pron="ets-bone'" xlit="ʼEtsbôwn" xml:lang="x-pn">אֶצְבּוֹן</w>
<note>lemma אֶצְבּוֹ missing final nun, corrected to אֶצְבּוֹן</note>
<source>or <w pron="ets-bone'" xlit="ʼEtsbôn">אֶצְבֹּן</w>; of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Etsbon</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ezbon.</usage>
</entry>
<entry id="H676">
<w pos="n-f" pron="ets-bah'" xlit="ʼetsbaʻ" xml:lang="heb">אֶצְבַּע</w>
<source>from the same as <w src="H6648">6648</w> (in the sense of <def>grasping</def>);</source>
<meaning>something to <def>sieze</def> with, i.e. a <def>finger</def>; by analogy, a <def>toe</def></meaning>
<usage>finger, toe.</usage>
</entry>
<entry id="H677">
<w pos="n-f" pron="ets-bah'" xlit="ʼetsbaʻ" xml:lang="arc">אֶצְבַּע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H676">676</w></source>
<usage>finger, toe.</usage>
</entry>
<entry id="H678">
<w pos="n-m" pron="aw-tseel'" xlit="ʼâtsîyl" xml:lang="heb">אָצִיל</w>
<source>from <w src="H680">680</w> (in its secondary sense of <def>separation</def>);</source>
<meaning>an <def>extremity</def> (Isaiah 41:9), also a <def>noble</def></meaning>
<usage>chief man, noble.</usage>
</entry>
<entry id="H679">
<w pos="n-f" pron="ats-tseel'" xlit="ʼatstsîyl" xml:lang="heb">אַצִּיל</w>
<source>from <w src="H680">680</w> (in its primary sense of uniting);</source>
<meaning>a <def>joint of the hand</def> (i.e. knuckle); also (according to some) a <def>party-wall</def> (Ezekiel 41:8)</meaning>
<usage>(arm) hole, great.</usage>
</entry>
<entry id="H680">
<w pos="v" pron="aw-tsal'" xlit="ʼâtsal" xml:lang="heb">אָצַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>join</def>; used only as a denominative from <w src="H681">681</w>; to <def>separate</def>; hence, to <def>select</def>, <def>refuse</def>, <def>contract</def></meaning>
<usage>keep, reserve, straiten, take.</usage>
</entry>
<entry id="H681">
<w pos="n-m" pron="ay'-tsel" xlit="ʼêtsel" xml:lang="heb">אֵצֶל</w>
<source>from <w src="H680">680</w> (in the sense of joining);</source>
<meaning>a <def>side</def>; (as a preposition) <def>near</def></meaning>
<usage>at, (hard) by, (from) (beside), near (unto), toward, with. See also <w src="H1018">1018</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H682">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="aw-tsale'" xlit="ʼÂtsêl" xml:lang="x-pn">אָצֵל</w>
<source>from <w src="H680">680</w>; noble;</source>
<meaning><def>Atsel</def>, the name of an Israelite, and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Azal, Azel.</usage>
</entry>
<entry id="H683">
<w pos="n-pr-m" pron="ats-al-yaw'-hoo" xlit="ʼĂtsalyâhûw" xml:lang="x-pn">אֲצַלְיָהוּ</w>
<source>from <w src="H680">680</w> and <w src="H3050">3050</w> prolonged; Jah has reserved;</source>
<meaning><def>Atsaljah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Azaliah.</usage>
</entry>
<entry id="H684">
<w pos="n-pr-m" pron="o'-tsem" xlit="ʼÔtsem" xml:lang="x-pn">אֹצֶם</w>
<source>from an unused root probably meaning to be strong; strength (i.e. strong);</source>
<meaning><def>Otsem</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ozem.</usage>
</entry>
<entry id="H685">
<w pos="n-f" pron="ets-aw-daw'" xlit="ʼetsʻâdâh" xml:lang="heb">אֶצְעָדָה</w>
<source>a variation from <w src="H6807">6807</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>step-chain</def>; by analogy, a <def>bracelet</def></meaning>
<usage>bracelet, chain.</usage>
</entry>
<entry id="H686">
<w pos="v" pron="aw-tsar'" xlit="ʼâtsar" xml:lang="heb">אָצַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>store</def> up</meaning>
<usage>(lay up in) store, (make) treasure(-r).</usage>
</entry>
<entry id="H687">
<w pos="n-pr-m" pron="ay'-tser" xlit="ʼEtser" xml:lang="x-pn">אֶצֶר</w>
<source>from <w src="H686">686</w>; <def>treasure</def>;</source>
<meaning><def>Etser</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Ezer.</usage>
</entry>
<entry id="H688">
<w pos="n-m" pron="ek-dawkh'" xlit="ʼeqdâch" xml:lang="heb">אֶקְדָּח</w>
<source>from <w src="H6916">6916</w>;</source>
<meaning><def>burning</def>, i.e. a <def>carbuncle</def> or <def>other fiery gem</def></meaning>
<usage>carbuncle.</usage>
</entry>
<entry id="H689">
<w pos="n-m" pron="ak-ko'" xlit="ʼaqqôw" xml:lang="heb">אַקּוֹ</w>
<source>probably from <w src="H602">602</w>;</source>
<meaning><def>slender</def>, i.e. the <def>ibex</def></meaning>
<usage>wild goat.</usage>
</entry>
<entry id="H690">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-aw'" xlit="ʼărâʼ" xml:lang="x-pn">אֲרָא</w>
<source>probably for <w src="H738">738</w>; lion;</source>
<meaning><def>Ara</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ara.</usage>
</entry>
<entry id="H691">
<w pos="n-m" pron="er-ale'" xlit="ʼerʼêl" xml:lang="heb">אֶרְאֵל</w>
<source>probably for <w src="H739">739</w>;</source>
<meaning>a <def>hero</def> (collectively)</meaning>
<usage>valiant one.</usage>
</entry>
<entry id="H692">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-ay-lee'" xlit="ʼArʼêlîy" xml:lang="x-pn">אַרְאֵלִי</w>
<source>from <w src="H691">691</w>; <def>heroic</def>;</source>
<meaning><def>Areli</def> (or an Arelite, collectively), an Israelite and his descendants</meaning>
<usage>Areli, Arelites.</usage>
</entry>
<entry id="H693">
<w pos="v" pron="aw-rab'" xlit="ʼârab" xml:lang="heb">אָרַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lurk</def></meaning>
<usage>(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait.</usage>
</entry>
<entry id="H694">
<w pos="n-pr-loc" pron="ar-awb'" xlit="ʼĂrâb" xml:lang="x-pn">אֲרָב</w>
<source>from <w src="H693">693</w>; ambush;</source>
<meaning><def>Arab</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Arab.</usage>
</entry>
<entry id="H695">
<w pos="n-m" pron="eh'-reb" xlit="ʼereb" xml:lang="heb">אֶרֶב</w>
<source>from <w src="H693">693</w>;</source>
<meaning><def>ambuscade</def></meaning>
<usage>den, lie in wait.</usage>
</entry>
<entry id="H696">
<w pos="n-m" pron="o'-reb" xlit="ʼôreb" xml:lang="heb">אֹרֶב</w>
<source>the same as <w src="H695">695</w></source>
<usage>wait.</usage>
</entry>
<entry id="H697">
<w pos="n-m" pron="ar-beh'" xlit="ʼarbeh" xml:lang="heb">אַרְבֶּה</w>
<source>from <w src="H7235">7235</w>;</source>
<meaning>a <def>locust</def> (from its rapid increase)</meaning>
<usage>grasshopper, locust.</usage>
</entry>
<entry id="H698">
<w pos="n-f" pron="or-ob-aw'" xlit="ʼorŏbâh" xml:lang="heb">אׇרֳבָה</w>
<source>feminine of <w src="H696">696</w> (only in the plural);</source>
<meaning><def>ambuscades</def></meaning>
<usage>spoils.</usage>
</entry>
<entry id="H699">
<w pos="n-f" pron="ar-oob-baw'" xlit="ʼărubbâh" xml:lang="heb">אֲרֻבָּה</w>
<source>feminine participle passive of <w src="H693">693</w> (as if for lurking);</source>
<meaning>a <def>lattice</def>; (by implication) a <def>window</def>, <def>dovecot</def> (because of the pigeon-holes), <def>chimney</def> (with its apertures for smoke), <def>sluice</def> (with openings for water)</meaning>
<usage>chimney, window.</usage>
</entry>
<entry id="H700">
<w pos="n-pr-loc" pron="ar-oob-both" xlit="ʼĂrubbôwth" xml:lang="x-pn">אֲרֻבּוֹת</w>
<source>plural of <w src="H699">699</w>;</source>
<meaning><def>Arubboth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Aruboth.</usage>
</entry>
<entry id="H701">
<w pos="a" pron="ar-bee'" xlit="ʼArbîy" xml:lang="x-pn">אַרְבִּי</w>
<source>patrial from <w src="H694">694</w>;</source>
<meaning>an <def>Arbite</def> or native of Arab</meaning>
<usage>Arbite.</usage>
</entry>
<entry id="H702">
<w pos="n" pron="ar-bah'" xlit="ʼarbaʻ" xml:lang="heb">אַרְבַּע</w>
<source>masculine <w pron="ar-baw-aw'" xlit="ʼarbâʻâh">אַרְבָּעָה</w>; from <w src="H7251">7251</w>;</source>
<meaning><def>four</def></meaning>
<usage>four.</usage>
</entry>
<entry id="H703">
<w pos="n" pron="ar-bah'" xlit="ʼarbaʻ" xml:lang="arc">אַרְבַּע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H702">702</w></source>
<usage>four.</usage>
</entry>
<entry id="H704">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-bah'" xlit="ʼArbaʻ" xml:lang="x-pn">אַרְבַּע</w>
<source>the same as <w src="H702">702</w>;</source>
<meaning><def>Arba</def>, one of the Anakim</meaning>
<usage>Arba.</usage>
</entry>
<entry id="H705">
<w pos="n" pron="ar-baw-eem'" xlit="ʼarbâʻîym" xml:lang="heb">אַרְבָּעִים</w>
<source>multiple of <w src="H702">702</w>;</source>
<meaning><def>forty</def></meaning>
<usage>forty.</usage>
</entry>
<entry id="H706">
<w pos="adv" pron="ar-bah-tah'-yim" xlit="ʼarbaʻtayim" xml:lang="heb">אַרְבַּעְתַּיִם</w>
<source>dual of <w src="H702">702</w>;</source>
<meaning><def>fourfold</def></meaning>
<usage>fourfold.</usage>
</entry>
<entry id="H707">
<w pos="v" pron="aw-rag'" xlit="ʼârag" xml:lang="heb">אָרַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>plait</def> or <def>weave</def></meaning>
<usage>weaver(-r).</usage>
</entry>
<entry id="H708">
<w pos="n-m" pron="eh'-reg" xlit="ʼereg" xml:lang="heb">אֶרֶג</w>
<source>from <w src="H707">707</w>;</source>
<meaning>a <def>weaving</def>; a <def>braid</def>; also a <def>shuttle</def></meaning>
<usage>beam, weaver's shuttle.</usage>
</entry>
<entry id="H709">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="ar-gobe'" xlit="ʼArgôb" xml:lang="x-pn">אַרְגֹּב</w>
<source>from the same as <w src="H7263">7263</w>; stony;</source>
<meaning><def>Argob</def>, a district of Palestine</meaning>
<usage>Argob.</usage>
</entry>
<entry id="H710">
<w pos="n-m" pron="arg-ev-awn'" xlit="ʼargᵉvân" xml:lang="heb">אַרְגְּוָן</w>
<source>a variation for <w src="H713">713</w>;</source>
<meaning><def>purple</def></meaning>
<usage>purple.</usage>
</entry>
<entry id="H711">
<w pos="n-m" pron="arg-ev-awn'" xlit="ʼargᵉvân" xml:lang="arc">אַרְגְּוָן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H710">710</w></source>
<usage>purple.</usage>
</entry>
<entry id="H712">
<w pos="n-m" pron="ar-gawz'" xlit="ʼargâz" xml:lang="heb">אַרְגָּז</w>
<source>perhaps from <w src="H7264">7264</w> (in the sense of being suspended),</source>
<meaning>a <def>box</def> (as a pannier)</meaning>
<usage>coffer.</usage>
</entry>
<entry id="H713">
<w pos="n-m" pron="ar-gaw-mawn'" xlit="ʼargâmân" xml:lang="heb">אַרְגָּמָן</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>purple</def> (the color or the dyed stuff)</meaning>
<usage>purple.</usage>
</entry>
<entry id="H714">
<w pos="n-pr-m" pron="ard" xlit="ʼArd" xml:lang="x-pn">אַרְדְּ</w>
<source>from an unused root probably meaning to wander; <def>fugitive</def>;</source>
<meaning><def>Ard</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ard.</usage>
</entry>
<entry id="H715">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-dohn'" xlit="ʼArdôwn" xml:lang="x-pn">אַרְדּוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H714">714</w>; roaming;</source>
<meaning><def>Ardon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ardon.</usage>
</entry>
<entry id="H716">
<w pos="a" pron="ar-dee" xlit="ʼArdîy" xml:lang="x-pn">אַרְדִּי</w>
<source>patronymic from <w src="H714">714</w>;</source>
<meaning>an <def>Ardite</def> (collectively) or descendant of Ard</meaning>
<usage>Ardites.</usage>
</entry>
<entry id="H717">
<w pos="v" pron="aw-raw'" xlit="ʼârâh" xml:lang="heb">אָרָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pluck</def></meaning>
<usage>gather, pluck.</usage>
</entry>
<entry id="H718">
<w pos="inj" pron="ar-oo'" xlit="ʼărûw" xml:lang="arc">אֲרוּ</w>
<source>(Aramaic) probably akin to <w src="H431">431</w>;</source>
<meaning><def>lo!</def></meaning>
<usage>behold, lo.</usage>
</entry>
<entry id="H719">
<w pos="n-pr-loc" pron="ar-vad'" xlit="ʼArvad" xml:lang="x-pn">אַרְוַד</w>
<source>probably from <w src="H7300">7300</w>; a refuge for the roving;</source>
<meaning><def>Arvad</def>, an island-city of Palestine</meaning>
<usage>Arvad.</usage>
</entry>
<entry id="H720">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-ode'" xlit="ʼĂrôwd" xml:lang="x-pn">אֲרוֹד</w>
<source>an orthographical variation of <w src="H719">719</w>; <def>fugitive</def>;</source>
<meaning><def>Arod</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Arod.</usage>
</entry>
<entry id="H721">
<w pos="a" pron="ar-vaw-dee'" xlit="ʼArvâdîy" xml:lang="x-pn">אַרְוָדִי</w>
<source>patrial from <w src="H719">719</w>;</source>
<meaning>an <def>Arvadite</def> or <def>citizen of Arvad</def></meaning>
<usage>Arvadite.</usage>
</entry>
<entry id="H722">
<w pos="a" pron="ar-o-dee'" xlit="ʼĂrôwdîy" xml:lang="x-pn">אֲרוֹדִי</w>
<source>patronymic from <w src="H721">721</w>;</source>
<meaning>an <def>Arodite</def> or descendant of Arod</meaning>
<usage>Arodi, Arodites.</usage>
</entry>
<entry id="H723">
<w pos="n-f" pron="oor-vaw'" xlit="ʼurvâh" xml:lang="heb">אֻרְוָה</w>
<source>or <w pron="ar-aw'-yah'" xlit="ʼărâyâh">אֲרָיָה</w>; from <w src="H717">717</w> (in the sense of feeding);</source>
<meaning>a <def>herding-place</def> for an animal</meaning>
<usage>stall.</usage>
</entry>
<entry id="H724">
<w pos="n-f" pron="ar-oo-kaw'" xlit="ʼărûwkâh" xml:lang="heb">אֲרוּכָה</w>
<source>or <w pron="ar-oo-kaw'" xlit="ʼărukâh">אֲרֻכָה</w>; feminine passive participle of <w src="H748">748</w> (in the sense of <def>restoring</def> to soundness);</source>
<meaning><def>wholeness</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>health, made up, perfected.</usage>
</entry>
<entry id="H725">
<w pos="n-pr-loc" pron="ar-oo-maw'" xlit="ʼĂrûwmâh" xml:lang="x-pn">אֲרוּמָה</w>
<source>a variation of <w src="H7316">7316</w>; height;</source>
<meaning><def>Arumah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Arumah.</usage>
</entry>
<entry id="H726">
<w pos="a" pron="ar-o-mee'" xlit="ʼĂrôwmîy" xml:lang="x-pn">אֲרוֹמִי</w>
<source>a clerical error for <w src="H130">130</w>;</source>
<meaning>an <def>Edomite</def> (as in the margin)</meaning>
<usage>Syrian.</usage>
</entry>
<entry id="H727">
<w pos="n-m" pron="aw-rone'" xlit="ʼârôwn" xml:lang="heb">אָרוֹן</w>
<source>or <w pron="aw-rone'" xlit="ʼârôn">אָרֹן</w>; from <w src="H717">717</w> (in the sense of gathering);</source>
<meaning>a <def>box</def></meaning>
<usage>ark, chest, coffin.</usage>
</entry>
<entry id="H728">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-av-naw'" xlit="ʼĂravnâh" xml:lang="x-pn">אֲרַוְנָה</w>
<source>or (by transposition) <w pron="ore-naw'" xlit="ʼÔwrᵉnâh">אוֹרְנָה</w>; or <w pron="ar-nee-yaw'" xlit="ʼArnîyâh">אַרְנִיָּה</w><note>lemma אַנִיָּה missing resh, corrected to אַרְנִיָּה</note>; all by orthographical variation for <w src="H771">771</w>;</source>
<meaning><def>Aravnah</def> (or Arnijah or Ornah), a Jebusite</meaning>
<usage>Araunah.</usage>
</entry>
<entry id="H729">
<w pos="a" pron="aw-raz'" xlit="ʼâraz" xml:lang="heb">אָרַז</w>
<source>a primitive root; to be firm; used only in the passive participle as a denominative from <w src="H730">730</w>;</source>
<meaning><def>of cedar</def></meaning>
<usage>made of cedar.</usage>
</entry>
<entry id="H730">
<w pos="n-m" pron="eh-rez'" xlit="ʼerez" xml:lang="heb">אֶרֶז</w>
<source>from <w src="H729">729</w>;</source>
<meaning>a <def>cedar</def> tree (from the tenacity of its roots)</meaning>
<usage>cedar (tree).</usage>
</entry>
<entry id="H731">
<w pos="n-f" pron="ar-zaw'" xlit="ʼarzâh" xml:lang="heb">אַרְזָה</w>
<source>feminine of <w src="H730">730</w>;</source>
<meaning><def>cedar wainscoating</def></meaning>
<usage>cedar work.</usage>
</entry>
<entry id="H732">
<w pos="v" pron="aw-rakh'" xlit="ʼârach" xml:lang="heb">אָרַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>travel</def></meaning>
<usage>go, wayfaring (man).</usage>
</entry>
<entry id="H733">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-rakh'" xlit="ʼÂrach" xml:lang="x-pn">אָרַח</w>
<source>from <w src="H732">732</w>; way faring;</source>
<meaning><def>Arach</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Arah.</usage>
</entry>
<entry id="H734">
<w pos="n-m" pron="o'-rakh" xlit="ʼôrach" xml:lang="heb">אֹרַח</w>
<source>from <w src="H732">732</w>;</source>
<meaning>a well-trodden <def>road</def> (literally or figuratively); also a <def>caravan</def></meaning>
<usage>manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-) way.</usage>
</entry>
<entry id="H735">
<w pos="n-m" pron="o'-rakh" xlit="ʼôrach" xml:lang="arc">אֹרַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H734">734</w>;</source>
<meaning>a <def>road</def></meaning>
<usage>way.</usage>
</entry>
<entry id="H736">
<w pos="n-f" pron="o-rekh-aw'" xlit="ʼôrᵉchâh" xml:lang="heb">אֹרְחָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H732">732</w>;</source>
<meaning>a <def>caravan</def></meaning>
<usage>(travelling) company.</usage>
</entry>
<entry id="H737">
<w pos="n-f" pron="ar-oo-khaw'" xlit="ʼăruchâh" xml:lang="heb">אֲרֻחָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H732">732</w> (in the sense of appointing);</source>
<meaning>a <def>ration of food</def></meaning>
<usage>allowance, diet, dinner, victuals.</usage>
</entry>
<entry id="H738">
<w pos="n-m" pron="ar-ee'" xlit="ʼărîy" xml:lang="heb">אֲרִי</w>
<source>or (prolonged) <w pron="ar-yay'" xlit="ʼaryêh">אַרְיֵה</w>; from <w src="H717">717</w> (in the sense of violence);</source>
<meaning>a <def>lion</def></meaning>
<usage>(young) lion, pierce (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H739">
<w pos="n-m" pron="ar-ee-ale'" xlit="ʼărîyʼêl" xml:lang="heb">אֲרִיאֵל</w>
<source>or <w pron="ar-ee-ale'" xlit="ʼăriʼêl">אֲרִאֵל</w>; from <w src="H738">738</w> and <w src="H410">410</w>;</source>
<meaning><def>lion of God</def>; i.e. <def>heroic</def></meaning>
<usage>lionlike men.</usage>
</entry>
<entry id="H740">
<w pos="n-pr" pron="ar-ee-ale'" xlit="ʼĂrîyʼêl" xml:lang="x-pn">אֲרִיאֵל</w>
<note>xlit ʼĂrîʼêl corrected to ʼĂrîyʼêl</note>
<source>the same as <w src="H739">739</w>;</source>
<meaning><def>Ariel</def>, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite</meaning>
<usage>Ariel.</usage>
</entry>
<entry id="H741">
<w pos="n-m" pron="ar-ee-ale'" xlit="ʼăriʼêyl" xml:lang="heb">אֲרִאֵיל</w>
<source>either by transposition for <w src="H739">739</w> or, more probably, an orthographical variation for <w src="H2025">2025</w>;</source>
<meaning>the <def>altar of the temple</def></meaning>
<usage>altar.</usage>
</entry>
<entry id="H742">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-ee-dah'-ee" xlit="ʼĂrîyday" xml:lang="x-pn">אֲרִידַי</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Aridai</def>, a son of Haman</meaning>
<usage>Aridai.</usage>
</entry>
<entry id="H743">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-ee-daw-thaw'" xlit="ʼĂrîydâthâʼ" xml:lang="x-pn">אֲרִידָתָא</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Aridatha</def>, a son of Haman</meaning>
<usage>Aridatha.</usage>
</entry>
<entry id="H744">
<w pos="n-m" pron="ar-yay'" xlit="ʼaryêh" xml:lang="arc">אַרְיֵה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H738">738</w></source>
<usage>lion.</usage>
</entry>
<entry id="H745">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-yay'" xlit="ʼAryêh" xml:lang="x-pn">אַרְיֵה</w>
<source>the same as <w src="H738">738</w>; lion;</source>
<meaning><def>Arjeh</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Arieh.</usage>
</entry>
<entry id="H746">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-yoke'" xlit="ʼĂryôwk" xml:lang="x-pn">אֲרְיוֹךְ</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Arjok</def>, the name of two Babylonians</meaning>
<usage>Arioch.</usage>
</entry>
<entry id="H747">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-ee-sah'-ee" xlit="ʼĂrîyçay" xml:lang="x-pn">אֲרִיסַי</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Arisai</def>, a son of Haman</meaning>
<usage>Arisai.</usage>
</entry>
<entry id="H748">
<w pos="v" pron="aw-rak'" xlit="ʼârak" xml:lang="heb">אָרַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causative, <def>make</def>) <def>long</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>defer, draw out, lengthen, (be, become, make, pro-) long, (out-, over-) live, tarry (long).</usage>
</entry>
<entry id="H749">
<w pos="v" pron="ar-ak'" xlit="ʼărak" xml:lang="arc">אֲרַךְ</w>
<source>(Aramaic) properly, corresponding to <w src="H748">748</w>, but used only in the sense of <def>reaching</def> to a given point;</source>
<meaning>to <def>suit</def></meaning>
<usage>be meet.</usage>
</entry>
<entry id="H750">
<w pos="a" pron="aw-rake'" xlit="ʼârêk" xml:lang="heb">אָרֵךְ</w>
<source>from <w src="H748">748</w>;</source>
<meaning><def>long</def></meaning>
<usage>long(-suffering, -winged), patient, slow (to anger).</usage>
</entry>
<entry id="H751">
<w pos="n-pr-loc" pron="eh'-rek" xlit="ʼErek" xml:lang="x-pn">אֶרֶךְ</w>
<source>from <w src="H748">748</w>; length;</source>
<meaning><def>Erek</def>, a place in Babylon</meaning>
<usage>Erech.</usage>
</entry>
<entry id="H752">
<w pos="a" pron="aw-roke'" xlit="ʼârôk" xml:lang="heb">אָרֹךְ</w>
<source>from <w src="H748">748</w>;</source>
<meaning><def>long</def></meaning>
<usage>long.</usage>
</entry>
<entry id="H753">
<w pos="n-m" pron="o'rek" xlit="ʼôrek" xml:lang="heb">אֹרֶךְ</w>
<source>from <w src="H748">748</w>;</source>
<meaning><def>length</def></meaning>
<usage> forever, length, long.</usage>
</entry>
<entry id="H754">
<w pos="n-f" pron="ar-kaw'" xlit="ʼarkâʼ" xml:lang="arc">אַרְכָּא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="ar-kaw'" xlit="ʼarkâh">אַרְכָּה</w>; (Aramaic), from <w src="H749">749</w>;</source>
<meaning><def>length</def></meaning>
<usage>lengthening, prolonged.</usage>
</entry>
<entry id="H755">
<w pos="n-f" pron="ar-koo-baw'" xlit="ʼarkubâh" xml:lang="arc">אַרְכֻבָה</w>
<source>(Aramaic) from an unused root corresponding to <w src="H7392">7392</w> (in the sense of bending the knee);</source>
<meaning>the <def>knee</def></meaning>
<usage>knee.</usage>
</entry>
<entry id="H756">
<w pos="n-pr" pron="ar-kev-ah'ee" xlit="ʼArkᵉvay" xml:lang="x-pn">אַרְכְּוַי</w>
<source>(Aramaic) patrial from <w src="H751">751</w>;</source>
<meaning>an <def>Arkevite</def> (collectively) or native of Erek</meaning>
<usage>Archevite.</usage>
</entry>
<entry id="H757">
<w pos="a" pron="ar-kee'" xlit="ʼArkîy" xml:lang="x-pn">אַרְכִּי</w>
<source>patrial from another place (in Palestine) of similar name with <w src="H751">751</w>;</source>
<meaning>an <def>Arkite</def> or native of Erek</meaning>
<usage>Archi, Archite.</usage>
</entry>
<entry id="H758">
<w pos="n-pr-m n-m" pron="arawm'" xlit="ʼĂrâm" xml:lang="x-pn">אֲרָם</w>
<source>from the same as <w src="H759">759</w>; the highland;</source>
<meaning><def>Aram</def> or <def>Syria</def>, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite</meaning>
<usage>Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians.</usage>
</entry>
<entry id="H759">
<w pos="n-m" pron="ar-mone'" xlit="ʼarmôwn" xml:lang="heb">אַרְמוֹן</w>
<source>from an unused root (meaning to <def>be elevated</def>);</source>
<meaning>a <def>citadel</def> (from its <def>height</def>)</meaning>
<usage>castle, palace. Compare <w src="H2038">2038</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H760">
<w pos="n-pr-loc" pron="ar-am' tso-baw'" xlit="ʼĂram Tsôwbâh" xml:lang="x-pn">אֲרַם צוֹבָה</w>
<note>xlit ʼĂram Tsôbâh corrected to ʼĂram Tsôwbâh</note>
<source>from <w src="H758">758</w> and <w src="H6678">6678</w>;</source>
<meaning><def>Aram of Tsoba</def> (or Coele-Syria)</meaning>
<usage>Aram-zobah.</usage>
</entry>
<entry id="H761">
<w pos="a" pron="ar-am-mee'" xlit="ʼĂrammîy" xml:lang="x-pn">אֲרַמִּי</w>
<source>patrial from <w src="H758">758</w>;</source>
<meaning>an <def>Aramite</def> or <def>Aramaean</def></meaning>
<usage>Syrian, Aramitess.</usage>
</entry>
<entry id="H762">
<w pos="adv" pron="ar-aw-meeth'" xlit="ʼĂrâmîyth" xml:lang="heb">אֲרָמִית</w>
<source>feminine of <w src="H761">761</w>;</source>
<meaning>(only adverbial) <def>in Aramæan</def></meaning>
<usage>in the Syrian language (tongue), in Syriac.</usage>
</entry>
<entry id="H763">
<w pos="n-pr-loc" pron="ar-am' nah-har-ah'-yim" xlit="ʼĂram Nahărayim" xml:lang="x-pn">אֲרַם נַהֲרַיִם</w>
<source>from <w src="H758">758</w> and the dual of <w src="H5104">5104</w>;</source>
<meaning><def>Aram</def> of (the) two rivers (Euphrates and Tigris) or Mesopotamia</meaning>
<usage>Aram-naharaim, Mesopotamia.</usage>
</entry>
<entry id="H764">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-mo-nee'" xlit="ʼArmônîy" xml:lang="x-pn">אַרְמֹנִי</w>
<source>from <w src="H759">759</w>; <def>palatial</def>;</source>
<meaning><def>Armoni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Armoni.</usage>
</entry>
<entry id="H765">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-awn'" xlit="ʼĂrân" xml:lang="x-pn">אֲרָן</w>
<source>from <w src="H7442">7442</w>; <def>stridulous</def>;</source>
<meaning><def>Aran</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Aran.</usage>
</entry>
<entry id="H766">
<w pos="n-m" pron="o'-ren" xlit="ʼôren" xml:lang="heb">אֹרֶן</w>
<source>from the same as <w src="H765">765</w> (in the sense of <def>strength</def>);</source>
<meaning>the <def>ash</def> tree (from its toughness)</meaning>
<usage>ash.</usage>
</entry>
<entry id="H767">
<w pos="n-pr-m" pron="o'-ren" xlit="ʼÔren" xml:lang="x-pn">אֹרֶן</w>
<source>the same as <w src="H766">766</w>;</source>
<meaning><def>Oren</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Oren.</usage>
</entry>
<entry id="H768">
<w pos="n-f" pron="ar-neh'-beth" xlit="ʼarnebeth" xml:lang="heb">אַרְנֶבֶת</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>the <def>hare</def></meaning>
<usage>hare.</usage>
</entry>
<entry id="H769">
<w pos="n-pr-loc" pron="ar-nohn'" xlit="ʼArnôwn" xml:lang="heb">אַרְנוֹן</w>
<source>or <w pron="ar-nohn'" xlit="ʼArnôn">אַרְנֹן</w><note>lemma אַרְנן missing vowel, corrected to אַרְנֹן</note>; from <w src="H7442">7442</w>; a <def>brawling</def> stream;</source>
<meaning>the <def>Arnon</def>, a river east of the Jordan, also its territory</meaning>
<usage>Arnon.</usage>
</entry>
<entry id="H770">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-nawn'" xlit="ʼArnân" xml:lang="x-pn">אַרְנָן</w>
<source>probably from the same as <w src="H769">769</w>; <def>noisy</def>;</source>
<meaning><def>Arnan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Arnan.</usage>
</entry>
<entry id="H771">
<w pos="n-pr-m" pron="or-nawn'" xlit="ʼOrnân" xml:lang="x-pn">אׇרְנָן</w>
<source>probably from <w src="H766">766</w>; strong;</source>
<meaning><def>Ornan</def>, a Jebusite</meaning>
<usage>Ornan. See <w src="H728">728</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H772">
<w pos="n-m" pron="ar-ah'" xlit="ʼăraʻ" xml:lang="arc">אֲרַע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H776">776</w>;</source>
<meaning>the <def>earth</def>; by implication (figuratively) <def>low</def></meaning>
<usage>earth, interior.</usage>
</entry>
<entry id="H773">
<w pos="n-f" pron="arh-eeth'" xlit="ʼarʻîyth" xml:lang="arc">אַרְעִית</w>
<source>(Aramaic) feminine of <w src="H772">772</w>;</source>
<meaning>the <def>bottom</def></meaning>
<usage>bottom.</usage>
</entry>
<entry id="H774">
<w pos="n-pr-loc" pron="ar-pawd'" xlit="ʼArpâd" xml:lang="x-pn">אַרְפָּד</w>
<source>from <w src="H7502">7502</w>; <def>spread</def> out;</source>
<meaning><def>Arpad</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Arpad, Arphad.</usage>
</entry>
<entry id="H775">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-pak-shad'" xlit="ʼArpakshad" xml:lang="x-pn">אַרְפַּכְשַׁד</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Arpakshad</def>, a son of Noah; also the region settled by him</meaning>
<usage>Arphaxad.</usage>
</entry>
<entry id="H776">
<w pos="n-f" pron="eh'-rets" xlit="ʼerets" xml:lang="heb">אֶרֶץ</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>be firm</def>;</source>
<meaning>the <def>earth</def> (at large, or partitively a <def>land</def>)</meaning>
<usage>× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.</usage>
</entry>
<entry id="H777">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-tsaw'" xlit="ʼartsâʼ" xml:lang="x-pn">אַרְצָא</w>
<source>from <w src="H776">776</w>; earthiness;</source>
<meaning><def>Artsa</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Arza.</usage>
</entry>
<entry id="H778">
<w pos="n-f" pron="ar-ak'" xlit="ʼăraq" xml:lang="arc">אֲרַק</w>
<source>(Aramaic) by transmutation for <w src="H772">772</w>;</source>
<meaning>the <def>earth</def></meaning>
<usage>earth.</usage>
</entry>
<entry id="H779">
<w pos="v" pron="aw-rar'" xlit="ʼârar" xml:lang="heb">אָרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>execrate</def></meaning>
<usage>× bitterly curse.</usage>
</entry>
<entry id="H780">
<w pos="n-pr-loc" pron="ar-aw-rat'" xlit="ʼĂrâraṭ" xml:lang="x-pn">אֲרָרַט</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Ararat</def> (or rather Armenia)</meaning>
<usage>Ararat, Armenia.</usage>
</entry>
<entry id="H781">
<w pos="v" pron="aw-ras'" xlit="ʼâras" xml:lang="heb">אָרַשׂ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>engage for matrimony</def></meaning>
<usage>betroth, espouse.</usage>
</entry>
<entry id="H782">
<w pos="n-f" pron="ar-eh'-sheth" xlit="ʼăresheth" xml:lang="heb">אֲרֶשֶׁת</w>
<source>from <w src="H781">781</w> (in the sense of desiring to possess);</source>
<meaning>a <def>longing for</def></meaning>
<usage>request.</usage>
</entry>
<entry id="H783">
<w pos="n-pr-m" pron="ar-takh-shash-taw'" xlit="ʼArtachshashtâʼ" xml:lang="x-pn">אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא</w>
<source>or <w pron="ar-takh-shasht'" xlit="ʼArtachshashtᵉʼ">אַרְתַּחְשַׁשְׁתְּא</w>; or by permutation <w pron="ar-takh-shast'" xlit="ʼArtachshaçtᵉʼ">אַרְתַּחְשַׁסְתְּא</w>; of foreign origin;</source>
<meaning><def>Artachshasta</def> (or Artaxerxes), a title (rather than name) of several Persian kings</meaning>
<usage>Artaxerxes.</usage>
</entry>
<entry id="H784">
<w pos="n-f" pron="aysh" xlit="ʼêsh" xml:lang="heb">אֵשׁ</w>
<source>a primitive word;</source>
<meaning><def>fire</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>burning, fiery, fire, flaming, hot.</usage>
</entry>
<entry id="H785">
<w pos="n-f" pron="aysh" xlit="ʼêsh" xml:lang="arc">אֵשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H784">784</w></source>
<usage>flame.</usage>
</entry>
<entry id="H786">
<w pos="adv" pron="eesh" xlit="ʼish" xml:lang="heb">אִשׁ</w>
<source>identical (in origin and formation) with <w src="H784">784</w>;</source>
<meaning><def>entity</def>, used only adverbially, <def>there is</def> or <def>are</def></meaning>
<usage>are there, none can. Compare <w src="H3426">3426</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H787">
<w pos="n-m" pron="ohsh" xlit="ʼôsh" xml:lang="arc">אֹשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding (by transposition and abbreviation) to <w src="H803">803</w>;</source>
<meaning>a <def>foundation</def></meaning>
<usage>foundation.</usage>
</entry>
<entry id="H788">
<w pos="n-pr-m" pron="ash-bale'" xlit="ʼAshbêl" xml:lang="x-pn">אַשְׁבֵּל</w>
<source>probably from the same as <w src="H7640">7640</w>; <def>flowing</def>;</source>
<meaning><def>Ashbel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ashbel.</usage>
</entry>
<entry id="H789">
<w pos="a" pron="ash-bay-lee'" xlit="ʼAshbêlîy" xml:lang="x-pn">אַשְׁבֵּלִי</w>
<source>patronymic from <w src="H788">788</w>;</source>
<meaning>an <def>Ashbelite</def> (collectively) or descendant of Ashbel</meaning>
<usage>Ashbelites.</usage>
</entry>
<entry id="H790">
<w pos="n-pr-m" pron="esh-bawn'" xlit="ʼEshbân" xml:lang="x-pn">אֶשְׁבָּן</w>
<note>lemma אֶשְּׁבָּן extra dagesh, corrected to אֶשְׁבָּן</note>
<source>probably from the same as <w src="H7644">7644</w>; <def>vigorous</def>;</source>
<meaning><def>Eshban</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Eshban.</usage>
</entry>
<entry id="H791">
<w pos="n-pr-m" pron="ash-bay'-ah" xlit="ʼAshbêaʻ" xml:lang="x-pn">אַשְׁבֵּעַ</w>
<source>from <w src="H7650">7650</w>; adjurer;</source>
<meaning><def>Asbea</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ashbea.</usage>
</entry>
<entry id="H792">
<w pos="n-pr-m" pron="esh-bah'-al" xlit="ʼEshbaʻal" xml:lang="x-pn">אֶשְׁבַּעַל</w>
<source>from <w src="H376">376</w> and <w src="H1168">1168</w>; man of Baal;</source>
<meaning><def>Eshbaal</def> (or Ishbosheth), a son of Saul</meaning>
<usage>Eshbaal.</usage>
</entry>
<entry id="H793">
<w pos="n-m" pron="eh'-shed" xlit="ʼeshed" xml:lang="heb">אֶשֶׁד</w>
<source>from an unused root meaning to <def>pour</def>;</source>
<meaning>an <def>outpouring</def></meaning>
<usage>stream.</usage>
</entry>
<entry id="H794">
<w pos="n-f" pron="ash-ay-daw'" xlit="ʼăshêdâh" xml:lang="heb">אֲשֵׁדָה</w>
<source>feminine of <w src="H793">793</w>;</source>
<meaning>a <def>ravine</def></meaning>
<usage>springs.</usage>
</entry>
<entry id="H795">
<w pos="n-pr-loc" pron="ash-dode'" xlit="ʼAshdôwd" xml:lang="x-pn">אַשְׁדּוֹד</w>
<source>from <w src="H7703">7703</w>; <def>ravager</def>;</source>
<meaning><def>Ashdod</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ahdod.</usage>
</entry>
<entry id="H796">
<w pos="a" pron="ash-do-dee'" xlit="ʼAshdôwdîy" xml:lang="x-pn">אַשְׁדּוֹדִי</w>
<source>patrial from <w src="H795">795</w>;</source>
<meaning>an <def>Ashdodite</def> (often collectively) or inhabitant of Asdod</meaning>
<usage>Ashdodites, of Ashdod.</usage>
</entry>
<entry id="H797">
<w pos="adv" pron="ash-do-deeth'" xlit="ʼAshdôwdîyth" xml:lang="heb">אַשְׁדּוֹדִית</w>
<source>feminine of <w src="H796">796</w>;</source>
<meaning>(only adverb) <def>in the language of Ashdod</def></meaning>
<usage>in the speech of Ashdod.</usage>
</entry>
<entry id="H798">
<w pos="n-pr-loc" pron="ash-doth' hap-pisgaw'" xlit="ʼAshdôwth hap-Piçgâh" xml:lang="x-pn">אַשְׁדּוֹת הַפִּסְגָּה</w>
<source>from the plural of <w src="H794">794</w> and <w src="H6449">6449</w> with the article interposed; ravines of the Pisgah;</source>
<meaning><def>Ashdoth-Pisgah</def>, a place east of the Jordan</meaning>
<usage>Ashdoth-pisgah.</usage>
</entry>
<entry id="H799">
<w pos="n-f" pron="esh-dawth'" xlit="ʼeshdâth" xml:lang="heb">אֶשְׁדָּת</w>
<source>from <w src="H784">784</w> and <w src="H1881">1881</w>;</source>
<meaning><def>a fire-law</def></meaning>
<usage>fiery law.</usage>
</entry>
<entry id="H800">
<w pos="n-f" pron="esh-shaw'" xlit="ʼeshshâh" xml:lang="heb">אֶשָּׁה</w>
<source>feminine of <w src="H784">784</w>;</source>
<meaning><def>fire</def></meaning>
<usage>fire.</usage>
</entry>
<entry id="H801">
<w pos="n-m" pron="ish-shaw'" xlit="ʼishshâh" xml:lang="heb">אִשָּׁה</w>
<source>the same as <w src="H800">800</w>, but used in a liturgical sense;</source>
<meaning>properly, a <def>burnt-offering</def>; but occasionally of any <def>sacrifice</def></meaning>
<usage>(offering, sacrifice), (made) by fire.</usage>
</entry>
<entry id="H802">
<w pos="n-f" pron="ish-shaw'" xlit="ʼishshâh" xml:lang="heb">אִשָּׁה</w>
<source>feminine of <w src="H376">376</w> or <w src="H582">582</w>; irregular plural, <w pron="naw-sheem'" xlit="nâshîym">נָשִׁים</w>;(used in the same wide sense as <w src="H582">582</w>)</source>
<meaning>a <def>woman</def></meaning>
<usage>(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.</usage>
</entry>
<entry id="H803">
<w pos="n-f" pron="ash-oo-yah'" xlit="ʼăshûwyâh" xml:lang="heb">אֲשׁוּיָה</w>
<source>feminine passive participle from an unused root meaning to <def>found</def>;</source>
<meaning><def>foundation</def></meaning>
<usage>foundation.</usage>
</entry>
<entry id="H804">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="ash-shoor'" xlit="ʼAshshûwr" xml:lang="x-pn">אַשּׁוּר</w>
<source>or <w pron="ash-shoor'" xlit="ʼAshshur">אַשֻּׁר</w>; apparently from <w src="H833">833</w> (in the sense of successful);</source>
<meaning><def>Ashshur</def>, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire</meaning>
<usage>Asshur, Assur, Assyria, Assyrians. See <w src="H838">838</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H805">
<w pos="n-pr-m a" pron="ash-oo-ree'" xlit="ʼĂshûwrîy" xml:lang="x-pn">אֲשׁוּרִי</w>
<source>or <w pron="ashshoo-ree'" xlit="ʼAshshûwrîy">אַשּׁוּרִי</w>; from a patrial word of the same form as <w src="H804">804</w>;</source>
<meaning><def>an Ashurite</def> (collectively) or inhabitant of Ashur, a district in Palestine</meaning>
<usage>Asshurim, Ashurites.</usage>
</entry>
<entry id="H806">
<w pos="n-pr-m" pron="ash-khoor'" xlit="ʼAshchûwr" xml:lang="x-pn">אַשְׁחוּר</w>
<source>probably from <w src="H7835">7835</w>; <def>black</def>;</source>
<meaning><def>Ashchur</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ashur.</usage>
</entry>
<entry id="H807">
<w pos="n-pr-m" pron="ash-ee-maw'" xlit="ʼAshîymâʼ" xml:lang="x-pn">אַשִׁימָא</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Ashima</def>, a deity of Hamath</meaning>
<usage>Ashima.</usage>
</entry>
<entry id="H808">
<w pos="n-f" pron="aw-sheesh'" xlit="ʼâshîysh" xml:lang="heb">אָשִׁישׁ</w>
<source>from the same as <w src="H784">784</w> (in the sense of <def>pressing</def> down firmly; compare <w src="H803">803</w>);</source>
<meaning>a (ruined) <def>foundation</def></meaning>
<usage>foundation.</usage>
</entry>
<entry id="H809">
<w pos="n-f" pron="ash-ee-shaw'" xlit="ʼăshîyshâh" xml:lang="heb">אֲשִׁישָׁה</w>
<source>feminine of <w src="H808">808</w>;</source>
<meaning>something <def>closely pressed together</def>, i.e. a <def>cake of raisins</def> or <def>other comfits</def></meaning>
<usage>flagon.</usage>
</entry>
<entry id="H810">
<w pos="n-m" pron="eh'-shek" xlit="ʼeshek" xml:lang="heb">אֶשֶׁךְ</w>
<source>from an unused root (probably meaning to bunch together);</source>
<meaning>a <def>testicle</def> (as a lump)</meaning>
<usage>stone.</usage>
</entry>
<entry id="H811">
<w pos="n-m" pron="esh-kole'" xlit="ʼeshkôwl" xml:lang="heb">אֶשְׁכּוֹל</w>
<source>or <w pron="esh-kole'" xlit="ʼeshkôl">אֶשְׁכֹּל</w>; probably prolonged from <w src="H810">810</w>;</source>
<meaning>a <def>bunch of grapes</def> or other fruit</meaning>
<usage>cluster (of grapes).</usage>
</entry>
<entry id="H812">
<w pos="n-pr" pron="esh-kole'" xlit="ʼEshkôl" xml:lang="x-pn">אֶשְׁכֹּל</w>
<source>the same as <w src="H811">811</w>;</source>
<meaning><def>Eshcol</def>, the name of an Amorite, also of a valley in Palestine</meaning>
<usage>Eshcol.</usage>
</entry>
<entry id="H813">
<w pos="n-pr-m" pron="ash-ken-az'" xlit="ʼAshkᵉnaz" xml:lang="x-pn">אַשְׁכְּנַז</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Ashkenaz</def>, a Japhethite, also his descendants</meaning>
<usage>Ashkenaz.</usage>
</entry>
<entry id="H814">
<w pos="n-m" pron="esh-cawr'" xlit="ʼeshkâr" xml:lang="heb">אֶשְׁכָּר</w>
<source>for <w src="H7939">7939</w>;</source>
<meaning>a <def>gratuity</def></meaning>
<usage>gift, present.</usage>
</entry>
<entry id="H815">
<w pos="n-m" pron="ay'-shel" xlit="ʼêshel" xml:lang="heb">אֵשֶׁל</w>
<source>from a root of uncertain signification;</source>
<meaning>a <def>tamarisk tree</def>; by extension, a <def>grove</def> of any kind</meaning>
<usage>grove, tree.</usage>
</entry>
<entry id="H816">
<w pos="v" pron="aw-sham'" xlit="ʼâsham" xml:lang="heb">אָשַׁם</w>
<source>or <w pron="aw-shame'" xlit="ʼâshêm">אָשֵׁם</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be guilty</def>; by implication to <def>be punished</def> or <def>perish</def></meaning>
<usage>× certainly, be(-come, made) desolate, destroy, × greatly, be(-come, found, hold) guilty, offend (acknowledge offence), trespass.</usage>
</entry>
<entry id="H817">
<w pos="n-m" pron="aw-shawm'" xlit="ʼâshâm" xml:lang="heb">אָשָׁם</w>
<source>from <w src="H816">816</w>;</source>
<meaning><def>guilt</def>; by implication, a <def>fault</def>; also a <def>sin-offering</def></meaning>
<usage>guiltiness, (offering for) sin, trespass (offering).</usage>
</entry>
<entry id="H818">
<w pos="a" pron="aw-shame'" xlit="ʼâshêm" xml:lang="heb">אָשֵׁם</w>
<source>from <w src="H816">816</w>;</source>
<meaning><def>guilty</def>; hence, <def>presenting a sin-offering</def></meaning>
<usage>one which is faulty, guilty.</usage>
</entry>
<entry id="H819">
<w pos="n-f" pron="ash-maw'" xlit="ʼashmâh" xml:lang="heb">אַשְׁמָה</w>
<source>feminine of <w src="H817">817</w>;</source>
<meaning><def>guiltiness</def>, a <def>fault</def>, the <def>presentation of a sin-offering</def></meaning>
<usage>offend, sin, (cause of) trespass(-ing, offering).</usage>
</entry>
<entry id="H820">
<w pos="n-m" pron="ash-mawn'" xlit="ʼashmân" xml:lang="heb">אַשְׁמָן</w>
<source>probably from <w src="H8081">8081</w>;</source>
<meaning>a <def>fat</def> field</meaning>
<usage>desolate place.</usage>
</entry>
<entry id="H821">
<w pos="n-f" pron="ash-moo-raw'" xlit="ʼashmurâh" xml:lang="heb">אַשְׁמֻרָה</w>
<source>or <w pron="ash-moo-raw'" xlit="ʼashmûwrâh">אַשׁמוּרָה</w>; or <w pron="ash-mo'-reth" xlit="ʼashmôreth">אַשׁמֹרֶת</w>; (feminine) from <w src="H8104">8104</w>;</source>
<meaning>a night <def>watch</def></meaning>
<usage>watch.</usage>
</entry>
<entry id="H822">
<w pos="n-m" pron="esh-nawb'" xlit="ʼeshnâb" xml:lang="heb">אֶשְׁנָב</w>
<source>apparently from an unused root (probably meaning to leave interstices);</source>
<meaning>a <def>latticed window</def></meaning>
<usage>casement, lattice.</usage>
</entry>
<entry id="H823">
<w pos="n-pr-loc" pron="ash-naw'" xlit="ʼAshnâh" xml:lang="x-pn">אַשְׁנָה</w>
<source>probably a variation for <w src="H3466">3466</w>;</source>
<meaning><def>Ashnah</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Ashnah.</usage>
</entry>
<entry id="H824">
<w pos="n-pr-loc" pron="esh-awn'" xlit="ʼEshʻân" xml:lang="x-pn">אֶשְׁעָן</w>
<source>from <w src="H8172">8172</w>; <def>support</def>;</source>
<meaning><def>Eshan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Eshean.</usage>
</entry>
<entry id="H825">
<w pos="n-m" pron="ash-shawf'" xlit="ʼashshâph" xml:lang="heb">אַשָּׁף</w>
<source>from an unused root (probably meaning to lisp, i.e. practice enchantment);</source>
<meaning>a <def>conjurer</def></meaning>
<usage>astrologer.</usage>
</entry>
<entry id="H826">
<w pos="n-m" pron="ash-shawf'" xlit="ʼashshâph" xml:lang="arc">אַשָּׁף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H825">825</w></source>
<usage>astrologer.</usage>
</entry>
<entry id="H827">
<w pos="n-f" pron="ash-paw'" xlit="ʼashpâh" xml:lang="heb">אַשְׁפָּה</w>
<source>perhaps (feminine) from the same as <w src="H825">825</w> (in the sense of <def>covering</def>);</source>
<meaning>a <def>quiver</def> or arrow-case</meaning>
<usage>quiver.</usage>
</entry>
<entry id="H828">
<w pos="n-pr-m" pron="ash-pen-az'" xlit="ʼAshpᵉnaz" xml:lang="x-pn">אַשְׁפְּנַז</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Ashpenaz</def>, a Babylonian eunuch</meaning>
<usage>Ashpenaz.</usage>
</entry>
<entry id="H829">
<w pos="n-m" pron="esh-pawr'" xlit="ʼeshpâr" xml:lang="heb">אֶשְׁפָּר</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>measured portion</def></meaning>
<usage>good piece (of flesh).</usage>
</entry>
<entry id="H830">
<w pos="n-m" pron="ash-pohth'" xlit="ʼashpôth" xml:lang="heb">אַשְׁפֹּת</w>
<source>or <w pron="ash-pohth'" xlit="ʼashpôwth">אַשְׁפּוֹת</w>; or <w pron="shef-ohth'" xlit="shᵉphôth">שְׁפֹת</w>; (contraction) plural of a noun of the same form as <w src="H827">827</w>, from <w src="H8192">8192</w> (in the sense of <def>scraping</def>);</source>
<meaning>a heap of <def>rubbish</def> or <def>filth</def></meaning>
<usage>dung (hill).</usage>
</entry>
<entry id="H831">
<w pos="n-pr-loc" pron="ash-kel-one'" xlit="ʼAshqᵉlôwn" xml:lang="x-pn">אַשְׁקְלוֹן</w>
<source>probably from <w src="H8254">8254</w> in the sense of weighing-place (i.e. mart);</source>
<meaning><def>Ashkelon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ashkelon, Askalon.</usage>
</entry>
<entry id="H832">
<w pos="a" pron="esh-kel-o-nee'" xlit="ʼEshqᵉlôwnîy" xml:lang="x-pn">אֶשְׁקְלוֹנִי</w>
<source>patrial from <w src="H831">831</w>;</source>
<meaning><def>Ashkelonite</def> (collectively) or inhabitant of Ashkelon</meaning>
<usage>Eshkalonites.</usage>
</entry>
<entry id="H833">
<w pos="v" pron="aw-shar'" xlit="ʼâshar" xml:lang="heb">אָשַׁר</w>
<source>or <w pron="aw-share'" xlit="ʼâshêr">אָשֵׁר</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be straight</def> (used in the widest sense, especially to <def>be level</def>, <def>right</def>, <def>happy</def>); figuratively, to <def>go forward</def>, <def>be honest</def>, <def>prosper</def></meaning>
<usage>(call, be) bless(-ed, happy), go, guide, lead, relieve.</usage>
</entry>
<entry id="H834">
<w pos="r" pron="ash-er'" xlit="ʼăsher" xml:lang="heb">אֲשֶׁר</w>
<source>a primitive relative pronoun (of every gender and number);</source>
<meaning><def>who</def>, <def>which</def>, <def>what</def>, <def>that</def>; also (as an adverb and a conjunction) <def>when</def>, <def>where</def>, <def>how</def>, <def>because</def>, <def>in order that</def>, etc.</meaning>
<usage>× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.</usage>
</entry>
<entry id="H835">
<w pos="n-m" pron="eh'-sher" xlit="ʼesher" xml:lang="heb">אֶשֶׁר</w>
<source>from <w src="H833">833</w>;</source>
<meaning><def>happiness</def>; only in masculine plural construction as interjection, how <def>happy!</def></meaning>
<usage>blessed, happy.</usage>
</entry>
<entry id="H836">
<w pos="n-pr" pron="aw-share'" xlit="ʼÂshêr" xml:lang="heb">אָשֵׁר</w>
<source>from <w src="H833">833</w>, <def>happy</def>;</source>
<meaning><def>Asher</def>, a son of Jacob, and the tribe descended from him, with its territory; also a place in Palestine</meaning>
<usage>Asher</usage>
</entry>
<entry id="H837">
<w pos="n-m" pron="o'-sher" xlit="ʼôsher" xml:lang="heb">אֹשֶׁר</w>
<source>from <w src="H833">833</w>;</source>
<meaning><def>happiness</def></meaning>
<usage>happy.</usage>
</entry>
<entry id="H838">
<w pos="n-f" pron="aw-shoor'" xlit="ʼâshur" xml:lang="heb">אָשֻׁר</w>
<source>or <w pron="ash-shoor'" xlit="ʼashshur">אַשֻּׁר</w>; from <w src="H833">833</w> in the sense of going;</source>
<meaning>a <def>step</def></meaning>
<usage>going, step.</usage>
</entry>
<entry id="H839">
<w pos="n-f" pron="ash-oor'" xlit="ʼăshur" xml:lang="heb">אֲשֻׁר</w>
<source>contracted for <w src="H8391">8391</w>;</source>
<meaning>the <def>cedar tree</def> or some other light elastic wood</meaning>
<usage>Ashurite.</usage>
</entry>
<entry id="H840">
<w pos="n-pr-m" pron="as-ar-ale'" xlit="ʼĂsarʼêl" xml:lang="x-pn">אֲשַׂרְאֵל</w>
<source>by orthographical variation from <w src="H833">833</w> and <w src="H410">410</w>; right of God;</source>
<meaning><def>Asarel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Asareel.</usage>
</entry>
<entry id="H841">
<w pos="n-pr-m" pron="as-ar-ale'-aw" xlit="ʼĂsarʼêlâh" xml:lang="x-pn">אֲשַׂרְאֵלָה</w>
<source>from the same as <w src="H840">840</w>; right toward God;</source>
<meaning><def>Asarelah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Asarelah. Compare <w src="H3480">3480</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H842">
<w pos="n-pr-f" pron="ash-ay-raw'" xlit="ʼăshêrâh" xml:lang="x-pn">אֲשֵׁרָה</w>
<source>or <w pron="ash-ayraw'" xlit="ʼăshêyrâh">אֲשֵׁירָה</w>; from <w src="H833">833</w>; <def>happy</def>;</source>
<meaning><def>Asherah</def> (or Astarte) a Phoenician goddess; also an <def>image</def> of the same</meaning>
<usage>grove. Compare <w src="H6253">6253</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H843">
<w pos="a" pron="aw-shay-ree'" xlit="ʼÂshêrîy" xml:lang="x-pn">אָשֵׁרִי</w>
<source>patronymic from <w src="H836">836</w>;</source>
<meaning>an <def>Asherite</def> (collectively) or descendant of Asher</meaning>
<usage>Asherites.</usage>
</entry>
<entry id="H844">
<w pos="n-pr-m" pron="as-ree-ale'" xlit="ʼAsrîyʼêl" xml:lang="x-pn">אַשְׂרִיאֵל</w>
<source>an orthographical variation for <w src="H840">840</w>;</source>
<meaning><def>Asriel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ashriel, Asriel.</usage>
</entry>
<entry id="H845">
<w pos="a" pron="as-ree-ale-ee'" xlit="ʼAsriʼêlîy" xml:lang="x-pn">אַשְׂרִאֵלִי</w>
<source>patronymic from <w src="H844">844</w>;</source>
<meaning>an <def>Asrielite</def> (collectively) or descendant of Asriel</meaning>
<usage>Asrielites.</usage>
</entry>
<entry id="H846">
<w pos="n-m" pron="oosh-ar-naw'" xlit="ʼushsharnâʼ" xml:lang="arc">אֻשַּׁרְנָא</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H833">833</w>;</source>
<meaning>a <def>wall</def> (from its uprightness)</meaning>
<usage>wall.</usage>
</entry>
<entry id="H847">
<w pos="n-pr-loc" pron="esh-taw-ole'" xlit="ʼEshtâʼôl" xml:lang="x-pn">אֶשְׁתָּאֹל</w>
<source>or <w pron="eshtaw-ole'" xlit="ʼEshtâʼôwl">אֶשְׁתָּאוֹל</w>; probably from <w src="H7592">7592</w>; intreaty;</source>
<meaning><def>Eshtaol</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Eshtaol.</usage>
</entry>
<entry id="H848">
<w pos="a" pron="esh-taw-oo-lee'" xlit="ʼEshtâʼulîy" xml:lang="x-pn">אֶשְׁתָּאֻלִי</w>
<source>patrial from <w src="H847">847</w>;</source>
<meaning>an <def>Eshtaolite</def> (collectively) or inhabitant of Eshtaol</meaning>
<usage>Eshtaulites.</usage>
</entry>
<entry id="H849">
<w pos="n-m" pron="esh-tad-dure'" xlit="ʼeshtaddûwr" xml:lang="arc">אֶשְׁתַּדּוּר</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H7712">7712</w> (in a bad sense);</source>
<meaning><def>rebellion</def></meaning>
<usage>sedition.</usage>
</entry>
<entry id="H850">
<w pos="n-pr-m" pron="esh-tone'" xlit="ʼEshtôwn" xml:lang="x-pn">אֶשְׁתּוֹן</w>
<source>probably from the same as <w src="H7764">7764</w>; restful;</source>
<meaning><def>Eshton</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eshton.</usage>
</entry>
<entry id="H851">
<w pos="n-pr" pron="esh-tem-o'-ah" xlit="ʼEshtᵉmôaʻ" xml:lang="x-pn">אֶשְׁתְּמֹעַ</w>
<source>or <w pron="esh-tem-o'-ah" xlit="ʼEshtᵉmôwaʻ">אֶשְׁתְּמוֹעַ</w>; or <w pron="esh-tem-o'" xlit="ʼEshtᵉmôh">אֶשְׁתְּמֹה</w>; from <w src="H8085">8085</w> (in the sense of obedience);</source>
<meaning><def>Eshtemoa</def> or <def>Eshtemoh</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Eshtemoa, Eshtemoh.</usage>
</entry>
<entry id="H852">
<w pos="n-f" pron="awth" xlit="ʼâth" xml:lang="arc">אָת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H226">226</w>;</source>
<meaning>a <def>portent</def></meaning>
<usage>sign.</usage>
</entry>
<entry id="H853">
<w pos="prt" pron="ayth" xlit="ʼêth" xml:lang="heb">אֵת</w>
<source>apparent contracted from <w src="H226">226</w> in the demonstrative sense of <def>entity</def>;</source>
<meaning>properly, <def>self</def> (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, <def>even</def> or <def>namely</def>)</meaning>
<usage>[as such unrepresented in English].</usage>
</entry>
<entry id="H854">
<w pos="prep" pron="ayth" xlit="ʼêth" xml:lang="heb">אֵת</w>
<source>probably from <w src="H579">579</w>;</source>
<meaning>properly, <def>nearness</def> (used only as a preposition or an adverb), <def>near</def>; hence, generally, <def>with</def>, <def>by</def>, <def>at</def>, <def>among</def>, etc.</meaning>
<usage>against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.</usage>
</entry>
<entry id="H855">
<w pos="n-m" pron="ayth" xlit="ʼêth" xml:lang="heb">אֵת</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>hoe</def> or other digging implement</meaning>
<usage>coulter, plowshare.</usage>
</entry>
<entry id="H856">
<w pos="n-pr-m" pron="eth-bah'-al" xlit="ʼEthbaʻal" xml:lang="x-pn">אֶתְבַּעַל</w>
<source>from <w src="H854">854</w> and <w src="H1168">1168</w>; with Baal;</source>
<meaning><def>Ethbaal</def>, a Phoenician king</meaning>
<usage>Ethbaal.</usage>
</entry>
<entry id="H857">
<w pos="v" pron="aw-thaw'" xlit="ʼâthâh" xml:lang="heb">אָתָה</w>
<source>or <w pron="aw-thaw'" xlit="ʼâthâʼ">אָתָא</w>; a primitive root (collateral to <w src="H225">225</w> contraction);</source>
<meaning>to <def>arrive</def></meaning>
<usage>(be-, things to) come (upon), bring.</usage>
</entry>
<entry id="H858">
<w pos="v" pron="aw-thaw'" xlit="ʼâthâh" xml:lang="arc">אָתָה</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="aw-thaw'" xlit="ʼâthâʼ">אָתָא</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H857">857</w></source>
<usage>(be-) come, bring.</usage>
</entry>
<entry id="H859">
<w pos="p" pron="at-taw'" xlit="ʼattâh" xml:lang="heb">אַתָּה</w>
<source>or (shortened); <w pron="at-taw'" xlit="ʼattâ">אַתָּ</w>; or <w pron="ath" xlit="ʼath">אַת</w>; feminine (irregular) sometimes <w pron="at-tee'" xlit="ʼattîy">אַתִּי</w>; plural masculine <w pron="at-tem'" xlit="ʼattem">אַתֶּם</w>; feminine <w pron="at-ten'" xlit="ʼatten">אַתֶּן</w>; or <w pron="at-tay'naw" xlit="ʼattênâh">אַתֵּנָה</w><note>lemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה</note>; or <w pron="at-tane'-naw" xlit="ʼattênnâh">אַתֵּנָּה</w>; a primitive pronoun of the second person;</source>
<meaning><def>thou</def> and <def>thee</def>, or (plural) <def>ye</def> and <def>you</def></meaning>
<usage>thee, thou, ye, you.</usage>
</entry>
<entry id="H860">
<w pos="n-f" pron="aw-thone'" xlit="ʼâthôwn" xml:lang="heb">אָתוֹן</w>
<source>probably from the same as <w src="H386">386</w> (in the sense of patience);</source>
<meaning>a <def>female donkey</def> (from its docility)</meaning>
<usage>(she) ass.</usage>
</entry>
<entry id="H861">
<w pos="n-m" pron="at-toon'" xlit="ʼattûwn" xml:lang="arc">אַתּוּן</w>
<source>(Aramaic) probably from the corresponding to <w src="H784">784</w>;</source>
<meaning>probably a <def>fire-place</def>, i.e. <def>furnace</def></meaning>
<usage>furnace.</usage>
</entry>
<entry id="H862">
<w pos="n-m" pron="at-tooke'" xlit="ʼattûwq" xml:lang="heb">אַתּוּק</w>
<source>or <w pron="at-teek'" xlit="ʼattîyq">אַתִּיק</w>; from <w src="H5423">5423</w> in the sense of decreasing;</source>
<meaning>a <def>ledge</def> or offset in a building</meaning>
<usage>gallery.</usage>
</entry>
<entry id="H863">
<w pos="n-pr-m" pron="it-tah'ee" xlit="ʼIttay" xml:lang="x-pn">אִתַּי</w>
<source>or <w pron="ee-thah'ee" xlit="ʼÎythay">אִיתַי</w>; from <w src="H854">854</w>; near;</source>
<meaning><def>Ittai</def> or <def>Ithai</def>, the name of a Gittite and of an Israelite</meaning>
<usage>Ithai, Ittai.</usage>
</entry>
<entry id="H864">
<w pos="n-pr-loc" pron="ay-thawm'" xlit="ʼÊthâm" xml:lang="x-pn">אֵתָם</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Etham</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Etham.</usage>
</entry>
<entry id="H865">
<w pos="adv" pron="eth-mole'" xlit="ʼethmôwl" xml:lang="heb">אֶתְמוֹל</w>
<source>or <w pron="ith-mole'" xlit="ʼithmôwl">אִתְמוֹל</w>; or <w pron="eth-mool'" xlit="ʼethmûwl">אֶתְמוּל</w>; probably from <w src="H853">853</w> or <w src="H854">854</w> and <w src="H4136">4136</w>;</source>
<meaning><def>heretofore</def>; definitely <def>yesterday</def></meaning>
<usage> before (that) time, heretofore, of late (old), times past, yester(day).</usage>
</entry>
<entry id="H866">
<w pos="n-f" pron="eth-naw'" xlit="ʼethnâh" xml:lang="heb">אֶתְנָה</w>
<source>from <w src="H8566">8566</w>;</source>
<meaning>a <def>present</def> (as the price of harlotry)</meaning>
<usage>reward.</usage>
</entry>
<entry id="H867">
<w pos="n-pr-m" pron="eth-nee'" xlit="ʼEthnîy" xml:lang="x-pn">אֶתְנִי</w>
<source>perhaps from <w src="H866">866</w>; munificence;</source>
<meaning><def>Ethni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ethni.</usage>
</entry>
<entry id="H868">
<w pos="n-m" pron="eth-nan'" xlit="ʼethnan" xml:lang="heb">אֶתְנַן</w>
<source>the same as <w src="H866">866</w>;</source>
<meaning>a <def>gift</def> (as the price of harlotry or idolatry)</meaning>
<usage>hire, reward.</usage>
</entry>
<entry id="H869">
<w pos="n-pr-m" pron="eth-nan'" xlit="ʼEthnan" xml:lang="x-pn">אֶתְנַן</w>
<source>the same as <w src="H868">868</w> in the sense of <w src="H867">867</w>;</source>
<meaning><def>Ethnan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ethnan.</usage>
</entry>
<entry id="H870">
<w pos="n-m" pron="ath-ar'" xlit="ʼăthar" xml:lang="arc">אֲתַר</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to that of <w src="H871">871</w>;</source>
<meaning>a <def>place</def>; (adverb) <def>after</def></meaning>
<usage>after, place.</usage>
</entry>
<entry id="H871">
<w pos="n-pr-loc" pron="ath-aw-reem'" xlit="ʼĂthârîym" xml:lang="x-pn">אֲתָרִים</w>
<source>plural from an unused root (probably meaning to step); places;</source>
<meaning><def>Atharim</def>, a place near Palestine</meaning>
<usage>spies. b</usage>
</entry>
<entry id="H872">
<w pos="n-f" pron="be-aw'" xlit="bᵉʼâh" xml:lang="heb">בְּאָה</w>
<source>from <w src="H935">935</w>;</source>
<meaning>an <def>entrance</def> to a building</meaning>
<usage>entry.</usage>
</entry>
<entry id="H873">
<w pos="n-f" pron="be-oosh'" xlit="biʼûwsh" xml:lang="arc">בִּאוּשׁ</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H888">888</w>;</source>
<meaning><def>wicked</def></meaning>
<usage>bad.</usage>
</entry>
<entry id="H874">
<w pos="v" pron="baw-ar'" xlit="bâʼar" xml:lang="heb">בָּאַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dig</def>; by analogy, to <def>engrave</def>; figuratively, to <def>explain</def></meaning>
<usage>declare, (make) plain(-ly).</usage>
</entry>
<entry id="H875">
<w pos="n-f" pron="be-ayr'" xlit="bᵉʼêr" xml:lang="heb">בְּאֵר</w>
<source>from <w src="H874">874</w>;</source>
<meaning>a <def>pit</def>; especially a <def>well</def></meaning>
<usage>pit, well.</usage>
</entry>
<entry id="H876">
<w pos="n-pr-loc" pron="be-ayr'" xlit="Bᵉʼêr" xml:lang="x-pn">בְּאֵר</w>
<source>the same as <w src="H875">875</w>;</source>
<meaning><def>Beer</def>, a place in the Desert, also one in Palestine</meaning>
<usage>Beer.</usage>
</entry>
<entry id="H877">
<w pos="n-m" pron="bore" xlit="bôʼr" xml:lang="heb">בֹּאר</w>
<source>from <w src="H874">874</w>;</source>
<meaning>a <def>cistern</def></meaning>
<usage>cistern.</usage>
</entry>
<entry id="H878">
<w pos="n-pr-m" pron="be-ay-raw'" xlit="Bᵉʼêrâʼ" xml:lang="x-pn">בְּאֵרָא</w>
<source>from <w src="H875">875</w>; a well;</source>
<meaning><def>Beera</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Beera.</usage>
</entry>
<entry id="H879">
<w pos="n-pr-loc" pron="be-ayr' ay-leem'" xlit="Bᵉʼêr ʼÊlîym" xml:lang="x-pn">בְּאֵר אֵלִים</w>
<source>from <w src="H875">875</w> and the plural of <w src="H410">410</w>; <def>well of heroes</def>;</source>
<meaning><def>Beer-Elim</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Beer-elim.</usage>
</entry>
<entry id="H880">
<w pos="n-pr-m" pron="be-ay-raw'" xlit="Bᵉʼêrâh" xml:lang="x-pn">בְּאֵרָה</w>
<source>the same as <w src="H878">878</w>;</source>
<meaning><def>Beerah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Beerah.</usage>
</entry>
<entry id="H881">
<w pos="n-pr-loc" pron="be-ay-rohth'" xlit="Bᵉʼêrôwth" xml:lang="x-pn">בְּאֵרוֹת</w>
<source>feminine plural of <w src="H875">875</w>; <def>wells</def>;</source>
<meaning><def>Beeroth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beeroth.</usage>
</entry>
<entry id="H882">
<w pos="n-pr-m" pron="be-ay-ree'" xlit="Bᵉʼêrîy" xml:lang="x-pn">בְּאֵרִי</w>
<source>from <w src="H875">875</w>; fountained;</source>
<meaning><def>Beeri</def>, the name of a Hittite and of an Israelite</meaning>
<usage>Beeri.</usage>
</entry>
<entry id="H883">
<w pos="n-pr-loc" pron="be-ayr' lakh-ah'ee ro-ee'" xlit="Bᵉʼêr la-Chay Rôʼîy" xml:lang="x-pn">בְּאֵר לַחַי רֹאִי</w>
<source>from <w src="H875">875</w> and <w src="H2416">2416</w> (with prefix) and <w src="H7203">7203</w>; well of a living (One) my Seer;</source>
<meaning><def>Beer-Lachai-Roi</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Beer-lahai-roi.</usage>
</entry>
<entry id="H884">
<w pos="n-pr-loc" pron="be-ayr' sheh'-bah" xlit="Bᵉʼêr Shebaʻ" xml:lang="x-pn">בְּאֵר שֶׁבַע</w>
<source>from <w src="H875">875</w> and <w src="H7651">7651</w> (in the sense of <w src="H7650">7650</w>); well of an oath;</source>
<meaning><def>Beer-Sheba</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beer-shebah.</usage>
</entry>
<entry id="H885">
<w pos="n-pr-loc" pron="be-ay-roth' be-nay' yah-a-can'" xlit="Bᵉʼêrôth Bᵉnêy-Yaʻăqan" xml:lang="x-pn">בְּאֵרֹת בְּנֵי־יַעֲקַן</w>
<note>xlit Bᵉêrôth corrected to Bᵉʼêrôth</note>
<source>from the feminine plural of <w src="H875">875</w>, and the plural contraction of <w src="H1121">1121</w>, and <w src="H3292">3292</w>; wells of (the) sons of Jaakan;</source>
<meaning><def>Beeroth-Bene-Jaakan</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Beeroth of the children of Jaakan.</usage>
</entry>
<entry id="H886">
<w pos="a" pron="be-ay-ro-thee'" xlit="Bᵉʼêrôthîy" xml:lang="x-pn">בְּאֵרֹתִי</w>
<source>patrial from <w src="H881">881</w>;</source>
<meaning>a <def>Beerothite</def> or inhabitant of Beeroth</meaning>
<usage>Beerothite.</usage>
</entry>
<entry id="H887">
<w pos="v" pron="baw-ash'" xlit="bâʼash" xml:lang="heb">בָּאַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>smell</def> bad; figuratively, to <def>be offensive</def> morally</meaning>
<usage>(make to) be abhorred (had in abomination, loathsome, odious), (cause a, make to) stink(-ing savour), × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H888">
<w pos="v" pron="be-aysh'" xlit="bᵉʼêsh" xml:lang="arc">בְּאֵשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H887">887</w></source>
<usage>displease.</usage>
</entry>
<entry id="H889">
<w pos="n-m" pron="be-oshe'" xlit="bᵉʼôsh" xml:lang="heb">בְּאֹשׁ</w>
<source>from <w src="H877">877</w>;</source>
<meaning>a <def>stench</def></meaning>
<usage>stink.</usage>
</entry>
<entry id="H890">
<w pos="n-f" pron="bosh-aw'" xlit="boʼshâh" xml:lang="heb">בׇּאְשָׁה</w>
<source>feminine of <w src="H889">889</w>;</source>
<meaning><def>stink-weed</def> or any other <def>noxious</def> or <def>useless</def> plant</meaning>
<usage>cockle.</usage>
</entry>
<entry id="H891">
<w pos="n-m" pron="be-oo-sheem'" xlit="bᵉʼushîym" xml:lang="heb">בְּאֻשִׁים</w>
<source>plural of <w src="H889">889</w>;</source>
<meaning><def>poison-berries</def></meaning>
<usage>wild grapes.</usage>
</entry>
<entry id="H892">
<w pos="n-f" pron="baw-baw'" xlit="bâbâh" xml:lang="heb">בָּבָה</w>
<source>feminine active participle of an unused root meaning to hollow out;</source>
<meaning>something<def> hollowed</def> (as a gate), i.e. <def>pupil of the eye</def></meaning>
<usage>apple (of the eye).</usage>
</entry>
<entry id="H893">
<w pos="n-pr-m" pron="bay-bah'ee" xlit="Bêbay" xml:lang="x-pn">בֵּבַי</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Bebai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bebai.</usage>
</entry>
<entry id="H894">
<w pos="n-pr-loc" pron="baw-bel'" xlit="Bâbel" xml:lang="x-pn">בָּבֶל</w>
<source>from <w src="H1101">1101</w>; confusion;</source>
<meaning><def>Babel</def> (i.e. Babylon), including <def>Babylonia</def> and the <def>Babylonian empire</def></meaning>
<usage>Babel, Babylon.</usage>
</entry>
<entry id="H895">
<w pos="n-pr-loc" pron="baw-bel'" xlit="Babel" xml:lang="arc">בַּבֶל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H894">894</w></source>
<usage>Babylon.</usage>
</entry>
<entry id="H896">
<w pos="a" pron="bab-lee'" xlit="Bablîy" xml:lang="x-pn">בַּבְלִי</w>
<source>(Aramaic) patrial from <w src="H895">895</w>;</source>
<meaning>a <def>Babylonian</def></meaning>
<usage>Babylonia.</usage>
</entry>
<entry id="H897">
<w pos="n-m" pron="bag" xlit="bag" xml:lang="heb">בַּג</w>
<source>a Persian word;</source>
<meaning><def>food</def></meaning>
<usage>spoil (from the margin for <w src="H957">957</w>.)</usage>
</entry>
<entry id="H898">
<w pos="v" pron="baw-gad'" xlit="bâgad" xml:lang="heb">בָּגַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cover</def> (with a garment); figuratively, to <def>act covertly</def>; by implication, to <def>pillage</def></meaning>
<usage>deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), × very.</usage>
</entry>
<entry id="H899">
<w pos="n-m" pron="behg'-ed" xlit="beged" xml:lang="heb">בֶּגֶד</w>
<source>from <w src="H898">898</w>;</source>
<meaning>a <def>covering</def>, i.e. <def>clothing</def>; also <def>treachery</def> or <def>pillage</def></meaning>
<usage>apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, × very (treacherously), vesture, wardrobe.</usage>
</entry>
<entry id="H900">
<w pos="n-f" pron="bohg-ed-ohth" xlit="bôgᵉdôwth" xml:lang="heb">בֹּגְדוֹת</w>
<source>feminine plural active participle of <w src="H898">898</w>;</source>
<meaning><def>treacheries</def></meaning>
<usage>treacherous.</usage>
</entry>
<entry id="H901">
<w pos="a" pron="baw-gode'" xlit="bâgôwd" xml:lang="heb">בָּגוֹד</w>
<source>from <w src="H898">898</w>;</source>
<meaning><def>treacherous</def></meaning>
<usage>treacherous.</usage>
</entry>
<entry id="H902">
<w pos="n-pr-m" pron="big-vah'ee" xlit="Bigvay" xml:lang="x-pn">בִּגְוַי</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Bigvai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bigvai.</usage>
</entry>
<entry id="H903">
<w pos="n-pr-m" pron="big-thaw'" xlit="Bigthâʼ" xml:lang="x-pn">בִּגְתָא</w>
<source>of Persian derivation;</source>
<meaning><def>Bigtha</def>, a eunuch of Xerxes</meaning>
<usage>Bigtha.</usage>
</entry>
<entry id="H904">
<w pos="n-pr-m" pron="big-thawn'" xlit="Bigthân" xml:lang="x-pn">בִּגְתָן</w>
<source>or <w pron="big-thaw'naw" xlit="Bigthânâʼ">בִּגְתָנָא</w>; of similar derivation to <w src="H903">903</w>;</source>
<meaning><def>Bigthan</def> or <def>Bigthana</def>, a eunuch of Xerxes</meaning>
<usage>Bigthan, Bigthana.</usage>
</entry>
<entry id="H905">
<w pos="n-m" pron="bad" xlit="bad" xml:lang="heb">בַּד</w>
<source>from <w src="H909">909</w>;</source>
<meaning>properly, <def>separation</def>; by implication, a <def>part</def> of the body, <def>branch</def> of a tree, <def>bar</def> for carrying; figuratively, <def>chief</def> of a city; especially (with prepositional prefix) as an adverb, <def>apart</def>, <def>only</def>, <def>besides</def></meaning>
<usage>alone, apart, bar, besides, branch, by self, of each alike, except, only, part, staff, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H906">
<w pos="n-m" pron="bad" xlit="bad" xml:lang="heb">בַּד</w>
<source>perhaps from <w src="H909">909</w> (in the sense of <def>divided</def> fibres);</source>
<meaning>flaxen <def>thread</def> or yarn; hence, a <def>linen</def> garment</meaning>
<usage>linen.</usage>
</entry>
<entry id="H907">
<w pos="n-m" pron="bad" xlit="bad" xml:lang="heb">בַּד</w>
<source>from <w src="H908">908</w>;</source>
<meaning>a <def>brag</def> or <def>lie</def>; also a <def>liar</def></meaning>
<usage>liar, lie.</usage>
</entry>
<entry id="H908">
<w pos="v" pron="baw-daw'" xlit="bâdâʼ" xml:lang="heb">בָּדָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>(figuratively) to <def>invent</def></meaning>
<usage>devise, feign.</usage>
</entry>
<entry id="H909">
<w pos="v" pron="baw-dad'" xlit="bâdad" xml:lang="heb">בָּדַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>divide</def>, i.e. (reflex.) <def>be solitary</def></meaning>
<usage>alone.</usage>
</entry>
<entry id="H910">
<w pos="n-m" pron="baw-dawd'" xlit="bâdâd" xml:lang="heb">בָּדָד</w>
<source>from <w src="H909">909</w>;</source>
<meaning><def>separate</def>; adverb, <def>separately</def></meaning>
<usage>alone, desolate, only, solitary.</usage>
</entry>
<entry id="H911">
<w pos="n-pr-m" pron="bed-ad'" xlit="Bᵉdad" xml:lang="x-pn">בְּדַד</w>
<source>from <w src="H909">909</w>; <def>separation</def>;</source>
<meaning><def>Bedad</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Bedad.</usage>
</entry>
<entry id="H912">
<w pos="n-pr-m" pron="bay-de-yaw'" xlit="Bêdᵉyâh" xml:lang="x-pn">בֵּדְיָה</w>
<source>probably a shortened form <w src="H5662">5662</w>; servant of Jehovah;</source>
<meaning><def>Bedejah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bedeiah.</usage>
</entry>
<entry id="H913">
<w pos="n-m" pron="bed-eel'" xlit="bᵉdîyl" xml:lang="heb">בְּדִיל</w>
<source>from <w src="H914">914</w>;</source>
<meaning><def>alloy</def> (because <def>removed</def> by smelting); by analogy, <def>tin</def></meaning>
<usage> plummet, tin.</usage>
</entry>
<entry id="H914">
<w pos="v" pron="baw-dal'" xlit="bâdal" xml:lang="heb">בָּדַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>divide</def> (in variation senses literally or figuratively, separate, distinguish, differ, select, etc.)</meaning>
<usage>(make, put) difference, divide (asunder), (make) separate (self, -ation), sever (out), × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H915">
<w pos="n-m" pron="baw-dawl'" xlit="bâdâl" xml:lang="heb">בָּדָל</w>
<source>from <w src="H914">914</w>;</source>
<meaning>a <def>part</def></meaning>
<usage>piece.</usage>
</entry>
<entry id="H916">
<w pos="n-m" pron="bed-o'-lakh" xlit="bᵉdôlach" xml:lang="heb">בְּדֹלַח</w>
<source>probably from <w src="H914">914</w>;</source>
<meaning><def>something in pieces</def>, i.e. <def>bdellium</def>, a (fragrant) <def>gum</def> (perhaps amber); others a <def>pearl</def></meaning>
<usage>bdellium.</usage>
</entry>
<entry id="H917">
<w pos="n-pr-m" pron="bed-awn'" xlit="Bᵉdân" xml:lang="x-pn">בְּדָן</w>
<source>probably shortened for <w src="H5658">5658</w>; servile;</source>
<meaning><def>Bedan</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Bedan.</usage>
</entry>
<entry id="H918">
<w pos="v" pron="baw-dak'" xlit="bâdaq" xml:lang="heb">בָּדַק</w>
<source>a primitive root; to <def>gap</def> open; used only as a denominative from <w src="H919">919</w>;</source>
<meaning>to <def>mend</def> a breach</meaning>
<usage>repair.</usage>
</entry>
<entry id="H919">
<w pos="n-m" pron="beh'-dek" xlit="bedeq" xml:lang="heb">בֶּדֶק</w>
<source>from <w src="H918">918</w>;</source>
<meaning>a <def>gap</def> or <def>leak</def> (in a building or a ship)</meaning>
<usage>breach, calker.</usage>
</entry>
<entry id="H920">
<w pos="n-pr-m" pron="bid-car'" xlit="Bidqar" xml:lang="x-pn">בִּדְקַר</w>
<source>probably from <w src="H1856">1856</w> with a prepositional prefix; by stabbing, i.e. assassin;</source>
<meaning><def>Bidkar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bidkar.</usage>
</entry>
<entry id="H921">
<w pos="v" pron="bed-ar'" xlit="bᵉdar" xml:lang="arc">בְּדַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding (by transposition) to <w src="H6504">6504</w>;</source>
<meaning>to <def>scatter</def></meaning>
<usage>scatter.</usage>
</entry>
<entry id="H922">
<w pos="n-m" pron="bo'-hoo" xlit="bôhûw" xml:lang="heb">בֹּהוּ</w>
<source>from an unused root (meaning to be empty);</source>
<meaning>a <def>vacuity</def>, i.e. (superficially) an <def>undistinguishable ruin</def></meaning>
<usage>emptiness, void.</usage>
</entry>
<entry id="H923">
<w pos="n-m" pron="bah'-hat" xlit="bahaṭ" xml:lang="heb">בַּהַט</w>
<source>from an unused root (probably meaning to glisten);</source>
<meaning><def>white marble</def> or perhaps <def>alabaster</def></meaning>
<usage>red (marble).</usage>
</entry>
<entry id="H924">
<w pos="adv" pron="be-hee-loo'" xlit="bᵉhîylûw" xml:lang="arc">בְּהִילוּ</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H927">927</w>;</source>
<meaning>a <def>hurry</def>; only adverb, <def>hastily</def></meaning>
<usage>in haste.</usage>
</entry>
<entry id="H925">
<w pos="a" pron="baw-here'" xlit="bâhîyr" xml:lang="heb">בָּהִיר</w>
<source>from an unused root (meaning to be bright);</source>
<meaning><def>shining</def></meaning>
<usage>bright.</usage>
</entry>
<entry id="H926">
<w pos="v" pron="baw-hal'" xlit="bâhal" xml:lang="heb">בָּהַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tremble</def> inwardly (or <def>palpitate</def>), i.e. (figuratively) <def>be</def> (causative, <def>make</def>) (suddenly) <def>alarmed</def> or <def>agitated</def>; by implication to <def>hasten</def> anxiously</meaning>
<usage>be (make) affrighted (afraid, amazed, dismayed, rash), (be, get, make) haste(-n, -y, -ily), (give) speedy(-ily), thrust out, trouble, vex.</usage>
</entry>
<entry id="H927">
<w pos="v" pron="be-hal'" xlit="bᵉhal" xml:lang="arc">בְּהַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H926">926</w>;</source>
<meaning>to <def>terrify</def>, <def>hasten</def></meaning>
<usage>in haste, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H928">
<w pos="n-f" pron="beh-haw-law'" xlit="behâlâh" xml:lang="heb">בֶּהָלָה</w>
<source>from <w src="H926">926</w>;</source>
<meaning><def>panic</def>, <def>destruction</def></meaning>
<usage>terror, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H929">
<w pos="n-f" pron="be-hay-maw'" xlit="bᵉhêmâh" xml:lang="heb">בְּהֵמָה</w>
<source>from an unused root (probably meaning to be <def>mute</def>);</source>
<meaning>properly, a <def>dumb</def> beast; especially any large quadruped or <def>animal</def> (often collective)</meaning>
<usage>beast, cattle.</usage>
</entry>
<entry id="H930">
<w pos="n-m" pron="be-hay-mohth'" xlit="bᵉhêmôwth" xml:lang="heb">בְּהֵמוֹת</w>
<source>in form a plural or <w src="H929">929</w>, but really a singular of Egyptian derivation;</source>
<meaning>a <def>water-ox</def>, i.e. the <def>hippopotamus</def> or <def>Nile-horse</def></meaning>
<usage>Behemoth.</usage>
</entry>
<entry id="H931">
<w pos="n-f" pron="bo'-hen" xlit="bôhen" xml:lang="heb">בֹּהֶן</w>
<source>from an unused root apparently meaning to be <def>thick</def>;</source>
<meaning>the <def>thumb</def> of the hand or <def>great toe</def> of the foot</meaning>
<usage>thumb, great toe.</usage>
</entry>
<entry id="H932">
<w pos="n-pr-m" pron="bo'han" xlit="Bôhan" xml:lang="heb">בֹּהַן</w>
<source>an orthographical variation of <w src="H931">931</w>;</source>
<meaning><def>thumb</def>, <def>Bohan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bohan.</usage>
</entry>
<entry id="H933">
<w pos="n-m" pron="bo'-hak" xlit="bôhaq" xml:lang="heb">בֹּהַק</w>
<source>from an unused root meaning to be pale;</source>
<meaning><def>white scurf</def></meaning>
<usage>freckled spot.</usage>
</entry>
<entry id="H934">
<w pos="n-f" pron="bo-heh'-reth" xlit="bôhereth" xml:lang="heb">בֹּהֶרֶת</w>
<source>feminine active participle of the same as <w src="H925">925</w>;</source>
<meaning>a <def>whitish spot on the skin</def></meaning>
<usage>bright spot.</usage>
</entry>
<entry id="H935">
<w pos="v" pron="bo" xlit="bôwʼ" xml:lang="heb">בּוֹא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>go</def> or <def>come</def> (in a wide variety of applications)</meaning>
<usage>abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.</usage>
</entry>
<entry id="H936">
<w pos="v" pron="booz" xlit="bûwz" xml:lang="heb">בּוּז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>disrespect</def></meaning>
<usage>contemn, despise, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H937">
<w pos="n-m" pron="booz" xlit="bûwz" xml:lang="heb">בּוּז</w>
<source>from <w src="H936">936</w>;</source>
<meaning><def>disrespect</def></meaning>
<usage>contempt(-uously), despised, shamed.</usage>
</entry>
<entry id="H938">
<w pos="n-pr-m" pron="booz" xlit="Bûwz" xml:lang="x-pn">בּוּז</w>
<source>the same as <w src="H937">937</w>;</source>
<meaning><def>Buz</def>, the name of a son of Nahor, and of an Israelite</meaning>
<usage>Buz.</usage>
</entry>
<entry id="H939">
<w pos="n-f" pron="boo-zaw'" xlit="bûwzâh" xml:lang="heb">בּוּזָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H936">936</w>;</source>
<meaning>something <def>scorned</def>; an object of <def>contempt</def></meaning>
<usage>despised.</usage>
</entry>
<entry id="H940">
<w pos="a" pron="boo-zee'" xlit="Bûwzîy" xml:lang="x-pn">בּוּזִי</w>
<source>patronymic from <w src="H938">938</w>;</source>
<meaning>a <def>Buzite</def> or descendant of Buz</meaning>
<usage>Buzite.</usage>
</entry>
<entry id="H941">
<w pos="n-pr-m" pron="boo-zee'" xlit="Bûwzîy" xml:lang="x-pn">בּוּזִי</w>
<source>the same as <w src="H940">940</w>;</source>
<meaning><def>Buzi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Buzi.</usage>
</entry>
<entry id="H942">
<w pos="n-pr-m" pron="bav-vah'ee" xlit="Bavvay" xml:lang="x-pn">בַּוַּי</w>
<source>probably of Persian origin;</source>
<meaning><def>Bavvai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bavai.</usage>
</entry>
<entry id="H943">
<w pos="v" pron="book" xlit="bûwk" xml:lang="heb">בּוּךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>involve</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>be entangled, (perplexed).</usage>
</entry>
<entry id="H944">
<w pos="n-m" pron="bool" xlit="bûwl" xml:lang="heb">בּוּל</w>
<source>for <w src="H2981">2981</w>;</source>
<meaning><def>produce</def> (of the earth, etc.)</meaning>
<usage>food, stock.</usage>
</entry>
<entry id="H945">
<w pos="n-m" pron="bool" xlit="Bûwl" xml:lang="x-pn">בּוּל</w>
<source>the same as <w src="H944">944</w> (in the sense of rain);</source>
<meaning><def>Bul</def>, the eighth Hebrew month</meaning>
<usage>Bul.</usage>
</entry>
<entry id="H946">
<w pos="n-pr-m" pron="boo-naw'" xlit="Bûwnâh" xml:lang="x-pn">בּוּנָה</w>
<source>from <w src="H995">995</w>; discretion;</source>
<meaning><def>Bunah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bunah.</usage>
</entry>
<entry id="H947">
<w pos="v" pron="boos" xlit="bûwç" xml:lang="heb">בּוּס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>trample</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>loath, tread (down, under (foot)), be polluted.</usage>
</entry>
<entry id="H948">
<w pos="n-m" pron="boots" xlit="bûwts" xml:lang="heb">בּוּץ</w>
<source>from an unused root (of the same form) meaning to bleach, i.e. (intransitive) be white;</source>
<meaning>probably <def>cotton</def> (of some sort)</meaning>
<usage>fine (white) linen.</usage>
</entry>
<entry id="H949">
<w pos="n-pr-loc" pron="bo-tsates'" xlit="Bôwtsêts" xml:lang="x-pn">בּוֹצֵץ</w>
<source>from the same as <w src="H948">948</w>; shining;</source>
<meaning><def>Botsets</def>, a rock near Michmash</meaning>
<usage>Bozez.</usage>
</entry>
<entry id="H950">
<w pos="n-f" pron="boo-kaw'" xlit="bûwqâh" xml:lang="heb">בּוּקָה</w>
<source>feminine passive participle of an unused root (meaning to be hollow);</source>
<meaning><def>emptiness</def> (as adjective)</meaning>
<usage>empty.</usage>
</entry>
<entry id="H951">
<w pos="n-m" pron="bo-kare'" xlit="bôwqêr" xml:lang="heb">בּוֹקֵר</w>
<note>lemma בּוֹקִר second vowel, corrected to בּוֹקֵר</note>
<note>xlit bôwkêr corrected to bôwqêr</note>
<source>properly, active participle from <w src="H1239">1239</w> as denominative from <w src="H1241">1241</w>;</source>
<meaning>a <def>cattle-tender</def></meaning>
<usage>herdman.</usage>
</entry>
<entry id="H952">
<w pos="v" pron="boor" xlit="bûwr" xml:lang="heb">בּוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bore</def>, i.e. (figuratively) <def>examine</def></meaning>
<usage>declare.</usage>
</entry>
<entry id="H953">
<w pos="n-m" pron="bore" xlit="bôwr" xml:lang="heb">בּוֹר</w>
<source>from <w src="H952">952</w> (in the sense of <w src="H877">877</w>);</source>
<meaning>a pit <def>hole</def> (especially one used as a cistern or a prison)</meaning>
<usage>cistern, dungeon, fountain, pit, well.</usage>
</entry>
<entry id="H954">
<w pos="v" pron="boosh" xlit="bûwsh" xml:lang="heb">בּוּשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>pale</def>, i.e. by implication to <def>be ashamed</def>; also (by implication) to <def>be disappointed</def> or <def>delayed</def></meaning>
<usage>(be, make, bring to, cause, put to, with, a-) shamed(-d), be (put to) confounded(-fusion), become dry, delay, be long.</usage>
</entry>
<entry id="H955">
<w pos="n-f" pron="boo-shaw'" xlit="bûwshâh" xml:lang="heb">בּוּשָׁה</w>
<source>feminine participle passive of <w src="H954">954</w>;</source>
<meaning><def>shame</def></meaning>
<usage>shame.</usage>
</entry>
<entry id="H956">
<w pos="v" pron="booth" xlit="bûwth" xml:lang="arc">בּוּת</w>
<source>(Aramaic) apparent denominative from <w src="H1005">1005</w>;</source>
<meaning>to <def>lodge</def> over night</meaning>
<usage>pass the night.</usage>
</entry>
<entry id="H957">
<w pos="n-m" pron="baz" xlit="baz" xml:lang="heb">בַּז</w>
<source>from <w src="H962">962</w>;</source>
<meaning><def>plunder</def></meaning>
<usage>booty, prey, spoil(-ed).</usage>
</entry>
<entry id="H958">
<w pos="v" pron="baw-zaw'" xlit="bâzâʼ" xml:lang="heb">בָּזָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to <def>cleave</def></meaning>
<usage>spoil.</usage>
</entry>
<entry id="H959">
<w pos="v" pron="baw-zaw'" xlit="bâzâh" xml:lang="heb">בָּזָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>disesteem</def></meaning>
<usage>despise, disdain, contemn(-ptible), think to scorn, vile person.</usage>
</entry>
<entry id="H960">
<w pos="v" pron="baw-zo'" xlit="bâzôh" xml:lang="heb">בָּזֹה</w>
<source>from <w src="H959">959</w>;</source>
<meaning><def>scorned</def></meaning>
<usage>despise.</usage>
</entry>
<entry id="H961">
<w pos="n-f" pron="biz-zaw'" xlit="bizzâh" xml:lang="heb">בִּזָּה</w>
<source>feminine of <w src="H957">957</w>;</source>
<meaning><def>booty</def></meaning>
<usage>prey, spoil.</usage>
</entry>
<entry id="H962">
<w pos="v" pron="baw-zaz'" xlit="bâzaz" xml:lang="heb">בָּזַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>plunder</def></meaning>
<usage>catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H963">
<w pos="n-m" pron="biz-zaw-yone'" xlit="bizzâyôwn" xml:lang="heb">בִּזָּיוֹן</w>
<source>from <w src="H959">959</w></source>
<meaning><def>disesteem</def></meaning>
<usage>contempt.</usage>
</entry>
<entry id="H964">
<w pos="n-pr-loc" pron="biz-yo-the-yaw'" xlit="bizyôwthᵉyâh" xml:lang="x-pn">בִּזְיוֹתְיָה</w>
<source>from <w src="H959">959</w> and <w src="H3050">3050</w>; contempts of Jah;</source>
<meaning><def>Bizjothjah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bizjothjah.</usage>
</entry>
<entry id="H965">
<w pos="n-m" pron="baw-zawk'" xlit="bâzâq" xml:lang="heb">בָּזָק</w>
<source>from an unused root meaning to lighten;</source>
<meaning>a <def>flash of lightning</def></meaning>
<usage>flash of lightning.</usage>
</entry>
<entry id="H966">
<w pos="n-pr-loc" pron="beh'-zak" xlit="Bezeq" xml:lang="x-pn">בֶּזֶק</w>
<source>from <w src="H965">965</w>; lightning;</source>
<meaning><def>Bezek</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bezek.</usage>
</entry>
<entry id="H967">
<w pos="v" pron="baw-zar'" xlit="bâzar" xml:lang="heb">בָּזַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to disperse</def></meaning>
<usage>scatter.</usage>
</entry>
<entry id="H968">
<w pos="n-pr-m" pron="biz-thaw'" xlit="Bizthâʼ" xml:lang="x-pn">בִּזְתָא</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Biztha</def>, a eunuch of Xerxes</meaning>
<usage>Biztha.</usage>
</entry>
<entry id="H969">
<w pos="n-m" pron="baw-khone'" xlit="bâchôwn" xml:lang="heb">בָּחוֹן</w>
<note>xlit bâchôwnʼ corrected to bâchôwn</note>
<source>from <w src="H974">974</w>;</source>
<meaning>an <def>assayer</def> or <def>metals</def></meaning>
<usage>tower.</usage>
</entry>
<entry id="H970">
<w pos="n-m" pron="baw-khoor'" xlit="bâchûwr" xml:lang="heb">בָּחוּר</w>
<source>or <w pron="baw-khoor'" xlit="bâchur">בָּחֻר</w>; participle passive of <w src="H977">977</w>;</source>
<meaning>properly, <def>selected</def>, i.e. a <def>youth</def> (often collective)</meaning>
<usage>(choice) young (man), chosen, × hole.</usage>
</entry>
<entry id="H971">
<w pos="n-m" pron="bakh-een'" xlit="bachîyn" xml:lang="heb">בַּחִין</w>
<source>another form of <w src="H975">975</w>;</source>
<meaning>a watch-<def>tower</def> of besiegers</meaning>
<usage>tower.</usage>
</entry>
<entry id="H972">
<w pos="n-m" pron="baw-kheer'" xlit="bâchîyr" xml:lang="heb">בָּחִיר</w>
<source>from <w src="H977">977</w>;</source>
<meaning><def>select</def></meaning>
<usage>choose, chosen one, elect.</usage>
</entry>
<entry id="H973">
<w pos="v" pron="baw-khal'" xlit="bâchal" xml:lang="heb">בָּחַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>loath</def></meaning>
<usage>abhor, get hastily (from the margin for <w src="H926">926</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H974">
<w pos="v" pron="baw-khan'" xlit="bâchan" xml:lang="heb">בָּחַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>test</def> (especially metals); generally and figuratively, to <def>investigate</def></meaning>
<usage>examine, prove, tempt, try (trial).</usage>
</entry>
<entry id="H975">
<w pos="n-m" pron="bakh'-an" xlit="bachan" xml:lang="heb">בַּחַן</w>
<source>from <w src="H974">974</w> (in the sense of keeping a <def>look-out</def>);</source>
<meaning>a watch-<def>tower</def></meaning>
<usage>tower.</usage>
</entry>
<entry id="H976">
<w pos="n-m" pron="bo'-khan" xlit="bôchan" xml:lang="heb">בֹּחַן</w>
<source>from <w src="H974">974</w>;</source>
<meaning><def>trial</def></meaning>
<usage>tried.</usage>
</entry>
<entry id="H977">
<w pos="v" pron="baw-khar'" xlit="bâchar" xml:lang="heb">בָּחַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>try</def>, i.e. (by implication) <def>select</def></meaning>
<usage>acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.</usage>
</entry>
<entry id="H978">
<w pos="a" pron="bakh-ar-oo-mee'" xlit="Bachărûwmîy" xml:lang="x-pn">בַּחֲרוּמִי</w>
<source>patrial from <w src="H980">980</w> (by transposition);</source>
<meaning>a <def>Bacharumite</def> or inhabitant of Bachurim</meaning>
<usage>Baharumite.</usage>
</entry>
<entry id="H979">
<w pos="n-f" pron="bekh-oo-rothe'" xlit="bᵉchurôwth" xml:lang="heb">בְּחֻרוֹת</w>
<source>or <w pron="bekh-oo-roth'" xlit="bᵉchûwrôwth">בְּחוּרוֹת</w>; feminine plural of <w src="H970">970</w>; also (masculine plural) <w pron="bekh-oo-reem'" xlit="bᵉchurîym">בְּחֻרִים</w>;</source>
<meaning><def>youth</def> (collectively and abstractly)</meaning>
<usage>young men, youth.</usage>
</entry>
<entry id="H980">
<w pos="n-pr-loc" pron="bakh-oo-reem'" xlit="Bachurîym" xml:lang="x-pn">בַּחֻרִים</w>
<source>or <w pron="bakh-oo-reem'" xlit="Bachûwrîym">בַּחוּרִים</w>; masculine plural of <w src="H970">970</w>; young men;</source>
<meaning><def>Bachurim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bahurim.</usage>
</entry>
<entry id="H981">
<w pos="v" pron="baw-taw'" xlit="bâṭâʼ" xml:lang="heb">בָּטָא</w>
<source>or <w pron="baw-taw'" xlit="bâṭâh">בָּטָה</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>babble</def>; hence, to <def>vociferate angrily</def></meaning>
<usage>pronounce, speak (unadvisedly).</usage>
</entry>
<entry id="H982">
<w pos="v" pron="baw-takh'" xlit="bâṭach" xml:lang="heb">בָּטַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>hie</def> for refuge (but not so <def>precipitately</def> as <w src="H2620">2620</w>); figuratively, to <def>trust</def>, be <def>confident</def> or <def>sure</def></meaning>
<usage>be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.</usage>
</entry>
<entry id="H983">
<w pos="n-m" pron="beh'takh" xlit="beṭach" xml:lang="heb">בֶּטַח</w>
<source>from <w src="H982">982</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>place of refuge</def>; abstract, <def>safety</def>, both the fact (security) and the feeling (trust); often (adverb with or without preposition) <def>safely</def></meaning>
<usage>assurance, boldly, (without) care(-less), confidence, hope, safe(-ly, -ty), secure, surely.</usage>
</entry>
<entry id="H984">
<w pos="n-pr-loc" pron="beh'takh" xlit="Beṭach" xml:lang="x-pn">בֶּטַח</w>
<source>the same as <w src="H983">983</w>;</source>
<meaning><def>Betach</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Betah.</usage>
</entry>
<entry id="H985">
<w pos="n-f" pron="bit-khaw'" xlit="biṭchâh" xml:lang="heb">בִּטְחָה</w>
<source>feminine of <w src="H984">984</w>;</source>
<meaning><def>trust</def></meaning>
<usage>confidence.</usage>
</entry>
<entry id="H986">
<w pos="n-m" pron="bit-taw-khone'" xlit="biṭṭâchôwn" xml:lang="heb">בִּטָּחוֹן</w>
<source>from <w src="H982">982</w>;</source>
<meaning><def>trust</def></meaning>
<usage>confidence, hope.</usage>
</entry>
<entry id="H987">
<w pos="n-f" pron="bat-too-khoth'" xlit="baṭṭuchôwth" xml:lang="heb">בַּטֻּחוֹת</w>
<source>feminine plural from <w src="H982">982</w>;</source>
<meaning><def>security</def></meaning>
<usage>secure.</usage>
</entry>
<entry id="H988">
<w pos="v" pron="baw-tale'" xlit="bâṭêl" xml:lang="heb">בָּטֵל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>desist from labor</def></meaning>
<usage>cease.</usage>
</entry>
<entry id="H989">
<w pos="v" pron="bet-ale'" xlit="bᵉṭêl" xml:lang="arc">בְּטֵל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H988">988</w>;</source>
<meaning>to <def>stop</def></meaning>
<usage>(cause, make to), cease, hinder.</usage>
</entry>
<entry id="H990">
<w pos="n-f" pron="beh'-ten" xlit="beṭen" xml:lang="heb">בֶּטֶן</w>
<source>from an unused root probably meaning to be hollow;</source>
<meaning>the <def>belly</def>, especially the <def>womb</def>; also the <def>bosom</def> or <def>body</def> of anything</meaning>
<usage>belly, body, as they be born, within, womb.</usage>
</entry>
<entry id="H991">
<w pos="n-pr-loc" pron="beh'-ten" xlit="Beṭen" xml:lang="x-pn">בֶּטֶן</w>
<source>the same as <w src="H990">990</w>;</source>
<meaning><def>Beten</def>. a place in Palestine</meaning>
<usage>Beten.</usage>
</entry>
<entry id="H992">
<w pos="n-m" pron="bo'-ten" xlit="bôṭen" xml:lang="heb">בֹּטֶן</w>
<source>from <w src="H990">990</w>;</source>
<meaning>(only in plural) a <def>pistachio-nut</def> (from its form)</meaning>
<usage>nut.</usage>
</entry>
<entry id="H993">
<w pos="n-pr-loc" pron="bet-o-neem'" xlit="Bᵉṭônîym" xml:lang="x-pn">בְּטֹנִים</w>
<source>probably plural from <w src="H992">992</w>; hollows;</source>
<meaning><def>Betonim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Betonim.</usage>
</entry>
<entry id="H994">
<w pos="prt" pron="bee" xlit="bîy" xml:lang="heb">בִּי</w>
<source>perhaps from <w src="H1158">1158</w> (in the sense of asking); properly, a request; used only adverbially (always with 'my Lord');</source>
<meaning><def>oh that!</def>; <def>with leave</def>, or <def>if it please</def></meaning>
<usage>alas, O, oh.</usage>
</entry>
<entry id="H995">
<w pos="v" pron="bene" xlit="bîyn" xml:lang="heb">בִּין</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>separate</def> mentally (or <def>distinguish</def>), i.e.(generally) <def>understand</def></meaning>
<usage>attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).</usage>
</entry>
<entry id="H996">
<w pos="prep" pron="bane" xlit="bêyn" xml:lang="heb">בֵּין</w>
<source>(sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from <w src="H995">995</w>; a distinction; but used only as a preposition,</source>
<meaning><def>between</def> (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, <def>either</def>...<def>or</def></meaning>
<usage>among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.</usage>
</entry>
<entry id="H997">
<w pos="prep" pron="bane" xlit="bêyn" xml:lang="arc">בֵּין</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H996">996</w></source>
<usage>among, between.</usage>
</entry>
<entry id="H998">
<w pos="n-f" pron="bee-naw'" xlit="bîynâh" xml:lang="heb">בִּינָה</w>
<source>from <w src="H995">995</w>;</source>
<meaning><def>understanding</def></meaning>
<usage>knowledge, meaning, × perfectly, understanding, wisdom.</usage>
</entry>
<entry id="H999">
<w pos="n-f" pron="bee-naw'" xlit="bîynâh" xml:lang="arc">בִּינָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H998">998</w></source>
<usage>knowledge.</usage>
</entry>
<entry id="H1000">
<w pos="n-f" pron="bay-tsaw'" xlit="bêytsâh" xml:lang="heb">בֵּיצָה</w>
<source>from the same as <w src="H948">948</w>;</source>
<meaning>an <def>egg</def> (from its whiteness)</meaning>
<usage>egg.</usage>
</entry>
<entry id="H1001">
<w pos="n-f" pron="bee-raw'" xlit="bîyrâʼ" xml:lang="arc">בִּירָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1002">1002</w>;</source>
<meaning>a <def>palace</def></meaning>
<usage>palace.</usage>
</entry>
<entry id="H1002">
<w pos="n-f" pron="bee-raw'" xlit="bîyrâh" xml:lang="heb">בִּירָה</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning>a <def>castle</def> or <def>palace</def></meaning>
<usage>palace.</usage>
</entry>
<entry id="H1003">
<w pos="n-f" pron="bee-raw-neeth'" xlit="bîyrânîyth" xml:lang="heb">בִּירָנִית</w>
<source>from <w src="H1002">1002</w>;</source>
<meaning>a <def>fortress</def></meaning>
<usage>castle.</usage>
</entry>
<entry id="H1004">
<w pos="n-m" pron="bah'-yith" xlit="bayith" xml:lang="heb">בַּיִת</w>
<source>probably from <w src="H1129">1129</w> abbreviated;</source>
<meaning><def>a house</def> (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)</meaning>
<usage>court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).</usage>
</entry>
<entry id="H1005">
<w pos="n-m" pron="bah-yith" xlit="bayith" xml:lang="arc">בַּיִת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1004">1004</w></source>
<usage>house.</usage>
</entry>
<entry id="H1006">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah'-yith" xlit="Bayith" xml:lang="x-pn">בַּיִת</w>
<source>the same as <w src="H1004">1004</w>;</source>
<meaning><def>Bajith</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bajith.</usage>
</entry>
<entry id="H1007">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth aw'-ven" xlit="Bêyth ʼÂven" xml:lang="x-pn">בֵּית אָוֶן</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H205">205</w>; house of vanity;</source>
<meaning><def>Beth-Aven</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-aven.</usage>
</entry>
<entry id="H1008">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth-ale'" xlit="Bêyth-ʼÊl" xml:lang="x-pn">בֵּית־אֵל</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H410">410</w>; house of God;</source>
<meaning><def>Beth-El</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-el.</usage>
</entry>
<entry id="H1009">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth ar-bale'" xlit="Bêyth ʼArbêʼl" xml:lang="x-pn">בֵּית אַרְבֵּאל</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H695">695</w> and <w src="H410">410</w>; house of God's ambush;</source>
<meaning><def>Beth-Arbel</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-Arbel.</usage>
</entry>
<entry id="H1010">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth bah'-al me-own'" xlit="Bêyth Baʻal Mᵉʻôwn" xml:lang="x-pn">בֵּית בַּעַל מְעוֹן</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H1168">1168</w> and <w src="H4583">4583</w>; house of Baal of (the) habitation of (apparently by transposition); or (shorter) <w pron="bayth me-own'" xlit="Bêyth Mᵉʻôwn">בֵּית מְעוֹן</w><note>lemma בֵּית מעוֹן missing vowel, corrected to בֵּית מְעוֹן</note>; house of habitation of (Baal);</source>
<meaning><def>Beth-Baal-Meon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-baal-meon. Compare <w src="H1186">1186</w> and <w src="H1194">1194</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1011">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth bir-ee'" xlit="Bêyth Birʼîy" xml:lang="x-pn">בֵּית בִּרְאִי</w>
<note>xlit Birʻîy corrected to Birʼîy</note>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H1254">1254</w>; house of a creative one;</source>
<meaning><def>Beth-Biri</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bethbirei.</usage>
</entry>
<entry id="H1012">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth baw-raw'" xlit="Bêyth Bârâh" xml:lang="x-pn">בֵּית בָּרָה</w>
<source>probably from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H5679">5679</w>; house of (the) ford;</source>
<meaning><def>Beth-Barah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-barah.</usage>
</entry>
<entry id="H1013">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth-gaw-dare'" xlit="Bêyth-Gâdêr" xml:lang="x-pn">בֵּית־גָּדֵר</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H1447">1447</w>; house of (the) wall;</source>
<meaning><def>Beth-Gader</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-gader.</usage>
</entry>
<entry id="H1014">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth gaw-mool'" xlit="Bêyth Gâmûwl" xml:lang="x-pn">בֵּית גָּמוּל</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and the passive participle of <w src="H1576">1576</w>; house of (the) weaned;</source>
<meaning><def>Beth-Gamul</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Beth-gamul.</usage>
</entry>
<entry id="H1015">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth dib-law-thah'-yim" xlit="Bêyth Diblâthayim" xml:lang="x-pn">בֵּית דִּבְלָתַיִם</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and the dual of <w src="H1690">1690</w>; house of (the) two figcakes;</source>
<meaning><def>Beth-Diblathajim</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Beth-diblathaim.</usage>
</entry>
<entry id="H1016">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth-daw-gohn'" xlit="Bêyth-Dâgôwn" xml:lang="x-pn">בֵּית־דָּגוֹן</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H1712">1712</w>; house of Dagon;</source>
<meaning><def>Beth-Dagon</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Beth-dagon.</usage>
</entry>
<entry id="H1017">
<w pos="a" pron="bayth haw-el-ee'" xlit="Bêyth hâ-ʼĔlîy" xml:lang="x-pn">בֵּית הָאֱלִי</w>
<source>patrial from <w src="H1008">1008</w> with the article interposed;</source>
<meaning>a <def>Beth-elite</def>, or inhabitant of Bethel</meaning>
<usage>Bethelite.</usage>
</entry>
<entry id="H1018">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth haw-ay'-tsel" xlit="Bêyth hâʼêtsel" xml:lang="x-pn">בֵּית הָאֵצֶל</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H681">681</w> with the article interposed; house of the side;</source>
<meaning><def>Beth-ha-Etsel</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-ezel.</usage>
</entry>
<entry id="H1019">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth hag-gil gawl'" xlit="Bêyth hag-Gilgâl" xml:lang="x-pn">בֵּית הַגִּלְגָּל</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H1537">1537</w> with the article interposed; house of Gilgal (or rolling);</source>
<meaning><def>Beth-hag-Gilgal</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-gilgal.</usage>
</entry>
<entry id="H1020">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth hah-yesh-eemoth'" xlit="Bêyth ha-Yshîy-môwth" xml:lang="x-pn">בֵּית הַיְשִׁימוֹת</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and the plural of <w src="H3451">3451</w> with the article interposed; house of the deserts;</source>
<meaning><def>Beth-ha-Jeshimoth</def>, a town East of the Jordan</meaning>
<usage>Beth-jeshimoth.</usage>
</entry>
<entry id="H1021">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth hak-keh'-rem" xlit="Bêyth hak-Kerem" xml:lang="x-pn">בֵּית הַכֶּרֶם</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H3754">3754</w> with the article interposed; house of the vineyard;</source>
<meaning><def>Beth-hak-Kerem</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-haccerem.</usage>
</entry>
<entry id="H1022">
<w pos="a" pron="bayth hal-lakh-mee'" xlit="Bêyth hal-Lachmîy" xml:lang="x-pn">בֵּית הַלַּחְמִי</w>
<source>patrial from <w src="H1035">1035</w> with the article inserted;</source>
<meaning>a <def>Beth-lechemite</def>, or native of Bethlechem</meaning>
<usage>Bethlehemite.</usage>
</entry>
<entry id="H1023">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth ham-mer-khawk'" xlit="Bêyth ham-Merchâq" xml:lang="x-pn">בֵּית הַמֶּרְחָק</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H4801">4801</w> with the article interposed; house of the breadth;</source>
<meaning><def>Beth-ham-Merchak</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>place that was far off.</usage>
</entry>
<entry id="H1024">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth ham-markaw-both'" xlit="Bêyth ham-Markâbôwth" xml:lang="x-pn">בֵּית הַמַּרְכָּבוֹת</w>
<source>or (shortened) <w pron="bayth mar-kaw-both'" xlit="Bêyth Mar-kâbôwth">בֵּית מַרְכָּבוֹת</w>; from <w src="H1004">1004</w> and the plural of <w src="H4818">4818</w> (with or without the article interposed); place of (the) chariots;</source>
<meaning><def>Beth-ham-Markaboth</def> or <def>Beth-Markaboth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bethmarcaboth.</usage>
</entry>
<entry id="H1025">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth haw-Ay'-mek" xlit="Bêyth hâ-ʻÊmeq" xml:lang="x-pn">בֵּית הָעֵמֶק</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H6010">6010</w> with the article interposed; house of the valley;</source>
<meaning><def>Beth-ha-Emek</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-emek.</usage>
</entry>
<entry id="H1026">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth haw-ar-aw-baw" xlit="Bêyth hâ-ʻĂrâbâh" xml:lang="x-pn">בֵּית הָעֲרָבָה</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H6160">6160</w> with the article interposed; house of the Desert;</source>
<meaning><def>Beth-ha-Arabah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-arabah.</usage>
</entry>
<entry id="H1027">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth haw-rawm'" xlit="Bêyth hâ-Râm" xml:lang="x-pn">בֵּית הָרָם</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H7311">7311</w> with the article interposed; house of the height;</source>
<meaning><def>Beth-ha-Ram</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Beth-aram.</usage>
</entry>
<entry id="H1028">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth haw-rawn'" xlit="Bêyth hâ-Rân" xml:lang="x-pn">בֵּית הָרָן</w>
<source>probably for <w src="H1027">1027</w>;</source>
<meaning><def>Beth-ha-Ran</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Beth-haran.</usage>
</entry>
<entry id="H1029">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth hash-shit-taw'" xlit="Bêyth hash-Shiṭṭâh" xml:lang="x-pn">בֵּית הַשִּׁטָּה</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H7848">7848</w> with the article interposed; house of the acacia;</source>
<meaning><def>Beth-hash-Shittah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-shittah.</usage>
</entry>
<entry id="H1030">
<w pos="a" pron="bayth hash-shim-shee'" xlit="Bêyth hash-Shimshîy" xml:lang="x-pn">בֵּית הַשִּׁמְשִׁי</w>
<source>patrial from <w src="H1053">1053</w> with the article inserted;</source>
<meaning>a <def>Beth-shimshite</def>, or inhabitant of Bethshemesh</meaning>
<usage>Bethshemite.</usage>
</entry>
<entry id="H1031">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth chog-law'" xlit="Bêyth Choglâh" xml:lang="x-pn">בֵּית חׇגְלָה</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and the same as <w src="H2295">2295</w>; house of a partridge;</source>
<meaning><def>Beth-Choglah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-hoglah.</usage>
</entry>
<entry id="H1032">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth kho-rone'" xlit="Bêyth Chôwrôwn" xml:lang="x-pn">בֵּית חוֹרוֹן</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H2356">2356</w>; house of hollowness;</source>
<meaning><def>Beth-Choron</def>, the name of two adjoining places in Palestine</meaning>
<usage>Beth-horon.</usage>
</entry>
<entry id="H1033">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth kar" xlit="Bêyth Kar" xml:lang="x-pn">בֵּית כַּר</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H3733">3733</w>; house of pasture;</source>
<meaning><def>Beth-Car</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-car.</usage>
</entry>
<entry id="H1034">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth leb-aw-oth'" xlit="Bêyth Lᵉbâʼôwth" xml:lang="x-pn">בֵּית לְבָאוֹת</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and the plural of <w src="H3833">3833</w>; house of lionesses;</source>
<meaning><def>Beth-Lebaoth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-lebaoth. Compare <w src="H3822">3822</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1035">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth leh'-khem" xlit="Bêyth Lechem" xml:lang="x-pn">בֵּית לֶחֶם</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H3899">3899</w>; <def>house of bread</def>;</source>
<meaning><def>Beth-Lechem</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bethlehem.</usage>
</entry>
<entry id="H1036">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth le-af-raw'" xlit="Bêyth lᵉ-ʻAphrâh" xml:lang="x-pn">בֵּית לְעַפְרָה</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and the feminine of <w src="H6083">6083</w> (with preposition interposed); house to (i.e. of) dust;</source>
<meaning><def>Beth-le-Aphrah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>house of Aphrah.</usage>
</entry>
<entry id="H1037">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth mil-lo'" xlit="Bêyth Millôwʼ" xml:lang="x-pn">בֵּית מִלּוֹא</w>
<source>or <w pron="bayth mil-lo'" xlit="Bêyth Millôʼ">בֵּית מִלֹּא</w>; from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H4407">4407</w>; house of (the) rampart;</source>
<meaning><def>Beth-Millo</def>, the name of two citadels</meaning>
<usage>house of Millo.</usage>
</entry>
<entry id="H1038">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth mah-ak-aw'" xlit="Bêyth Maʻăkâh" xml:lang="x-pn">בֵּית מַעֲכָה</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H4601">4601</w>; house of Maakah;</source>
<meaning><def>Beth-Maakah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-maachah.</usage>
</entry>
<entry id="H1039">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth nim-raw'" xlit="Bêyth Nimrâh" xml:lang="x-pn">בֵּית נִמְרָה</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and the feminine of <w src="H5246">5246</w>; <def>house of</def> (the) <def>leopard</def>;</source>
<meaning><def>Beth-Nimrah</def>, a place east of the Jordan</meaning>
<usage>Beth-Nimrah. Compare <w src="H5247">5247</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1040">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth ay'-den" xlit="Bêyth ʻÊden" xml:lang="x-pn">בֵּית עֵדֶן</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H5730">5730</w>; house of pleasure;</source>
<meaning><def>Beth-Eden</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Beth-eden.</usage>
</entry>
<entry id="H1041">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth az-maw'-veth" xlit="Bêyth ʻAzmâveth" xml:lang="heb">בֵּית עַזְמָוֶת</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H5820">5820</w>;</source>
<meaning><def>house of Azmaveth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bethaz-maveth. Compare <w src="H5820">5820</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1042">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth an-oth'" xlit="Bêyth ʻĂnôwth" xml:lang="x-pn">בֵּית עֲנוֹת</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and a plural from <w src="H6030">6030</w>; house of replies;</source>
<meaning><def>Beth-Anoth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-anoth.</usage>
</entry>
<entry id="H1043">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth an-awth'" xlit="Bêyth ʻĂnâth" xml:lang="x-pn">בֵּית עֲנָת</w>
<source>an orthographical variation for <w src="H1042">1042</w>;</source>
<meaning><def>Beth-Anath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-anath.</usage>
</entry>
<entry id="H1044">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth ay'-ked" xlit="Bêyth ʻÊqed" xml:lang="x-pn">בֵּית עֵקֶד</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and a derivative of <w src="H6123">6123</w>; house of (the) binding (for sheep-shearing);</source>
<meaning><def>Beth-Eked</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>shearing house.</usage>
</entry>
<entry id="H1045">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth ash-taw-roth'" xlit="Bêyth ʻAshtârôwth" xml:lang="x-pn">בֵּית עַשְׁתָּרוֹת</w>
<source>; from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H6252">6252</w>; house of Ashtoreths;</source>
<meaning><def>Beth-Ashtaroth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>house of Ashtaroth. Compare <w src="H1203">1203</w>, <w src="H6252">6252</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1046">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth peh'-let" xlit="Bêyth Peleṭ" xml:lang="x-pn">בֵּית פֶּלֶט</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H6412">6412</w>; house of escape;</source>
<meaning><def>Beth-Palet</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-palet.</usage>
</entry>
<entry id="H1047">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth pe-ore'" xlit="Bêyth Pᵉʻôwr" xml:lang="x-pn">בֵּית פְּעוֹר</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H6465">6465</w>; <def>house of Peor</def>;</source>
<meaning><def>Beth-Peor</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Bethpeor.</usage>
</entry>
<entry id="H1048">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth pats-tsates'" xlit="Bêyth Patstsêts" xml:lang="x-pn">בֵּית פַּצֵּץ</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and a derivative from <w src="H6327">6327</w>; house of dispersion;</source>
<meaning><def>Beth-Patstsets</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-pazzez.</usage>
</entry>
<entry id="H1049">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="bayth tsoor'" xlit="Bêyth Tsûwr" xml:lang="x-pn">בֵּית צוּר</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H6697">6697</w>; house of (the) rock;</source>
<meaning><def>Beth-Tsur</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-zur.</usage>
</entry>
<entry id="H1050">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth re-khobe'" xlit="Bêyth Rᵉchôwb" xml:lang="x-pn">בֵּית רְחוֹב</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H7339">7339</w>; house of (the) street;</source>
<meaning><def>Beth-Rechob</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-rehob.</usage>
</entry>
<entry id="H1051">
<w pos="n-pr-m" pron="bayth raw-faw'" xlit="Bêyth Râphâʼ" xml:lang="x-pn">בֵּית רָפָא</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H7497">7497</w>; house of (the) giant;</source>
<meaning><def>Beth-Rapha</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Beth-rapha.</usage>
</entry>
<entry id="H1052">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth she-awn'" xlit="Bêyth Shᵉʼân" xml:lang="x-pn">בֵּית שְׁאָן</w>
<source>or <w pron="bayth shawn'" xlit="Bêyth Shân">בֵּית שָׁן</w>; from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H7599">7599</w>; house of ease;</source>
<meaning><def>Beth-Shean</def> or <def>Beth-Shan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-shean, Beth-Shan.</usage>
</entry>
<entry id="H1053">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth sheh'-mesh" xlit="Bêyth Shemesh" xml:lang="x-pn">בֵּית שֶׁמֶשׁ</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H8121">8121</w>; house of (the) sun;</source>
<meaning><def>Beth-Shemesh</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-shemesh.</usage>
</entry>
<entry id="H1054">
<w pos="n-pr-loc" pron="bayth tap-poo'-akh" xlit="Bêyth Tappûwach" xml:lang="x-pn">בֵּית תַּפּוּחַ</w>
<source>from <w src="H1004">1004</w> and <w src="H8598">8598</w>; house of (the) apple;</source>
<meaning><def>Beth-Tappuach</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Beth-tappuah.</usage>
</entry>
<entry id="H1055">
<w pos="n-m" pron="bee-thawn'" xlit="bîythân" xml:lang="heb">בִּיתָן</w>
<source>probably from <w src="H1004">1004</w>;</source>
<meaning>a <def>palace</def> (i.e. large house)</meaning>
<usage>palace.</usage>
</entry>
<entry id="H1056">
<w pos="n-pr-loc" pron="baw-kaw'" xlit="Bâkâʼ" xml:lang="x-pn">בָּכָא</w>
<source>from <w src="H1058">1058</w>, weeping;</source>
<meaning><def>Baca</def>, a valley in Palestine</meaning>
<usage>Baca.</usage>
</entry>
<entry id="H1057">
<w pos="n-m" pron="baw-kaw'" xlit="bâkâʼ" xml:lang="heb">בָּכָא</w>
<source>the same as <w src="H1056">1056</w>;</source>
<meaning>the <def>weeping tree</def> (some gum-distilling tree, perhaps the balsam)</meaning>
<usage>mulberry tree.</usage>
</entry>
<entry id="H1058">
<w pos="v" pron="baw-kaw'" xlit="bâkâh" xml:lang="heb">בָּכָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>weep</def>; generally to <def>bemoan</def></meaning>
<usage>× at all, bewail, complain, make lamentation, × more, mourn, × sore, × with tears, weep.</usage>
</entry>
<entry id="H1059">
<w pos="n-m" pron="beh'-keh" xlit="bekeh" xml:lang="heb">בֶּכֶה</w>
<source>from <w src="H1058">1058</w>;</source>
<meaning>a <def>weeping</def></meaning>
<usage>× sore.</usage>
</entry>
<entry id="H1060">
<w pos="n-m" pron="bek-ore'" xlit="bᵉkôwr" xml:lang="heb">בְּכוֹר</w>
<source>from <w src="H1069">1069</w>;</source>
<meaning><def>first-born</def>; hence, <def>chief</def></meaning>
<usage>eldest (son), firstborn(-ling).</usage>
</entry>
<entry id="H1061">
<w pos="n-m" pron="bik-koor'" xlit="bikkûwr" xml:lang="heb">בִּכּוּר</w>
<source>from <w src="H1069">1069</w>;</source>
<meaning>the <def>first-fruits</def> of the crop</meaning>
<usage>first fruit (-ripe (figuratively)), hasty fruit.</usage>
</entry>
<entry id="H1062">
<w pos="n-f" pron="bek-o-raw'" xlit="bᵉkôwrâh" xml:lang="heb">בְּכוֹרָה</w>
<source>or (short) <w pron="beko-raw'" xlit="bᵉkôrâh">בְּכֹרָה</w>; feminine of <w src="H1060">1060</w>;</source>
<meaning>the <def>firstling</def> of man or beast; abstractly <def>primogeniture</def></meaning>
<usage>birthright, firstborn(-ling).</usage>
</entry>
<entry id="H1063">
<w pos="n-f" pron="bik-koo-raw'" xlit="bikkûwrâh" xml:lang="heb">בִּכּוּרָה</w>
<source>feminine of <w src="H1061">1061</w>;</source>
<meaning>the <def>early fig</def></meaning>
<usage>firstripe (fruit).</usage>
</entry>
<entry id="H1064">
<w pos="n-pr-m" pron="bek-o-rath'" xlit="Bᵉkôwrath" xml:lang="x-pn">בְּכוֹרַת</w>
<source>feminine of <w src="H1062">1062</w>; primogeniture;</source>
<meaning><def>Bekorath</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bechorath.</usage>
</entry>
<entry id="H1065">
<w pos="n-m" pron="bek-ee'" xlit="Bᵉkîy" xml:lang="heb">בְּכִי</w>
<source>from <w src="H1058">1058</w>;</source>
<meaning>a <def>weeping</def>; by analogy, a <def>dripping</def></meaning>
<usage>overflowing, × sore, (continual) weeping, wept.</usage>
</entry>
<entry id="H1066">
<w pos="n-pr-loc" pron="bo-keem'" xlit="Bôkîym" xml:lang="x-pn">בֹּכִים</w>
<source>plural active participle of <w src="H1058">1058</w>; (with the article) the weepers;</source>
<meaning><def>Bo-kim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bochim.</usage>
</entry>
<entry id="H1067">
<w pos="n-f" pron="bek-ee-raw'" xlit="bᵉkîyrâh" xml:lang="heb">בְּכִירָה</w>
<note>xlit bekîyrâh corrected to bᵉkîyrâh</note>
<source>feminine from <w src="H1069">1069</w>;</source>
<meaning>the <def>eldest</def> daughter</meaning>
<usage>firstborn.</usage>
</entry>
<entry id="H1068">
<w pos="n-f" pron="bek-eeth'" xlit="bᵉkîyth" xml:lang="heb">בְּכִית</w>
<source>from <w src="H1058">1058</w>;</source>
<meaning>a <def>weeping</def></meaning>
<usage>mourning.</usage>
</entry>
<entry id="H1069">
<w pos="v" pron="baw-kar'" xlit="bâkar" xml:lang="heb">בָּכַר</w>
<source>a primitive root; properly, to burst the womb, i.e. (causatively) bear or make early fruit (of woman or tree); also (as denominative from <w src="H1061">1061</w>)</source>
<meaning>to <def>give the birthright</def></meaning>
<usage>make firstborn, be firstling, bring forth first child (new fruit).</usage>
</entry>
<entry id="H1070">
<w pos="n-m" pron="beh'-ker" xlit="beker" xml:lang="heb">בֶּכֶר</w>
<source>from <w src="H1069">1069</w> (in the sense of <def>youth</def>);</source>
<meaning>a young <def>camel</def></meaning>
<usage>dromedary.</usage>
</entry>
<entry id="H1071">
<w pos="n-pr-m" pron="beh'-ker" xlit="Beker" xml:lang="x-pn">בֶכֶר</w>
<source>the same as <w src="H1070">1070</w>;</source>
<meaning><def>Beker</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Becher.</usage>
</entry>
<entry id="H1072">
<w pos="n-f" pron="bik-raw'" xlit="bikrâh" xml:lang="heb">בִּכְרָה</w>
<source>feminine of <w src="H1070">1070</w>;</source>
<meaning>a <def>young she-camel</def></meaning>
<usage>dromedary.</usage>
</entry>
<entry id="H1073">
<w pos="n-f" pron="bak-koo-raw'" xlit="bakkurâh" xml:lang="heb">בַּכֻּרָה</w>
<source>by orthographical variation for <w src="H1063">1063</w>;</source>
<meaning>a <def>first-ripe</def> fig</meaning>
<usage>first-ripe.</usage>
</entry>
<entry id="H1074">
<w pos="n-pr-m" pron="bo-ker-oo'" xlit="Bôkᵉrûw" xml:lang="x-pn">בֹּכְרוּ</w>
<source>from <w src="H1069">1069</w>; first-born;</source>
<meaning><def>Bokeru</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bocheru.</usage>
</entry>
<entry id="H1075">
<w pos="n-pr-m a" pron="bik-ree'" xlit="Bikrîy" xml:lang="x-pn">בִּכְרִי</w>
<source>from <w src="H1069">1069</w>; youth-ful;</source>
<meaning><def>Bikri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bichri.</usage>
</entry>
<entry id="H1076">
<w pos="a" pron="bak-ree'" xlit="Bakrîy" xml:lang="x-pn">בַּכְרִי</w>
<source>patronymically from <w src="H1071">1071</w>;</source>
<meaning>a <def>Bakrite</def> (collectively) or descendants of Beker</meaning>
<usage>Bachrites.</usage>
</entry>
<entry id="H1077">
<w pos="adv" pron="bal" xlit="bal" xml:lang="heb">בַּל</w>
<source>from <w src="H1086">1086</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>failure</def>; by implication <def>nothing</def>; usually (adverb) <def>not</def> at all; also <def>lest</def></meaning>
<usage>lest, neither, no, none (that...), not (any), nothing.</usage>
</entry>
<entry id="H1078">
<w pos="n-pr-m" pron="bale" xlit="Bêl" xml:lang="x-pn">בֵּל</w>
<source>by contraction for <w src="H1168">1168</w>;</source>
<meaning><def>Bel</def>, the Baal of the Babylonians</meaning>
<usage>Bel.</usage>
</entry>
<entry id="H1079">
<w pos="n-m" pron="bawl" xlit="bâl" xml:lang="arc">בָּל</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H1080">1080</w>;</source>
<meaning>properly, <def>anxiety</def>, i.e. (by implication) the <def>heart</def> (as its seat)</meaning>
<usage>heart.</usage>
</entry>
<entry id="H1080">
<w pos="v" pron="bel-aw'" xlit="bᵉlâʼ" xml:lang="arc">בְּלָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1086">1086</w> (but used only in a mental sense);</source>
<meaning>to <def>afflict</def></meaning>
<usage>wear out.</usage>
</entry>
<entry id="H1081">
<w pos="n-pr-m" pron="bal-ad-awn'" xlit="Balʼădân" xml:lang="x-pn">בַּלְאֲדָן</w>
<source>from <w src="H1078">1078</w> and <w src="H113">113</w> (contracted); <def>Bel</def> (is his) <def>lord</def>;</source>
<meaning><def>Baladan</def>, the name of a Babylonian prince</meaning>
<usage>Baladan.</usage>
</entry>
<entry id="H1082">
<w pos="v" pron="baw-lag'" xlit="bâlag" xml:lang="heb">בָּלַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>break off</def> or <def>loose</def> (in a favorable or unfavorable sense), i.e. <def>desist</def> (from grief) or <def>invade</def> (with destruction)</meaning>
<usage>comfort, (recover) strength(-en).</usage>
</entry>
<entry id="H1083">
<w pos="n-pr-m" pron="bil-gaw'" xlit="Bilgah" xml:lang="x-pn">בִּלְגַה</w>
<source>from <w src="H1082">1082</w>; desistance;</source>
<meaning><def>Bilgah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Bilgah.</usage>
</entry>
<entry id="H1084">
<w pos="n-pr-m" pron="bil-gah'ee" xlit="Bilgay" xml:lang="x-pn">בִּלְגַּי</w>
<source>from <w src="H1082">1082</w>; desistant;</source>
<meaning><def>Bilgai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bilgai.</usage>
</entry>
<entry id="H1085">
<w pos="n-pr-m" pron="bil-dad'" xlit="Bildad" xml:lang="x-pn">בִּלְדַּד</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Bildad</def>, one of Job's friends</meaning>
<usage>Bildad.</usage>
</entry>
<entry id="H1086">
<w pos="v" pron="baw-law'" xlit="bâlâh" xml:lang="heb">בָּלָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fail</def>; by implication to <def>wear out</def>, <def>decay</def> (causatively, <def>consume</def>, <def>spend</def>)</meaning>
<usage>consume, enjoy long, become (make, wax) old, spend, waste.</usage>
</entry>
<entry id="H1087">
<w pos="a" pron="baw-leh'" xlit="bâleh" xml:lang="heb">בָּלֶה</w>
<source>from <w src="H1086">1086</w>;</source>
<meaning><def>worn out</def></meaning>
<usage>old.</usage>
</entry>
<entry id="H1088">
<w pos="n-pr-loc" pron="baw-law'" xlit="Bâlâh" xml:lang="x-pn">בָּלָה</w>
<source>feminine of <w src="H1087">1087</w>; failure;</source>
<meaning><def>Balah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Balah.</usage>
</entry>
<entry id="H1089">
<w pos="v" pron="baw-lah'" xlit="bâlahh" xml:lang="heb">בָּלַהּ</w>
<source>a primitive root (rather by transposition for <w src="H926">926</w>);</source>
<meaning>to <def>palpitate</def>; hence, (causatively) to <def>terrify</def></meaning>
<usage>trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H1090">
<w pos="n-pr-f n-pr-loc" pron="bil-haw'" xlit="Bilhâh" xml:lang="x-pn">בִּלְהָה</w>
<source>from <w src="H1089">1089</w>; timid;</source>
<meaning><def>Bilhah</def>, the name of one of Jacob's concubines; also of a place in Palestine</meaning>
<usage>Bilhah.</usage>
</entry>
<entry id="H1091">
<w pos="n-f" pron="bal-law-haw'" xlit="ballâhâh" xml:lang="heb">בַּלָּהָה</w>
<source>from <w src="H1089">1089</w>;</source>
<meaning><def>alarm</def>; hence, <def>destruction</def></meaning>
<usage>terror, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H1092">
<w pos="n-pr-m" pron="bil-hawn'" xlit="Bilhân" xml:lang="x-pn">בִּלְהָן</w>
<source>from <w src="H1089">1089</w>; <def>timid</def>;</source>
<meaning><def>Bilhan</def>, the name of an Edomite and of an Israelite</meaning>
<usage>Bilhan.</usage>
</entry>
<entry id="H1093">
<w pos="n-m" pron="bel-o'" xlit="bᵉlôw" xml:lang="arc">בְּלוֹ</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H1086">1086</w>;</source>
<meaning><def>excise</def> (on articles consumed)</meaning>
<usage>tribute.</usage>
</entry>
<entry id="H1094">
<w pos="n-m" pron="bel-o'" xlit="bᵉlôwʼ" xml:lang="heb">בְּלוֹא</w>
<source>or (fully) <w pron="bel-o'ee" xlit="bᵉlôwy">בְּלוֹי</w>; from <w src="H1086">1086</w>;</source>
<meaning>(only in plural construction) <def>rags</def></meaning>
<usage>old.</usage>
</entry>
<entry id="H1095">
<w pos="n-pr-m" pron="bale-tesh-ats-tsar'" xlit="Bêlṭᵉshaʼtstsar" xml:lang="x-pn">בֵּלְטְשַׁאצַּר</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Belteshatstsar</def>, the Babylonian name of Daniel</meaning>
<usage>Belteshazzar.</usage>
</entry>
<entry id="H1096">
<w pos="n-pr-m" pron="bale-tesh-ats-tsar'" xlit="Bêlṭᵉshaʼtstsar" xml:lang="arc">בֵּלְטְשַׁאצַּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1095">1095</w></source>
<usage>Belteshazzar.</usage>
</entry>
<entry id="H1097">
<w pos="np" pron="bel-ee'" xlit="bᵉlîy" xml:lang="heb">בְּלִי</w>
<source>from <w src="H1086">1086</w>;</source>
<meaning>properly, <def>failure</def>, i.e. <def>nothing</def> or <def>destruction</def>; usually (with preposition) <def>without</def>, <def>not yet</def>, <def>because not</def>, <def>as long as</def>, etc.</meaning>
<usage>corruption, ig(norantly), for lack of, where no...is, so that no, none, not, un(awares), without.</usage>
</entry>
<entry id="H1098">
<w pos="n-m" pron="bel-eel'" xlit="bᵉlîyl" xml:lang="heb">בְּלִיל</w>
<source>from <w src="H1101">1101</w>;</source>
<meaning><def>mixed</def>, i.e. (specifically) <def>feed</def> (for cattle)</meaning>
<usage>corn, fodder, provender.</usage>
</entry>
<entry id="H1099">
<w pos="n-m" pron="bel-ee-mah'" xlit="bᵉlîymâh" xml:lang="heb">בְּלִימָה</w>
<source>from <w src="H1097">1097</w> and <w src="H4100">4100</w>;</source>
<meaning>(as indefinitely) <def>nothing whatever</def></meaning>
<usage>nothing.</usage>
</entry>
<entry id="H1100">
<w pos="n-m" pron="bel-e-yah'-al" xlit="bᵉlîyaʻal" xml:lang="heb">בְּלִיַּעַל</w>
<source>from <w src="H1097">1097</w> and <w src="H3276">3276</w>;(often in connection with <w src="H376">376</w>, <w src="H802">802</w>, <w src="H1121">1121</w>, etc.)</source>
<meaning><def>without profit</def>, <def>worthlessness</def>; by extension, <def>destruction</def>, <def>wickedness</def></meaning>
<usage>Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked.</usage>
</entry>
<entry id="H1101">
<w pos="v" pron="baw-lal'" xlit="bâlal" xml:lang="heb">בָּלַל</w>
<source>a primitive root; (also denominatively from <w src="H1098">1098</w>) to fodder</source>
<meaning>to <def>overflow</def> (specifically with oil.); by implication, to <def>mix</def>; to <def>fodder</def></meaning>
<usage>anoint, confound, × fade, mingle, mix (self), give provender, temper.</usage>
</entry>
<entry id="H1102">
<w pos="v" pron="baw-lam'" xlit="bâlam" xml:lang="heb">בָּלַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>muzzle</def></meaning>
<usage>be held in.</usage>
</entry>
<entry id="H1103">
<w pos="v" pron="baw-las'" xlit="bâlaç" xml:lang="heb">בָּלַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pinch sycamore figs</def> (a process necessary to ripen them)</meaning>
<usage>gatherer.</usage>
</entry>
<entry id="H1104">
<w pos="v" pron="baw-lah'" xlit="bâlaʻ" xml:lang="heb">בָּלַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>make away with</def> (specifically by <def>swallowing</def>); generally, to <def>destroy</def></meaning>
<usage>cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up).</usage>
</entry>
<entry id="H1105">
<w pos="n-m" pron="beh'-lah" xlit="belaʻ" xml:lang="heb">בֶּלַע</w>
<source>from <w src="H1104">1104</w>;</source>
<meaning>a <def>gulp</def>; figuratively, <def>destruction</def></meaning>
<usage>devouring, that which he hath swallowed up.</usage>
</entry>
<entry id="H1106">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="beh'-lah" xlit="Belaʻ" xml:lang="x-pn">בֶּלַע</w>
<source>the same as <w src="H1105">1105</w>;</source>
<meaning><def>Bela</def>, the name of a place, also of an Edomite and of two Israelites</meaning>
<usage>Bela.</usage>
</entry>
<entry id="H1107">
<w pos="prt" pron="bil-ad-ay'" xlit="bilʻădêy" xml:lang="heb">בִּלְעֲדֵי</w>
<source>or <w pron="bal-aday'" xlit="balʻădêy">בַּלְעֲדֵי</w>; constructive plural from <w src="H1077">1077</w> and <w src="H5703">5703</w>, not till, i.e. (as preposition or adverb)</source>
<meaning><def>except</def>, <def>without</def>, <def>besides</def></meaning>
<usage>beside, not (in), save, without.</usage>
</entry>
<entry id="H1108">
<w pos="a" pron="bel-ee'" xlit="Balʻîy" xml:lang="x-pn">בַּלְעִי</w>
<source>patronymically from <w src="H1106">1106</w>;</source>
<meaning>a <def>Belaite</def> (collectively) or descendants of Bela</meaning>
<usage>Belaites.</usage>
</entry>
<entry id="H1109">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="bil-awm'" xlit="Bilʻâm" xml:lang="x-pn">בִּלְעָם</w>
<source>probably from <w src="H1077">1077</w> and <w src="H5971">5971</w>; not (of the) people, i.e. foreigner;</source>
<meaning><def>Bilam</def>, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine</meaning>
<usage>Balaam, Bileam.</usage>
</entry>
<entry id="H1110">
<w pos="v" pron="baw-lak'" xlit="bâlaq" xml:lang="heb">בָּלַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>annihilate</def></meaning>
<usage>(make) waste.</usage>
</entry>
<entry id="H1111">
<w pos="n-pr-m" pron="baw-lawk'" xlit="Bâlâq" xml:lang="x-pn">בָּלָק</w>
<source>from <w src="H1110">1110</w>; waster;</source>
<meaning><def>Balak</def>, a Moabitish king</meaning>
<usage>Balak.</usage>
</entry>
<entry id="H1112">
<w pos="n-pr-m" pron="bale-shats-tsar'" xlit="Bêlshaʼtstsar" xml:lang="x-pn">בֵּלְשַׁאצַּר</w>
<source>or <w pron="bale-shats-tsar'" xlit="Bêlʼshatstsar">בֵּלְאשַׁצַּר</w><note>lemma בֵּלְאשַׁצּר missing vowel, corrected to בֵּלְאשַׁצַּר</note>; of foreign origin (compare <w src="H1095">1095</w>);</source>
<meaning><def>Belshatstsar</def>, a Babylonian king</meaning>
<usage>Belshazzar.</usage>
</entry>
<entry id="H1113">
<w pos="n-pr-m" pron="bale-shats-tsar'" xlit="Bêlshaʼtstsar" xml:lang="arc">בֵּלְשַׁאצַּר</w>
<note>lemma בֵּלְשַׁאצּר missing vowel, corrected to בֵּלְשַׁאצַּר</note>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1112">1112</w></source>
<usage>Belshazzar.</usage>
</entry>
<entry id="H1114">
<w pos="n-pr-m" pron="bil-shawn'" xlit="Bilshân" xml:lang="x-pn">בִּלְשָׁן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Bilshan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bilshan.</usage>
</entry>
<entry id="H1115">
<w pos="np" pron="bil-tee'" xlit="biltîy" xml:lang="heb">בִּלְתִּי</w>
<source>constructive feminine of <w src="H1086">1086</w> (equivalent to <w src="H1097">1097</w>);</source>
<meaning>properly, a <def>failure of</def>, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) <def>not</def>, <def>except</def>, <def>without</def>, <def>unless</def>, <def>besides</def>, <def>because not</def>, <def>until</def>, etc.</meaning>
<usage>because un(satiable), beside, but, continual, except, from, lest, neither, no more, none, not, nothing, save, that no, without.</usage>
</entry>
<entry id="H1116">
<w pos="n-f" pron="bam-maw'" xlit="bâmâh" xml:lang="heb">בָּמָה</w>
<source>from an unused root (meaning to <def>be high</def>);</source>
<meaning>an <def>elevation</def></meaning>
<usage>height, high place, wave.</usage>
</entry>
<entry id="H1117">
<w pos="n-pr-loc" pron="baw-maw'" xlit="Bâmâh" xml:lang="x-pn">בָּמָה</w>
<source>the same as <w src="H1116">1116</w>;</source>
<meaning><def>Bamah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bamah. See also <w src="H1120">1120</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1118">
<w pos="n-pr-m" pron="bim-hawl'" xlit="Bimhâl" xml:lang="x-pn">בִּמְהָל</w>
<source>probably from <w src="H4107">4107</w> with prepositional prefix; with pruning;</source>
<meaning><def>Bimhal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bimhal.</usage>
</entry>
<entry id="H1119">
<w pos="prep" pron="bem-o'" xlit="bᵉmôw" xml:lang="heb">בְּמוֹ</w>
<source>prolongation for prepositional prefix;</source>
<meaning><def>in</def>, <def>with</def>, <def>by</def>, etc.</meaning>
<usage>for, in into, through.</usage>
</entry>
<entry id="H1120">
<w pos="n-pr-loc" pron="baw-moth'" xlit="Bâmôwth" xml:lang="x-pn">בָּמוֹת</w>
<source>plural of <w src="H1116">1116</w>; heights; or (fully) <w pron="baw-moth' bah'-al" xlit="Bâmôwth Baʻal">בָּמוֹת בַּעַל</w>; from the same and <w src="H1168">1168</w>; heights of Baal;</source>
<meaning><def>Bamoth</def> or <def>Bamoth-Baal</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Bamoth, Bamoth-baal.</usage>
</entry>
<entry id="H1121">
<w pos="n-m" pron="bane" xlit="bên" xml:lang="heb">בֵּן</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w>;</source>
<meaning>a <def>son</def> (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)</meaning>
<usage>afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.</usage>
</entry>
<entry id="H1122">
<w pos="n-pr-m" pron="bane" xlit="Bên" xml:lang="x-pn">בֵּן</w>
<source>the same as <w src="H1121">1121</w>;</source>
<meaning><def>Ben</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ben.</usage>
</entry>
<entry id="H1123">
<w pos="n-m" pron="bane" xlit="bên" xml:lang="arc">בֵּן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1121">1121</w></source>
<usage>child, son, young.</usage>
</entry>
<entry id="H1124">
<w pos="v" pron="ben-aw'" xlit="bᵉnâʼ" xml:lang="arc">בְּנָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="benaw'" xlit="bᵉnâh">בְּנָה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H1129">1129</w>;</source>
<meaning>to <def>build</def></meaning>
<usage>build, make.</usage>
</entry>
<entry id="H1125">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-ab-ee''-naw-dawb'" xlit="Ben-ʼĂbîynâdâb" xml:lang="x-pn">בֶּן־אֲבִינָדָב</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and <w src="H40">40</w>; (the) son of Abinadab;</source>
<meaning><def>Ben-Abinadab</def>, an Israelite</meaning>
<usage>the son of Abinadab.</usage>
</entry>
<entry id="H1126">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-o-nee'" xlit="Ben-ʼÔwnîy" xml:lang="x-pn">בֶּן־אוֹנִי</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and <w src="H205">205</w>; <def>son of my sorrow</def>;</source>
<meaning><def>Ben-Oni</def>, the original name of Benjamin</meaning>
<usage>Ben-oni.</usage>
</entry>
<entry id="H1127">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-gheh'-ber" xlit="Ben-Geber" xml:lang="x-pn">בֶּן־גֶּבֶר</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and <w src="H1397">1397</w>; son of (the) hero;</source>
<meaning><def>Ben-Geber</def>, an Israelite</meaning>
<usage>the son of Geber.</usage>
</entry>
<entry id="H1128">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-deh'-ker" xlit="Ben-Deqer" xml:lang="x-pn">בֶּן־דֶּקֶר</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and a derivative of <w src="H1856">1856</w>; son of piercing (or of a lance);</source>
<meaning><def>Ben-Deker</def>, an Israelite</meaning>
<usage>the son of Dekar.</usage>
</entry>
<entry id="H1129">
<w pos="v" pron="baw-naw'" xlit="bânâh" xml:lang="heb">בָּנָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>build</def> (literally and figuratively)</meaning>
<usage>(begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H1130">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-had-ad'" xlit="Ben-Hădad" xml:lang="x-pn">בֶּן־הֲדַד</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and <w src="H1908">1908</w>; son of Hadad;</source>
<meaning><def>Ben-Hadad</def>, the name of several Syrian kings</meaning>
<usage>Benhadad.</usage>
</entry>
<entry id="H1131">
<w pos="n-pr-m" pron="bin-noo'-ee" xlit="Binnûwy" xml:lang="x-pn">בִּנּוּי</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w>; built up;</source>
<meaning><def>Binnui</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Binnui.</usage>
</entry>
<entry id="H1132">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-zo-khayth'" xlit="Ben-Zôwchêth" xml:lang="x-pn">בֶּן־זוֹחֵת</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and <w src="H2105">2105</w>; son of Zocheth;</source>
<meaning><def>Ben-Zocheth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ben-zoketh.</usage>
</entry>
<entry id="H1133">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-khoor'" xlit="Ben-Chûwr" xml:lang="x-pn">בֶּן־חוּר</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and <w src="H2354">2354</w>; son of Chur;</source>
<meaning><def>Ben-Chur</def>, an Israelite</meaning>
<usage>the son of Hur.</usage>
</entry>
<entry id="H1134">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-khah'-yil" xlit="Ben-Chayil" xml:lang="x-pn">בֶּן־חַיִל</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and <w src="H2428">2428</w>; son of might;</source>
<meaning><def>Ben-Chail</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ben-hail.</usage>
</entry>
<entry id="H1135">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-khaw-nawn'" xlit="Ben-Chânân" xml:lang="x-pn">בֶּן־חָנָן</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and <w src="H2605">2605</w>; son of Chanan;</source>
<meaning><def>Ben-Chanan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ben-hanan.</usage>
</entry>
<entry id="H1136">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-kheh'-sed" xlit="Ben-Cheçed" xml:lang="x-pn">בֶּן־חֶסֶד</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and <w src="H2617">2617</w>; son of kindness;</source>
<meaning><def>Ben-Chesed</def>, an Israelite</meaning>
<usage>the son of Hesed.</usage>
</entry>
<entry id="H1137">
<w pos="n-pr-m" pron="baw-nee'" xlit="Bânîy" xml:lang="x-pn">בָּנִי</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w>; built;</source>
<meaning><def>Bani</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Bani.</usage>
</entry>
<entry id="H1138">
<w pos="n-pr-m" pron="boon-nee'" xlit="Bunnîy" xml:lang="x-pn">בֻּנִּי</w>
<source>or (fuller) <w pron="boo-nee'" xlit="Bûwnîy">בּוּנִי</w>; from <w src="H1129">1129</w>; built;</source>
<meaning><def>Bunni</def> or <def>Buni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bunni.</usage>
</entry>
<entry id="H1139">
<w pos="n-pr-loc" pron="ben-ay'-ber-ak'" xlit="Bᵉnêy-Bᵉraq" xml:lang="heb">בְּנֵי־בְּרַק</w>
<source>from the plural construction of <w src="H1121">1121</w> and <w src="H1300">1300</w>;</source>
<meaning><def>sons of lightning</def>, <def>Bene-berak</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bene-barak.</usage>
</entry>
<entry id="H1140">
<w pos="n-f" pron="bin-yaw'" xlit="binyâh" xml:lang="heb">בִּנְיָה</w>
<source>feminine from <w src="H1129">1129</w>;</source>
<meaning>a <def>structure</def></meaning>
<usage>building.</usage>
</entry>
<entry id="H1141">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-aw-yaw'" xlit="Bᵉnâyâh" xml:lang="x-pn">בְּנָיָה</w>
<source>or <w pron="ben-aw-yaw'-hoo" xlit="Bnâyâhûw">בּנָיָהוּ</w>; (prolonged) from <w src="H1129">1129</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has built;</source>
<meaning><def>Benajah</def>, the name of twelve Israelites</meaning>
<usage>Benaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1142">
<w pos="n-pr-loc" pron="ben-ay' yah-ak-awn'" xlit="Bᵉnêy Yaʻăqân" xml:lang="x-pn">בְּנֵי יַעֲקָן</w>
<source>from the plural of <w src="H1121">1121</w> and <w src="H3292">3292</w>; sons of Yaakan;</source>
<meaning><def>Bene-Jaakan</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Bene-jaakan.</usage>
</entry>
<entry id="H1143">
<w pos="n-m" pron="bay-nah'-yim" xlit="bênayim" xml:lang="heb">בֵּנַיִם</w>
<source>dual of <w src="H996">996</w>;</source>
<meaning><def>a double interval</def>, i.e. <def>the space between two armies</def></meaning>
<usage>+ champion.</usage>
</entry>
<entry id="H1144">
<w pos="n-pr-m" pron="bin-yaw-mene'" xlit="Binyâmîyn" xml:lang="x-pn">בִּנְיָמִין</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and <w src="H3225">3225</w>; son of (the) right hand;</source>
<meaning><def>Binjamin</def>, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory</meaning>
<usage>Benjamin.</usage>
</entry>
<entry id="H1145">
<w pos="a" pron="ben-yem-ee-nee'" xlit="Ben-yᵉmîynîy" xml:lang="x-pn">בֶּן־יְמִינִי</w>
<source>sometimes (with the article inserted) <w pron="ben-hah-yem-eenee'" xlit="Bên-ha-yᵉmîynîy">בֵּן־הַיּמִינִי</w>; with <w src="H376">376</w> inserted (1 Samuel 9:1) <w pron="ben-eesh' yem-ee-nee'" xlit="Ben-ʼÎysh Ymîynîy">בֶּן־אִישׁ ימִינִי</w>; son of a man of Jemini; or shortened <w pron="eesh yem-ee-nee'" xlit="ʼÎysh Yᵉmîynîy">אִישׁ יְמִינִי</w>; (1 Samuel 9:4; Esther 2:5) a man of Jemini, or (1 Samuel 20:1) simply <w pron="yem-ee-nee'" xlit="Yᵉmîynîy">יְמִינִי</w><note>xlit Yᵉmînîy corrected to Yᵉmîynîy</note>; a Jeminite; (plural) <w pron="ben-ay' yem-ee-nee'" xlit="Bᵉnêy Yᵉmîynîy">בְּנֵי יְמִינִי</w><note>xlit Bᵉnîy corrected to Bᵉnêy</note>; patron from <w src="H1144">1144</w>;</source>
<meaning>a <def>Benjaminite</def>, or descendent of Benjamin</meaning>
<usage>Benjamite, of Benjamin.</usage>
</entry>
<entry id="H1146">
<w pos="n-m" pron="bin-yawn'" xlit="binyân" xml:lang="heb">בִּנְיָן</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w>;</source>
<meaning>an <def>edifice</def></meaning>
<usage>building.</usage>
</entry>
<entry id="H1147">
<w pos="n-m" pron="bin-yawn'" xlit="binyân" xml:lang="arc">בִּנְיָן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1146">1146</w></source>
<usage>building.</usage>
</entry>
<entry id="H1148">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-ee-noo'" xlit="Bᵉnîynûw" xml:lang="x-pn">בְּנִינוּ</w>
<source>probably from <w src="H1121">1121</w> with pron. suff.; our son;</source>
<meaning><def>Beninu</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Beninu.</usage>
</entry>
<entry id="H1149">
<w pos="v" pron="ben-as'" xlit="bᵉnaç" xml:lang="arc">בְּנַס</w>
<source>(Aramaic) of uncertain affinity;</source>
<meaning>to <def>be enraged</def></meaning>
<usage>be angry.</usage>
</entry>
<entry id="H1150">
<w pos="n-pr-m" pron="bin-aw'" xlit="Binʻâʼ" xml:lang="x-pn">בִּנְעָא</w>
<source>or <w pron="bin-aw'" xlit="Binʻâh">בִּנְעָה</w>; of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Bina</def> or <def>Binah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Binea, Bineah.</usage>
</entry>
<entry id="H1151">
<w pos="n-pr-m" pron="ben-am-mee'" xlit="Ben-ʻAmmîy" xml:lang="x-pn">בֶּן־עַמִּי</w>
<source>from <w src="H1121">1121</w> and <w src="H5971">5971</w> with pronomial suffix; son of my people;</source>
<meaning><def>Ben-Ammi</def>, a son of Lot</meaning>
<usage>Ben-ammi.</usage>
</entry>
<entry id="H1152">
<w pos="n-pr-m" pron="bes-o-deh-yaw'" xlit="Bᵉçôwdᵉyâh" xml:lang="x-pn">בְּסוֹדְיָה</w>
<source>from <w src="H5475">5475</w> and <w src="H3050">3050</w> with prepositional prefix; in (the) counsel of Jehovah;</source>
<meaning><def>Besodejah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Besodeiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1153">
<w pos="n-pr-m" pron="bes-ah'-ee" xlit="Bᵉçay" xml:lang="x-pn">בְּסַי</w>
<source>from <w src="H947">947</w>; domineering;</source>
<meaning><def>Besai</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Besai.</usage>
</entry>
<entry id="H1154">
<w pos="n-m" pron="beh'-ser" xlit="beçer" xml:lang="heb">בֶּסֶר</w>
<source>from an unused root meaning to be sour;</source>
<meaning><def>an immature grape</def></meaning>
<usage>unripe grape.</usage>
</entry>
<entry id="H1155">
<w pos="n-m" pron="bo'ser" xlit="bôçer" xml:lang="heb">בֹּסֶר</w>
<source>from the same as <w src="H1154">1154</w></source>
<usage>sour grape.</usage>
</entry>
<entry id="H1156">
<w pos="v" pron="beh-aw'" xlit="bᵉʻâʼ" xml:lang="arc">בְּעָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="behaw'" xlit="bᵉʻâh">בְּעָה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H1158">1158</w>;</source>
<meaning>to <def>seek</def> or <def>ask</def></meaning>
<usage>ask, desire, make (petition), pray, request, seek.</usage>
</entry>
<entry id="H1157">
<w pos="prep" pron="beh-ad'" xlit="bᵉʻad" xml:lang="heb">בְּעַד</w>
<source>from <w src="H5704">5704</w> with prepositional prefix;</source>
<meaning><def>in up to</def> or <def>over against</def>; generally <def>at</def>, <def>beside</def>, <def>among</def>, <def>behind</def>, <def>for</def>, etc.</meaning>
<usage>about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within.</usage>
</entry>
<entry id="H1158">
<w pos="v" pron="baw-aw'" xlit="bâʻâh" xml:lang="heb">בָּעָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gush</def> over, i.e. to <def>swell</def>; (figuratively) to <def>desire</def> earnestly; by implication to <def>ask</def></meaning>
<usage>cause, inquire, seek up, swell out.</usage>
</entry>
<entry id="H1159">
<w pos="n-f" pron="baw-oo'" xlit="bâʻûw" xml:lang="arc">בָּעוּ</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H1156">1156</w>;</source>
<meaning>a <def>request</def></meaning>
<usage>petition.</usage>
</entry>
<entry id="H1160">
<w pos="n-pr-m" pron="beh-ore'" xlit="Bᵉʻôwr" xml:lang="x-pn">בְּעוֹר</w>
<source>from <w src="H1197">1197</w> (in the sense of burning); a <def>lamp</def>;</source>
<meaning><def>Beor</def>, the name of the father of an Edomitish king; also of that of Balaam</meaning>
<usage>Beor.</usage>
</entry>
<entry id="H1161">
<w pos="n-m" pron="be-oo-theme'" xlit="biʻûwthîym" xml:lang="heb">בִּעוּתִים</w>
<source>masculine plural from <w src="H1204">1204</w>;</source>
<meaning><def>alarms</def></meaning>
<usage>terrors.</usage>
</entry>
<entry id="H1162">
<w pos="n-pr-m" pron="bo'-az" xlit="Bôʻaz" xml:lang="x-pn">בֹּעַז</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning><def>Boaz</def>, the ancestor of David; also the name of a pillar in front of the temple</meaning>
<usage>Boaz.</usage>
</entry>
<entry id="H1163">
<w pos="v" pron="baw-at'" xlit="bâʻaṭ" xml:lang="heb">בָּעַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>trample</def> down, i.e. (figuratively) <def>despise</def></meaning>
<usage>kick.</usage>
</entry>
<entry id="H1164">
<w pos="n-m" pron="beh-ee'" xlit="bᵉʻîy" xml:lang="heb">בְּעִי</w>
<source>from <w src="H1158">1158</w>;</source>
<meaning><def>a prayer</def></meaning>
<usage>grave.</usage>
</entry>
<entry id="H1165">
<w pos="n-m" pron="beh-ere'" xlit="bᵉʻîyr" xml:lang="heb">בְּעִיר</w>
<source>from <w src="H1197">1197</w> (in the sense of eating);</source>
<meaning><def>cattle</def></meaning>
<usage>beast, cattle.</usage>
</entry>
<entry id="H1166">
<w pos="v" pron="baw-al'" xlit="bâʻal" xml:lang="heb">בָּעַל</w>
<source>a primitive root; also as denominative from <w src="H1167">1167</w></source>
<meaning>to <def>be master</def>; hence, to <def>marry</def></meaning>
<usage>have dominion (over), be husband, marry(-ried, × wife).</usage>
</entry>
<entry id="H1167">
<w pos="n-m" pron="bah'-al" xlit="baʻal" xml:lang="heb">בַּעַל</w>
<source>from <w src="H1166">1166</w>;</source>
<meaning>a <def>master</def>; hence, a <def>husband</def>, or (figuratively) <def>owner</def> (often used with another noun in modifications of this latter sense)</meaning>
<usage> archer, babbler, bird, captain, chief man, confederate, have to do, dreamer, those to whom it is due, furious, those that are given to it, great, hairy, he that hath it, have, horseman, husband, lord, man, married, master, person, sworn, they of.</usage>
</entry>
<entry id="H1168">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="bah'-al" xlit="Baʻal" xml:lang="x-pn">בַּעַל</w>
<source>the same as <w src="H1167">1167</w>;</source>
<meaning><def>Baal</def>, a Phoenician deity</meaning>
<usage>Baal, (plural) Baalim.</usage>
</entry>
<entry id="H1169">
<w pos="n-m" pron="beh-ale'" xlit="bᵉʻêl" xml:lang="arc">בְּעֵל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1167">1167</w></source>
<usage> chancellor.</usage>
</entry>
<entry id="H1170">
<w pos="n-pr-m" pron="bah'-al ber-eeth'" xlit="Baʻal Bᵉrîyth" xml:lang="x-pn">בַּעַל בְּרִית</w>
<source>from <w src="H1168">1168</w> and <w src="H1285">1285</w>; Baal of (the) covenant;</source>
<meaning><def>Baal-Berith</def>, a special deity of the Shechemites</meaning>
<usage>Baal-berith.</usage>
</entry>
<entry id="H1171">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah'-al gawd" xlit="Baʻal Gâd" xml:lang="x-pn">בַּעַל גָּד</w>
<source>from <w src="H1168">1168</w> and <w src="H1409">1409</w>; Baal of Fortune;</source>
<meaning><def>Baal-Gad</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Baal-gad.</usage>
</entry>
<entry id="H1172">
<w pos="n-f" pron="bah-al-aw'" xlit="baʻălâh" xml:lang="heb">בַּעֲלָה</w>
<source>feminine of <w src="H1167">1167</w>;</source>
<meaning>a <def>mistress</def></meaning>
<usage>that hath, mistress.</usage>
</entry>
<entry id="H1173">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah-al-aw'" xlit="Baʻălâh" xml:lang="x-pn">בַּעֲלָה</w>
<source>the same as <w src="H1172">1172</w>;</source>
<meaning><def>Baalah</def>, the name of three places in Palestine</meaning>
<usage>Baalah.</usage>
</entry>
<entry id="H1174">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah'-al haw-mone'" xlit="Baʻal Hâmôwn" xml:lang="x-pn">בַּעַל הָמוֹן</w>
<source>from <w src="H1167">1167</w> and <w src="H1995">1995</w>; possessor of a multitude;</source>
<meaning><def>Baal-Hamon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Baal-hamon.</usage>
</entry>
<entry id="H1175">
<w pos="n-pr-loc" pron="beh-aw-loth'" xlit="Bᵉʻâlôwth" xml:lang="x-pn">בְּעָלוֹת</w>
<source>plural of <w src="H1172">1172</w>; mistresses;</source>
<meaning><def>Bealoth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bealoth, in Aloth (by mistake for a plural from <w src="H5927">5927</w> with prepositional prefix).</usage>
</entry>
<entry id="H1176">
<w pos="n-pr-m" pron="bah'-al zeb-oob'" xlit="Baʻal Zᵉbûwb" xml:lang="x-pn">בַּעַל זְבוּב</w>
<source>from <w src="H1168">1168</w> and <w src="H2070">2070</w>; Baal of (the) Fly;</source>
<meaning><def>Baal-Zebub</def>, a special deity of the Ekronites</meaning>
<usage>Baal-zebub.</usage>
</entry>
<entry id="H1177">
<w pos="n-pr-m" pron="bah'-al khaw-nawn'" xlit="Baʻal Chânân" xml:lang="x-pn">בַּעַל חָנָן</w>
<source>from <w src="H1167">1167</w> and <w src="H2603">2603</w>; <def>possessor of grace</def>;</source>
<meaning><def>Baal-Chanan</def>, the name of an Edomite, also of an Israelite</meaning>
<usage>Baal-hanan.</usage>
</entry>
<entry id="H1178">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah'-al khaw-tsore'" xlit="Baʻal Châtsôwr" xml:lang="x-pn">בַּעַל חָצוֹר</w>
<source>from <w src="H1167">1167</w> and a modification of <w src="H2691">2691</w>; possessor of a village;</source>
<meaning><def>Baal-Chatsor</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Baal-hazor.</usage>
</entry>
<entry id="H1179">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah'-al kher-mone'" xlit="Baʻal Chermôwn" xml:lang="x-pn">בַּעַל חֶרְמוֹן</w>
<source>from <w src="H1167">1167</w> and <w src="H2768">2768</w>; possessor of Hermon;</source>
<meaning><def>Baal-Chermon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Baal-hermon.</usage>
</entry>
<entry id="H1180">
<w pos="n-m" pron="bah-al-ee'" xlit="Baʻălîy" xml:lang="x-pn">בַּעֲלִי</w>
<source>from <w src="H1167">1167</w> with pron. suff.; my master;</source>
<meaning><def>Baali</def>, a symbolical name for Jehovah</meaning>
<usage>Baali.</usage>
</entry>
<entry id="H1181">
<w pos="n-m" pron="bah-al-ay' baw-moth'" xlit="Baʻălêy Bâmôwth" xml:lang="x-pn">בַּעֲלֵי בָּמוֹת</w>
<source>from the plural of <w src="H1168">1168</w> and the plural of <w src="H1116">1116</w>; Baals of (the) heights;</source>
<meaning><def>Baale-Bamoth</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>lords of the high places.</usage>
</entry>
<entry id="H1182">
<w pos="n-pr-m" pron="beh-el-yaw-daw'" xlit="Bᵉʻelyâdâʻ" xml:lang="x-pn">בְּעֶלְיָדָע</w>
<source>from <w src="H1168">1168</w> and <w src="H3045">3045</w>; Baal has known;</source>
<meaning><def>Beeljada</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Beeliada.</usage>
</entry>
<entry id="H1183">
<w pos="n-pr-m" pron="beh-al-yaw'" xlit="Bᵉʻalyâh" xml:lang="x-pn">בְּעַלְיָה</w>
<source>from <w src="H1167">1167</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah (is) master;</source>
<meaning><def>Bealjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bealiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1184">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah-al-ay' yeh-hoo-daw'" xlit="Baʻălêy Yᵉhûwdâh" xml:lang="x-pn">בַּעֲלֵי יְהוּדָה</w>
<source>from the plural of <w src="H1167">1167</w> and <w src="H3063">3063</w>; masters of Judah;</source>
<meaning><def>Baale-Jehudah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Baale of Judah.</usage>
</entry>
<entry id="H1185">
<w pos="n-pr-m" pron="bah-al-ece'" xlit="Baʻălîyç" xml:lang="x-pn">בַּעֲלִיס</w>
<note>xlit Baʻălîç corrected to Baʻălîyç</note>
<source>probably from a derivative of <w src="H5965">5965</w> with prepositional prefix; in exultation;</source>
<meaning><def>Baalis</def>, an Ammonitish king</meaning>
<usage>Baalis.</usage>
</entry>
<entry id="H1186">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah-al meh-one'" xlit="Baʻal Mᵉʻôwn" xml:lang="x-pn">בַּעַל מְעוֹן</w>
<source>from <w src="H1168">1168</w> and <w src="H4583">4583</w>; <def>Baal of</def> (the) <def>habitation</def> (of) (compare <w src="H1010">1010</w>);</source>
<meaning><def>Baal-Meon</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Baal-meon.</usage>
</entry>
<entry id="H1187">
<w pos="n-pr-m" pron="bah'-al peh-ore'" xlit="Baʻal Pᵉʻôwr" xml:lang="x-pn">בַּעַל פְּעוֹר</w>
<source>from <w src="H1168">1168</w> and <w src="H6465">6465</w>; Baal of Peor;</source>
<meaning><def>Baal-Peor</def>, a Moabitish deity</meaning>
<usage>Baal-peor.</usage>
</entry>
<entry id="H1188">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah'-al per-aw-tseem'" xlit="Baʻal Pᵉrâtsîym" xml:lang="x-pn">בַּעַל פְּרָצִים</w>
<source>from <w src="H1167">1167</w> and the plural of <w src="H6556">6556</w>; possessor of breaches;</source>
<meaning><def>Baal-Peratsim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Baal-perazim.</usage>
</entry>
<entry id="H1189">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah'-al tsef-one'" xlit="Baʻal Tsᵉphôwn" xml:lang="x-pn">בַּעַל צְפוֹן</w>
<source>from <w src="H1168">1168</w> and <w src="H6828">6828</w> (in the sense of <def>cold</def>) (according to others an Egyptian form of <def>Typhon</def>, the destroyer); <def>Baal of winter</def>;</source>
<meaning><def>Baal-Tsephon</def>, a place in Eqypt</meaning>
<usage>Baal-zephon.</usage>
</entry>
<entry id="H1190">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah'-al shaw-lee-shaw'" xlit="Baʻal Shâlishâh" xml:lang="x-pn">בַּעַל שָׁלִשָׁה</w>
<source>from <w src="H1168">1168</w> and <w src="H8031">8031</w>;</source>
<meaning><def>Baal of Shalishah</def>, Baal-Shalishah, a place in Palestine</meaning>
<usage>Baal-shalisha.</usage>
</entry>
<entry id="H1191">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah-al-awth'" xlit="Baʻălâth" xml:lang="x-pn">בַּעֲלָת</w>
<source>a modification of <w src="H1172">1172</w>; mistressship;</source>
<meaning><def>Baalath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Baalath.</usage>
</entry>
<entry id="H1192">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah-al-ath' beh-ayr'" xlit="Baʻălath Bᵉʼêr" xml:lang="x-pn">בַּעֲלַת בְּאֵר</w>
<note>xlit Bᵉʻêr corrected to Bᵉʼêr</note>
<source>from <w src="H1172">1172</w> and <w src="H875">875</w>; mistress of a well;</source>
<meaning><def>Baalath-Beer</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Baalath-beer.</usage>
</entry>
<entry id="H1193">
<w pos="n-pr-loc" pron="bah'-al taw-mawr'" xlit="Baʻal Tâmâr" xml:lang="x-pn">בַּעַל תָּמָר</w>
<source>from <w src="H1167">1167</w> and <w src="H8558">8558</w>; possessor of (the) palm-tree;</source>
<meaning><def>Baal-Tamar</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Baal-tamar.</usage>
</entry>
<entry id="H1194">
<w pos="n-pr-loc" pron="beh-ohn'" xlit="Bᵉʻôn" xml:lang="x-pn">בְּעֹן</w>
<source>probably a contraction of <w src="H1010">1010</w>;</source>
<meaning><def>Beön</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Beon.</usage>
</entry>
<entry id="H1195">
<w pos="n-pr-m" pron="bah-an-aw'" xlit="Baʻănâʼ" xml:lang="x-pn">בַּעֲנָא</w>
<source>the same as <w src="H1196">1196</w>;</source>
<meaning><def>Baana</def>, the name of four Israelite</meaning>
<usage>Baana, Baanah.</usage>
</entry>
<entry id="H1196">
<w pos="n-pr-m" pron="bah-an-aw'" xlit="Baʻănâh" xml:lang="x-pn">בַּעֲנָה</w>
<source>from a derivative of <w src="H6031">6031</w> with prepositional prefix; in affliction</source>
<meaning><def>Baanah</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Baanah.</usage>
</entry>
<entry id="H1197">
<w pos="v" pron="baw-ar'" xlit="bâʻar" xml:lang="heb">בָּעַר</w>
<source>a primitive root; also as denominative from <w src="H1198">1198</w></source>
<meaning>to <def>kindle</def>, i.e. <def>consume</def> (by fire or by eating); to <def>be (-come) brutish</def></meaning>
<usage>be brutish, bring (put, take) away, burn, (cause to) eat (up), feed, heat, kindle, set (on fire), waste.</usage>
</entry>
<entry id="H1198">
<w pos="n-m" pron="bah'-ar" xlit="baʻar" xml:lang="heb">בַּעַר</w>
<source>from <w src="H1197">1197</w>;</source>
<meaning>properly, <def>foot</def> (as consumed); i.e. (by exten.) of cattle <def>brutishness</def>; (concretely) <def>stupid</def></meaning>
<usage>brutish (person), foolish.</usage>
</entry>
<entry id="H1199">
<w pos="n-pr-f" pron="bah-ar-aw'" xlit="Bâʻărâʼ" xml:lang="x-pn">בָּעֲרָא</w>
<source>from <w src="H1198">1198</w>; brutish;</source>
<meaning><def>Baara</def>, an Israelitish woman</meaning>
<usage>Baara.</usage>
</entry>
<entry id="H1200">
<w pos="n-f" pron="be-ay-raw'" xlit="bᵉʻêrâh" xml:lang="heb">בְּעֵרָה</w>
<source>from <w src="H1197">1197</w>;</source>
<meaning>a <def>burning</def></meaning>
<usage>fire.</usage>
</entry>
<entry id="H1201">
<w pos="n-pr-m" pron="bah-shaw'" xlit="Baʻshâʼ" xml:lang="x-pn">בַּעְשָׁא</w>
<source>from an unused root meaning to stink; offensiveness;</source>
<meaning><def>Basha</def>, a king of Israel</meaning>
<usage>Baasha.</usage>
</entry>
<entry id="H1202">
<w pos="n-pr-m" pron="bah-as-ay-yaw'" xlit="Baʻăsêyâh" xml:lang="x-pn">בַּעֲשֵׂיָה</w>
<source>from <w src="H6213">6213</w> and <w src="H3050">3050</w> with a prepositional prefix; in (the) work of Jah;</source>
<meaning><def>Baasejah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Baaseiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1203">
<w pos="n-pr-loc" pron="beh-esh-ter-aw'" xlit="Bᵉʻeshtᵉrâh" xml:lang="x-pn">בְּעֶשְׁתְּרָה</w>
<source>from <w src="H6251">6251</w> (as singular of <w src="H6252">6252</w>) with a prepositional prefix; with Ashtoreth;</source>
<meaning><def>Beeshterah</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Beeshterah.</usage>
</entry>
<entry id="H1204">
<w pos="v" pron="baw-ath'" xlit="bâʻath" xml:lang="heb">בָּעַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fear</def></meaning>
<usage>affright, be (make) afraid, terrify, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H1205">
<w pos="n-f" pron="beh-aw-thaw'" xlit="bᵉʻâthâh" xml:lang="heb">בְּעָתָה</w>
<source>from <w src="H1204">1204</w>;</source>
<meaning><def>fear</def></meaning>
<usage>trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H1206">
<w pos="n-m" pron="botse" xlit="bôts" xml:lang="heb">בֹץ</w>
<source>probably the same as <w src="H948">948</w>;</source>
<meaning><def>mud</def> (as whitish clay)</meaning>
<usage>mire.</usage>
</entry>
<entry id="H1207">
<w pos="n-f" pron="bits-tsaw'" xlit="bitstsâh" xml:lang="heb">בִּצָּה</w>
<source>intensive from <w src="H1206">1206</w>;</source>
<meaning>a <def>swamp</def></meaning>
<usage>fen, mire(-ry place).</usage>
</entry>
<entry id="H1208">
<w pos="n-m" pron="baw-tsore'" xlit="bâtsôwr" xml:lang="heb">בָּצוֹר</w>
<source>from <w src="H1219">1219</w>;</source>
<meaning><def>inaccessible</def>, i.e. <def>lofty</def></meaning>
<usage>vintage (by confusion with <w src="H1210">1210</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H1209">
<w pos="n-pr-m" pron="bay-tsah'-ee" xlit="Bêtsay" xml:lang="x-pn">בֵּצַי</w>
<source>perhaps the same as <w src="H1153">1153</w>;</source>
<meaning><def>Betsai</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Bezai.</usage>
</entry>
<entry id="H1210">
<w pos="n-m" pron="baw-tseer'" xlit="bâtsîyr" xml:lang="heb">בָּצִיר</w>
<source>from <w src="H1219">1219</w>;</source>
<meaning><def>clipped</def>, i.e. the <def>grape crop</def></meaning>
<usage>vintage.</usage>
</entry>
<entry id="H1211">
<w pos="n-m" pron="beh'-tsel" xlit="betsel" xml:lang="heb">בֶּצֶל</w>
<note>xlit bᵉtsel corrected to betsel</note>
<source>from an unused root apparently meaning to peel;</source>
<meaning>an <def>onion</def></meaning>
<usage>onion.</usage>
</entry>
<entry id="H1212">
<w pos="n-pr-m" pron="bets-al-ale'" xlit="Bᵉtsalʼêl" xml:lang="x-pn">בְּצַלְאֵל</w>
<source>probably from <w src="H6738">6738</w> and <w src="H410">410</w> with a prepositional prefix; <def>in</def> (the) <def>shadow</def> (i.e. protection) <def>of God</def>;</source>
<meaning><def>Betsalel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Bezaleel.</usage>
</entry>
<entry id="H1213">
<w pos="n-pr-m" pron="bats-looth'" xlit="Batslûwth" xml:lang="x-pn">בַּצְלוּת</w>
<source>or <w pron="batsleeth'" xlit="Batslîyth">בַּצְלִית</w>; from the same as <w src="H1211">1211</w>; a peeling;</source>
<meaning><def>Batsluth</def> or <def>Batslith</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bazlith, Bazluth.</usage>
</entry>
<entry id="H1214">
<w pos="v" pron="baw-tsah'" xlit="bâtsaʻ" xml:lang="heb">בָּצַע</w>
<source>a primitive root</source>
<meaning>to <def>break</def> off, i.e. (usually) <def>plunder</def>; figuratively, to <def>finish</def>, or (intransitively) <def>stop</def></meaning>
<usage>(be) covet(-ous), cut (off), finish, fulfill, gain (greedily), get, be given to (covetousness), greedy, perform, be wounded.</usage>
</entry>
<entry id="H1215">
<w pos="n-m" pron="beh'-tsah" xlit="betsaʻ" xml:lang="heb">בֶּצַע</w>
<source>from <w src="H1214">1214</w>;</source>
<meaning><def>plunder</def>; by extension, <def>gain</def> (usually unjust)</meaning>
<usage>covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit.</usage>
</entry>
<entry id="H1216">
<w pos="v" pron="baw-tsake'" xlit="bâtsêq" xml:lang="heb">בָּצֵק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>perhaps to <def>swell up</def>, i.e. <def>blister</def></meaning>
<usage>swell.</usage>
</entry>
<entry id="H1217">
<w pos="n-m" pron="baw-tsake'" xlit="bâtsêq" xml:lang="heb">בָּצֵק</w>
<source>from <w src="H1216">1216</w>;</source>
<meaning><def>dough</def> (as swelling by fermentation)</meaning>
<usage>dough, flour.</usage>
</entry>
<entry id="H1218">
<w pos="n-pr-loc" pron="bots-cath'" xlit="Botsqath" xml:lang="x-pn">בׇּצְקַת</w>
<source>from <w src="H1216">1216</w>; a swell of ground;</source>
<meaning><def>Botscath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Bozcath, Boskath.</usage>
</entry>
<entry id="H1219">
<w pos="v" pron="baw-tsar'" xlit="bâtsar" xml:lang="heb">בָּצַר</w>
<source>a primitive root; to clip off; specifically (as denominative from <w src="H1210">1210</w>)</source>
<meaning>to <def>gather grapes</def>; also to <def>be isolated</def> (i.e. inaccessible by height or fortification)</meaning>
<usage>cut off, (de-) fenced, fortify, (grape) gather(-er), mighty things, restrain, strong, wall (up), withhold.</usage>
</entry>
<entry id="H1220">
<w pos="n-m" pron="beh'-tser" xlit="betser" xml:lang="heb">בֶּצֶר</w>
<source>from <w src="H1219">1219</w>;</source>
<meaning>strictly a <def>clipping</def>, i.e. <def>gold</def> (as dug out)</meaning>
<usage>gold defence.</usage>
</entry>
<entry id="H1221">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="beh'-tser" xlit="Betser" xml:lang="x-pn">בֶּצֶר</w>
<source>the same as <w src="H1220">1220</w>, an inaccessible spot;</source>
<meaning><def>Betser</def>, a place in Palestine; also an Israelite</meaning>
<usage>Bezer.</usage>
</entry>
<entry id="H1222">
<w pos="n-m" pron="bets-ar'" xlit="bᵉtsar" xml:lang="heb">בְּצַר</w>
<source>another form for <w src="H1220">1220</w>;</source>
<meaning><def>gold</def></meaning>
<usage>gold.</usage>
</entry>
<entry id="H1223">
<w pos="n-f" pron="bots-raw'" xlit="botsrâh" xml:lang="heb">בׇּצְרָה</w>
<source>feminine from <w src="H1219">1219</w>;</source>
<meaning>an <def>enclosure</def>, i.e. <def>sheep fold</def></meaning>
<usage>Bozrah.</usage>
</entry>
<entry id="H1224">
<w pos="n-pr-loc" pron="bots-raw'" xlit="Botsrâh" xml:lang="x-pn">בׇּצְרָה</w>
<source>the same as <w src="H1223">1223</w>;</source>
<meaning><def>Botsrah</def>, a place in Edom</meaning>
<usage>Bozrah.</usage>
</entry>
<entry id="H1225">
<w pos="n-m" pron="bits-tsaw-rone'" xlit="bitstsârôwn" xml:lang="heb">בִּצָּרוֹן</w>
<source>masculine intensive from <w src="H1219">1219</w>;</source>
<meaning>a <def>fortress</def></meaning>
<usage>stronghold.</usage>
</entry>
<entry id="H1226">
<w pos="n-f" pron="bats-tso'-reth" xlit="batstsôreth" xml:lang="heb">בַּצֹּרֶת</w>
<source>feminine intensive from <w src="H1219">1219</w>;</source>
<meaning><def>restraint</def> (of rain), i.e. <def>drought</def></meaning>
<usage>dearth, drought.</usage>
</entry>
<entry id="H1227">
<w pos="n-pr-m" pron="bak-book'" xlit="Baqbûwq" xml:lang="x-pn">בַּקְבּוּק</w>
<source>the same as <w src="H1228">1228</w>;</source>
<meaning><def>Bakbuk</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Bakbuk.</usage>
</entry>
<entry id="H1228">
<w pos="n-m" pron="bak-book'" xlit="baqbuq" xml:lang="heb">בַּקְבֻּק</w>
<note>xlit baqbûk corrected to baqbuq</note>
<source>from <w src="H1238">1238</w>;</source>
<meaning>a <def>bottle</def> (from the gurgling in emptying)</meaning>
<usage>bottle, cruse.</usage>
</entry>
<entry id="H1229">
<w pos="n-pr-m" pron="bak-book-yaw'" xlit="Baqbuqyâh" xml:lang="x-pn">בַּקְבֻּקְיָה</w>
<note>xlit Baqbukyâh corrected to Baqbuqyâh</note>
<source>from <w src="H1228">1228</w> and <w src="H3050">3050</w>; emptying (i.e. wasting) of Jah;</source>
<meaning><def>Bakbukjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bakbukiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1230">
<w pos="n-pr-m" pron="bak-bak-kar'" xlit="Baqbaqqar" xml:lang="x-pn">בַּקְבַּקַּר</w>
<source>reduplicated from <w src="H1239">1239</w>; searcher;</source>
<meaning><def>Bakbakkar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bakbakkar.</usage>
</entry>
<entry id="H1231">
<w pos="n-pr-m" pron="book-kee'" xlit="Buqqîy" xml:lang="x-pn">בֻּקִּי</w>
<source>from <w src="H1238">1238</w>; wasteful;</source>
<meaning><def>Bukki</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Bukki.</usage>
</entry>
<entry id="H1232">
<w pos="n-pr-m" pron="book-kee-yaw'" xlit="Buqqîyâh" xml:lang="x-pn">בֻּקִּיָּה</w>
<source>from <w src="H1238">1238</w> and <w src="H3050">3050</w>; wasting of Jah;</source>
<meaning><def>Bukkijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bukkiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1233">
<w pos="n-m" pron="bek-ee'-ah" xlit="bᵉqîyaʻ" xml:lang="heb">בְּקִיעַ</w>
<source>from <w src="H1234">1234</w>;</source>
<meaning>a <def>fissure</def></meaning>
<usage>breach, cleft.</usage>
</entry>
<entry id="H1234">
<w pos="v" pron="baw-kah'" xlit="bâqaʻ" xml:lang="heb">בָּקַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cleave</def>; generally, to <def>rend</def>, <def>break</def>, <def>rip</def> or <def>open</def></meaning>
<usage>make a breach, break forth (into, out, in pieces, through, up), be ready to burst, cleave (asunder), cut out, divide, hatch, rend (asunder), rip up, tear, win.</usage>
</entry>
<entry id="H1235">
<w pos="n-m" pron="beh'-kah" xlit="beqaʻ" xml:lang="heb">בֶּקַע</w>
<source>from <w src="H1234">1234</w>;</source>
<meaning>a <def>section</def> (half) of a shekel, i.e. a <def>beka</def> (a weight and a coin)</meaning>
<usage>bekah, half a shekel.</usage>
</entry>
<entry id="H1236">
<w pos="n-f" pron="bik-aw'" xlit="biqʻâʼ" xml:lang="arc">בִּקְעָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1237">1237</w></source>
<usage>plain.</usage>
</entry>
<entry id="H1237">
<w pos="n-f" pron="bik-aw'" xlit="biqʻâh" xml:lang="heb">בִּקְעָה</w>
<source>from <w src="H1234">1234</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>split</def>, i.e. a wide level valley between mountains</meaning>
<usage>plain, valley.</usage>
</entry>
<entry id="H1238">
<w pos="v" pron="baw-kah'" xlit="bâqaq" xml:lang="heb">בָּקַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pour</def> out, i.e. to <def>empty</def>, figuratively, to <def>depopulate</def>; by analogy, to <def>spread</def> out (as a fruitful vine)</meaning>
<usage>(make) empty (out), fail, × utterly, make void.</usage>
</entry>
<entry id="H1239">
<w pos="v" pron="baw-kar" xlit="bâqar" xml:lang="heb">בָּקַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>plough</def>, or (generally) <def>break</def> forth, i.e. (figuratively) to <def>inspect</def>, <def>admire</def>, <def>care for</def>, <def>consider</def></meaning>
<usage>(make) inquire (-ry), (make) search, seek out.</usage>
</entry>
<entry id="H1240">
<w pos="v" pron="bek-ar'" xlit="bᵉqar" xml:lang="arc">בְּקַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1239">1239</w></source>
<usage>inquire, make search.</usage>
</entry>
<entry id="H1241">
<w pos="n-m" pron="baw-kawr'" xlit="bâqâr" xml:lang="heb">בָּקָר</w>
<source>from <w src="H1239">1239</w>;</source>
<meaning>a <def>beeve</def> or an animal of the ox family of either gender (as used for <def>plowing</def>); collectively, a <def>herd</def></meaning>
<usage>beeve, bull ( -ock), calf, cow, great (cattle), heifer, herd, kine, ox.</usage>
</entry>
<entry id="H1242">
<w pos="n-m" pron="bo'-ker" xlit="bôqer" xml:lang="heb">בֹּקֶר</w>
<source>from <w src="H1239">1239</w>;</source>
<meaning>properly, <def>dawn</def> (as the break of day); generally, <def>morning</def></meaning>
<usage>( ) day, early, morning, morrow.</usage>
</entry>
<entry id="H1243">
<w pos="n-f" pron="bak-kaw-raw'" xlit="baqqârâh" xml:lang="heb">בַּקָּרָה</w>
<source>intensive from <w src="H1239">1239</w>;</source>
<meaning>a <def>looking after</def></meaning>
<usage>seek out.</usage>
</entry>
<entry id="H1244">
<w pos="n-f" pron="bik-ko-reth" xlit="biqqôreth" xml:lang="heb">בִּקֹּרֶת</w>
<source>from <w src="H1239">1239</w>;</source>
<meaning>properly, <def>examination</def>, i.e. (by implication) <def>punishment</def></meaning>
<usage>scourged.</usage>
</entry>
<entry id="H1245">
<w pos="v" pron="baw-kash'" xlit="bâqash" xml:lang="heb">בָּקַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>search</def> out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to <def>strive after</def></meaning>
<usage>ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, (make) request, require, seek (for).</usage>
</entry>
<entry id="H1246">
<w pos="n-m" pron="bak-kaw-shaw'" xlit="baqqâshâh" xml:lang="heb">בַּקָּשָׁה</w>
<source>from <w src="H1245">1245</w>;</source>
<meaning>a <def>petition</def></meaning>
<usage>request.</usage>
</entry>
<entry id="H1247">
<w pos="n-m" pron="bar" xlit="bar" xml:lang="arc">בַּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1121">1121</w>;</source>
<meaning>a <def>son</def>, <def>grandson</def>, etc.</meaning>
<usage>× old, son.</usage>
</entry>
<entry id="H1248">
<w pos="n-m" pron="bar" xlit="bar" xml:lang="heb">בַּר</w>
<source>borrowed (as a title) from <w src="H1247">1247</w>;</source>
<meaning>the <def>heir</def> (apparent to the throne)</meaning>
<usage>son.</usage>
</entry>
<entry id="H1249">
<w pos="a" pron="bar" xlit="bar" xml:lang="heb">בַּר</w>
<source>from <w src="H1305">1305</w> (in its various senses);</source>
<meaning><def>beloved</def>; also <def>pure</def>, <def>empty</def></meaning>
<usage>choice, clean, clear, pure.</usage>
</entry>
<entry id="H1250">
<w pos="n-m" pron="bawr" xlit="bâr" xml:lang="heb">בָּר</w>
<source>or <w pron="bar" xlit="bar">בַּר</w>; from <w src="H1305">1305</w> (in the sense of winnowing);</source>
<meaning><def>grain</def> of any kind (even while standing in the field); by extension <def>the open country</def></meaning>
<usage>corn, wheat.</usage>
</entry>
<entry id="H1251">
<w pos="n-m" pron="bar" xlit="bar" xml:lang="arc">בַּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1250">1250</w>;</source>
<meaning>a <def>field</def></meaning>
<usage>field.</usage>
</entry>
<entry id="H1252">
<w pos="n-m" pron="bore" xlit="bôr" xml:lang="heb">בֹּר</w>
<source>from <w src="H1305">1305</w>;</source>
<meaning><def>purity</def></meaning>
<usage>cleanness, pureness.</usage>
</entry>
<entry id="H1253">
<w pos="n-m" pron="bore" xlit="bôr" xml:lang="heb">בֹּר</w>
<source>the same as <w src="H1252">1252</w>;</source>
<meaning>vegetable <def>lye</def> (from its <def>cleansing</def>); used as a <def>soap</def> for washing, or a <def>flux</def> for metals</meaning>
<usage>× never so, purely.</usage>
</entry>
<entry id="H1254">
<w pos="v" pron="baw-raw'" xlit="bârâʼ" xml:lang="heb">בָּרָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>(absolutely) to <def>create</def>; (qualified) to <def>cut down</def> (a wood), <def>select</def>, <def>feed</def> (as formative processes)</meaning>
<usage>choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat).</usage>
</entry>
<entry id="H1255">
<w pos="n-pr-m" pron="ber-o-dak' bal-ad-awn'" xlit="Bᵉrôʼdak Balʼădân" xml:lang="x-pn">בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן</w>
<source>a variation of <w src="H4757">4757</w>;</source>
<meaning><def>Berodak-Baladan</def>, a Babylonian king</meaning>
<usage>Berodach-baladan.</usage>
</entry>
<entry id="H1256">
<w pos="n-pr-m" pron="ber-aw-yaw'" xlit="Bᵉrâʼyâh" xml:lang="x-pn">בְּרָאיָה</w>
<source>from <w src="H1254">1254</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has created;</source>
<meaning><def>Berajah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Beraiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1257">
<w pos="n-m" pron="bar-boor'" xlit="barbur" xml:lang="heb">בַּרְבֻּר</w>
<source>by reduplication from <w src="H1250">1250</w>;</source>
<meaning>a <def>fowl</def> (as fattened on grain)</meaning>
<usage>fowl.</usage>
</entry>
<entry id="H1258">
<w pos="v" pron="baw-rad'" xlit="bârad" xml:lang="heb">בָּרַד</w>
<source>a primitive root,</source>
<meaning>to <def>hail</def></meaning>
<usage>hail.</usage>
</entry>
<entry id="H1259">
<w pos="n-m" pron="baw-rawd'" xlit="bârâd" xml:lang="heb">בָּרָד</w>
<source>from <w src="H1258">1258</w>;</source>
<meaning><def>hail</def></meaning>
<usage>hail(stones).</usage>
</entry>
<entry id="H1260">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="beh'red" xlit="Bered" xml:lang="x-pn">בֶּרֶד</w>
<source>from <w src="H1258">1258</w>; hail;</source>
<meaning><def>Bered</def>, the name of a place south of Palestine, also of an Israelite</meaning>
<usage>Bered.</usage>
</entry>
<entry id="H1261">
<w pos="a" pron="baw-rode'" xlit="bârôd" xml:lang="heb">בָּרֹד</w>
<source>from <w src="H1258">1258</w>;</source>
<meaning><def>spotted</def> (as if with hail)</meaning>
<usage>grisled.</usage>
</entry>
<entry id="H1262">
<w pos="v" pron="baw-raw'" xlit="bârâh" xml:lang="heb">בָּרָה</w>
<source>a primitive root; to select; also (as denominative from <w src="H1250">1250</w>) to feed; also (as equivalent to <w src="H1305">1305</w>) to render clear (Ecclesiastes 3:18)</source>
<meaning>to <def>select</def>; to <def>feed</def>; to <def>render clear</def></meaning>
<usage>choose, (cause to) eat, manifest, (give) meat.</usage>
</entry>
<entry id="H1263">
<w pos="n-pr-m" pron="baw-rook'" xlit="Bârûwk" xml:lang="x-pn">בָּרוּךְ</w>
<source>passive participle from <w src="H1288">1288</w>; blessed;</source>
<meaning><def>Baruk</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Baruch.</usage>
</entry>
<entry id="H1264">
<w pos="n-m" pron="ber-ome'" xlit="bᵉrôwm" xml:lang="heb">בְּרוֹם</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>damask</def> (stuff of variegated thread)</meaning>
<usage>rich apparel.</usage>
</entry>
<entry id="H1265">
<w pos="n-m" pron="ber-osh'" xlit="bᵉrôwsh" xml:lang="heb">בְּרוֹשׁ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>cypress</def> (?) tree; hence, a <def>lance</def> or a <def>musical</def> instrument (as made of that wood)</meaning>
<usage>fir (tree).</usage>
</entry>
<entry id="H1266">
<w pos="n-m" pron="ber-oth'" xlit="bᵉrôwth" xml:lang="heb">בְּרוֹת</w>
<note>lemma בֻּרוֹת first vowel, corrected to בְּרוֹת</note>
<source>a variation of <w src="H1265">1265</w>;</source>
<meaning>the <def>cypress</def> (or some elastic tree)</meaning>
<usage>fir.</usage>
</entry>
<entry id="H1267">
<w pos="n-f" pron="baw-rooth" xlit="bârûwth" xml:lang="heb">בָּרוּת</w>
<source>from <w src="H1262">1262</w>;</source>
<meaning><def>food</def></meaning>
<usage>meat.</usage>
</entry>
<entry id="H1268">
<w pos="n-pr-loc" pron="bay-ro-thaw'" xlit="Bêrôwthâh" xml:lang="x-pn">בֵּרוֹתָה</w>
<source>or <w pron="bayro-that'-ee" xlit="Bêrôthay">בֵּרֹתַי</w>; probably from <w src="H1266">1266</w>; cypress or cypresslike;</source>
<meaning><def>Berothah</def> or <def>Berothai</def>, a place north of Palestine</meaning>
<usage>Berothah, Berothai.</usage>
</entry>
<entry id="H1269">
<w pos="n-pr-f" pron="beer-zoth'" xlit="Birzôwth" xml:lang="x-pn">בִּרְזוֹת</w>
<source>probably feminine plural from an unused root (apparently mean to pierce); holes;</source>
<meaning><def>Birzoth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Birzavith (from the marg.).</usage>
</entry>
<entry id="H1270">
<w pos="n-m" pron="bar-zel'" xlit="barzel" xml:lang="heb">בַּרְזֶל</w>
<source>perhaps from the root of <w src="H1269">1269</w>;</source>
<meaning><def>iron</def> (as cutting); by extension, an <def>iron implement</def></meaning>
<usage>(ax) head, iron.</usage>
</entry>
<entry id="H1271">
<w pos="n-pr-m" pron="bar-zil-lah'-ee" xlit="Barzillay" xml:lang="x-pn">בַּרְזִלַּי</w>
<source>from <w src="H1270">1270</w>; iron-hearted;</source>
<meaning><def>Barzillai</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Barzillai.</usage>
</entry>
<entry id="H1272">
<w pos="v" pron="baw-rakh'" xlit="bârach" xml:lang="heb">בָּרַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bolt</def>, i.e. figuratively, to <def>flee</def> suddenly</meaning>
<usage>chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot.</usage>
</entry>
<entry id="H1273">
<w pos="a" pron="bar-khoo-mee'" xlit="Barchumîy" xml:lang="x-pn">בַּרְחֻמִי</w>
<source>by transposition for <w src="H978">978</w>;</source>
<meaning>a <def>Barchumite</def>, or native of Bachurim</meaning>
<usage>Barhumite.</usage>
</entry>
<entry id="H1274">
<w pos="a" pron="ber-ee'" xlit="bᵉrîy" xml:lang="heb">בְּרִי</w>
<source>from <w src="H1262">1262</w>;</source>
<meaning><def>fat</def></meaning>
<usage>fat.</usage>
</entry>
<entry id="H1275">
<w pos="n-pr-m" pron="bay-ree'" xlit="Bêrîy" xml:lang="x-pn">בֵּרִי</w>
<source>probably by contraction from <w src="H882">882</w>;</source>
<meaning><def>Beri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Beri.</usage>
</entry>
<entry id="H1276">
<w pos="a" pron="bay-ree'" xlit="Bêrîy" xml:lang="heb">בֵּרִי</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>(only in the plural and with the article) the <def>Berites</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Berites.</usage>
</entry>
<entry id="H1277">
<w pos="a" pron="baw-ree'" xlit="bârîyʼ" xml:lang="heb">בָּרִיא</w>
<source>from <w src="H1254">1254</w> (in the sense of <w src="H1262">1262</w>);</source>
<meaning><def>fatted</def> or <def>plump</def></meaning>
<usage>fat ((fleshed), -ter), fed, firm, plenteous, rank.</usage>
</entry>
<entry id="H1278">
<w pos="n-f" pron="ber-ee-aw'" xlit="bᵉrîyʼâh" xml:lang="heb">בְּרִיאָה</w>
<source>feminine from <w src="H1254">1254</w>;</source>
<meaning>a <def>creation</def>, i.e. a <def>novelty</def></meaning>
<usage>new thing.</usage>
</entry>
<entry id="H1279">
<w pos="n-f" pron="beer-yaw'" xlit="biryâh" xml:lang="heb">בִּרְיָה</w>
<source>feminine from <w src="H1262">1262</w>;</source>
<meaning><def>food</def></meaning>
<usage>meat.</usage>
</entry>
<entry id="H1280">
<w pos="n-m" pron="ber-ee'-akh" xlit="bᵉrîyach" xml:lang="heb">בְּרִיחַ</w>
<source>from <w src="H1272">1272</w>;</source>
<meaning>a <def>bolt</def></meaning>
<usage>bar, fugitive.</usage>
</entry>
<entry id="H1281">
<w pos="n-m" pron="baw-ree'-akh" xlit="bârîyach" xml:lang="heb">בָּרִיחַ</w>
<source>or <w pron="baw-ree'-akh" xlit="bâriach">בָּרִחַ</w>; (shortened) from <w src="H1272">1272</w>;</source>
<meaning>a <def>fugitive</def>, i.e. the <def>serpent</def> (as <def>fleeing</def>), and the constellation by that name</meaning>
<usage>crooked, noble, piercing.</usage>
</entry>
<entry id="H1282">
<w pos="n-pr-m" pron="baw-ree'-akh" xlit="Bârîyach" xml:lang="x-pn">בָּרִיחַ</w>
<source>the same as <w src="H1281">1281</w>;</source>
<meaning><def>Bariach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Bariah.</usage>
</entry>
<entry id="H1283">
<w pos="n-pr-m" pron="ber-ee'-aw" xlit="Bᵉrîyʻâh" xml:lang="x-pn">בְּרִיעָה</w>
<source>apparently from the feminine of <w src="H7451">7451</w> with a prepositional prefix; <def>in trouble</def>;</source>
<meaning><def>Beriah</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Beriah.</usage>
</entry>
<entry id="H1284">
<w pos="a" pron="ber-ee-ee'" xlit="Bᵉrîyʻîy" xml:lang="x-pn">בְּרִיעִי</w>
<source>patronymically from <w src="H1283">1283</w>;</source>
<meaning>a <def>Beriite</def> (collectively) or descendants of Beriah</meaning>
<usage>Beerites.</usage>
</entry>
<entry id="H1285">
<w pos="n-f" pron="ber-eeth'" xlit="bᵉrîyth" xml:lang="heb">בְּרִית</w>
<source>from <w src="H1262">1262</w> (in the sense of cutting [like <w src="H1254">1254</w>]);</source>
<meaning>a <def>compact</def> (because made by passing between pieces of flesh)</meaning>
<usage>confederacy, (con-) feder(-ate), covenant, league.</usage>
</entry>
<entry id="H1286">
<w pos="n-pr-m" pron="ber-eeth'" xlit="Bᵉrîyth" xml:lang="x-pn">בְּרִית</w>
<source>the same as <w src="H1285">1285</w>;</source>
<meaning><def>Berith</def>, a Shechemitish deity</meaning>
<usage>Berith.</usage>
</entry>
<entry id="H1287">
<w pos="n-f" pron="bo-reeth'" xlit="bôrîyth" xml:lang="heb">בֹּרִית</w>
<source>feminine of <w src="H1253">1253</w>;</source>
<meaning><def>vegetable alkali</def></meaning>
<usage>sope.</usage>
</entry>
<entry id="H1288">
<w pos="v" pron="baw-rak'" xlit="bârak" xml:lang="heb">בָּרַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>kneel</def>; by implication to <def>bless</def> God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to <def>curse</def> (God or the king, as treason)</meaning>
<usage>× abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.</usage>
</entry>
<entry id="H1289">
<w pos="v" pron="ber-ak'" xlit="bᵉrak" xml:lang="arc">בְּרַךְ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1288">1288</w></source>
<usage>bless, kneel.</usage>
</entry>
<entry id="H1290">
<w pos="n-f" pron="beh'-rek" xlit="berek" xml:lang="heb">בֶּרֶךְ</w>
<source>from <w src="H1288">1288</w>;</source>
<meaning>a <def>knee</def></meaning>
<usage>knee.</usage>
</entry>
<entry id="H1291">
<w pos="n-f" pron="beh'-rek" xlit="berek" xml:lang="arc">בֶּרֶךְ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1290">1290</w></source>
<usage>knee.</usage>
</entry>
<entry id="H1292">
<w pos="n-pr-m" pron="baw-rak-ale'" xlit="Bârakʼêl" xml:lang="x-pn">בָּרַכְאֵל</w>
<source>from <w src="H1288">1288</w> and <w src="H410">410</w>, God has blessed;</source>
<meaning><def>Barakel</def>, the father of one of Job's friends</meaning>
<usage>Barachel.</usage>
</entry>
<entry id="H1293">
<w pos="n-f" pron="ber-aw-kaw'" xlit="Bᵉrâkâh" xml:lang="heb">בְּרָכָה</w>
<source>from <w src="H1288">1288</w>;</source>
<meaning><def>benediction</def>; by implication <def>prosperity</def></meaning>
<usage>blessing, liberal, pool, present.</usage>
</entry>
<entry id="H1294">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="ber-aw-kaw'" xlit="Bᵉrâkâh" xml:lang="x-pn">בְּרָכָה</w>
<source>the same as <w src="H1293">1293</w>;</source>
<meaning><def>Berakah</def>, the name of an Israelite, and also of a valley in Palestine</meaning>
<usage>Berachah.</usage>
</entry>
<entry id="H1295">
<w pos="n-f" pron="ber-ay-kaw'" xlit="bᵉrêkâh" xml:lang="heb">בְּרֵכָה</w>
<source>from <w src="H1288">1288</w>;</source>
<meaning>a <def>reservoir</def> (at which camels <def>kneel</def> as a resting-place)</meaning>
<usage>(fish-) pool.</usage>
</entry>
<entry id="H1296">
<w pos="n-pr-m" pron="beh-rek-yaw'" xlit="Berekyâh" xml:lang="x-pn">בֶּרֶכְיָה</w>
<source>or <w pron="beh-rek-yaw'-hoo" xlit="Berekyâhûw">בֶּרֶכְיָהוּ</w>; from <w src="H1290">1290</w> and <w src="H3050">3050</w>; knee (i.e. blessing) of Jah;</source>
<meaning><def>Berekjah</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Berachiah, Berechiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1297">
<w pos="adv" pron="ber-am'" xlit="bᵉram" xml:lang="arc">בְּרַם</w>
<source>(Aramaic) perhaps from <w src="H7313">7313</w> with a prepositional prefix;</source>
<meaning>properly, <def>highly</def>, i.e. <def>surely</def>; but used adversatively, <def>however</def></meaning>
<usage>but, nevertheless, yet.</usage>
</entry>
<entry id="H1298">
<w pos="n-pr-m" pron="beh'-rah" xlit="Beraʻ" xml:lang="x-pn">בֶּרַע</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Bera</def>, a Sodomitish king</meaning>
<usage>Bera.</usage>
</entry>
<entry id="H1299">
<w pos="v" pron="baw-rak'" xlit="bâraq" xml:lang="heb">בָּרַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to lighten</def> (lightning)</meaning>
<usage>cast forth.</usage>
</entry>
<entry id="H1300">
<w pos="n-m" pron="baw-rawk'" xlit="bârâq" xml:lang="heb">בָּרָק</w>
<source>from <w src="H1299">1299</w>;</source>
<meaning><def>lightning</def>; by analogy, a <def>gleam</def>; concretely, a <def>flashing sword</def></meaning>
<usage>bright, glitter(-ing sword), lightning.</usage>
</entry>
<entry id="H1301">
<w pos="n-pr-m" pron="baw-rawk'" xlit="Bârâq" xml:lang="x-pn">בָּרָק</w>
<source>the same as <w src="H1300">1300</w>;</source>
<meaning><def>Barak</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Barak.</usage>
</entry>
<entry id="H1302">
<w pos="n-pr-m" pron="bar-kose'" xlit="Barqôwç" xml:lang="x-pn">בַּרְקוֹס</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Barkos</def>, one of the Nethimim</meaning>
<usage>Barkos.</usage>
</entry>
<entry id="H1303">
<w pos="n-m" pron="bar-kwan'" xlit="barqân" xml:lang="heb">בַּרְקָן</w>
<source>from <w src="H1300">1300</w>;</source>
<meaning>a <def>thorn</def> (perhaps as burning brightly)</meaning>
<usage>brier.</usage>
</entry>
<entry id="H1304">
<w pos="n-f" pron="baw-reh'-keth" xlit="bâreqeth" xml:lang="heb">בָּרֶקֶת</w>
<note>lemma בָּרְקַת variant form, corrected to בָּרֶקֶת</note>
<source>or <w pron="baw-rekath'" xlit="bârᵉqath">בָּרְקַת</w><note>xlit bârᵉkath corrected to bârᵉqath</note>; from <w src="H1300">1300</w>;</source>
<meaning>a gem (as <def>flashing</def>), perhaps the <def>emerald</def></meaning>
<usage>carbuncle.</usage>
</entry>
<entry id="H1305">
<w pos="v" pron="baw-rar'" xlit="bârar" xml:lang="heb">בָּרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>clarify</def> (i.e. <def>brighten</def>), <def>examine</def>, <def>select</def></meaning>
<usage>make bright, choice, chosen, cleanse (be clean), clearly, polished, (shew self) pure(-ify), purge (out).</usage>
</entry>
<entry id="H1306">
<w pos="n-pr-m" pron="beer-shah'" xlit="Birshaʻ" xml:lang="x-pn">בִּרְשַׁע</w>
<source>probably from <w src="H7562">7562</w> with a prepositional prefix; with wickedness;</source>
<meaning><def>Birsha</def>, a king of Gomorrah</meaning>
<usage>Birsha.</usage>
</entry>
<entry id="H1307">
<w pos="a" pron="bay-ro-thee'" xlit="Bêrôthîy" xml:lang="x-pn">בֵּרֹתִי</w>
<source>patrial from <w src="H1268">1268</w>;</source>
<meaning>a <def>Berothite</def>, or inhabitant of Berothai</meaning>
<usage>Berothite.</usage>
</entry>
<entry id="H1308">
<w pos="n" pron="bes-ore'" xlit="Bᵉsôwr" xml:lang="x-pn">בְּשׂוֹר</w>
<source>from <w src="H1319">1319</w>; cheerful;</source>
<meaning><def>Besor</def>, a stream of Palestine</meaning>
<usage>Besor.</usage>
</entry>
<entry id="H1309">
<w pos="n-f" pron="bes-o-raw'" xlit="bᵉsôwrâh" xml:lang="heb">בְּשׂוֹרָה</w>
<source>or (shortened) <w pron="bes-o-raw'" xlit="bᵉsôrâh">בְּשֹׂרָה</w>; feminine from <w src="H1319">1319</w>;</source>
<meaning><def>glad tidings</def>; by implication, <def>reward for good news</def></meaning>
<usage>reward for tidings.</usage>
</entry>
<entry id="H1310">
<w pos="v" pron="baw-shal'" xlit="bâshal" xml:lang="heb">בָּשַׁל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>boil</def> up; hence, to <def>be done</def> in cooking; figuratively to <def>ripen</def></meaning>
<usage>bake, boil, bring forth, roast, seethe, sod (be sodden).</usage>
</entry>
<entry id="H1311">
<w pos="a" pron="baw-shale'" xlit="bâshêl" xml:lang="heb">בָּשֵׁל</w>
<source>from <w src="H1310">1310</w>;</source>
<meaning><def>boiled</def></meaning>
<usage>× at all, sodden.</usage>
</entry>
<entry id="H1312">
<w pos="n-pr-m" pron="bish-lawm'" xlit="Bishlâm" xml:lang="x-pn">בִּשְׁלָם</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Bishlam</def>, a Persian</meaning>
<usage>Bishlam.</usage>
</entry>
<entry id="H1313">
<w pos="n-m" pron="baw-sawm'" xlit="bâsâm" xml:lang="heb">בָּשָׂם</w>
<source>from an unused root meaning to be fragrant; (compare <w src="H5561">5561</w>)</source>
<meaning><def>the balsam plant</def></meaning>
<usage>spice.</usage>
</entry>
<entry id="H1314">
<w pos="n-m" pron="beh'-sem" xlit="besem" xml:lang="heb">בֶּשֶׂם</w>
<source>or <w pron="bo'-sem" xlit="bôsem">בֹּשֶׂם</w>; from the same as <w src="H1313">1313</w>;</source>
<meaning><def>fragrance</def>; by implication, <def>spicery</def>; also the <def>balsam</def> plant</meaning>
<usage>smell, spice, sweet (odour).</usage>
</entry>
<entry id="H1315">
<w pos="n-pr-f" pron="bos-math'" xlit="Bosmath" xml:lang="x-pn">בׇּשְׂמַת</w>
<source>feminine of <w src="H1314">1314</w> (the second form); <def>fragrance</def>;</source>
<meaning><def>Bosmath</def>, the name of a wife of Esau, and of a daughter of Solomon</meaning>
<usage>Bashemath, Basmath.</usage>
</entry>
<entry id="H1316">
<w pos="n-pr-loc" pron="baw-shawn'" xlit="Bâshân" xml:lang="x-pn">בָּשָׁן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Bashan</def> (often with the article), a region East of the Jordan</meaning>
<usage>Bashan.</usage>
</entry>
<entry id="H1317">
<w pos="n-m" pron="bosh-naw'" xlit="boshnâh" xml:lang="heb">בׇּשְׁנָה</w>
<source>feminine from <w src="H954">954</w>;</source>
<meaning><def>shamefulness</def></meaning>
<usage>shame.</usage>
</entry>
<entry id="H1318">
<w pos="v" pron="baw-shas'" xlit="bâshaç" xml:lang="heb">בָּשַׁס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>trample down</def></meaning>
<usage>tread.</usage>
</entry>
<entry id="H1319">
<w pos="v" pron="baw-sar'" xlit="bâsar" xml:lang="heb">בָּשַׂר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be fresh</def>, i.e. <def>full</def> (<def>rosy</def>, figuratively <def>cheerful</def>); <def>to announce</def> (glad news)</meaning>
<usage>messenger, preach, publish, shew forth, (bear, bring, carry, preach, good, tell good) tidings.</usage>
</entry>
<entry id="H1320">
<w pos="n-m" pron="baw-sawr'" xlit="bâsâr" xml:lang="heb">בָּשָׂר</w>
<source>from <w src="H1319">1319</w>;</source>
<meaning><def>flesh</def> (from its <def>freshness</def>); by extension, <def>body</def>, <def>person</def>; also (by euphemistically) the <def>pudenda</def> of a man</meaning>
<usage>body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.</usage>
</entry>
<entry id="H1321">
<w pos="n-f" pron="bes-ar'" xlit="bᵉshar" xml:lang="arc">בְּשַׁר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1320">1320</w></source>
<usage>flesh.</usage>
</entry>
<entry id="H1322">
<w pos="n-f" pron="bo'-sheth" xlit="bôsheth" xml:lang="heb">בֹּשֶׁת</w>
<source>from <w src="H954">954</w>;</source>
<meaning><def>shame</def> (the feeling and the condition, as well as its cause); by implication (specifically) an <def>idol</def></meaning>
<usage>ashamed, confusion, greatly, (put to) shame(-ful thing).</usage>
</entry>
<entry id="H1323">
<w pos="n-f" pron="bath" xlit="bath" xml:lang="heb">בַּת</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w> (as feminine of <w src="H1121">1121</w>);</source>
<meaning>a <def>daughter</def> (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)</meaning>
<usage>apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.</usage>
</entry>
<entry id="H1324">
<w pos="n-m" pron="bath" xlit="bath" xml:lang="heb">בַּת</w>
<source>probably from the same as <w src="H1327">1327</w>;</source>
<meaning>a <def>bath</def> or Hebrew measure (as a means of <def>division</def>) of liquids</meaning>
<usage>bath.</usage>
</entry>
<entry id="H1325">
<w pos="n-m" pron="bath" xlit="bath" xml:lang="arc">בַּת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1324">1324</w></source>
<usage>bath.</usage>
</entry>
<entry id="H1326">
<w pos="n-f" pron="baw-thaw'" xlit="bâthâh" xml:lang="heb">בָּתָה</w>
<source>probably an orthographical variation for <w src="H1327">1327</w>;</source>
<meaning><def>desolation</def></meaning>
<usage>waste.</usage>
</entry>
<entry id="H1327">
<w pos="n-f" pron="bat-taw'" xlit="battâh" xml:lang="heb">בַּתָּה</w>
<source>feminine from an unused root (meaning to <def>break</def> in pieces);</source>
<meaning><def>desolation</def></meaning>
<usage>desolate.</usage>
</entry>
<entry id="H1328">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="beth-oo-ale'" xlit="Bᵉthûwʼêl" xml:lang="x-pn">בְּתוּאֵל</w>
<source>apparently from the same as <w src="H1326">1326</w> and <w src="H410">410</w>; destroyed of God;</source>
<meaning><def>Bethuel</def>, the name of a nephew of Abraham, and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Bethuel. Compare <w src="H1329">1329</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1329">
<w pos="n-pr-loc" pron="beth-ool'" xlit="Bᵉthûwl" xml:lang="x-pn">בְּתוּל</w>
<source>for <w src="H1328">1328</w>;</source>
<meaning><def>Bethul</def> (i.e. Bethuel), a place in Palestine</meaning>
<usage>Bethuel.</usage>
</entry>
<entry id="H1330">
<w pos="n-f" pron="beth-oo-law'" xlit="bᵉthûwlâh" xml:lang="heb">בְּתוּלָה</w>
<source>feminine passive participle of an unused root meaning to separate;</source>
<meaning>a <def>virgin</def> (from her privacy); sometimes (by continuation) a <def>bride</def>; also (figuratively) a city or state</meaning>
<usage>maid, virgin.</usage>
</entry>
<entry id="H1331">
<w pos="n-f" pron="beth-oo-leem'" xlit="bᵉthûwlîym" xml:lang="heb">בְּתוּלִים</w>
<source>masculine plural of the same as <w src="H1330">1330</w>;</source>
<meaning>(collectively and abstractly) <def>virginity</def>; by implication and concretely, the <def>tokens</def> of it</meaning>
<usage>× maid, virginity.</usage>
</entry>
<entry id="H1332">
<w pos="n-pr-f" pron="bith-yaw'" xlit="Bithyâh" xml:lang="x-pn">בִּתְיָה</w>
<source>from <w src="H1323">1323</w> and <w src="H3050">3050</w>; daughter (i.e. worshipper) of Jah;</source>
<meaning><def>Bithjah</def>, an Egyptian woman</meaning>
<usage>Bithiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1333">
<w pos="v" pron="baw-thak'" xlit="bâthaq" xml:lang="heb">בָּתַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cut in pieces</def></meaning>
<usage>thrust through.</usage>
</entry>
<entry id="H1334">
<w pos="v" pron="baw-thar'" xlit="bâthar" xml:lang="heb">בָּתַר</w>
<source>a primitive root,</source>
<meaning>to <def>chop up</def></meaning>
<usage>divide.</usage>
</entry>
<entry id="H1335">
<w pos="n-m" pron="beh'-ther" xlit="bether" xml:lang="heb">בֶּתֶר</w>
<source>from <w src="H1334">1334</w>;</source>
<meaning>a <def>section</def></meaning>
<usage>part, piece.</usage>
</entry>
<entry id="H1336">
<w pos="n-pr-m" pron="beh'-ther" xlit="Bether" xml:lang="x-pn">בֶּתֶר</w>
<source>the same as <w src="H1335">1335</w>;</source>
<meaning><def>Bether</def>, a (craggy) place in Palestine</meaning>
<usage>Bether.</usage>
</entry>
<entry id="H1337">
<w pos="n-pr-loc" pron="bath rab-beem'" xlit="Bath Rabbîym" xml:lang="heb">בַּת רַבִּים</w>
<source>from <w src="H1323">1323</w> and a masculine plural from <w src="H7227">7227</w>;</source>
<meaning>the <def>daughter</def> (i.e. city) <def>of Rabbah</def></meaning>
<usage>Bath-rabbim.</usage>
</entry>
<entry id="H1338">
<w pos="n-pr-loc" pron="bith-rone'" xlit="Bithrôwn" xml:lang="x-pn">בִּתְרוֹן</w>
<source>from <w src="H1334">1334</w>; (with the article) the craggy spot;</source>
<meaning><def>Bithron</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Bithron.</usage>
</entry>
<entry id="H1339">
<w pos="n-pr-f" pron="bath-sheh'-bah" xlit="Bath-Shebaʻ" xml:lang="x-pn">בַּת־שֶׁבַע</w>
<source>from <w src="H1323">1323</w> and <w src="H7651">7651</w> (in the sense of <w src="H7650">7650</w>); daughter of an oath;</source>
<meaning><def>Bath-Sheba</def>, the mother of Solomon</meaning>
<usage>Bath-sheba.</usage>
</entry>
<entry id="H1340">
<w pos="n-pr-f" pron="bath-shoo'-ah" xlit="Bath-Shûwaʻ" xml:lang="x-pn">בַּת־שׁוּעַ</w>
<source>from <w src="H1323">1323</w> and <w src="H7771">7771</w>; daughter of wealth; the same as <w src="H1339">1339</w></source>
<meaning><def>Bath-shua</def>,</meaning>
<usage>Bath-shua.</usage>
</entry>
<entry id="H1341">
<w pos="a" pron="gay'" xlit="gêʼ" xml:lang="heb">גֵּא</w>
<source>for <w src="H1343">1343</w>;</source>
<meaning><def>haughty</def></meaning>
<usage>proud.</usage>
</entry>
<entry id="H1342">
<w pos="v" pron="gaw-aw'" xlit="gâʼâh" xml:lang="heb">גָּאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>mount</def> up; hence, in general, to <def>rise</def>, (figuratively) be <def>majestic</def></meaning>
<usage>gloriously, grow up, increase, be risen, triumph.</usage>
</entry>
<entry id="H1343">
<w pos="a" pron="gay-eh'" xlit="gêʼeh" xml:lang="heb">גֵּאֶה</w>
<source>from <w src="H1342">1342</w>;</source>
<meaning><def>lofty</def>; figuratively, <def>arrogant</def></meaning>
<usage>proud.</usage>
</entry>
<entry id="H1344">
<w pos="n-f" pron="gay-aw'" xlit="gêʼâh" xml:lang="heb">גֵּאָה</w>
<source>feminine from <w src="H1342">1342</w>;</source>
<meaning><def>arrogance</def></meaning>
<usage>pride.</usage>
</entry>
<entry id="H1345">
<w pos="n-pr-m" pron="gheh-oo-ale'" xlit="Gᵉʼûwʼêl" xml:lang="x-pn">גְּאוּאֵל</w>
<source>from <w src="H1342">1342</w> and <w src="H410">410</w>; majesty of God;</source>
<meaning><def>Geuel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Geuel.</usage>
</entry>
<entry id="H1346">
<w pos="n-f" pron="gah-av-aw'" xlit="gaʼăvâh" xml:lang="heb">גַּאֲוָה</w>
<note>xlit gaʻăvâh corrected to gaʼăvâh</note>
<source>from <w src="H1342">1342</w>;</source>
<meaning><def>arrogance</def> or <def>majesty</def>; by implication, (concretely) <def>ornament</def></meaning>
<usage>excellency, haughtiness, highness, pride, proudly, swelling.</usage>
</entry>
<entry id="H1347">
<w pos="n-m" pron="gaw-ohn'" xlit="gâʼôwn" xml:lang="heb">גָּאוֹן</w>
<source>from <w src="H1342">1342</w>;</source>
<meaning>the same as <w src="H1346">1346</w></meaning>
<usage>arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling.</usage>
</entry>
<entry id="H1348">
<w pos="n-f" pron="gay-ooth'" xlit="gêʼûwth" xml:lang="heb">גֵּאוּת</w>
<source>from <w src="H1342">1342</w>;</source>
<meaning>the same as <w src="H1346">1346</w></meaning>
<usage>excellent things, lifting up, majesty, pride, proudly, raging.</usage>
</entry>
<entry id="H1349">
<w pos="a" pron="gah-ah-yone'" xlit="gaʼăyôwn" xml:lang="heb">גַּאֲיוֹן</w>
<source>from <w src="H1342">1342</w>;</source>
<meaning><def>haughty</def></meaning>
<usage>proud.</usage>
</entry>
<entry id="H1350">
<w pos="v" pron="gaw-al'" xlit="gâʼal" xml:lang="heb">גָּאַל</w>
<source>a primitive root,</source>
<meaning>to <def>redeem</def> (according to the Oriental law of kinship), i.e. to <def>be the next of kin</def> (and as such to <def>buy back</def> a relative's property, <def>marry</def> his widow, etc.)</meaning>
<usage>× in any wise, × at all, avenger, deliver, (do, perform the part of near, next) kinsfolk(-man), purchase, ransom, redeem(-er), revenger.</usage>
</entry>
<entry id="H1351">
<w pos="v" pron="gaw-al'" xlit="gâʼal" xml:lang="heb">גָּאַל</w>
<source>a primitive root, (rather identified with <w src="H1350">1350</w>, through the idea of <def>freeing</def>, i.e. <def>repudiating</def>);</source>
<meaning>to <def>soil</def> or (figuratively) <def>desecrate</def></meaning>
<usage>defile, pollute, stain.</usage>
</entry>
<entry id="H1352">
<w pos="n-m" pron="go'-el" xlit="gôʼel" xml:lang="heb">גֹּאֶל</w>
<source>from <w src="H1351">1351</w>;</source>
<meaning><def>profanation</def></meaning>
<usage>defile.</usage>
</entry>
<entry id="H1353">
<w pos="n-f" pron="gheh-ool-law'" xlit="gᵉʼullâh" xml:lang="heb">גְּאֻלָּה</w>
<note>xlit gᵉullâh corrected to gᵉʼullâh</note>
<source>feminine passive participle of <w src="H1350">1350</w>;</source>
<meaning><def>redemption</def> (including the right and the object); by implication, <def>relationship</def></meaning>
<usage>kindred, redeem, redemption, right.</usage>
</entry>
<entry id="H1354">
<w pos="n" pron="gab" xlit="gab" xml:lang="heb">גַב</w>
<source>from an unused root meaning to hollow or curve; (compare <w src="H1460">1460</w> and <w src="H1479">1479</w>)</source>
<meaning>the <def>back</def> (as rounded); by analogy, the <def>top</def> or <def>rim</def>, a <def>boss</def>, a <def>vault</def>, <def>arch of eye</def>, <def>bulwarks</def>, etc.</meaning>
<usage>back, body, boss, eminent (higher) place, (eye) brows, nave, ring.</usage>
</entry>
<entry id="H1355">
<w pos="n-m" pron="gab" xlit="gab" xml:lang="arc">גַּב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1354">1354</w></source>
<usage>back.</usage>
</entry>
<entry id="H1356">
<w pos="n-m" pron="gabe" xlit="gêb" xml:lang="heb">גֵּב</w>
<source>from <w src="H1461">1461</w>;</source>
<meaning>a <def>log</def> (as cut out); also <def>well</def> or <def>cistern</def> (as dug)</meaning>
<usage>beam, ditch, pit.</usage>
</entry>
<entry id="H1357">
<w pos="n-m" pron="gabe" xlit="gêb" xml:lang="heb">גֵּב</w>
<source>probably from <w src="H1461">1461</w> (compare <w src="H1462">1462</w>);</source>
<meaning>a <def>locust</def> (from its cutting)</meaning>
<usage>locust.</usage>
</entry>
<entry id="H1358">
<w pos="n-m" pron="gobe" xlit="gôb" xml:lang="arc">גֹּב</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H1461">1461</w>;</source>
<meaning>a <def>pit</def> (for wild animals) (as cut out)</meaning>
<usage>den.</usage>
</entry>
<entry id="H1359">
<w pos="n-pr-loc" pron="gobe" xlit="Gôb" xml:lang="x-pn">גֹּב</w>
<source>or (fully) <w pron="gobe'" xlit="Gôwb">גּוֹב</w>; from <w src="H1461">1461</w>; pit;</source>
<meaning><def>Gob</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gob.</usage>
</entry>
<entry id="H1360">
<w pos="n-m" pron="geh'-beh" xlit="gebeʼ" xml:lang="heb">גֶּבֶא</w>
<note>xlit gebe corrected to gebeʼ</note>
<source>from an unused root meaning probably to <def>collect</def>;</source>
<meaning>a <def>reservoir</def>; by analogy, a <def>marsh</def></meaning>
<usage>marish, pit.</usage>
</entry>
<entry id="H1361">
<w pos="v" pron="gaw-bah'" xlit="gâbahh" xml:lang="heb">גָּבַהּ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>soar</def>, i.e. <def>be lofty</def>; figuratively, to <def>be haughty</def></meaning>
<usage>exalt, be haughty, be (make) high(-er), lift up, mount up, be proud, raise up great height, upward.</usage>
</entry>
<entry id="H1362">
<w pos="a" pron="gaw-bawh'" xlit="gâbâhh" xml:lang="heb">גָּבָהּ</w>
<source>from <w src="H1361">1361</w>;</source>
<meaning><def>lofty</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>high, proud.</usage>
</entry>
<entry id="H1363">
<w pos="n-m" pron="go'-bah" xlit="gôbahh" xml:lang="heb">גֹּבַהּ</w>
<source>from <w src="H1361">1361</w>;</source>
<meaning><def>elation</def>, <def>grandeur</def>, <def>arrogance</def></meaning>
<usage>excellency, haughty, height, high, loftiness, pride.</usage>
</entry>
<entry id="H1364">
<w pos="a" pron="gaw-bo'-ah" xlit="gâbôahh" xml:lang="heb">גָּבֹהַּ</w>
<source>or <w pron="gawbo'-ah" xlit="gâbôwahh">גָּבוֹהַּ</w>; (fully) from <w src="H1361">1361</w>;</source>
<meaning><def>elevated</def> (or elated), <def>powerful</def>, <def>arrogant</def></meaning>
<usage>haughty, height, high(-er), lofty, proud, × exceeding proudly.</usage>
</entry>
<entry id="H1365">
<w pos="n-m" pron="gab-hooth'" xlit="gabhûwth" xml:lang="heb">גַּבְהוּת</w>
<source>from <w src="H1361">1361</w>;</source>
<meaning><def>pride</def></meaning>
<usage>loftiness, lofty.</usage>
</entry>
<entry id="H1366">
<w pos="n-m" pron="gheb-ool'" xlit="gᵉbûwl" xml:lang="heb">גְּבוּל</w>
<source>or <w pron="gheb-ool'" xlit="gᵉbul">גְּבֻל</w>; (shortened) from <w src="H1379">1379</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>cord</def> (as <def>twisted</def>), i.e. (by implication) a <def>boundary</def>; by extension the <def>territory</def> inclosed</meaning>
<usage>border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.</usage>
</entry>
<entry id="H1367">
<w pos="n-f" pron="gheb-oo-law'" xlit="gᵉbûwlâh" xml:lang="heb">גְּבוּלָה</w>
<source>or <w pron="gheb-oo-law'" xlit="gᵉbulâh">גְּבֻלָה</w>; (shortened) feminine of <w src="H1366">1366</w>;</source>
<meaning>a <def>boundary</def>, <def>region</def></meaning>
<usage>border, bound, coast, landmark. place.</usage>
</entry>
<entry id="H1368">
<w pos="a" pron="ghib-bore'" xlit="gibbôwr" xml:lang="heb">גִּבּוֹר</w>
<source>or <w pron="ghibbore'" xlit="gibbôr">גִּבֹּר</w>; (shortened) intensive from the same as <w src="H1397">1397</w>;</source>
<meaning><def>powerful</def>; by implication, <def>warrior</def>, <def>tyrant</def></meaning>
<usage>champion, chief, × excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.</usage>
</entry>
<entry id="H1369">
<w pos="n-f" pron="gheb-oo-raw'" xlit="gᵉbûwrâh" xml:lang="heb">גְּבוּרָה</w>
<source>feminine passive participle from the same as <w src="H1368">1368</w>;</source>
<meaning><def>force</def> (literally or figuratively); by implication, <def>valor</def>, <def>victory</def></meaning>
<usage>force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H1370">
<w pos="n-f" pron="gheb-oo-raw'" xlit="gᵉbûwrâh" xml:lang="arc">גְּבוּרָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1369">1369</w>;</source>
<meaning><def>power</def></meaning>
<usage>might.</usage>
</entry>
<entry id="H1371">
<w pos="a" pron="ghib-bay'-akh" xlit="gibbêach" xml:lang="heb">גִּבֵּחַ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be high</def> (in the forehead);</source>
<meaning><def>bald</def> in the forehead</meaning>
<usage>forehead bald.</usage>
</entry>
<entry id="H1372">
<w pos="n-f" pron="gab-bakh'-ath" xlit="gabbachath" xml:lang="heb">גַּבַּחַת</w>
<source>from the same as <w src="H1371">1371</w>;</source>
<meaning><def>baldness</def> in the forehead; by analogy, a <def>bare spot</def> on the right side of cloth</meaning>
<usage>bald forehead, × without.</usage>
</entry>
<entry id="H1373">
<w pos="n-pr-m" pron="gab-bah'ee" xlit="Gabbay" xml:lang="x-pn">גַּבַּי</w>
<source>from the same as <w src="H1354">1354</w>; collective</source>
<meaning><def>Gabbai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gabbai.</usage>
</entry>
<entry id="H1374">
<w pos="n-pr-loc" pron="gay-beem'" xlit="Gêbîym" xml:lang="x-pn">גֵּבִים</w>
<source>plural of <w src="H1356">1356</w>; <def>cisterns</def>;</source>
<meaning><def>Gebim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gebim.</usage>
</entry>
<entry id="H1375">
<w pos="n-m" pron="gheb-ee'-ah" xlit="gᵉbîyaʻ" xml:lang="heb">גְּבִיעַ</w>
<source>from an unused root (meaning to be convex);</source>
<meaning>a <def>goblet</def>; by analogy, the <def>calyx</def> of a flower</meaning>
<usage>house, cup, pot.</usage>
</entry>
<entry id="H1376">
<w pos="n-m" pron="gheb-eer'" xlit="gᵉbîyr" xml:lang="heb">גְּבִיר</w>
<source>from <w src="H1396">1396</w>;</source>
<meaning>a <def>master</def></meaning>
<usage>lord.</usage>
</entry>
<entry id="H1377">
<w pos="n-f" pron="gheb-ee-raw'" xlit="gᵉbîyrâh" xml:lang="heb">גְּבִירָה</w>
<source>feminine of <w src="H1376">1376</w>;</source>
<meaning>a <def>mistress</def></meaning>
<usage>queen.</usage>
</entry>
<entry id="H1378">
<w pos="n-m" pron="gaw-beesh'" xlit="gâbîysh" xml:lang="heb">גָּבִישׁ</w>
<source>from an unused root (probably meaning to freeze);</source>
<meaning><def>crystal</def> (from its resemblance to ice)</meaning>
<usage>pearl.</usage>
</entry>
<entry id="H1379">
<w pos="v" pron="gaw-bal'" xlit="gâbal" xml:lang="heb">גָּבַל</w>
<source>a primitive root; also as a denominative from <w src="H1366">1366</w></source>
<meaning>properly, to <def>twist</def> as a rope; to <def>bound</def> (as by a line)</meaning>
<usage>be border, set (bounds about).</usage>
</entry>
<entry id="H1380">
<w pos="n-pr-loc" pron="gheb-al'" xlit="Gᵉbal" xml:lang="x-pn">גְּבַל</w>
<source>from <w src="H1379">1379</w> (in the sense of a chain of hills); a mountain;</source>
<meaning><def>Gebal</def>, a place in Phoenicia</meaning>
<usage>Gebal.</usage>
</entry>
<entry id="H1381">
<w pos="n-pr-loc" pron="gheb-awl'" xlit="Gᵉbâl" xml:lang="x-pn">גְּבָל</w>
<source>the same as <w src="H1380">1380</w>;</source>
<meaning><def>Gebal</def>, a region in Idumaea</meaning>
<usage>Gebal.</usage>
</entry>
<entry id="H1382">
<w pos="a" pron="ghib-lee'" xlit="Giblîy" xml:lang="x-pn">גִּבְלִי</w>
<source>; patrial from <w src="H1380">1380</w>;</source>
<meaning>a <def>Gebalite</def>, or inhabitant of Gebal</meaning>
<usage>Giblites, stone-squarer.</usage>
</entry>
<entry id="H1383">
<w pos="n-f" pron="gab-looth'" xlit="gabluth" xml:lang="heb">גַּבְלֻת</w>
<source>from <w src="H1379">1379</w>;</source>
<meaning>a twisted <def>chain</def> or <def>lace</def></meaning>
<usage>end.</usage>
</entry>
<entry id="H1384">
<w pos="a" pron="gib-bane'" xlit="gibbên" xml:lang="heb">גִּבֵּן</w>
<source>from an unused root meaning to be arched or contracted;</source>
<meaning><def>hunch-backed</def></meaning>
<usage>crookbackt.</usage>
</entry>
<entry id="H1385">
<w pos="n-f" pron="gheb-ee-naw'" xlit="gᵉbinâh" xml:lang="heb">גְּבִנָה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H1384">1384</w>;</source>
<meaning><def>curdled milk</def></meaning>
<usage>cheese.</usage>
</entry>
<entry id="H1386">
<w pos="n-m" pron="gab-nohn'" xlit="gabnôn" xml:lang="heb">גַּבְנֹן</w>
<source>from the same as <w src="H1384">1384</w>;</source>
<meaning>a <def>hump</def> or <def>peak of hills</def></meaning>
<usage>high.</usage>
</entry>
<entry id="H1387">
<w pos="n-pr-loc" pron="gheh'-bah" xlit="Gebaʻ" xml:lang="x-pn">גֶּבַע</w>
<source>from the same as <w src="H1375">1375</w>, a <def>hillock</def>;</source>
<meaning><def>Geba</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gaba, Geba, Gibeah.</usage>
</entry>
<entry id="H1388">
<w pos="n-pr-m" pron="ghib-aw'" xlit="Gibʻâʼ" xml:lang="x-pn">גִּבְעָא</w>
<source>by permutation for <w src="H1389">1389</w>; a hill;</source>
<meaning><def>Giba</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gibeah.</usage>
</entry>
<entry id="H1389">
<w pos="n-f" pron="ghib-aw'" xlit="gibʻâh" xml:lang="heb">גִּבְעָה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H1387">1387</w>;</source>
<meaning>a <def>hillock</def></meaning>
<usage>hill, little hill.</usage>
</entry>
<entry id="H1390">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghib-aw'" xlit="Gibʻâh" xml:lang="x-pn">גִּבְעָה</w>
<source>the same as <w src="H1389">1389</w>;</source>
<meaning><def>Gibah</def>; the name of three places in Palestine</meaning>
<usage>Gibeah, the hill.</usage>
</entry>
<entry id="H1391">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghib-ohn'" xlit="Gibʻôwn" xml:lang="x-pn">גִּבְעוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H1387">1387</w>; <def>hilly</def>;</source>
<meaning><def>Gibon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gibeon.</usage>
</entry>
<entry id="H1392">
<w pos="n-m" pron="ghib-ole'" xlit="gibʻôl" xml:lang="heb">גִּבְעֹל</w>
<source>prolonged from <w src="H1375">1375</w>;</source>
<meaning>the <def>calyx of a flower</def></meaning>
<usage>bolled.</usage>
</entry>
<entry id="H1393">
<w pos="a" pron="ghib-o-nee'" xlit="Gibʻônîy" xml:lang="x-pn">גִּבְעֹנִי</w>
<source>patrial from <w src="H1391">1391</w>;</source>
<meaning>a <def>Gibonite</def>, or inhabitant of Gibon</meaning>
<usage>Gibeonite.</usage>
</entry>
<entry id="H1394">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghib-ath'" xlit="Gibʻath" xml:lang="x-pn">גִּבְעַת</w>
<source>from the same as <w src="H1375">1375</w>; <def>hilliness</def>;</source>
<meaning><def>Gibath</def></meaning>
<usage>Gibeath.</usage>
</entry>
<entry id="H1395">
<w pos="a" pron="ghib-aw-thee'" xlit="Gibʻâthîy" xml:lang="x-pn">גִּבְעָתִי</w>
<source>patrial from <w src="H1390">1390</w>;</source>
<meaning>a <def>Gibathite</def>, or inhabitant of Gibath</meaning>
<usage>Gibeathite.</usage>
</entry>
<entry id="H1396">
<w pos="v" pron="gaw-bar'" xlit="gâbar" xml:lang="heb">גָּבַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be strong</def>; by implication, to <def>prevail</def>, <def>act insolently</def></meaning>
<usage>exceed, confirm, be great, be mighty, prevail, put to more (strength), strengthen, be stronger, be valiant.</usage>
</entry>
<entry id="H1397">
<w pos="n-m" pron="gheh'-ber" xlit="geber" xml:lang="heb">גֶּבֶר</w>
<source>from <w src="H1396">1396</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>valiant</def> man or <def>warrior</def>; generally, a <def>person</def> simply</meaning>
<usage>every one, man, × mighty.</usage>
</entry>
<entry id="H1398">
<w pos="n-pr-m" pron="gheh'-ber" xlit="Geber" xml:lang="x-pn">גֶּבֶר</w>
<source>the same as <w src="H1397">1397</w>;</source>
<meaning><def>Geber</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Geber.</usage>
</entry>
<entry id="H1399">
<w pos="n-m" pron="gheb-ar'" xlit="gᵉbar" xml:lang="heb">גְּבַר</w>
<source>from <w src="H1396">1396</w>; the same as <w src="H1397">1397</w>;</source>
<meaning>a person</meaning>
<usage>man.</usage>
</entry>
<entry id="H1400">
<w pos="n-m" pron="gheb-ar'" xlit="gᵉbar" xml:lang="arc">גְּבַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1399">1399</w></source>
<usage>certain, man.</usage>
</entry>
<entry id="H1401">
<w pos="n-m" pron="ghib-bawr'" xlit="gibbâr" xml:lang="arc">גִּבָּר</w>
<source>(Aramaic) intensive of <w src="H1400">1400</w>;</source>
<meaning><def>valiant</def>, or <def>warrior</def></meaning>
<usage>mighty.</usage>
</entry>
<entry id="H1402">
<w pos="n" pron="ghib-bawr'" xlit="Gibbâr" xml:lang="x-pn">גִּבָּר</w>
<source>intensive of <w src="H1399">1399</w>;</source>
<meaning><def>Gibbar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gibbar.</usage>
</entry>
<entry id="H1403">
<w pos="n-pr-m" pron="gab-ree-ale'" xlit="Gabrîyʼêl" xml:lang="x-pn">גַּבְרִיאֵל</w>
<source>from <w src="H1397">1397</w> and <w src="H410">410</w>; man of God;</source>
<meaning><def>Gabriel</def>, an archangel</meaning>
<usage>Gabriel.</usage>
</entry>
<entry id="H1404">
<w pos="n-f" pron="gheb-eh'-reth" xlit="gᵉbereth" xml:lang="heb">גְּבֶרֶת</w>
<source>feminine of <w src="H1376">1376</w>;</source>
<meaning><def>mistress</def></meaning>
<usage>lady, mistress.</usage>
</entry>
<entry id="H1405">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghib-beth-one'" xlit="Gibbᵉthôwn" xml:lang="x-pn">גִּבְּתוֹן</w>
<source>intensive from <w src="H1389">1389</w>; a hilly spot;</source>
<meaning><def>Gibbethon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gibbethon.</usage>
</entry>
<entry id="H1406">
<w pos="n-m" pron="gawg" xlit="gâg" xml:lang="heb">גָּג</w>
<source>probably by reduplication from <w src="H1342">1342</w>;</source>
<meaning>a <def>roof</def>; by analogy, the <def>top</def> of an altar</meaning>
<usage>roof (of the house), (house) top (of the house).</usage>
</entry>
<entry id="H1407">
<w pos="n-m" pron="gad" xlit="gad" xml:lang="heb">גַּד</w>
<source>from <w src="H1413">1413</w> (in the sense of <def>cutting</def>);</source>
<meaning><def>coriander</def> seed (from its furrows)</meaning>
<usage>coriander.</usage>
</entry>
<entry id="H1408">
<w pos="n-pr-m" pron="gad" xlit="Gad" xml:lang="x-pn">גַּד</w>
<source>a variation of <w src="H1409">1409</w>;</source>
<meaning><def>Fortune</def>, a Babylonian deity</meaning>
<usage>that troop.</usage>
</entry>
<entry id="H1409">
<w pos="n-m" pron="gawd" xlit="gâd" xml:lang="heb">גָּד</w>
<source>from <w src="H1464">1464</w> (in the sense of distributing);</source>
<meaning><def>fortune</def></meaning>
<usage>troop.</usage>
</entry>
<entry id="H1410">
<w pos="n-pr-m" pron="gawd" xlit="Gâd" xml:lang="x-pn">גָּד</w>
<source>from <w src="H1464">1464</w>;</source>
<meaning><def>Gad</def>, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet</meaning>
<usage>Gad.</usage>
</entry>
<entry id="H1411">
<w pos="n-m" pron="ghed-aw-bawr'" xlit="gᵉdâbâr" xml:lang="arc">גְּדָבָר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1489">1489</w>;</source>
<meaning>a <def>treasurer</def></meaning>
<usage>treasurer.</usage>
</entry>
<entry id="H1412">
<w pos="n-pr-loc" pron="gud-go'-daw" xlit="Gudgôdâh" xml:lang="x-pn">גֻּדְגֹּדָה</w>
<source>by reduplication from <w src="H1413">1413</w> (in the sense of cutting) <def>cleft</def>;</source>
<meaning><def>Gudgodah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Gudgodah.</usage>
</entry>
<entry id="H1413">
<w pos="v" pron="gaw-dad'" xlit="gâdad" xml:lang="heb">גָּדַד</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1464">1464</w>);</source>
<meaning>to <def>crowd</def>; also to <def>gash</def> (as if by pressing into)</meaning>
<usage>assemble (selves by troops), gather (selves together, self in troops), cut selves.</usage>
</entry>
<entry id="H1414">
<w pos="v" pron="ghed-ad'" xlit="gᵉdad" xml:lang="arc">גְּדַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1413">1413</w>;</source>
<meaning>to <def>cut down</def></meaning>
<usage>hew down.</usage>
</entry>
<entry id="H1415">
<w pos="n-f" pron="gaw-daw'" xlit="gâdâh" xml:lang="heb">גָּדָה</w>
<source>from an unused root (meaning to <def>cut</def> off);</source>
<meaning>a <def>border</def> of a river (as <def>cut</def> into by the stream)</meaning>
<usage>bank.</usage>
</entry>
<entry id="H1416">
<w pos="n-m" pron="ghed-ood'" xlit="gᵉdûwd" xml:lang="heb">גְּדוּד</w>
<source>from <w src="H1413">1413</w>;</source>
<meaning>a <def>crowd</def> (especially of soldiers)</meaning>
<usage>army, band (of men), company, troop (of robbers).</usage>
</entry>
<entry id="H1417">
<w pos="n" pron="ghed-ood'" xlit="gᵉdûwd" xml:lang="heb">גְּדוּד</w>
<source>or <w pron="ghedoo-daw'" xlit="gᵉdudâh">גְּדֻדָה</w>; (feminine) from <w src="H1413">1413</w>;</source>
<meaning><def>a furrow</def> (as cut)</meaning>
<usage>furrow.</usage>
</entry>
<entry id="H1418">
<w pos="n" pron="ghed-oo-daw'" xlit="gᵉdûwdâh" xml:lang="heb">גְּדוּדָה</w>
<source>feminine participle passive of <w src="H1413">1413</w>;</source>
<meaning>an <def>incision</def></meaning>
<usage>cutting.</usage>
</entry>
<entry id="H1419">
<w pos="a n-pr-m" pron="gaw-dole'" xlit="gâdôwl" xml:lang="heb">גָּדוֹל</w>
<source>or <w pron="gawdole'" xlit="gâdôl">גָּדֹל</w>; (shortened) from <w src="H1431">1431</w>;</source>
<meaning><def>great</def> (in any sense); hence, <def>older</def>; also <def>insolent</def></meaning>
<usage> aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.</usage>
</entry>
<entry id="H1420">
<w pos="n-f" pron="ghed-oo-law'" xlit="gᵉdûwlâh" xml:lang="heb">גְּדוּלָה</w>
<source>or <w pron="ghed-ool-law'" xlit="gᵉdullâh">גְּדֻלָּה</w>; (shortened) or (less accurately) <w pron="ghed-ool-law'" xlit="gᵉdûwllâh">גְּדוּלָּה</w>; feminine of <w src="H1419">1419</w>;</source>
<meaning><def>greatness</def>; (concretely) <def>mighty acts</def></meaning>
<usage>dignity, great things(-ness), majesty.</usage>
</entry>
<entry id="H1421">
<w pos="n-m" pron="ghid-doof'" xlit="giddûwph" xml:lang="heb">גִּדּוּף</w>
<source>or (shortened) <w pron="ghid-doof'" xlit="gidduph">גִּדֻּף</w>; and (feminine) <w pron="ghid-doo-faw'" xlit="giddûwphâh">גִּדּוּפָה</w><note>xlit giddûphâh corrected to giddûwphâh</note>; or <w pron="ghid-doo-faw'" xlit="gidduphâh">גִּדֻּפָה</w>; from <w src="H1422">1422</w>;</source>
<meaning><def>vilification</def></meaning>
<usage>reproach, reviling.</usage>
</entry>
<entry id="H1422">
<w pos="n-f" pron="ghed-oo-faw'" xlit="gᵉdûwphâh" xml:lang="heb">גְּדוּפָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H1442">1442</w>;</source>
<meaning>a <def>revilement</def></meaning>
<usage>taunt.</usage>
</entry>
<entry id="H1423">
<w pos="n-m" pron="ghed-ee'" xlit="gᵉdîy" xml:lang="heb">גְּדִי</w>
<source>from the same as <w src="H1415">1415</w>;</source>
<meaning>a <def>young goat</def> (from browsing)</meaning>
<usage>kid.</usage>
</entry>
<entry id="H1424">
<w pos="n-pr-m" pron="gaw-dee'" xlit="Gâdîy" xml:lang="x-pn">גָּדִי</w>
<source>from <w src="H1409">1409</w>; fortunate;</source>
<meaning><def>Gadi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gadi.</usage>
</entry>
<entry id="H1425">
<w pos="a" pron="gaw-dee'" xlit="Gâdîy" xml:lang="x-pn">גָּדִי</w>
<source>patronymically from <w src="H1410">1410</w>;</source>
<meaning>a <def>Gadite</def> (collectively) or descendants of Gad</meaning>
<usage>Gadites, children of Gad.</usage>
</entry>
<entry id="H1426">
<w pos="n-pr-m" pron="gad-dee'" xlit="Gaddîy" xml:lang="x-pn">גַּדִּי</w>
<source>intensive for <w src="H1424">1424</w>;</source>
<meaning><def>Gaddi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gaddi.</usage>
</entry>
<entry id="H1427">
<w pos="n-pr-m" pron="gad-dee-ale'" xlit="Gaddîyʼêl" xml:lang="x-pn">גַּדִּיאֵל</w>
<source>from <w src="H1409">1409</w> and <w src="H410">410</w>; <def>fortune of God</def>;</source>
<meaning><def>Gaddiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gaddiel.</usage>
</entry>
<entry id="H1428">
<w pos="n-f" pron="ghid-yaw'" xlit="gidyâh" xml:lang="heb">גִּדְיָה</w>
<source>or <w pron="gad-yaw'" xlit="gadyâh">גַּדיָה</w>; the same as <w src="H1415">1415</w>;</source>
<meaning><def>a river brink</def></meaning>
<usage>bank.</usage>
</entry>
<entry id="H1429">
<w pos="n-f" pron="ghed-ee-yaw'" xlit="gᵉdîyâh" xml:lang="heb">גְּדִיָּה</w>
<source>feminine of <w src="H1423">1423</w>;</source>
<meaning>a <def>young female goat</def></meaning>
<usage>kid.</usage>
</entry>
<entry id="H1430">
<w pos="n-m" pron="gaw-deesh'" xlit="gâdîysh" xml:lang="heb">גָּדִישׁ</w>
<source>from an unused root (meaning to heap up);</source>
<meaning>a <def>stack</def> of sheaves; by analogy, a <def>tomb</def></meaning>
<usage>shock (stack) (of corn), tomb.</usage>
</entry>
<entry id="H1431">
<w pos="v" pron="gaw-dal'" xlit="gâdal" xml:lang="heb">גָּדַל</w>
<source>a primitive root; properly, to twist (compare <w src="H1434">1434</w>), i.e.</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively <def>make</def>) <def>large</def> (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride)</meaning>
<usage>advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to... estate, things), grow(up), increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.</usage>
</entry>
<entry id="H1432">
<w pos="a" pron="gaw-dale'" xlit="gâdêl" xml:lang="heb">גָּדֵל</w>
<source>from <w src="H1431">1431</w>;</source>
<meaning><def>large</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>great, grew.</usage>
</entry>
<entry id="H1433">
<w pos="n-m" pron="go'-del" xlit="gôdel" xml:lang="heb">גֹּדֶל</w>
<source>from <w src="H1431">1431</w>;</source>
<meaning><def>magnitude</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>greatness, stout(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H1434">
<w pos="n-m" pron="ghed-eel'" xlit="gᵉdil" xml:lang="heb">גְּדִל</w>
<source>from <w src="H1431">1431</w> (in the sense of twisting);</source>
<meaning><def>thread</def>, i.e. a <def>tassel</def> or <def>festoon</def></meaning>
<usage>fringe, wreath.</usage>
</entry>
<entry id="H1435">
<w pos="n-pr-m" pron="ghid-dale'" xlit="Giddêl" xml:lang="x-pn">גִּדֵּל</w>
<source>from <w src="H1431">1431</w>; stout;</source>
<meaning><def>Giddel</def>, the name of one of the Nethinim, also of one of 'Solomon's servants'</meaning>
<usage>Giddel.</usage>
</entry>
<entry id="H1436">
<w pos="n-pr-m" pron="ghed-al-yaw'" xlit="Gᵉdalyâh" xml:lang="x-pn">גְּדַּלְיָה</w>
<source>or (prolonged) <w pron="ghed-al-yaw'-hoo" xlit="Gᵉdalyâhûw">גְּדַלְיָהוּ</w>; from <w src="H1431">1431</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has become great;</source>
<meaning><def>Gedaljah</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Gedaliah.</usage>
</entry>
<entry id="H1437">
<w pos="n-pr-m" pron="ghid-dal'-tee" xlit="Giddaltîy" xml:lang="x-pn">גִּדַּלְתִּי</w>
<source>from <w src="H1431">1431</w>; I have made great;</source>
<meaning><def>Giddalti</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Giddalti.</usage>
</entry>
<entry id="H1438">
<w pos="v" pron="gaw-dah'" xlit="gâdaʻ" xml:lang="heb">גָּדַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fell</def> a tree; generally, to <def>destroy</def> anything</meaning>
<usage>cut (asunder, in sunder, down, off), hew down.</usage>
</entry>
<entry id="H1439">
<w pos="n-pr-m" pron="ghid-ohn'" xlit="Gidʻôwn" xml:lang="x-pn">גִּדְעוֹן</w>
<source>from <w src="H1438">1438</w>; feller (i.e. warrior);</source>
<meaning><def>Gidon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gideon.</usage>
</entry>
<entry id="H1440">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghid-ohm'" xlit="Gidʻôm" xml:lang="x-pn">גִּדְעֹם</w>
<source>from <w src="H1438">1438</w>; a cutting (i.e. desolation);</source>
<meaning><def>Gidom</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gidom.</usage>
</entry>
<entry id="H1441">
<w pos="n-pr-m" pron="ghid-o-nee'" xlit="Gidʻônîy" xml:lang="x-pn">גִּדְעֹנִי</w>
<note>lemma גִּדְעֹני missing vowel, corrected to גִּדְעֹנִי</note>
<source>from <w src="H1438">1438</w>; <def>warlike</def> (compare <w src="H1439">1439</w>);</source>
<meaning><def>Gidoni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gideoni.</usage>
</entry>
<entry id="H1442">
<w pos="v" pron="gaw-daf'" xlit="gâdaph" xml:lang="heb">גָּדַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hack</def> (with words), i.e. <def>revile</def></meaning>
<usage>blaspheme, reproach.</usage>
</entry>
<entry id="H1443">
<w pos="v" pron="gaw-dar'" xlit="gâdar" xml:lang="heb">גָּדַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wall</def> in or around</meaning>
<usage>close up, fence up, hedge, inclose, make up (a wall), mason, repairer.</usage>
</entry>
<entry id="H1444">
<w pos="n-m" pron="gheh'-der" xlit="geder" xml:lang="heb">גֶּדֶר</w>
<source>from <w src="H1443">1443</w>;</source>
<meaning>a <def>circumvallation</def></meaning>
<usage>wall.</usage>
</entry>
<entry id="H1445">
<w pos="n-pr-loc" pron="gheh'-der" xlit="Geder" xml:lang="x-pn">גֶּדֶר</w>
<source>; the same as <w src="H1444">1444</w>;</source>
<meaning><def>Geder</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Geder.</usage>
</entry>
<entry id="H1446">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="ghed-ore'" xlit="Gᵉdôr" xml:lang="x-pn">גְדֹר</w>
<source>or (fully) <w pron="ghed-ore'" xlit="Gᵉdôwr">גְּדוֹר</w>; from <w src="H1443">1443</w>; inclosure;</source>
<meaning><def>Gedor</def>, a place in Palestine; also the name of three Israelites</meaning>
<usage>Gedor.</usage>
</entry>
<entry id="H1447">
<w pos="n-m" pron="gaw-dare'" xlit="gâdêr" xml:lang="heb">גָּדֵר</w>
<source>from <w src="H1443">1443</w>;</source>
<meaning>a <def>circumvallation</def>; by implication, an <def>inclosure</def></meaning>
<usage>fence, hedge, wall.</usage>
</entry>
<entry id="H1448">
<w pos="n-f" pron="ghed-ay-raw'" xlit="gᵉdêrâh" xml:lang="heb">גְּדֵרָה</w>
<source>feminine of <w src="H1447">1447</w>;</source>
<meaning><def>inclosure</def> (especially for flocks)</meaning>
<usage>(sheep-) cote (fold) hedge, wall.</usage>
</entry>
<entry id="H1449">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghed-ay-raw'" xlit="Gᵉdêrâh" xml:lang="heb">גְּדֵרָה</w>
<source>the same as <w src="H1448">1448</w>;</source>
<meaning>(with the article) <def>Gederah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gederah, hedges.</usage>
</entry>
<entry id="H1450">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghed-ay-rohth'" xlit="Gᵉdêrôwth" xml:lang="x-pn">גְּדֵרוֹת</w>
<source>plural of <w src="H1448">1448</w>; walls;</source>
<meaning><def>Gederoth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gederoth.</usage>
</entry>
<entry id="H1451">
<w pos="a" pron="ghed-ay-ree'" xlit="Gᵉdêrîy" xml:lang="x-pn">גְּדֵרִי</w>
<source>patrial from <w src="H1445">1445</w>;</source>
<meaning>a <def>Gederite</def>, or inhabitant of Geder</meaning>
<usage>Gederite.</usage>
</entry>
<entry id="H1452">
<w pos="a" pron="ghed-ay-raw-thee'" xlit="Gᵉdêrâthîy" xml:lang="x-pn">גְּדֵרָתִי</w>
<source>patrial from <w src="H1449">1449</w>;</source>
<meaning>a <def>Gederathite</def>, or inhabitant of Gederah</meaning>
<usage>Gederathite.</usage>
</entry>
<entry id="H1453">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghed-ay-ro-thah'-yim" xlit="Gᵉdêrôthayim" xml:lang="x-pn">גְּדֵרֹתַיִם</w>
<source>dual of <w src="H1448">1448</w>; double wall;</source>
<meaning><def>Gederothajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gederothaim.</usage>
</entry>
<entry id="H1454">
<w pos="d" pron="gay" xlit="gêh" xml:lang="heb">גֵּה</w>
<source>probably a clerical error for <w src="H2088">2088</w>;</source>
<meaning><def>this</def></meaning>
<usage>this.</usage>
</entry>
<entry id="H1455">
<w pos="v" pron="gaw-haw'" xlit="gâhâh" xml:lang="heb">גָּהָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>remove</def> (a bandage from a wound, i.e. heal it)</meaning>
<usage>cure.</usage>
</entry>
<entry id="H1456">
<w pos="n-f" pron="gay-haw'" xlit="gêhâh" xml:lang="heb">גֵּהָה</w>
<source>from <w src="H1455">1455</w>;</source>
<meaning>a <def>cure</def></meaning>
<usage>medicine.</usage>
</entry>
<entry id="H1457">
<w pos="v" pron="gaw-har'" xlit="gâhar" xml:lang="heb">גָּהַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>prostrate oneself</def></meaning>
<usage>cast self down, stretch self.</usage>
</entry>
<entry id="H1458">
<w pos="n-m" pron="gav" xlit="gav" xml:lang="heb">גַּו</w>
<source>another form for <w src="H1460">1460</w>;</source>
<meaning>the <def>back</def></meaning>
<usage>back.</usage>
</entry>
<entry id="H1459">
<w pos="n-m" pron="gav" xlit="gav" xml:lang="arc">גַּו</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1460">1460</w>;</source>
<meaning>the <def>middle</def></meaning>
<usage>midst, same, there-(where-) in.</usage>
</entry>
<entry id="H1460">
<w pos="n-m" pron="gave" xlit="gêv" xml:lang="heb">גֵּו</w>
<source>from <w src="H1342">1342</w> (corresponding to <w src="H1354">1354</w>);</source>
<meaning>the <def>back</def>; by analogy, the <def>middle</def></meaning>
<usage> among, back, body.</usage>
</entry>
<entry id="H1461">
<w pos="v" pron="goob" xlit="gûwb" xml:lang="heb">גּוּב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dig</def></meaning>
<usage>husbandman.</usage>
</entry>
<entry id="H1462">
<w pos="n-m" pron="gobe" xlit="gôwb" xml:lang="heb">גּוֹב</w>
<source>from <w src="H1461">1461</w>;</source>
<meaning>the <def>locust</def> (from its grubbing as a larvae)</meaning>
<usage>grasshopper, × great.</usage>
</entry>
<entry id="H1463">
<w pos="n-pr-m" pron="gohg" xlit="Gôwg" xml:lang="x-pn">גּוֹג</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Gog</def>, the name of an Israelite, also of some northern nation</meaning>
<usage>Gog.</usage>
</entry>
<entry id="H1464">
<w pos="v" pron="goode" xlit="gûwd" xml:lang="heb">גּוּד</w>
<source>a primitive root (akin to <w src="H1413">1413</w>);</source>
<meaning>to <def>crowd upon</def>, i.e. <def>attack</def></meaning>
<usage>invade, overcome.</usage>
</entry>
<entry id="H1465">
<w pos="n-f" pron="gay-vaw'" xlit="gêvâh" xml:lang="heb">גֵּוָה</w>
<source>feminine of <w src="H1460">1460</w>;</source>
<meaning>the <def>back</def>, i.e. (by extension) the <def>person</def></meaning>
<usage>body.</usage>
</entry>
<entry id="H1466">
<w pos="n-f" pron="gay-vaw'" xlit="gêvâh" xml:lang="heb">גֵּוָה</w>
<source>the same as <w src="H1465">1465</w>;</source>
<meaning><def>exaltation</def>; (figuratively) <def>arrogance</def></meaning>
<usage>lifting up, pride.</usage>
</entry>
<entry id="H1467">
<w pos="n-f" pron="gay-vaw'" xlit="gêvâh" xml:lang="arc">גֵּוָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1466">1466</w></source>
<usage>pride.</usage>
</entry>
<entry id="H1468">
<w pos="v" pron="gooz" xlit="gûwz" xml:lang="heb">גּוּז</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1494">1494</w>);</source>
<meaning>properly, to <def>shear off</def>; but used only in the (figuratively) sense of <def>passing rapidly</def></meaning>
<usage>bring, cut off.</usage>
</entry>
<entry id="H1469">
<w pos="n-m" pron="go-zawl'" xlit="gôwzâl" xml:lang="heb">גּוֹזָל</w>
<source>or (shortened) <w pron="go-zawl'" xlit="gôzâl">גֹזָל</w><note>lemma גזָל missing vowel, corrected to גֹזָל</note>; from <w src="H1497">1497</w>;</source>
<meaning>a <def>nestling</def> (as being comparatively nude of feathers)</meaning>
<usage>young (pigeon).</usage>
</entry>
<entry id="H1470">
<w pos="n-pr-loc" pron="go-zawn'" xlit="Gôwzân" xml:lang="x-pn">גּוֹזָן</w>
<source>probably from <w src="H1468">1468</w>; a <def>quarry</def> (as a place of <def>cutting</def> stones);</source>
<meaning><def>Gozan</def>, a province of Assyria</meaning>
<usage>Gozan.</usage>
</entry>
<entry id="H1471">
<w pos="n-m n-pr-m" pron="go'-ee" xlit="gôwy" xml:lang="heb">גּוֹי</w>
<source>rarely (shortened) <w pron="go'-ee" xlit="gôy">גֹּי</w>; apparently from the same root as <w src="H1465">1465</w> (in the sense of massing);</source>
<meaning>a foreign <def>nation</def>; hence, <def>a Gentile</def>; also (figuratively) a <def>troop</def> of animals, or a <def>flight</def> of locusts</meaning>
<usage>Gentile, heathen, nation, people.</usage>
</entry>
<entry id="H1472">
<w pos="n-f" pron="ghev-ee-yaw'" xlit="gᵉvîyâh" xml:lang="heb">גְּוִיָּה</w>
<source>prolonged for <w src="H1465">1465</w>;</source>
<meaning>a <def>body</def>, whether alive or dead</meaning>
<usage>(dead) body, carcase, corpse.</usage>
</entry>
<entry id="H1473">
<w pos="n-f" pron="go-law'" xlit="gôwlâh" xml:lang="heb">גּוֹלָה</w>
<source>or (shortened) <w pron="go-law'" xlit="gôlâh">גֹּלָה</w>; active participle feminine of <w src="H1540">1540</w>;</source>
<meaning><def>exile</def>; concretely and collectively <def>exiles</def></meaning>
<usage>(carried away), captive(-ity), removing.</usage>
</entry>
<entry id="H1474">
<w pos="n-pr-loc" pron="go-lawn'" xlit="Gôwlân" xml:lang="x-pn">גּוֹלָן</w>
<source>from <w src="H1473">1473</w>; <def>captive</def>;</source>
<meaning><def>Golan</def>, a place east of the Jordan</meaning>
<usage>Golan.</usage>
</entry>
<entry id="H1475">
<w pos="n-m" pron="goom-mawts'" xlit="gûwmmâts" xml:lang="heb">גּוּמָּץ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>pit</def></meaning>
<usage>pit.</usage>
</entry>
<entry id="H1476">
<w pos="n-pr-m" pron="goo-nee'" xlit="Gûwnîy" xml:lang="x-pn">גּוּנִי</w>
<source>probably from <w src="H1598">1598</w>; <def>protected</def>;</source>
<meaning><def>Guni</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Guni.</usage>
</entry>
<entry id="H1477">
<w pos="a" pron="goo-nee'" xlit="Gûwnîy" xml:lang="x-pn">גּוּנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H1476">1476</w>;</source>
<meaning>a <def>Gunite</def> (collectively with article prefix) or descendants of Guni</meaning>
<usage>Gunites.</usage>
</entry>
<entry id="H1478">
<w pos="v" pron="gaw-vah'" xlit="gâvaʻ" xml:lang="heb">גָּוַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>breathe out</def>, i.e. (by implication) <def>expire</def></meaning>
<usage>die, be dead, give up the ghost, perish.</usage>
</entry>
<entry id="H1479">
<w pos="v" pron="goof" xlit="gûwph" xml:lang="heb">גּוּף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>hollow</def> or <def>arch</def>, i.e. (figuratively) <def>close</def>; to <def>shut</def></meaning>
<usage>shut.</usage>
</entry>
<entry id="H1480">
<w pos="n-f" pron="goo-faw'" xlit="gûwphâh" xml:lang="heb">גּוּפָה</w>
<source>from <w src="H1479">1479</w>;</source>
<meaning>a <def>corpse</def> (as closed to sense)</meaning>
<usage>body.</usage>
</entry>
<entry id="H1481">
<w pos="v" pron="goor" xlit="gûwr" xml:lang="heb">גּוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>turn</def> aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. <def>sojourn</def> (as a guest); also to <def>shrink</def>, <def>fear</def> (as in a <def>strange</def> place); also to <def>gather</def> for hostility (as <def>afraid</def>)</meaning>
<usage>abide, assemble, be afraid, dwell, fear, gather (together), inhabitant, remain, sojourn, stand in awe, (be) stranger, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H1482">
<w pos="n-m" pron="goor" xlit="gûwr" xml:lang="heb">גּוּר</w>
<source>or (shortened) <w pron="goor" xlit="gur">גֻּר</w>; perhaps from <w src="H1481">1481</w>;</source>
<meaning>a <def>cub</def> (as still abiding in the lair), especially of the <def>lion</def></meaning>
<usage>whelp, young one.</usage>
</entry>
<entry id="H1483">
<w pos="n-pr-loc" pron="goor" xlit="Gûwr" xml:lang="x-pn">גּוּר</w>
<source>the same as <w src="H1482">1482</w>;</source>
<meaning><def>Gur</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gur.</usage>
</entry>
<entry id="H1484">
<w pos="n-m" pron="gore" xlit="gôwr" xml:lang="heb">גּוֹר</w>
<source>or (feminine) <w pron="go-raw'" xlit="gôrâh">גֹּרָה</w>; a variation of <w src="H1482">1482</w></source>
<usage>whelp.</usage>
</entry>
<entry id="H1485">
<w pos="n-pr-loc" pron="goor-bah'-al" xlit="Gûwr-Baʻal" xml:lang="x-pn">גּוּר־בַּעַל</w>
<source>from <w src="H1481">1481</w> and <w src="H1168">1168</w>; dwelling of Baal;</source>
<meaning><def>Gur-Baal</def>, a place in Arabia</meaning>
<usage>Gur-baal.</usage>
</entry>
<entry id="H1486">
<w pos="n-m" pron="go-rawl'" xlit="gôwrâl" xml:lang="heb">גּוֹרָל</w>
<source>or (shortened) <w pron="go-ral'" xlit="gôrâl">גֹּרָל</w>; from an unused root meaning to be rough (as stone);</source>
<meaning>properly, a <def>pebble</def>, i.e. a <def>lot</def> (small stones being used for that purpose); figuratively, a <def>portion</def> or <def>destiny</def> (as if determined by lot)</meaning>
<usage>lot.</usage>
</entry>
<entry id="H1487">
<w pos="n-m" pron="goosh" xlit="gûwsh" xml:lang="heb">גּוּשׁ</w>
<source>or rather (by permutation) <w pron="gheesh" xlit="gîysh">גִּישׁ</w>; of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>mass of earth</def></meaning>
<usage>clod.</usage>
</entry>
<entry id="H1488">
<w pos="n-m" pron="gaze" xlit="gêz" xml:lang="heb">גֵּז</w>
<source>from <w src="H1494">1494</w>;</source>
<meaning>a <def>fleece</def> (as shorn); also <def>mown grass</def></meaning>
<usage>fleece, mowing, mown grass.</usage>
</entry>
<entry id="H1489">
<w pos="n-m" pron="ghiz-bawr'" xlit="gizbâr" xml:lang="heb">גִּזְבָּר</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>treasurer</def></meaning>
<usage>treasurer.</usage>
</entry>
<entry id="H1490">
<w pos="n-m" pron="ghiz-bawr'" xlit="gizbâr" xml:lang="arc">גִּזְבָּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1489">1489</w></source>
<usage>treasurer.</usage>
</entry>
<entry id="H1491">
<w pos="v" pron="gaw-zaw'" xlit="gâzâh" xml:lang="heb">גָּזָה</w>
<source>a primitive root (akin to <w src="H1468">1468</w>);</source>
<meaning>to <def>cut off</def>, i.e. <def>portion out</def></meaning>
<usage>take.</usage>
</entry>
<entry id="H1492">
<w pos="n-f" pron="gaz-zaw'" xlit="gâzzah" xml:lang="heb">גָּזַּה</w>
<source>feminine from <w src="H1494">1494</w>;</source>
<meaning>a <def>fleece</def></meaning>
<usage>fleece.</usage>
</entry>
<entry id="H1493">
<w pos="a" pron="ghee-zo-nee'" xlit="Gizôwnîy" xml:lang="x-pn">גִּזוֹנִי</w>
<source>patrial from the unused name of a place apparently in Palestine;</source>
<meaning>a <def>Gizonite</def> or inhabitant of Gizoh</meaning>
<usage>Gizonite.</usage>
</entry>
<entry id="H1494">
<w pos="v" pron="gaw-zaz'" xlit="gazâz" xml:lang="heb">גָּזַז</w><note>lemma גַּזָז corrected to גָּזַז</note>
<source>a primitive root (akin to <w src="H1468">1468</w>);</source>
<meaning>to <def>cut off</def>; specifically to <def>shear</def> a flock or <def>shave</def> the hair; figuratively to <def>destroy</def> an enemy</meaning>
<usage>cut off (down), poll, shave, (sheep-) shear(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H1495">
<w pos="n-pr-m" pron="gaw-zaze'" xlit="Gâzêz" xml:lang="x-pn">גָּזֵז</w>
<source>from <w src="H1494">1494</w>; shearer;</source>
<meaning><def>Gazez</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Gazez.</usage>
</entry>
<entry id="H1496">
<w pos="n-f" pron="gaw-zeeth'" xlit="gâzîyth" xml:lang="heb">גָּזִית</w>
<source>from <w src="H1491">1491</w>;</source>
<meaning>something <def>cut</def>, i.e. <def>dressed</def> stone</meaning>
<usage>hewed, hewn stone, wrought.</usage>
</entry>
<entry id="H1497">
<w pos="v" pron="gaw-zal'" xlit="gâzal" xml:lang="heb">גָּזַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pluck off</def>; specifically to <def>flay</def>, <def>strip</def> or <def>rob</def></meaning>
<usage>catch, consume, exercise (robbery), pluck (off), rob, spoil, take away (by force, violence), tear.</usage>
</entry>
<entry id="H1498">
<w pos="n-m" pron="gaw-zale'" xlit="gâzêl" xml:lang="heb">גָּזֵל</w>
<source>from <w src="H1497">1497</w>;</source>
<meaning><def>robbery</def>, or (concretely) <def>plunder</def></meaning>
<usage>robbery, thing taken away by violence.</usage>
</entry>
<entry id="H1499">
<w pos="n-m" pron="ghe'-zel" xlit="gêzel" xml:lang="heb">גֵּזֶל</w>
<source>from <w src="H1497">1497</w>;</source>
<meaning><def>plunder</def>, i.e. <def>violence</def></meaning>
<usage>violence, violent perverting.. gozal. See <w src="H1469">1469</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1500">
<w pos="n-f" pron="ghez-ay-law'" xlit="gᵉzêlâh" xml:lang="heb">גְּזֵלָה</w>
<source>feminine of <w src="H1498">1498</w> and meaning the same</source>
<usage>that (he had robbed) (which he took violently away), spoil, violence.</usage>
</entry>
<entry id="H1501">
<w pos="n-m" pron="gaw-zawm'" xlit="gâzâm" xml:lang="heb">גָּזָם</w>
<source>from an unused root meaning to devour;</source>
<meaning>a kind of <def>locust</def></meaning>
<usage>palmer-worm.</usage>
</entry>
<entry id="H1502">
<w pos="n-pr-m" pron="gaz-zawm'" xlit="Gazzâm" xml:lang="x-pn">גַּזָּם</w>
<source>from the same as <w src="H1501">1501</w>; devourer</source>
<meaning><def>Gazzam</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Gazzam.</usage>
</entry>
<entry id="H1503">
<w pos="n-m" pron="geh'-zah" xlit="gezaʻ" xml:lang="heb">גֶּזַע</w>
<source>from an unused root meaning to <def>cut</def> down (trees);</source>
<meaning>the <def>trunk</def> or <def>stump</def> of a tree (as felled or as planted)</meaning>
<usage>stem, stock.</usage>
</entry>
<entry id="H1504">
<w pos="v" pron="gaw-zar'" xlit="gâzar" xml:lang="heb">גָּזַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cut</def> down or off; (figuratively) to <def>destroy</def>, <def>divide</def>, <def>exclude</def>, or <def>decide</def></meaning>
<usage>cut down (off), decree, divide, snatch.</usage>
</entry>
<entry id="H1505">
<w pos="v" pron="ghez-ar'" xlit="gᵉzar" xml:lang="arc">גְּזַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1504">1504</w>;</source>
<meaning>to <def>quarry</def>; <def>determine</def></meaning>
<usage>cut out, soothsayer.</usage>
</entry>
<entry id="H1506">
<w pos="n-m" pron="gheh'-zer" xlit="gezer" xml:lang="heb">גֶּזֶר</w>
<source>from <w src="H1504">1504</w>;</source>
<meaning>something <def>cut off</def>; a <def>portion</def></meaning>
<usage>part, piece.</usage>
</entry>
<entry id="H1507">
<w pos="n-pr-loc" pron="gheh'-zer" xlit="Gezer" xml:lang="x-pn">גֶּזֶר</w>
<source>the same as <w src="H1506">1506</w>;</source>
<meaning><def>Gezer</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gazer, Gezer.</usage>
</entry>
<entry id="H1508">
<w pos="n-f" pron="ghiz-raw'" xlit="gizrâh" xml:lang="heb">גִּזְרָה</w>
<source>feminine of <w src="H1506">1506</w>;</source>
<meaning>the <def>figure</def> or <def>person</def> (as if cut out); also an <def>inclosure</def> (as separated)</meaning>
<usage>polishing, separate place.</usage>
</entry>
<entry id="H1509">
<w pos="n-f" pron="ghez-ay-raw'" xlit="gᵉzêrâh" xml:lang="heb">גְּזֵרָה</w>
<source>from <w src="H1504">1504</w>;</source>
<meaning>a <def>desert</def> (as separated)</meaning>
<usage>not inhabited.</usage>
</entry>
<entry id="H1510">
<w pos="n-f" pron="ghez-ay-raw'" xlit="gᵉzêrâh" xml:lang="arc">גְּזֵרָה</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H1505">1505</w> (as <w src="H1504">1504</w>);</source>
<meaning>a <def>decree</def></meaning>
<usage>decree.</usage>
</entry>
<entry id="H1511">
<w pos="a" pron="ghiz-ree'" xlit="Gizrîy" xml:lang="x-pn">גִּזְרִי</w>
<source>(in the m patrial from <w src="H1507">1507</w>; a Gezerite (collectively) or inhabitants of Gezer; but better (as in the text) bytransposition <w pron="gher-zee'" xlit="Gizrîy">גִּזְרִי</w><note>xlit Girzîy corrected to Gizrîy</note>; patrial of <w src="H1630">1630</w>;</source>
<meaning>a <def>Grizite</def> (collectively) or member of a native tribe in Palestine</meaning>
<usage>Gezrites.</usage>
</entry>
<entry id="H1512">
<w pos="n-m" pron="gaw-khone'" xlit="gâchôwn" xml:lang="heb">גָּחוֹן</w>
<source>probably from <w src="H1518">1518</w>; (compare <w src="H1521">1521</w>)</source>
<meaning>the <def>external abdomen</def>, <def>belly</def> (as the source of the faetus)</meaning>
<usage>belly.</usage>
</entry>
<entry id="H1513">
<w pos="n-f" pron="geh'-khel" xlit="gechel" xml:lang="heb">גֶּחֶל</w>
<source>or (feminine) <w pron="gahkheh'-leth" xlit="gacheleth">גַּחֶלֶת</w>; from an unused root meaning to <def>glow</def> or <def>kindle</def>;</source>
<meaning>an <def>ember</def></meaning>
<usage>(burning) coal.</usage>
</entry>
<entry id="H1514">
<w pos="n-pr-m" pron="gah'-kham" xlit="Gacham" xml:lang="x-pn">גַּחַם</w>
<source>from an unused root meaning to burn; flame;</source>
<meaning><def>Gacham</def>, a son of Nahor</meaning>
<usage>Gaham.</usage>
</entry>
<entry id="H1515">
<w pos="n-pr-m" pron="gah'-khar" xlit="Gachar" xml:lang="x-pn">גַּחַר</w>
<source>from an unused root meaning to hide; lurker;</source>
<meaning><def>Gachar</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Gahar.</usage>
</entry>
<entry id="H1516">
<w pos="n" pron="gah'-ee" xlit="gayʼ" xml:lang="heb">גַּיְא</w>
<source>or (shortened) <w pron="gah'-ee" xlit="gay">גַּי</w>; probably (by transmutation) from the same root as <w src="H1466">1466</w> (abbreviated);</source>
<meaning>a <def>gorge</def> (from its <def>lofty</def> sides; hence, narrow, but not a gully or winter-torrent)</meaning>
<usage>valley.</usage>
</entry>
<entry id="H1517">
<w pos="n-m" pron="gheed" xlit="gîyd" xml:lang="heb">גִּיד</w>
<source>probably from <w src="H1464">1464</w>;</source>
<meaning>a <def>thong</def> (as compressing); by analogy, a <def>tendon</def></meaning>
<usage>sinew.</usage>
</entry>
<entry id="H1518">
<w pos="v" pron="ghee'-akh" xlit="gîyach" xml:lang="heb">גִּיחַ</w>
<note>lemma גּיחַ missing vowel, corrected to גִּיחַ</note>
<source>or (shortened) <w pron="go'-akh" xlit="gôach">גֹּחַ</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gush forth</def> (as water), generally to <def>issue</def></meaning>
<usage>break forth, labor to bring forth, come forth, draw up, take out.</usage>
</entry>
<entry id="H1519">
<w pos="v" pron="ghee'-akh" xlit="gîyach" xml:lang="arc">גִּיחַ</w>
<source>(Aramaic) or (shortened) <w pron="goo'-akh" xlit="gûwach">גּוּחַ</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H1518">1518</w>;</source>
<meaning>to <def>rush</def> forth</meaning>
<usage>strive.</usage>
</entry>
<entry id="H1520">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghee'-akh" xlit="Gîyach" xml:lang="x-pn">גִּיחַ</w>
<source>from <w src="H1518">1518</w>; a fountain;</source>
<meaning><def>Giach</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Giah.</usage>
</entry>
<entry id="H1521">
<w pos="n-pr-m" pron="ghee-khone'" xlit="Gîychôwn" xml:lang="x-pn">גִּיחוֹן</w>
<source>or (shortened) <w pron="ghee-khone'" xlit="Gichôwn">גִּחוֹן</w>; from <w src="H1518">1518</w>; stream;</source>
<meaning><def>Gichon</def>, a river of Paradise; also a valley (or pool) near Jerusalem</meaning>
<usage>Gihon.</usage>
</entry>
<entry id="H1522">
<w pos="n-pr-m" pron="gay-khah-zee'" xlit="Gêychăzîy" xml:lang="x-pn">גֵּיחֲזִי</w>
<source>or <w pron="gaykhah-zee'" xlit="Gêchăzîy">גֵּחֲזִי</w>; apparently from <w src="H1516">1516</w> and <w src="H2372">2372</w>; valley of a visionary;</source>
<meaning><def>Gechazi</def>, the servant of Elisha</meaning>
<usage>Gehazi.</usage>
</entry>
<entry id="H1523">
<w pos="v" pron="gheel" xlit="gîyl" xml:lang="heb">גִּיל</w>
<source>or (by permutation) <w pron="gool" xlit="gûwl">גּוּל</w>; a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>spin</def> round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually <def>rejoice</def>, or (as <def>cringing</def>) <def>fear</def></meaning>
<usage>be glad, joy, be joyful, rejoice.</usage>
</entry>
<entry id="H1524">
<w pos="n-m" pron="gheel" xlit="gîyl" xml:lang="heb">גִּיל</w>
<source>from <w src="H1523">1523</w>;</source>
<meaning>a <def>revolution</def> (of time, i.e. an age); also <def>joy</def></meaning>
<usage>× exceedingly, gladness, × greatly, joy, rejoice(-ing), sort.</usage>
</entry>
<entry id="H1525">
<w pos="n-f" pron="ghee-law'" xlit="gîylâh" xml:lang="heb">גִּילָה</w>
<source>or <w pron="ghee-lath'" xlit="gîylath">גִּילַת</w>; feminine of <w src="H1524">1524</w>;</source>
<meaning><def>joy</def></meaning>
<usage>joy, rejoicing.</usage>
</entry>
<entry id="H1526">
<w pos="a" pron="ghee-lo-nee'" xlit="Gîylônîy" xml:lang="x-pn">גִּילֹנִי</w>
<source>patrial from <w src="H1542">1542</w>;</source>
<meaning>a <def>Gilonite</def> or inhabitant of Giloh</meaning>
<usage>Gilonite.</usage>
</entry>
<entry id="H1527">
<w pos="n-pr-m" pron="ghee-nath'" xlit="Gîynath" xml:lang="x-pn">גִּינַת</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Ginath</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ginath.</usage>
</entry>
<entry id="H1528">
<w pos="n-m" pron="gheer" xlit="gîyr" xml:lang="arc">גִּיר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1615">1615</w>;</source>
<meaning><def>lime</def></meaning>
<usage>plaster.</usage>
</entry>
<entry id="H1529">
<w pos="n-pr-m" pron="gay-shawn'" xlit="Gêyshân" xml:lang="x-pn">גֵּישָׁן</w>
<source>from the same as <w src="H1487">1487</w>; lumpish;</source>
<meaning><def>Geshan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Geshan.</usage>
</entry>
<entry id="H1530">
<w pos="n-m" pron="gal" xlit="gal" xml:lang="heb">גַּל</w>
<source>from <w src="H1556">1556</w>;</source>
<meaning>something <def>rolled</def>, i.e. a <def>heap</def> of stone or dung (plural <def>ruins</def>), by analogy, a <def>spring</def> of water (plural <def>waves</def>)</meaning>
<usage>billow, heap, spring, wave.</usage>
</entry>
<entry id="H1531">
<w pos="n-m" pron="gole" xlit="gôl" xml:lang="heb">גֹּל</w>
<source>from <w src="H1556">1556</w>;</source>
<meaning><def>a cup for oil</def> (as round)</meaning>
<usage>bowl.</usage>
</entry>
<entry id="H1532">
<w pos="n-m" pron="gal-lawb'" xlit="gallâb" xml:lang="heb">גַּלָּב</w>
<source>from an unused root meaning to shave;</source>
<meaning>a <def>barber</def></meaning>
<usage>barber.</usage>
</entry>
<entry id="H1533">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghil-bo'-ah" xlit="Gilbôaʻ" xml:lang="x-pn">גִּלְבֹּעַ</w>
<source>from <w src="H1530">1530</w> and <w src="H1158">1158</w>; fountain of ebullition;</source>
<meaning><def>Gilboa</def>, a mountain of Palestine</meaning>
<usage>Gilboa.</usage>
</entry>
<entry id="H1534">
<w pos="n-m" pron="gal-gal'" xlit="galgal" xml:lang="heb">גַּלְגַּל</w>
<source>by reduplication from <w src="H1556">1556</w>;</source>
<meaning>a <def>wheel</def>; by analogy, a <def>whirlwind</def>; also <def>dust</def> (as <def>whirled</def>)</meaning>
<usage>heaven, rolling thing, wheel.</usage>
</entry>
<entry id="H1535">
<w pos="n-m" pron="gal-gal'" xlit="galgal" xml:lang="arc">גַּלְגַּל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1534">1534</w>;</source>
<meaning>a <def>wheel</def></meaning>
<usage>wheel.</usage>
</entry>
<entry id="H1536">
<w pos="n-m" pron="ghil-gawl'" xlit="gilgâl" xml:lang="heb">גִּלְגָּל</w>
<source>a variation of <w src="H1534">1534</w></source>
<usage>wheel.</usage>
</entry>
<entry id="H1537">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghil-gawl'" xlit="Gilgâl" xml:lang="x-pn">גִּלְגָּל</w>
<source>the same as <w src="H1536">1536</w> (with the article as a properly, noun);</source>
<meaning><def>Gilgal</def>, the name of three places in Palestine</meaning>
<usage>Gilgal. See also <w src="H1019">1019</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1538">
<w pos="n-f" pron="gul-go'-leth" xlit="gulgôleth" xml:lang="heb">גֻּלְגֹּלֶת</w>
<source>by reduplication from <w src="H1556">1556</w>;</source>
<meaning>a <def>skull</def> (as <def>round</def>); by implication, a <def>head</def> (in enumeration of persons)</meaning>
<usage>head, every man, poll, skull.</usage>
</entry>
<entry id="H1539">
<w pos="n-m" pron="ghe'-led" xlit="geled" xml:lang="heb">גֶּלֶד</w>
<source>from an unused root probably meaning to polish;</source>
<meaning>the (human) <def>skin</def> (as smooth)</meaning>
<usage>skin.</usage>
</entry>
<entry id="H1540">
<w pos="v" pron="gaw-law'" xlit="gâlâh" xml:lang="heb">גָּלָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>denude</def> (especially in a disgraceful sense); by implication, to <def>exile</def> (captives being usually stripped); figuratively, to <def>reveal</def></meaning>
<usage> advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, × plainly, publish, remove, reveal, × shamelessly, shew, × surely, tell, uncover.</usage>
</entry>
<entry id="H1541">
<w pos="v" pron="ghel-aw'" xlit="gᵉlâh" xml:lang="arc">גְּלָה</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="ghelaw'" xlit="gᵉlâʼ">גְּלָא</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H1540">1540</w></source>
<usage>bring over, carry away, reveal.</usage>
</entry>
<entry id="H1542">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghee-lo'" xlit="Gilôh" xml:lang="x-pn">גִּלֹה</w>
<source>or (fully) <w pron="ghee-lo'" xlit="Gîylôh">גִּילֹה</w>; from <w src="H1540">1540</w>; open;</source>
<meaning><def>Giloh</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Giloh.</usage>
</entry>
<entry id="H1543">
<w pos="n-f" pron="gool-law'" xlit="gullâh" xml:lang="heb">גֻּלָּה</w>
<source>feminine from <w src="H1556">1556</w>;</source>
<meaning>a <def>fountain</def>, <def>bowl</def> or <def>globe</def> (all as <def>round</def>)</meaning>
<usage>bowl, pommel, spring.</usage>
</entry>
<entry id="H1544">
<w pos="n-m" pron="ghil-lool'" xlit="gillûwl" xml:lang="heb">גִּלּוּל</w>
<source>or (shortened) <w pron="ghil-lool'" xlit="gillul">גִּלֻּל</w>; from <w src="H1556">1556</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>log</def> (as round); by implication, an <def>idol</def></meaning>
<usage>idol.</usage>
</entry>
<entry id="H1545">
<w pos="n-m" pron="ghel-ome'" xlit="gᵉlôwm" xml:lang="heb">גְּלוֹם</w>
<source>from <w src="H1563">1563</w>;</source>
<meaning><def>clothing</def> (as wrapped)</meaning>
<usage>clothes.</usage>
</entry>
<entry id="H1546">
<w pos="n-f" pron="gaw-looth'" xlit="gâlûwth" xml:lang="heb">גָּלוּת</w>
<source>feminine from <w src="H1540">1540</w>;</source>
<meaning><def>captivity</def>; concretely, <def>exiles</def> (collectively)</meaning>
<usage>(they that are carried away) captives(-ity).</usage>
</entry>
<entry id="H1547">
<w pos="n-f" pron="gaw-looth'" xlit="gâlûwth" xml:lang="arc">גָּלוּת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1546">1546</w></source>
<usage>captivity.</usage>
</entry>
<entry id="H1548">
<w pos="v" pron="gaw-lakh'" xlit="gâlach" xml:lang="heb">גָּלַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be bald</def>, i.e. (causatively) to <def>shave</def>; figuratively to <def>lay waste</def></meaning>
<usage>poll, shave (off).</usage>
</entry>
<entry id="H1549">
<w pos="n-m" pron="ghil-law-yone'" xlit="gillâyôwn" xml:lang="heb">גִּלָּיוֹן</w>
<source>or <w pron="ghilyone'" xlit="gilyôwn">גִּלְיוֹן</w>; from <w src="H1540">1540</w>;</source>
<meaning>a <def>tablet</def> for writing (as <def>bare</def>); by analogy, a <def>mirror</def> (as a <def>plate</def>)</meaning>
<usage>glass, roll.</usage>
</entry>
<entry id="H1550">
<w pos="a" pron="gaw-leel'" xlit="gâlîyl" xml:lang="heb">גָּלִיל</w>
<source>from <w src="H1556">1556</w>;</source>
<meaning>a <def>valve of a folding door</def> (as turning); also a <def>ring</def> (as round)</meaning>
<usage>folding, ring.</usage>
</entry>
<entry id="H1551">
<w pos="n-pr-loc" pron="gaw-leel'" xlit="Gâlîyl" xml:lang="x-pn">גָּלִיל</w>
<source>or (prolonged) <w pron="gaw-lee-law'" xlit="Gâlîylâh">גָּלִילָה</w>; the same as <w src="H1550">1550</w>; a circle (with the article);</source>
<meaning><def>Galil</def> (as a special circuit) in the North of Palestine</meaning>
<usage>Galilee.</usage>
</entry>
<entry id="H1552">
<w pos="n-f" pron="ghel-ee-law'" xlit="gᵉlîylâh" xml:lang="heb">גְלִילָה</w>
<source>feminine of <w src="H1550">1550</w>;</source>
<meaning>a <def>circuit</def> or <def>region</def></meaning>
<usage>border, coast, country.</usage>
</entry>
<entry id="H1553">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghel-ee-lowth'" xlit="Gᵉlîylôwth" xml:lang="x-pn">גְּלִילוֹת</w>
<source>plural of <w src="H1552">1552</w>; circles;</source>
<meaning><def>Geliloth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Geliloth.</usage>
</entry>
<entry id="H1554">
<w pos="n-pr-loc" pron="gal-leem'" xlit="Gallîym" xml:lang="x-pn">גַּלִּים</w>
<source>plural of <w src="H1530">1530</w>; <def>springs</def>;</source>
<meaning><def>Gallim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gallim.</usage>
</entry>
<entry id="H1555">
<w pos="n-pr-m" pron="gol-yath'" xlit="Golyath" xml:lang="x-pn">גׇּלְיַת</w>
<source>perhaps from <w src="H1540">1540</w>; exile;</source>
<meaning><def>Goljath</def>, a Philistine</meaning>
<usage>Goliath.</usage>
</entry>
<entry id="H1556">
<w pos="v" pron="gaw-lal'" xlit="gâlal" xml:lang="heb">גָּלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>roll</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>commit, remove, roll (away, down, together), run down, seek occasion, trust, wallow.</usage>
</entry>
<entry id="H1557">
<w pos="n-m" pron="gaw-lawl'" xlit="gâlâl" xml:lang="heb">גָּלָל</w>
<source>from <w src="H1556">1556</w>;</source>
<meaning><def>dung</def> (as in balls)</meaning>
<usage>dung.</usage>
</entry>
<entry id="H1558">
<w pos="n-m" pron="gaw-lawl'" xlit="gâlâl" xml:lang="heb">גָּלָל</w>
<source>from <w src="H1556">1556</w>;</source>
<meaning>a <def>circumstance</def> (as rolled around); only used adverbially, <def>on account of</def></meaning>
<usage>because of, for (sake).</usage>
</entry>
<entry id="H1559">
<w pos="n-pr-m" pron="gaw-lawl'" xlit="Gâlâl" xml:lang="x-pn">גָּלָל</w>
<source>from <w src="H1556">1556</w>, in the sense of <w src="H1560">1560</w>; great;</source>
<meaning><def>Galal</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Galal.</usage>
</entry>
<entry id="H1560">
<w pos="a" pron="ghel-awl'" xlit="gᵉlâl" xml:lang="arc">גְּלָל</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H1556">1556</w>;</source>
<meaning><def>weight</def> or <def>size</def> (as if rolled)</meaning>
<usage>great.</usage>
</entry>
<entry id="H1561">
<w pos="n-m" pron="gay'-lel" xlit="gêlel" xml:lang="heb">גֵּלֶל</w>
<source>a variation of <w src="H1557">1557</w>;</source>
<meaning><def>dung</def> (plural balls of dung)</meaning>
<usage>dung.</usage>
</entry>
<entry id="H1562">
<w pos="n-pr-m" pron="ghe-lal-ah'-ee" xlit="Gilălay" xml:lang="x-pn">גִּלֲלַי</w>
<source>from <w src="H1561">1561</w>; dungy;</source>
<meaning><def>Gilalai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gilalai.</usage>
</entry>
<entry id="H1563">
<w pos="v" pron="gaw-lam'" xlit="gâlam" xml:lang="heb">גָּלַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fold</def></meaning>
<usage>wrap together.</usage>
</entry>
<entry id="H1564">
<w pos="n-m" pron="go'-lem" xlit="gôlem" xml:lang="heb">גֹּלֶם</w>
<source>from <w src="H1563">1563</w>;</source>
<meaning>a <def>wrapped</def> (and unformed mass, i.e. as the embryo)</meaning>
<usage>substance yet being unperfect.</usage>
</entry>
<entry id="H1565">
<w pos="a" pron="gal-mood'" xlit="galmûwd" xml:lang="heb">גַּלְמוּד</w>
<source>probably by prolonged from <w src="H1563">1563</w>;</source>
<meaning><def>sterile</def> (as <def>wrapped</def> up too hard); figuratively, <def>desolate</def></meaning>
<usage>desolate, solitary.</usage>
</entry>
<entry id="H1566">
<w pos="v" pron="gaw-lah'" xlit="gâlaʻ" xml:lang="heb">גָּלַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be obstinate</def></meaning>
<usage>(inter-) meddle (with).</usage>
</entry>
<entry id="H1567">
<w pos="n-pr-loc" pron="gal-ade'" xlit="Galʻêd" xml:lang="x-pn">גַּלְעֵד</w>
<source>from <w src="H1530">1530</w> and <w src="H5707">5707</w>; heap of testimony;</source>
<meaning><def>Galed</def>, a memorial cairn East of the Jordan</meaning>
<usage>Galeed.</usage>
</entry>
<entry id="H1568">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="ghil-awd'" xlit="Gilʻâd" xml:lang="x-pn">גִּלְעָד</w>
<source>probably from <w src="H1567">1567</w>;</source>
<meaning><def>Gilad</def>, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites</meaning>
<usage>Gilead, Gileadite.</usage>
</entry>
<entry id="H1569">
<w pos="a" pron="ghil-aw-dee'" xlit="Gilʻâdîy" xml:lang="x-pn">גִּלְעָדִי</w>
<source>patronymically from <w src="H1568">1568</w>;</source>
<meaning>a <def>Giladite</def> or descendant of Gilad</meaning>
<usage>Gileadite.</usage>
</entry>
<entry id="H1570">
<w pos="v" pron="gaw-lash'" xlit="gâlash" xml:lang="heb">גָּלַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to <def>caper</def> (as a goat)</meaning>
<usage>appear.</usage>
</entry>
<entry id="H1571">
<w pos="adv" pron="gam" xlit="gam" xml:lang="heb">גַּם</w>
<source>by contraction from an unused root meaning to gather;</source>
<meaning>properly, <def>assemblage</def>; used only adverbially <def>also</def>, <def>even</def>, <def>yea</def>, <def>though</def>; often repeated as correl. <def>both</def>...<def>and</def></meaning>
<usage>again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.</usage>
</entry>
<entry id="H1572">
<w pos="v" pron="gaw-maw'" xlit="gâmâʼ" xml:lang="heb">גָּמָא</w>
<source>a primitive root (literally or figuratively) to absorb</source>
<meaning>to <def>absorb</def></meaning>
<usage>swallow, drink.</usage>
</entry>
<entry id="H1573">
<w pos="n-m" pron="go'-meh" xlit="gômeʼ" xml:lang="heb">גֹּמֶא</w>
<source>from <w src="H1572">1572</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>absorbent</def>, i.e. the <def>bulrush</def> (from its <def>porosity</def>); specifically the <def>papyrus</def></meaning>
<usage>(bul-) rush.</usage>
</entry>
<entry id="H1574">
<w pos="n-m" pron="go'-med" xlit="gômed" xml:lang="heb">גֹּמֶד</w>
<source>from an unused root apparently meaning to grasp;</source>
<meaning>properly, a <def>span</def></meaning>
<usage>cubit.</usage>
</entry>
<entry id="H1575">
<w pos="n-m" pron="gam-mawd'" xlit="gammâd" xml:lang="heb">גַּמָּד</w>
<source>from the same as <w src="H1574">1574</w>;</source>
<meaning>a <def>warrior</def> (as grasping weapons)</meaning>
<usage>Gammadims.</usage>
</entry>
<entry id="H1576">
<w pos="n-m" pron="ghem-ool'" xlit="gᵉmûwl" xml:lang="heb">גְּמוּל</w>
<source>from <w src="H1580">1580</w>;</source>
<meaning><def>treatment</def>, i.e. an <def>act</def> (of good or ill); by implication, <def>service</def> or <def>requital</def></meaning>
<usage> as hast served, benefit, desert, deserving, that which he hath given, recompense, reward.</usage>
</entry>
<entry id="H1577">
<w pos="n-pr-m" pron="gaw-mool'" xlit="gâmûwl" xml:lang="x-pn">גָּמוּל</w>
<source>passive participle of <w src="H1580">1580</w>; rewarded;</source>
<meaning><def>Gamul</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gamul. See also <w src="H1014">1014</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1578">
<w pos="n-f" pron="ghem-oo-law'" xlit="gᵉmûwlâh" xml:lang="heb">גְּמוּלָה</w>
<source>feminine of <w src="H1576">1576</w>;</source>
<meaning>meaning the same</meaning>
<usage>deed, recompense, such a reward.</usage>
</entry>
<entry id="H1579">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghim-zo'" xlit="Gimzôw" xml:lang="x-pn">גִּמְזוֹ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Gimzo</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gimzo.</usage>
</entry>
<entry id="H1580">
<w pos="v" pron="gaw-mal'" xlit="gâmal" xml:lang="heb">גָּמַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>treat</def> a person (well or ill), i.e. <def>benefit</def> or <def>requite</def>; by implication (of toil), to <def>ripen</def>, i.e. (specifically) to <def>wean</def></meaning>
<usage>bestow on, deal bountifully, do (good), recompense, requite, reward, ripen, serve, mean, yield.</usage>
</entry>
<entry id="H1581">
<w pos="n" pron="gaw-mawl'" xlit="gâmâl" xml:lang="heb">גָּמָל</w>
<source>apparently from <w src="H1580">1580</w> (in the sense of labor or burden-bearing);</source>
<meaning>a <def>camel</def></meaning>
<usage>camel.</usage>
</entry>
<entry id="H1582">
<w pos="n-pr-m" pron="ghem-al-lee'" xlit="Gᵉmallîy" xml:lang="x-pn">גְּמַלִּי</w>
<source>probably from <w src="H1581">1581</w>; cameldriver;</source>
<meaning><def>Gemalli</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gemalli.</usage>
</entry>
<entry id="H1583">
<w pos="n-pr-m" pron="gam-lee-ale'" xlit="Gamlîyʼêl" xml:lang="x-pn">גַּמְלִיאֵל</w>
<source>from <w src="H1580">1580</w> and <w src="H410">410</w>; <def>reward of God</def>;</source>
<meaning><def>Gamliel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gamaliel.</usage>
</entry>
<entry id="H1584">
<w pos="v" pron="gaw-mar'" xlit="gâmar" xml:lang="heb">גָּמַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>end</def> (in the sense of completion or failure)</meaning>
<usage>cease, come to an end, fail, perfect, perform.</usage>
</entry>
<entry id="H1585">
<w pos="v" pron="ghem-ar'" xlit="gᵉmar" xml:lang="arc">גְּמַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1584">1584</w></source>
<usage>perfect.</usage>
</entry>
<entry id="H1586">
<w pos="n-pr-m n-pr-f" pron="go'-mer" xlit="Gômer" xml:lang="x-pn">גֹּמֶר</w>
<source>from <w src="H1584">1584</w>; completion;</source>
<meaning><def>Gomer</def>, the name of a son of Japheth and of his descendants; also of a Hebrewess</meaning>
<usage>Gomer.</usage>
</entry>
<entry id="H1587">
<w pos="n-pr-m" pron="ghem-ar-yaw'" xlit="Gᵉmaryâh" xml:lang="x-pn">גְּמַרְיָה</w>
<source>or <w pron="ghem-ar-yaw'-hoo" xlit="Gᵉmaryâhûw">גְּמַרְיָהוּ</w>; from <w src="H1584">1584</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has perfected;</source>
<meaning><def>Gemarjah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Gemariah.</usage>
</entry>
<entry id="H1588">
<w pos="n" pron="gan" xlit="gan" xml:lang="heb">גַּן</w>
<source>from <w src="H1598">1598</w>;</source>
<meaning>a <def>garden</def> (as fenced)</meaning>
<usage>garden.</usage>
</entry>
<entry id="H1589">
<w pos="v" pron="gaw-nab'" xlit="gânab" xml:lang="heb">גָּנַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>thieve</def> (literally or figuratively); by implication, to <def>deceive</def></meaning>
<usage>carry away, × indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth.</usage>
</entry>
<entry id="H1590">
<w pos="n-m" pron="gaw-nab'" xlit="gannâb" xml:lang="heb">גַּנָּב</w>
<source>from <w src="H1589">1589</w>;</source>
<meaning>a <def>stealer</def></meaning>
<usage>thief.</usage>
</entry>
<entry id="H1591">
<w pos="n-f" pron="ghen-ay-baw'" xlit="gᵉnêbâh" xml:lang="heb">גְּנֵבָה</w>
<source>from <w src="H1589">1589</w>;</source>
<meaning><def>stealing</def>, i.e. (concretely) something <def>stolen</def></meaning>
<usage>theft.</usage>
</entry>
<entry id="H1592">
<w pos="n-pr-m" pron="ghen-oo-bath'" xlit="Gᵉnubath" xml:lang="x-pn">גְּנֻבַת</w>
<source>from <w src="H1589">1589</w>; theft;</source>
<meaning><def>Genubath</def>, an Edomitish prince</meaning>
<usage>Genubath.</usage>
</entry>
<entry id="H1593">
<w pos="n-f" pron="gan-naw'" xlit="gannâh" xml:lang="heb">גַּנָּה</w>
<source>feminine of <w src="H1588">1588</w>;</source>
<meaning>a <def>garden</def></meaning>
<usage>garden.</usage>
</entry>
<entry id="H1594">
<w pos="n-f" pron="ghin-naw'" xlit="ginnâh" xml:lang="heb">גִּנָּה</w>
<source>another form for <w src="H1593">1593</w></source>
<usage>garden.</usage>
</entry>
<entry id="H1595">
<w pos="n-m" pron="gheh'-nez" xlit="genez" xml:lang="heb">גֶּנֶז</w>
<source>from an unused root meaning to store;</source>
<meaning><def>treasure</def>; by implication, a <def>coffer</def></meaning>
<usage>chest, treasury.</usage>
</entry>
<entry id="H1596">
<w pos="n-m" pron="ghen-az'" xlit="gᵉnaz" xml:lang="arc">גְּנַז</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1595">1595</w>;</source>
<meaning><def>treasure</def></meaning>
<usage>treasure.</usage>
</entry>
<entry id="H1597">
<w pos="n-m" pron="ghin-zak'" xlit="ginzak" xml:lang="heb">גִּנְזַךְ</w>
<source>prolonged from <w src="H1595">1595</w>;</source>
<meaning>a <def>treasury</def></meaning>
<usage>treasury.</usage>
</entry>
<entry id="H1598">
<w pos="v" pron="gaw-nan'" xlit="gânan" xml:lang="heb">גָּנַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hedge</def> about, i.e. (generally) <def>protect</def></meaning>
<usage>defend.</usage>
</entry>
<entry id="H1599">
<w pos="n-pr-m" pron="ghin-neth-one" xlit="Ginnᵉthôwn" xml:lang="x-pn">גִּנְּתוֹן</w>
<source>or <w pron="ghinneth-o'" xlit="Ginnᵉthôw">גִּנְּתוֹ</w>; from <w src="H1598">1598</w>; gardener;</source>
<meaning><def>Ginnethon</def> or <def>Ginnetho</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ginnetho, Ginnethon.</usage>
</entry>
<entry id="H1600">
<w pos="v" pron="gaw-aw'" xlit="gâʻâh" xml:lang="heb">גָּעָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bellow</def> (as cattle)</meaning>
<usage>low.</usage>
</entry>
<entry id="H1601">
<w pos="n-pr-loc" pron="go-aw'" xlit="Gôʻâh" xml:lang="x-pn">גֹּעָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H1600">1600</w>; lowing;</source>
<meaning><def>Goah</def>, a place near Jerusalem</meaning>
<usage>Goath.</usage>
</entry>
<entry id="H1602">
<w pos="v" pron="gaw-al'" xlit="gâʻal" xml:lang="heb">גָּעַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>detest</def>; by implication, to <def>reject</def></meaning>
<usage>abhor, fail, lothe, vilely cast away.</usage>
</entry>
<entry id="H1603">
<w pos="n-pr-m" pron="gah'-al" xlit="Gaʻal" xml:lang="x-pn">גַּעַל</w>
<source>from <w src="H1602">1602</w>; loathing;</source>
<meaning><def>Gaal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gaal.</usage>
</entry>
<entry id="H1604">
<w pos="n-m" pron="go'-al" xlit="gôʻal" xml:lang="heb">גֹּעַל</w>
<source>from <w src="H1602">1602</w>;</source>
<meaning><def>abhorrence</def></meaning>
<usage>loathing.</usage>
</entry>
<entry id="H1605">
<w pos="v" pron="gaw-ar'" xlit="gâʻar" xml:lang="heb">גָּעַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>chide</def></meaning>
<usage>corrupt, rebuke, reprove.</usage>
</entry>
<entry id="H1606">
<w pos="n-f" pron="gheh-aw-raw'" xlit="gᵉʻârâh" xml:lang="heb">גְּעָרָה</w>
<source>from <w src="H1605">1605</w>;</source>
<meaning>a <def>chiding</def></meaning>
<usage>rebuke(-ing), reproof.</usage>
</entry>
<entry id="H1607">
<w pos="v" pron="gaw-ash'" xlit="gâʻash" xml:lang="heb">גָּעַשׁ</w>
<source>a primitive root</source>
<meaning>to <def>agitate violently</def></meaning>
<usage>move, shake, toss, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H1608">
<w pos="n-pr-loc" pron="ga'-ash" xlit="Gaʻash" xml:lang="x-pn">גַּעַשׁ</w>
<source>from <w src="H1607">1607</w>; a quaking;</source>
<meaning><def>Gaash</def>, a hill in Palestine</meaning>
<usage>Gaash.</usage>
</entry>
<entry id="H1609">
<w pos="n-pr-m" pron="gah-tawm'" xlit="Gaʻtâm" xml:lang="x-pn">גַּעְתָּם</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Gatam</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Gatam.</usage>
</entry>
<entry id="H1610">
<w pos="n-m" pron="gaf" xlit="gaph" xml:lang="heb">גַּף</w>
<source>from an unused root meaning to <def>arch</def>;</source>
<meaning>the <def>back</def>; by extension the <def>body</def> or self</meaning>
<usage> highest places, himself.</usage>
</entry>
<entry id="H1611">
<w pos="n-f" pron="gaf" xlit="gaph" xml:lang="arc">גַּף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1610">1610</w>;</source>
<meaning>a <def>wing</def></meaning>
<usage>wing.</usage>
</entry>
<entry id="H1612">
<w pos="n-m" pron="gheh'-fen" xlit="gephen" xml:lang="heb">גֶּפֶן</w>
<source>from an unused root meaning to <def>bend</def>;</source>
<meaning>a <def>vine</def> (as <def>twining</def>), especially the grape</meaning>
<usage>vine, tree.</usage>
</entry>
<entry id="H1613">
<w pos="n-m" pron="go'-fer" xlit="gôpher" xml:lang="heb">גֹּפֶר</w>
<source>from an unused root, probably meaning to house in;</source>
<meaning>a kind of <def>tree</def> or <def>wood</def> (as used for building), apparently the <def>cypress</def></meaning>
<usage>gopher.</usage>
</entry>
<entry id="H1614">
<w pos="n-f" pron="gof-reeth'" xlit="gophrîyth" xml:lang="heb">גׇּפְרִית</w>
<source>probably feminine of <w src="H1613">1613</w>;</source>
<meaning>properly, <def>cypress-resin</def>; by analogy, <def>sulphur</def> (as equally inflammable)</meaning>
<usage>brimstone.</usage>
</entry>
<entry id="H1615">
<w pos="n-m" pron="gheer" xlit="gir" xml:lang="heb">גִּר</w>
<source>perhaps from <w src="H3564">3564</w>;</source>
<meaning><def>lime</def> (from being <def>burned</def> in a kiln)</meaning>
<usage>chalk(-stone).</usage>
</entry>
<entry id="H1616">
<w pos="n-m" pron="gare" xlit="gêr" xml:lang="heb">גֵּר</w>
<source>or (fully) geyr (gare); from <w src="H1481">1481</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>guest</def>; by implication, a <def>foreigner</def></meaning>
<usage>alien, sojourner, stranger.</usage>
</entry>
<entry id="H1617">
<w pos="n-pr-m" pron="gay-raw'" xlit="Gêrâʼ" xml:lang="x-pn">גֵּרָא</w>
<source>perhaps from <w src="H1626">1626</w>; a grain;</source>
<meaning><def>Gera</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Gera.</usage>
</entry>
<entry id="H1618">
<w pos="n-m" pron="gaw-rawb'" xlit="gârâb" xml:lang="heb">גָּרָב</w>
<source>from an unused root meaning to scratch;</source>
<meaning><def>scurf</def> (from itching)</meaning>
<usage>scab, scurvy.</usage>
</entry>
<entry id="H1619">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="gaw-rabe'" xlit="Gârêb" xml:lang="x-pn">גָּרֵב</w>
<source>from the same as <w src="H1618">1618</w>; scabby;</source>
<meaning><def>Gareb</def>, the name of an Israelite, also of a hill near Jerusalem</meaning>
<usage>Gareb.</usage>
</entry>
<entry id="H1620">
<w pos="n-m" pron="gar-gar'" xlit="gargar" xml:lang="heb">גַּרְגַּר</w>
<source>by reduplication from <w src="H1641">1641</w>;</source>
<meaning>a <def>berry</def> (as if a pellet of <def>rumination</def>)</meaning>
<usage>berry.</usage>
</entry>
<entry id="H1621">
<w pos="n-f" pron="gar-gher-owth'" xlit="gargᵉrôwth" xml:lang="heb">גַּרְגְּרוֹת</w>
<source>feminine plural from <w src="H1641">1641</w>;</source>
<meaning>the <def>throat</def> (as used in rumination)</meaning>
<usage>neck.</usage>
</entry>
<entry id="H1622">
<w pos="a" pron="ghir-gaw-shee'" xlit="Girgâshîy" xml:lang="x-pn">גִּרְגָּשִׁי</w>
<source>patrial from an unused name (of uncertain derivation);</source>
<meaning>a <def>Girgashite</def>, one of the native tribes of Canaan</meaning>
<usage>Girgashite, Girgasite.</usage>
</entry>
<entry id="H1623">
<w pos="v" pron="gaw-rad'" xlit="gârad" xml:lang="heb">גָּרַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>abrade</def></meaning>
<usage>scrape.</usage>
</entry>
<entry id="H1624">
<w pos="v" pron="gaw-raw'" xlit="gârâh" xml:lang="heb">גָּרָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, <def>to grate</def>, i.e. (figuratively) <def>to anger</def></meaning>
<usage>contend, meddle, stir up, strive.</usage>
</entry>
<entry id="H1625">
<w pos="n-f" pron="gay-raw'" xlit="gêrâh" xml:lang="heb">גֵּרָה</w>
<source>from <w src="H1641">1641</w>;</source>
<meaning>the <def>cud</def> (as scraping the throat)</meaning>
<usage>cud.</usage>
</entry>
<entry id="H1626">
<w pos="n-f" pron="gay-raw'" xlit="gêrâh" xml:lang="heb">גֵּרָה</w>
<source>from <w src="H1641">1641</w> (as in <w src="H1625">1625</w>); properly, (like <w src="H1620">1620</w>) a <def>kernel</def> (round as if <def>scraped</def>), i.e.</source>
<meaning>a <def>gerah</def> or small weight (and coin)</meaning>
<usage>gerah.</usage>
</entry>
<entry id="H1627">
<w pos="n-m" pron="gaw-rone'" xlit="gârôwn" xml:lang="heb">גָּרוֹן</w>
<source>or (shortened) <w pron="gawrone'" xlit="gârôn">גָּרֹן</w>; from <w src="H1641">1641</w>; (compare <w src="H1621">1621</w>)</source>
<meaning>the <def>throat</def> (as <def>roughened</def> by swallowing)</meaning>
<usage>× aloud, mouth, neck, throat.</usage>
</entry>
<entry id="H1628">
<w pos="n-f" pron="gay-rooth'" xlit="gêrûwth" xml:lang="heb">גֵּרוּת</w>
<source>from <w src="H1481">1481</w>;</source>
<meaning>a (temporary) <def>residence</def></meaning>
<usage>habitation.</usage>
</entry>
<entry id="H1629">
<w pos="v" pron="gaw-raz'" xlit="gâraz" xml:lang="heb">גָּרַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cut off</def></meaning>
<usage>cut off.</usage>
</entry>
<entry id="H1630">
<w pos="n-pr-loc" pron="gher-ee-zeem'" xlit="Gᵉrizîym" xml:lang="x-pn">גְּרִזִים</w>
<source>plural of an unused noun from <w src="H1629">1629</w> (compare <w src="H1511">1511</w>), cut up (i.e. rocky);</source>
<meaning><def>Gerizim</def>, a mountain of Palestine</meaning>
<usage>Gerizim.</usage>
</entry>
<entry id="H1631">
<w pos="n-m" pron="gar-zen'" xlit="garzen" xml:lang="heb">גַּרְזֶן</w>
<source>from <w src="H1629">1629</w>;</source>
<meaning>an <def>axe</def></meaning>
<usage>ax.</usage>
</entry>
<entry id="H1632">
<w pos="a" pron="gaw-role'" xlit="gârôl" xml:lang="heb">גָּרֹל</w>
<source>from the same as <w src="H1486">1486</w>;</source>
<meaning><def>harsh</def></meaning>
<usage>man of great (as in the margin which reads <w src="H1419">1419</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H1633">
<w pos="v" pron="gaw-ram'" xlit="gâram" xml:lang="heb">גָּרַם</w>
<source>a primitive root; to be spare or skeleton-like; used only as a denominative from <w src="H1634">1634</w>;</source>
<meaning>(causative) to <def>bone</def>, i.e. <def>denude</def> (by extensive, craunch) the <def>bones</def></meaning>
<usage>gnaw the bones, break.</usage>
</entry>
<entry id="H1634">
<w pos="n-m" pron="gheh'-rem" xlit="gerem" xml:lang="heb">גֶּרֶם</w>
<source>from <w src="H1633">1633</w>;</source>
<meaning>a <def>bone</def> (as the skeleton of the body); hence, <def>self</def>, i.e. (figuratively) <def>very</def></meaning>
<usage>bone, strong, top.</usage>
</entry>
<entry id="H1635">
<w pos="n-m" pron="gheh'-rem" xlit="gerem" xml:lang="arc">גֶּרֶם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1634">1634</w>;</source>
<meaning>a <def>bone</def></meaning>
<usage>bone.</usage>
</entry>
<entry id="H1636">
<w pos="a" pron="gar-mee'" xlit="Garmîy" xml:lang="heb">גַּרְמִי</w>
<source>from <w src="H1634">1634</w>;</source>
<meaning><def>bony</def>, i.e. <def>strong</def></meaning>
<usage>Garmite.</usage>
</entry>
<entry id="H1637">
<w pos="n-m" pron="go'-ren" xlit="gôren" xml:lang="heb">גֹּרֶן</w>
<source>from an unused root meaning to smooth;</source>
<meaning>a <def>threshing-floor</def> (as made even); by analogy, any <def>open area</def></meaning>
<usage>(barn, corn, threshing-) floor, (threshing-, void) place.</usage>
</entry>
<entry id="H1638">
<w pos="v" pron="gaw-ras'" xlit="gâraç" xml:lang="heb">גָּרַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>crush</def>; also (intransitively and figuratively) to <def>dissolve</def></meaning>
<usage>break.</usage>
</entry>
<entry id="H1639">
<w pos="v" pron="gaw-rah'" xlit="gâraʻ" xml:lang="heb">גָּרַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scrape</def> off; by implication, to <def>shave</def>, <def>remove</def>, <def>lessen</def>, <def>withhold</def></meaning>
<usage>abate, clip, (di-) minish, do (take) away, keep back, restrain, make small, withdraw.</usage>
</entry>
<entry id="H1640">
<w pos="v" pron="gaw-raf'" xlit="gâraph" xml:lang="heb">גָּרַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bear off violently</def></meaning>
<usage>sweep away.</usage>
</entry>
<entry id="H1641">
<w pos="v" pron="gaw-rar'" xlit="gârar" xml:lang="heb">גָּרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>drag off roughly</def>; by implication, to <def>bring up the cud</def> (i.e. ruminate); by analogy, to <def>saw</def></meaning>
<usage>catch, chew, × continuing, destroy, saw.</usage>
</entry>
<entry id="H1642">
<w pos="n-pr-loc" pron="gher-awr'" xlit="Gᵉrâr" xml:lang="x-pn">גְּרָר</w>
<source>probably from <w src="H1641">1641</w>; a rolling country;</source>
<meaning><def>Gerar</def>, a Philistine city</meaning>
<usage>Gerar.</usage>
</entry>
<entry id="H1643">
<w pos="n-m" pron="gheh'-res" xlit="geres" xml:lang="heb">גֶּרֶשׂ</w>
<source>from an unused root meaning to husk;</source>
<meaning>a <def>kernel</def> (collectively), i.e. <def>grain</def></meaning>
<usage>beaten corn.</usage>
</entry>
<entry id="H1644">
<w pos="v" pron="gaw-rash'" xlit="gârash" xml:lang="heb">גָּרַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>drive out</def> from a possession; especially to <def>expatriate</def> or <def>divorce</def></meaning>
<usage>cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, × surely put away, trouble, thrust out.</usage>
</entry>
<entry id="H1645">
<w pos="n-m" pron="gheh'-resh" xlit="geresh" xml:lang="heb">גֶּרֶשׁ</w>
<source>from <w src="H1644">1644</w>;</source>
<meaning><def>produce</def> (as if expelled)</meaning>
<usage>put forth.</usage>
</entry>
<entry id="H1646">
<w pos="n-f" pron="gher-oo-shaw'" xlit="gᵉrushâh" xml:lang="heb">גְרֻשָׁה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H1644">1644</w>;</source>
<meaning>(abstractly) <def>dispossession</def></meaning>
<usage>exaction.</usage>
</entry>
<entry id="H1647">
<w pos="n-pr-m" pron="gay-resh-ome'" xlit="Gêrᵉshôm" xml:lang="x-pn">גֵּרְשֹׁם</w>
<source>for <w src="H1648">1648</w>;</source>
<meaning><def>Gereshom</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Gershom.</usage>
</entry>
<entry id="H1648">
<w pos="n-pr-m" pron="gay-resh-one'" xlit="Gêrᵉshôwn" xml:lang="x-pn">גֵּרְשׁוֹן</w>
<source>or <w pron="gayresh-ome'" xlit="Gêrᵉshôwm">גֵּרְשׁוֹם</w>; from <w src="H1644">1644</w>; a <def>refugee</def>;</source>
<meaning><def>Gereshon</def> or <def>Gereshom</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gershon, Gershom.</usage>
</entry>
<entry id="H1649">
<w pos="a" pron="gay-resh-oon-nee'" xlit="Gêrᵉshunnîy" xml:lang="x-pn">גֵּרְשֻׁנִּי</w>
<source>patronymically from <w src="H1648">1648</w>;</source>
<meaning>a <def>Gereshonite</def> or descendant of Gereshon</meaning>
<usage>Gershonite, sons of Gershon.</usage>
</entry>
<entry id="H1650">
<w pos="n-pr-m" pron="ghesh-oor'" xlit="Gᵉshûwr" xml:lang="x-pn">גְּשׁוּר</w>
<source>from an unused root (meaning to join); bridge;</source>
<meaning><def>Geshur</def>, a district of Syria</meaning>
<usage>Geshur, Geshurite.</usage>
</entry>
<entry id="H1651">
<w pos="a" pron="ghe-shoo-ree'" xlit="Gᵉshûwrîy" xml:lang="x-pn">גְּשׁוּרִי</w>
<source>patrial from <w src="H1650">1650</w>;</source>
<meaning>a <def>Geshurite</def> (also collectively) or inhabitants of Geshur</meaning>
<usage>Geshuri, Geshurites.</usage>
</entry>
<entry id="H1652">
<w pos="v" pron="gaw-sham'" xlit="gâsham" xml:lang="heb">גָּשַׁם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shower violently</def></meaning>
<usage>(cause to) rain.</usage>
</entry>
<entry id="H1653">
<w pos="n-m" pron="gheh'-shem" xlit="geshem" xml:lang="heb">גֶּשֶׁם</w>
<source>from <w src="H1652">1652</w>;</source>
<meaning>a <def>shower</def></meaning>
<usage>rain, shower.</usage>
</entry>
<entry id="H1654">
<w pos="n-pr-m" pron="gheh'-shem" xlit="Geshem" xml:lang="x-pn">גֶּשֶׁם</w>
<source>or (prolonged) <w pron="gash-moo'" xlit="Gashmûw">גַּשְׁמוּ</w>; the same as <w src="H1653">1653</w>;</source>
<meaning><def>Geshem</def> or <def>Gashmu</def>, an Arabian</meaning>
<usage>Geshem, Gashmu.</usage>
</entry>
<entry id="H1655">
<w pos="n-m" pron="gheh'-shem" xlit="geshem" xml:lang="arc">גֶּשֶׁם</w>
<source>(Aramaic) apparently the same as <w src="H1653">1653</w>;</source>
<meaning>used in a peculiar sense, the <def>body</def> (probably for the (figuratively) idea of a <def>hard rain)</def></meaning>
<usage>body.</usage>
</entry>
<entry id="H1656">
<w pos="n-m" pron="go'-shem" xlit="gôshem" xml:lang="heb">גֹּשֶׁם</w>
<source>from <w src="H1652">1652</w>; equivalent to <w src="H1653">1653</w></source>
<usage>rained upon.</usage>
</entry>
<entry id="H1657">
<w pos="n-pr-loc" pron="go'-shen" xlit="Gôshen" xml:lang="x-pn">גֹּשֶׁן</w>
<source>probably of Egyptian origin;</source>
<meaning><def>Goshen</def>, the residence of the Israelites in Egypt; also a place in Palestine</meaning>
<usage>Goshen.</usage>
</entry>
<entry id="H1658">
<w pos="n-pr-m" pron="ghish-paw'" xlit="Gishpâʼ" xml:lang="x-pn">גִּשְׁפָּא</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Gishpa</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gispa.</usage>
</entry>
<entry id="H1659">
<w pos="v" pron="gaw-shash'" xlit="gâshash" xml:lang="heb">גָּשַׁשׁ</w>
<source>a primitive root; apparently</source>
<meaning>to <def>feel about</def></meaning>
<usage>grope.</usage>
</entry>
<entry id="H1660">
<w pos="n-f" pron="gath" xlit="gath" xml:lang="heb">גַּת</w>
<source>probably from <w src="H5059">5059</w> (in the sense of <def>treading</def> out grapes);</source>
<meaning>a wine-<def>press</def> (or vat for holding the grapes in pressing them)</meaning>
<usage>(wine-) press (fat).</usage>
</entry>
<entry id="H1661">
<w pos="n-pr-loc" pron="gath" xlit="Gath" xml:lang="x-pn">גַּת</w>
<source>the same as <w src="H1660">1660</w>;</source>
<meaning><def>Gath</def>, a Philistine city</meaning>
<usage>Gath.</usage>
</entry>
<entry id="H1662">
<w pos="n-pr-loc" pron="gath-hah-khay'-fer" xlit="Gath-ha-Chêpher" xml:lang="x-pn">גַּת־הַחֵפֶר</w>
<source>or (abridged) <w pron="ghit-taw-khay'-fer" xlit="Gittâh-Chêpher">גִּתָּה־חֵפֶר</w>; from <w src="H1660">1660</w> and <w src="H2658">2658</w> with the article inserted; wine-press of (the) well;</source>
<meaning><def>Gath-Chepher</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gath-kephr, Gittah-kephr.</usage>
</entry>
<entry id="H1663">
<w pos="a" pron="ghit-tee'" xlit="Gittîy" xml:lang="x-pn">גִּתִּי</w>
<source>patrial from <w src="H1661">1661</w>;</source>
<meaning>a <def>Gittite</def> or inhabitant of Gath</meaning>
<usage>Gittite.</usage>
</entry>
<entry id="H1664">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghit-tah'-yim" xlit="Gittayim" xml:lang="x-pn">גִּתַּיִם</w>
<source>dual of <w src="H1660">1660</w>; double winepress;</source>
<meaning><def>Gittajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gittaim.</usage>
</entry>
<entry id="H1665">
<w pos="n-f" pron="ghit-teeth'" xlit="Gittîyth" xml:lang="x-pn">גִּתִּית</w>
<source>feminine of <w src="H1663">1663</w>;</source>
<meaning>a <def>Gittite harp</def></meaning>
<usage>Gittith.</usage>
</entry>
<entry id="H1666">
<w pos="n-pr-m" pron="gheh'-ther" xlit="Gether" xml:lang="x-pn">גֶּתֶר</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Gether</def>, a son of Aram, and the region settled by him</meaning>
<usage>Gether.</usage>
</entry>
<entry id="H1667">
<w pos="n-pr-loc" pron="gath-rim-mone'" xlit="Gath-Rimmôwn" xml:lang="x-pn">גַּת־רִמּוֹן</w>
<source>from <w src="H1660">1660</w> and <w src="H7416">7416</w>; wine-press of (the) pomegranate;</source>
<meaning><def>Gath-Rimmon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gath-rimmon. d</usage>
</entry>
<entry id="H1668">
<w pos="d" pron="daw" xlit="dâʼ" xml:lang="arc">דָּא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2088">2088</w>;</source>
<meaning><def>this</def></meaning>
<usage>one..another, this.</usage>
</entry>
<entry id="H1669">
<w pos="v" pron="daw-ab'" xlit="dâʼab" xml:lang="heb">דָּאַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pine</def></meaning>
<usage>mourn, sorrow(-ful).</usage>
</entry>
<entry id="H1670">
<w pos="n-f" pron="deh-aw-baw'" xlit="dᵉʼâbâh" xml:lang="heb">דְּאָבָה</w>
<source>from <w src="H1669">1669</w>;</source>
<meaning>properly, <def>pining</def>; by analogy, <def>fear</def></meaning>
<usage>sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H1671">
<w pos="n-m" pron="deh-aw-bone'" xlit="dᵉʼâbôwn" xml:lang="heb">דְּאָבוֹן</w>
<source>from <w src="H1669">1669</w>;</source>
<meaning><def>pining</def></meaning>
<usage>sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H1672">
<w pos="v" pron="daw-ag'" xlit="dâʼag" xml:lang="heb">דָּאַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>be anxious</def></meaning>
<usage>be afraid (careful, sorry), sorrow, take thought.</usage>
</entry>
<entry id="H1673">
<w pos="n-pr-m" pron="do-ayg'" xlit="Dôʼêg" xml:lang="x-pn">דֹּאֵג</w>
<source>or (fully) <w pron="do-ayg'" xlit="Dôwʼêg">דּוֹאֵג</w>; active participle of <w src="H1672">1672</w>; anxious;</source>
<meaning><def>Doeg</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Doeg.</usage>
</entry>
<entry id="H1674">
<w pos="n-f" pron="deh-aw-gaw'" xlit="dᵉʼâgâh" xml:lang="heb">דְּאָגָה</w>
<source>from <w src="H1672">1672</w>;</source>
<meaning><def>anxiety</def></meaning>
<usage>care(-fulness), fear, heaviness, sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H1675">
<w pos="v" pron="daw-aw'" xlit="dâʼâh" xml:lang="heb">דָּאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dart</def>, i.e. <def>fly rapidly</def></meaning>
<usage>fly.</usage>
</entry>
<entry id="H1676">
<w pos="n-f" pron="daw-aw'" xlit="dâʼâh" xml:lang="heb">דָּאָה</w>
<source>from <w src="H1675">1675</w>;</source>
<meaning>the <def>kite</def> (from its rapid flight)</meaning>
<usage>vulture. See <w src="H7201">7201</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1677">
<w pos="n" pron="dobe" xlit="dôb" xml:lang="heb">דֹּב</w>
<source>or (fully) <w pron="dobe" xlit="dôwb">דּוֹב</w>; from <w src="H1680">1680</w>;</source>
<meaning>the <def>bear</def> (as slow)</meaning>
<usage>bear.</usage>
</entry>
<entry id="H1678">
<w pos="n-m" pron="dobe" xlit="dôb" xml:lang="arc">דֹּב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1677">1677</w></source>
<usage>bear.</usage>
</entry>
<entry id="H1679">
<w pos="n-m" pron="do'-beh" xlit="dôbeʼ" xml:lang="heb">דֹּבֶא</w>
<source>from an unused root (compare <w src="H1680">1680</w>) (probably meaning to be sluggish, i.e. restful);</source>
<meaning><def>quiet</def></meaning>
<usage>strength.</usage>
</entry>
<entry id="H1680">
<w pos="v" pron="daw-bab'" xlit="dâbab" xml:lang="heb">דָּבַב</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1679">1679</w>);</source>
<meaning>to <def>move slowly</def>, i.e. <def>glide</def></meaning>
<usage>cause to speak.</usage>
</entry>
<entry id="H1681">
<w pos="n-f" pron="dib-baw'" xlit="dibbâh" xml:lang="heb">דִּבָּה</w>
<source>from <w src="H1680">1680</w> (in the sense of furtive motion);</source>
<meaning><def>slander</def></meaning>
<usage>defaming, evil report, infamy, slander.</usage>
</entry>
<entry id="H1682">
<w pos="n-f" pron="deb-o-raw'" xlit="dᵉbôwrâh" xml:lang="heb">דְּבוֹרָה</w>
<source>or (shortened) <w pron="deb-o-raw'" xlit="dᵉbôrâh">דְּבֹרָה</w>; from <w src="H1696">1696</w> (in the sense of <def>orderly</def> motion);</source>
<meaning>the <def>bee</def> (from its <def>systematic</def> instincts)</meaning>
<usage>bee.</usage>
</entry>
<entry id="H1683">
<w pos="n-pr-f" pron="deb-o-raw'" xlit="Dᵉbôwrâh" xml:lang="x-pn">דְּבּוֹרָה</w>
<source>or (shortened) <w pron="deb-o-raw'" xlit="Dᵉbôrâh">דְּבֹרָה</w>; the same as <w src="H1682">1682</w>;</source>
<meaning><def>Deborah</def>, the name of two Hebrewesses</meaning>
<usage>Deborah.</usage>
</entry>
<entry id="H1684">
<w pos="v" pron="deb-akh'" xlit="dᵉbach" xml:lang="arc">דְּבַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2076">2076</w>;</source>
<meaning>to <def>sacrifice</def> (an animal)</meaning>
<usage>offer (sacrifice).</usage>
</entry>
<entry id="H1685">
<w pos="n-m" pron="deb-akh'" xlit="dᵉbach" xml:lang="arc">דְּבַח</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H1684">1684</w>;</source>
<meaning>a <def>sacrifice</def></meaning>
<usage>sacrifice.</usage>
</entry>
<entry id="H1686">
<w pos="n-m" pron="dib-yone'" xlit="dibyôwn" xml:lang="heb">דִּבְיוֹן</w>
<source>in the margin for the textual reading, <w pron="kher-yone'" xlit="cheryôwn">חֶרְיוֹן</w>; both, (in the plural only and) of uncertain derivation,</source>
<meaning>probably some cheap <def>vegetable</def>, perhaps a <def>bulbous root</def></meaning>
<usage>dove's dung.</usage>
</entry>
<entry id="H1687">
<w pos="n-m" pron="deb-eer'" xlit="dᵉbîyr" xml:lang="heb">דְּבִיר</w>
<source>or (shortened) <w pron="deb-eer'" xlit="dᵉbir">דְּבִר</w>; from <w src="H1696">1696</w> (apparently in the sense of oracle);</source>
<meaning>the <def>shrine</def> or innermost part of the sanctuary</meaning>
<usage>oracle.</usage>
</entry>
<entry id="H1688">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="deb-eer'" xlit="Dᵉbîyr" xml:lang="x-pn">דְּבִיר</w>
<source>or (shortened) <w pron="deb-eer'" xlit="Dᵉbir">דְּבִר</w>; (Joshua 13:26 (but see <w src="H3810">3810</w>)), the same as <w src="H1687">1687</w>;</source>
<meaning><def>Debir</def>, the name of an Amoritish king and of two places in Palestine</meaning>
<usage>Debir.</usage>
</entry>
<entry id="H1689">
<w pos="n-pr-loc" pron="dib-law'" xlit="Diblâh" xml:lang="x-pn">דִּבְלָה</w>
<source>probably an orthographical error for <w src="H7247">7247</w>;</source>
<meaning><def>Diblah</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Diblath.</usage>
</entry>
<entry id="H1690">
<w pos="n-f" pron="deb-ay-law'" xlit="dᵉbêlâh" xml:lang="heb">דְּבֵלָה</w>
<source>from an unused root (akin to <w src="H2082">2082</w>) probably meaning to <def>press</def> together;</source>
<meaning>a <def>cake</def> of pressed figs</meaning>
<usage>cake (lump) of figs.</usage>
</entry>
<entry id="H1691">
<w pos="n-pr-m" pron="dib-lah'-yim" xlit="Diblayim" xml:lang="x-pn">דִּבְלַיִם</w>
<source>dual from the masculine of <w src="H1690">1690</w>; two cakes;</source>
<meaning><def>Diblajim</def>, a symbolic name</meaning>
<usage>Diblaim.</usage>
</entry>
<entry id="H1692">
<w pos="v" pron="daw-bak'" xlit="dâbaq" xml:lang="heb">דָּבַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>impinge</def>, i.e. <def>cling</def> or <def>adhere</def>; figuratively, to <def>catch</def> by pursuit</meaning>
<usage>abide fast, cleave (fast together), follow close (hard after), be joined (together), keep (fast), overtake, pursue hard, stick, take.</usage>
</entry>
<entry id="H1693">
<w pos="v" pron="deb-ak'" xlit="dᵉbaq" xml:lang="arc">דְּבַק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1692">1692</w>;</source>
<meaning>to <def>stick to</def></meaning>
<usage>cleave.</usage>
</entry>
<entry id="H1694">
<w pos="n-m" pron="deh'-bek" xlit="debeq" xml:lang="heb">דֶּבֶק</w>
<source>from <w src="H1692">1692</w>;</source>
<meaning>a <def>joint</def>; by implication, <def>solder</def></meaning>
<usage>joint, solder.</usage>
</entry>
<entry id="H1695">
<w pos="a" pron="daw-bake'" xlit="dâbêq" xml:lang="heb">דָּבֵק</w>
<source>from <w src="H1692">1692</w>;</source>
<meaning><def>adhering</def></meaning>
<usage>cleave, joining, stick closer.</usage>
</entry>
<entry id="H1696">
<w pos="v" pron="daw-bar'" xlit="dâbar" xml:lang="heb">דָבַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>perhaps properly, to <def>arrange</def>; but used figuratively (of words), to <def>speak</def>; rarely (in a destructive sense) to <def>subdue</def></meaning>
<usage>answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.</usage>
</entry>
<entry id="H1697">
<w pos="n-m" pron="daw-baw'" xlit="dâbâr" xml:lang="heb">דָּבָר</w>
<source>from <w src="H1696">1696</w>;</source>
<meaning>a <def>word</def>; by implication, a <def>matter</def> (as <def>spoken</def> of) or <def>thing</def>; adverbially, a <def>cause</def></meaning>
<usage>act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.</usage>
</entry>
<entry id="H1698">
<w pos="n-m" pron="deh'-ber" xlit="deber" xml:lang="heb">דֶּבֶר</w>
<source>from <w src="H1696">1696</w> (in the sense of destroying);</source>
<meaning>a <def>pestilence</def></meaning>
<usage>murrain, pestilence, plague.</usage>
</entry>
<entry id="H1699">
<w pos="n-m" pron="do'-ber" xlit="dôber" xml:lang="heb">דֹּבֶר</w>
<source>from <w src="H1696">1696</w> (in its original sense);</source>
<meaning>a <def>pasture</def> (from its arrangement of the flock)</meaning>
<usage>fold, manner.</usage>
</entry>
<entry id="H1700">
<w pos="n-m" pron="dib-raw'" xlit="dibrâh" xml:lang="heb">דִּבְרָה</w>
<source>feminine of <w src="H1697">1697</w>;</source>
<meaning>a <def>reason</def>, <def>suit</def> or <def>style</def></meaning>
<usage>cause, end, estate, order, regard.</usage>
</entry>
<entry id="H1701">
<w pos="n-f" pron="dib-raw'" xlit="dibrâh" xml:lang="arc">דִּבְרָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1700">1700</w></source>
<usage>intent, sake.</usage>
</entry>
<entry id="H1702">
<w pos="n-f" pron="do-ber-aw'" xlit="dôbᵉrâh" xml:lang="heb">דֹּבְרָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H1696">1696</w> in the sense of driving (compare <w src="H1699">1699</w>);</source>
<meaning>a <def>raft</def></meaning>
<usage>float.</usage>
</entry>
<entry id="H1703">
<w pos="n-f" pron="dab-baw-raw'" xlit="dabbârâh" xml:lang="heb">דַּבָּרָה</w>
<source>intensive from <w src="H1696">1696</w>;</source>
<meaning>a <def>word</def></meaning>
<usage>word.</usage>
</entry>
<entry id="H1704">
<w pos="n-pr-m" pron="dib-ree'" xlit="Dibrîy" xml:lang="x-pn">דִּבְרִי</w>
<source>from <w src="H1697">1697</w>; wordy;</source>
<meaning><def>Dibri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Dibri.</usage>
</entry>
<entry id="H1705">
<w pos="n-pr-loc" pron="daw-ber-ath'" xlit="Dăbrath" xml:lang="x-pn">דֲּבְרַת</w>
<source>from <w src="H1697">1697</w> (perhaps in the sense of <w src="H1699">1699</w>);</source>
<meaning><def>Daberath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dabareh, Daberath.</usage>
</entry>
<entry id="H1706">
<w pos="n-m" pron="deb-ash'" xlit="dᵉbash" xml:lang="heb">דְּבַשׁ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be gummy</def>;</source>
<meaning><def>honey</def> (from its <def>stickiness</def>); by analogy, <def>syrup</def></meaning>
<usage>honey(-comb).</usage>
</entry>
<entry id="H1707">
<w pos="n-f" pron="dab-beh'-sheth" xlit="dabbesheth" xml:lang="heb">דַּבֶּשֶׁת</w>
<source>intensive from the same as <w src="H1706">1706</w>;</source>
<meaning>a sticky <def>mass</def>, i.e. the <def>hump</def> of a camel</meaning>
<usage>hunch (of a camel).</usage>
</entry>
<entry id="H1708">
<w pos="n-pr-loc" pron="dab-beh'-sheth" xlit="Dabbesheth" xml:lang="x-pn">דַּבֶּשֶׁת</w>
<source>the same as <w src="H1707">1707</w>;</source>
<meaning><def>Dabbesheth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dabbesheth.</usage>
</entry>
<entry id="H1709">
<w pos="n-m" pron="dawg" xlit="dâg" xml:lang="heb">דָּג</w>
<source>or (fully) <w pron="dawg" xlit="dâʼg">דָּאג</w>; (Nehemiah 13:16), from <w src="H1711">1711</w>; a fish (as prolific); or perhaps rather from <w src="H1672">1672</w> (as timid); but still better from <w src="H1672">1672</w> (in the sense of squirming, i.e. moving by the vibratory action of the tail);</source>
<meaning>a <def>fish</def> (often used collectively)</meaning>
<usage>fish.</usage>
</entry>
<entry id="H1710">
<w pos="n-f" pron="daw-gaw'" xlit="dâgâh" xml:lang="heb">דָּגָה</w>
<source>feminine of <w src="H1709">1709</w>, and meaning the same</source>
<usage>fish.</usage>
</entry>
<entry id="H1711">
<w pos="v" pron="daw-gaw'" xlit="dâgâh" xml:lang="heb">דָּגָה</w>
<source>a primitive root; to move rapidly; used only as a denominative from <w src="H1709">1709</w>;</source>
<meaning>to <def>spawn</def>, i.e. <def>become numerous</def></meaning>
<usage>grow.</usage>
</entry>
<entry id="H1712">
<w pos="n-pr-m" pron="daw-gohn'" xlit="Dâgôwn" xml:lang="x-pn">דָּגוֹן</w>
<source>from <w src="H1709">1709</w>; the fish-god;</source>
<meaning><def>Dagon</def>, a Philistine deity</meaning>
<usage>Dagon.</usage>
</entry>
<entry id="H1713">
<w pos="v" pron="daw-gal'" xlit="dâgal" xml:lang="heb">דָּגַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>flaunt</def>, i.e. <def>raise a flag</def>; figuratively, to <def>be conspicuous</def></meaning>
<usage>(set up, with) banners, chiefest.</usage>
</entry>
<entry id="H1714">
<w pos="n-m" pron="deh'-gel" xlit="degel" xml:lang="heb">דֶּגֶל</w>
<source>from <w src="H1713">1713</w>;</source>
<meaning>a <def>flag</def></meaning>
<usage>banner, standard.</usage>
</entry>
<entry id="H1715">
<w pos="n-m" pron="daw-gawn'" xlit="dâgân" xml:lang="heb">דָּגָן</w>
<source>from <w src="H1711">1711</w>;</source>
<meaning>properly, <def>increase</def>, i.e. <def>grain</def></meaning>
<usage>corn (floor), wheat.</usage>
</entry>
<entry id="H1716">
<w pos="v" pron="daw-gar'" xlit="dâgar" xml:lang="heb">דָּגַר</w>
<source>a primitive root,</source>
<meaning>to <def>brood</def> over eggs or young</meaning>
<usage>gather, sit.</usage>
</entry>
<entry id="H1717">
<w pos="n-m" pron="dad" xlit="dad" xml:lang="heb">דַּד</w>
<source>apparently from the same as <w src="H1730">1730</w>;</source>
<meaning>the <def>breast</def> (as the seat of love, or from its shape)</meaning>
<usage>breast, teat.</usage>
</entry>
<entry id="H1718">
<w pos="v" pron="daw-daw'" xlit="dâdâh" xml:lang="heb">דָּדָה</w>
<source>a doubtful root;</source>
<meaning>to <def>walk gently</def></meaning>
<usage>go (softly, with).</usage>
</entry>
<entry id="H1719">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="ded-awn'" xlit="Dᵉdân" xml:lang="x-pn">דְּדָן</w>
<source>or (prolonged) <w pron="deh-daw'-neh" xlit="Dᵉdâneh">דְּדָנֶה</w>; (Ezekiel 25:13), of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dedan</def>, the name of two Cushites and of their territory</meaning>
<usage>Dedan.</usage>
</entry>
<entry id="H1720">
<w pos="a" pron="ded-aw-neem'" xlit="Dᵉdânîym" xml:lang="x-pn">דְּדָנִים</w>
<source>plural of <w src="H1719">1719</w> (as patrial);</source>
<meaning><def>Dedanites</def>, the descendants or inhabitants of Dedan</meaning>
<usage>Dedanim.</usage>
</entry>
<entry id="H1721">
<w pos="n-pr-m" pron="do-daw-neem'" xlit="Dôdânîym" xml:lang="x-pn">דֹּדָנִים</w>
<source>or (by orthographical error) <w pron="ro-daw-neem'" xlit="Rôdânîym">רֹדָנִים</w> (1 Chronicles 1:7); a plural of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dodanites</def>, or descendants of a son of Javan</meaning>
<usage>Dodanim.</usage>
</entry>
<entry id="H1722">
<w pos="n-m" pron="deh-hab'" xlit="dᵉhab" xml:lang="arc">דְּהַב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2091">2091</w>;</source>
<meaning><def>gold</def></meaning>
<usage>gold(-en).</usage>
</entry>
<entry id="H1723">
<w pos="n" pron="dah-hav-aw'" xlit="Dahăvâʼ" xml:lang="x-pn">דַּהֲוָא</w>
<source>(Aramaic) of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dahava</def>, a people colonized in Samaria</meaning>
<usage>Dehavites.</usage>
</entry>
<entry id="H1724">
<w pos="v" pron="daw-ham'" xlit="dâham" xml:lang="heb">דָּהַם</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1740">1740</w>);</source>
<meaning>to <def>be dumb</def>, i.e. (figuratively) <def>dumbfounded</def></meaning>
<usage>astonished.</usage>
</entry>
<entry id="H1725">
<w pos="v" pron="daw-har'" xlit="dâhar" xml:lang="heb">דָּהַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>curvet</def> or <def>move irregularly</def></meaning>
<usage>pause.</usage>
</entry>
<entry id="H1726">
<w pos="n-f" pron="dah-hah-har'" xlit="dahăhar" xml:lang="heb">דַּהֲהַר</w>
<source>by reduplication from <w src="H1725">1725</w>;</source>
<meaning>a <def>gallop</def></meaning>
<usage>pransing.</usage>
</entry>
<entry id="H1727">
<w pos="v" pron="doob" xlit="dûwb" xml:lang="heb">דּוּב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>mope</def>, i.e. (figuratively) <def>pine</def></meaning>
<usage>sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H1728">
<w pos="n-m" pron="dav-vawg'" xlit="davvâg" xml:lang="heb">דַּוָּג</w>
<source>an orthographical variation of <w src="H1709">1709</w> as a denominative (<w src="H1771">1771</w>);</source>
<meaning>a <def>fisherman</def></meaning>
<usage>fisher.</usage>
</entry>
<entry id="H1729">
<w pos="n-f" pron="doo-gaw'" xlit="dûwgâh" xml:lang="heb">דּוּגָה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H1728">1728</w>;</source>
<meaning>properly, <def>fishery</def>, i.e. a <def>hook for fishing</def></meaning>
<usage>fish (hook).</usage>
</entry>
<entry id="H1730">
<w pos="n-m" pron="dode" xlit="dôwd" xml:lang="heb">דּוֹד</w>
<source>or (shortened) <w pron="dode" xlit="dôd">דֹּד</w>; from an unused root meaning properly, to <def>boil</def>, i.e.</source>
<meaning>(figuratively) to <def>love</def>; by implication, a <def>love-token</def>, <def>lover</def>, <def>friend</def>; specifically an <def>uncle</def></meaning>
<usage>(well-) beloved, father's brother, love, uncle.</usage>
</entry>
<entry id="H1731">
<w pos="n-m" pron="dood" xlit="dûwd" xml:lang="heb">דּוּד</w>
<source>from the same as <w src="H1730">1730</w>;</source>
<meaning>a <def>pot</def> (for <def>boiling</def>); also (by resemblance of shape) a <def>basket</def></meaning>
<usage>basket, caldron, kettle, (seething) pot.</usage>
</entry>
<entry id="H1732">
<w pos="n-pr-m" pron="daw-veed'" xlit="Dâvid" xml:lang="x-pn">דָּוִד</w>
<source>rarely (fully); <w pron="dawveed'" xlit="Dâvîyd">דָּוִיד</w>; from the same as <w src="H1730">1730</w>; <def>loving</def>;</source>
<meaning><def>David</def>, the youngest son of Jesse</meaning>
<usage>David.</usage>
</entry>
<entry id="H1733">
<w pos="n-f" pron="do-daw'" xlit="dôwdâh" xml:lang="heb">דּוֹדָה</w>
<source>feminine of <w src="H1730">1730</w>;</source>
<meaning>an <def>aunt</def></meaning>
<usage>aunt, father's sister, uncle's wife.</usage>
</entry>
<entry id="H1734">
<w pos="n-pr-m" pron="do-do'" xlit="Dôwdôw" xml:lang="x-pn">דּוֹדוֹ</w>
<source>from <w src="H1730">1730</w>; loving;</source>
<meaning><def>Dodo</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Dodo.</usage>
</entry>
<entry id="H1735">
<w pos="n-pr-m" pron="do-daw-vaw'-hoo" xlit="Dôwdâvâhûw" xml:lang="x-pn">דּוֹדָוָהוּ</w>
<source>from <w src="H1730">1730</w> and <w src="H3050">3050</w>; love of Jah;</source>
<meaning><def>Dodavah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Dodavah.</usage>
</entry>
<entry id="H1736">
<w pos="n-m" pron="doo-dah'-ee" xlit="dûwday" xml:lang="heb">דּוּדַי</w>
<source>from <w src="H1731">1731</w>;</source>
<meaning>a <def>boiler</def> or <def>basket</def>; also the <def>mandrake</def> (as an aphrodisiac)</meaning>
<usage>basket, mandrake.</usage>
</entry>
<entry id="H1737">
<w pos="n-pr-m" pron="do-dah'ee" xlit="Dôwday" xml:lang="x-pn">דּוֹדַי</w>
<source>formed like <w src="H1736">1736</w>; amatory;</source>
<meaning><def>Dodai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Dodai.</usage>
</entry>
<entry id="H1738">
<w pos="v" pron="daw-vaw'" xlit="dâvâh" xml:lang="heb">דָּוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be sick</def> (as if in menstruation)</meaning>
<usage>infirmity.</usage>
</entry>
<entry id="H1739">
<w pos="a" pron="daw-veh'" xlit="dâveh" xml:lang="heb">דָּוֶה</w>
<source>from <w src="H1738">1738</w>;</source>
<meaning><def>sick</def> (especially in menstruation)</meaning>
<usage>faint, menstruous cloth, she that is sick, having sickness.</usage>
</entry>
<entry id="H1740">
<w pos="v" pron="doo'-akh" xlit="dûwach" xml:lang="heb">דּוּחַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>thrust</def> away; figuratively, to <def>cleanse</def></meaning>
<usage>cast out, purge, wash.</usage>
</entry>
<entry id="H1741">
<w pos="n-m" pron="dev-ah'ee" xlit="dᵉvay" xml:lang="heb">דְּוַי</w>
<source>from <w src="H1739">1739</w>;</source>
<meaning><def>sickness</def>; figuratively, <def>loathing</def></meaning>
<usage>languishing, sorrowful.</usage>
</entry>
<entry id="H1742">
<w pos="a" pron="dav-voy'" xlit="davvây" xml:lang="heb">דַּוָּי</w>
<source>from <w src="H1739">1739</w>;</source>
<meaning><def>sick</def>; figuratively, <def>troubled</def></meaning>
<usage>faint.</usage>
</entry>
<entry id="H1743">
<w pos="v" pron="dook" xlit="dûwk" xml:lang="heb">דּוּךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bruise</def> in a mortar</meaning>
<usage>beat.</usage>
</entry>
<entry id="H1744">
<w pos="n-f" pron="doo-kee-fath'" xlit="dûwkîyphath" xml:lang="heb">דּוּכִיפַת</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>the <def>hoopoe</def> or else the <def>grouse</def></meaning>
<usage>lapwing.</usage>
</entry>
<entry id="H1745">
<w pos="n-f" pron="doo-maw'" xlit="dûwmâh" xml:lang="heb">דּוּמָה</w>
<source>from an unused root meaning to be dumb (compare <w src="H1820">1820</w>);</source>
<meaning><def>silence</def>; figuratively, <def>death</def></meaning>
<usage>silence.</usage>
</entry>
<entry id="H1746">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="doo-maw'" xlit="Dûwmâh" xml:lang="x-pn">דּוּמָה</w>
<source>the same as <w src="H1745">1745</w>;</source>
<meaning><def>Dumah</def>, a tribe and region of Arabia</meaning>
<usage>Dumah.</usage>
</entry>
<entry id="H1747">
<w pos="n-f" pron="doo-me-yaw'" xlit="dûwmîyâh" xml:lang="heb">דּוּמִיָּה</w>
<source>from <w src="H1820">1820</w>;</source>
<meaning><def>stillness</def>; adverbially, <def>silently</def>; abstractly <def>quiet</def>, <def>trust</def></meaning>
<usage>silence, silent, waiteth.</usage>
</entry>
<entry id="H1748">
<w pos="n-m" pron="doo-mawm'" xlit="dûwmâm" xml:lang="heb">דּוּמָם</w>
<source>from <w src="H1826">1826</w>;</source>
<meaning><def>still</def>; adverbially, <def>silently</def></meaning>
<usage>dumb, silent, quietly wait.</usage>
</entry>
<entry id="H1749">
<w pos="n-m" pron="do-nag'" xlit="dôwnag" xml:lang="heb">דּוֹנַג</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>wax</def>;</meaning>
<usage>wax.</usage>
</entry>
<entry id="H1750">
<w pos="v" pron="doots" xlit="dûwts" xml:lang="heb">דּוּץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>leap</def></meaning>
<usage>be turned.</usage>
</entry>
<entry id="H1751">
<w pos="v" pron="dook" xlit="dûwq" xml:lang="arc">דּוּק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1854">1854</w>;</source>
<meaning>to <def>crumble</def></meaning>
<usage>be broken to pieces.</usage>
</entry>
<entry id="H1752">
<w pos="v" pron="dure" xlit="dûwr" xml:lang="heb">דּוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>gyrate</def> (or move in a circle), i.e. to <def>remain</def></meaning>
<usage>dwell.</usage>
</entry>
<entry id="H1753">
<w pos="v" pron="dure" xlit="dûwr" xml:lang="arc">דּוּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1752">1752</w>;</source>
<meaning>to <def>reside</def></meaning>
<usage>dwell.</usage>
</entry>
<entry id="H1754">
<w pos="n-m" pron="dure" xlit="dûwr" xml:lang="heb">דּוּר</w>
<source>from <w src="H1752">1752</w>;</source>
<meaning>a <def>circle</def>, <def>ball</def> or <def>pile</def></meaning>
<usage>ball, turn, round about.</usage>
</entry>
<entry id="H1755">
<w pos="n-m" pron="dore" xlit="dôwr" xml:lang="heb">דּוֹר</w>
<source>or (shortened) <w pron="dore" xlit="dôr">דֹּר</w>; from <w src="H1752">1752</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>revolution</def> of time, i.e. an <def>age</def> or generation; also a <def>dwelling</def></meaning>
<usage>age, × evermore, generation, (n-) ever, posterity.</usage>
</entry>
<entry id="H1756">
<w pos="n-pr-loc" pron="dore" xlit="Dôwr" xml:lang="x-pn">דּוֹר</w>
<source>or (by permutation) <w pron="dore" xlit="Dôʼr">דֹּאר</w>; (Joshua 17:11; 1 Kings 4:11), from <w src="H1755">1755</w>; dwelling;</source>
<meaning><def>Dor</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dor.</usage>
</entry>
<entry id="H1757">
<w pos="n-pr-loc" pron="doo-raw'" xlit="Dûwrâʼ" xml:lang="x-pn">דּוּרָא</w>
<source>(Aramaic) probably from <w src="H1753">1753</w>; circle or dwelling;</source>
<meaning><def>Dura</def>, a place in Babylonia</meaning>
<usage>Dura.</usage>
</entry>
<entry id="H1758">
<w pos="v" pron="doosh" xlit="dûwsh" xml:lang="heb">דּוּשׁ</w>
<source>or <w pron="dosh" xlit="dôwsh">דּוֹשׁ</w>; or <w pron="deesh" xlit="dîysh">דִּישׁ</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>trample</def> or <def>thresh</def></meaning>
<usage>break, tear, thresh, tread out (down), at grass (Jeremiah 50:11, by mistake for <w src="H1877">1877</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H1759">
<w pos="v" pron="doosh" xlit="dûwsh" xml:lang="arc">דּוּשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1758">1758</w>;</source>
<meaning>to <def>trample</def></meaning>
<usage>tread down.</usage>
</entry>
<entry id="H1760">
<w pos="v" pron="daw-khaw'" xlit="dâchâh" xml:lang="heb">דָּחָה</w>
<source>or <w pron="daw-khakh'" xlit="dâchach">דָּחַח</w>; (Jeremiah 23:12), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>push down</def></meaning>
<usage>chase, drive away (on), overthrow, outcast, × sore, thrust, totter.</usage>
</entry>
<entry id="H1761">
<w pos="n-f" pron="dakh-av-aw'" xlit="dachăvâh" xml:lang="arc">דַּחֲוָה</w>
<source>(Aramaic) from the equivalent of <w src="H1760">1760</w>;</source>
<meaning>probably a <def>musical instrument</def> (as being struck)</meaning>
<usage>instrument of music.</usage>
</entry>
<entry id="H1762">
<w pos="n-m" pron="deh-khee'" xlit="dᵉchîy" xml:lang="heb">דְּחִי</w>
<source>from <w src="H1760">1760</w>;</source>
<meaning>a <def>push</def>, i.e. (by implication) a <def>fall</def></meaning>
<usage>falling.</usage>
</entry>
<entry id="H1763">
<w pos="v" pron="deh-khal'" xlit="dᵉchal" xml:lang="arc">דְּחַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2119">2119</w>;</source>
<meaning>to <def>slink</def>, i.e. (by implication) to <def>fear</def>, or (causatively) <def>be formidable</def></meaning>
<usage>make afraid, dreadful, fear, terrible.</usage>
</entry>
<entry id="H1764">
<w pos="n-m" pron="do'-khan" xlit="dôchan" xml:lang="heb">דֹּחַן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>millet</def></meaning>
<usage>millet.</usage>
</entry>
<entry id="H1765">
<w pos="v" pron="daw-khaf'" xlit="dâchaph" xml:lang="heb">דָּחַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>urge</def>, i.e. <def>hasten</def></meaning>
<usage>(be) haste(-ned), pressed on.</usage>
</entry>
<entry id="H1766">
<w pos="v" pron="daw-khak'" xlit="dâchaq" xml:lang="heb">דָּחַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>press</def>, i.e. <def>oppress</def></meaning>
<usage>thrust, vex.</usage>
</entry>
<entry id="H1767">
<w pos="prep" pron="dahee" xlit="day" xml:lang="heb">דַּי</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>enough</def> (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases</meaning>
<usage>able, according to, after (ability), among, as (oft as), (more than) enough, from, in, since, (much as is) sufficient(-ly), too much, very, when.</usage>
</entry>
<entry id="H1768">
<w pos="prt" pron="dee" xlit="dîy" xml:lang="arc">דִּי</w>
<source>(Aramaic) apparently for <w src="H1668">1668</w>;</source>
<meaning><def>that</def>, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition <def>of</def></meaning>
<usage>× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.</usage>
</entry>
<entry id="H1769">
<w pos="n-pr-loc" pron="dee-bome'" xlit="Dîybôwn" xml:lang="x-pn">דִּיבוֹן</w>
<source>or (shortened) <w pron="dee-bone'" xlit="Dîybôn">דִּיבֹן</w>; from <w src="H1727">1727</w>; <def>pining</def>:—</source>
<meaning><def>Dibon</def>, the name of three places in Palestine</meaning>
<usage>Dibon. (Also, with <w src="H1410">1410</w> added, Dibon-gad.)</usage>
</entry>
<entry id="H1770">
<w pos="v" pron="deeg" xlit="dîyg" xml:lang="heb">דִּיג</w>
<source>denominative from <w src="H1709">1709</w>;</source>
<meaning>to <def>fish</def></meaning>
<usage>fish.</usage>
</entry>
<entry id="H1771">
<w pos="n-m" pron="dah-yawg'" xlit="dayâg" xml:lang="heb">דַּיָּג</w>
<source>from <w src="H1770">1770</w>;</source>
<meaning>a <def>fisherman</def></meaning>
<usage>fisher.</usage>
</entry>
<entry id="H1772">
<w pos="n-f" pron="dah-yaw'" xlit="dayâh" xml:lang="heb">דַּיָּה</w>
<source>intensive from <w src="H1675">1675</w>;</source>
<meaning>a <def>falcon</def> (from its rapid flight)</meaning>
<usage>vulture.</usage>
</entry>
<entry id="H1773">
<w pos="n-m" pron="deh-yo'" xlit="dᵉyôw" xml:lang="heb">דְּיוֹ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>ink</def></meaning>
<usage>ink.</usage>
</entry>
<entry id="H1774">
<w pos="n-pr-loc" pron="dee zaw-hawb'" xlit="Dîy zâhâb" xml:lang="x-pn">דִּי זָהָב</w>
<source>as if from <w src="H1768">1768</w> and <w src="H2091">2091</w>; of gold;</source>
<meaning><def>Dizahab</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Dizahab.</usage>
</entry>
<entry id="H1775">
<w pos="n-pr-loc" pron="dee-mone'" xlit="Dîymôwn" xml:lang="x-pn">דִּימוֹן</w>
<source>perhaps for <w src="H1769">1769</w>;</source>
<meaning><def>Dimon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dimon.</usage>
</entry>
<entry id="H1776">
<w pos="n-pr-loc" pron="dee-mo-naw'" xlit="Dîymôwnâh" xml:lang="x-pn">דִּימוֹנָה</w>
<source>feminine of <w src="H1775">1775</w>;</source>
<meaning><def>Dimonah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dimonah.</usage>
</entry>
<entry id="H1777">
<w pos="v" pron="deen" xlit="dîyn" xml:lang="heb">דִּין</w>
<source>or (Genesis 6:3) <w pron="doon" xlit="dûwn">דּוּן</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rule</def>; by implication to <def>judge</def> (as umpire); also to <def>strive</def> (as at law)</meaning>
<usage>contend contend execute (judgment) judge minister judgment plead (the cause) at strife strive.</usage>
</entry>
<entry id="H1778">
<w pos="v" pron="deen" xlit="dîyn" xml:lang="arc">דִּין</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1777">1777</w>;</source>
<meaning>to <def>judge</def></meaning>
<usage>judge.</usage>
</entry>
<entry id="H1779">
<w pos="n-m" pron="deen" xlit="dîyn" xml:lang="heb">דִּין</w>
<source>or (Job 19:29) <w pron="deen" xlit="dûwn">דּוּן</w>; from <w src="H1777">1777</w>;</source>
<meaning><def>judgement</def> (the suit, justice, sentence or tribunal); by implication also <def>strife</def></meaning>
<usage>cause, judgement, plea, strife.</usage>
</entry>
<entry id="H1780">
<w pos="n-m" pron="deen" xlit="dîyn" xml:lang="arc">דִּין</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1779">1779</w></source>
<usage>judgement.</usage>
</entry>
<entry id="H1781">
<w pos="n-m" pron="dah-yawn'" xlit="dayân" xml:lang="heb">דַּיָּן</w>
<source>from <w src="H1777">1777</w>;</source>
<meaning>a <def>judge</def> or <def>advocate</def></meaning>
<usage>judge.</usage>
</entry>
<entry id="H1782">
<w pos="n-m" pron="dah-yawn'" xlit="dayân" xml:lang="arc">דַּיָּן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1781">1781</w></source>
<usage>judge.</usage>
</entry>
<entry id="H1783">
<w pos="n-pr-f" pron="dee-naw'" xlit="Dîynâh" xml:lang="x-pn">דִּינָה</w>
<source>feminine of <w src="H1779">1779</w>; justice;</source>
<meaning><def>Dinah</def>, the daughter of Jacob</meaning>
<usage>Dinah.</usage>
</entry>
<entry id="H1784">
<w pos="n-pr-m" pron="dee-nah'-ee" xlit="Dîynay" xml:lang="x-pn">דִּינַי</w>
<source>(Aramaic) partial from uncertain primitive;</source>
<meaning>a <def>Dinaite</def> or inhabitant of some unknown Assyria province</meaning>
<usage>Dinaite.</usage>
</entry>
<entry id="H1785">
<w pos="n-m" pron="daw-yake'" xlit="dâyêq" xml:lang="heb">דָּיֵק</w>
<source>from a root corresp. to <w src="H1751">1751</w>;</source>
<meaning>a <def>battering-tower</def></meaning>
<usage>fort.</usage>
</entry>
<entry id="H1786">
<w pos="n-m" pron="dah-yish'" xlit="dayish" xml:lang="heb">דַּיִשׁ</w>
<source>from <w src="H1758">1758</w>;</source>
<meaning><def>threshing-time</def></meaning>
<usage>threshing.</usage>
</entry>
<entry id="H1787">
<w pos="n-pr-m" pron="dee-shone'" xlit="Dîyshôwn" xml:lang="x-pn">דִּישׁוֹן</w>
<source>Diyshon, the same as <w src="H1788">1788</w>;</source>
<meaning><def>Dishon</def>, the name of two Edomites</meaning>
<usage>Dishon.</usage>
</entry>
<entry id="H1788">
<w pos="n-m" pron="dee-shone'" xlit="dîyshôn" xml:lang="heb">דִּישֹׁן</w>
<source>from <w src="H1758">1758</w>;</source>
<meaning>the <def>leaper</def>, i.e. an <def>antelope</def></meaning>
<usage>pygarg.</usage>
</entry>
<entry id="H1789">
<w pos="n-pr-m" pron="dee-shawn'" xlit="Dîyshân" xml:lang="x-pn">דִּישָׁן</w>
<source>another form of <w src="H1787">1787</w></source>
<meaning><def>Dishan</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Dishan, Dishon.</usage>
</entry>
<entry id="H1790">
<w pos="a" pron="dak" xlit="dak" xml:lang="heb">דַּךְ</w>
<source>from an unused root (compare <w src="H1794">1794</w>);</source>
<meaning><def>crushed</def>, i.e. (figuratively) <def>injured</def></meaning>
<usage>afflicted, oppressed.</usage>
</entry>
<entry id="H1791">
<w pos="d" pron="dake" xlit="dêk" xml:lang="arc">דֵּךְ</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="dawk" xlit="dâk">דָּךְ</w>; (Aramaic), prolonged from <w src="H1668">1668</w>;</source>
<meaning><def>this</def></meaning>
<usage>the same, this.</usage>
</entry>
<entry id="H1792">
<w pos="v" pron="daw-kaw'" xlit="dâkâʼ" xml:lang="heb">דָּכָא</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1794">1794</w>);</source>
<meaning>to <def>crumble</def>; transitively, to <def>bruise</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>beat to pieces, break (in pieces), bruise, contrite, crush, destroy, humble, oppress, smite.</usage>
</entry>
<entry id="H1793">
<w pos="a n-m" pron="dak-kaw'" xlit="dakkâʼ" xml:lang="heb">דַּכָּא</w>
<source>from <w src="H1792">1792</w>;</source>
<meaning><def>crushed</def> (literally powder, or figuratively, contrite)</meaning>
<usage>contrite, destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H1794">
<w pos="v" pron="daw-kaw'" xlit="dâkâh" xml:lang="heb">דָּכָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1790">1790</w>, <w src="H1792">1792</w>);</source>
<meaning>to <def>collapse</def> (phys. or mentally)</meaning>
<usage>break (sore), contrite, crouch.</usage>
</entry>
<entry id="H1795">
<w pos="n-f" pron="dak-kaw'" xlit="dakkâh" xml:lang="heb">דַּכָּה</w>
<source>from <w src="H1794">1794</w> like <w src="H1793">1793</w>;</source>
<meaning><def>mutilated</def></meaning>
<usage> wounded.</usage>
</entry>
<entry id="H1796">
<w pos="n-m" pron="dok-ee'" xlit="dŏkîy" xml:lang="heb">דֳּכִי</w>
<source>from <w src="H1794">1794</w>;</source>
<meaning>a <def>dashing of surf</def></meaning>
<usage>wave.</usage>
</entry>
<entry id="H1797">
<w pos="a" pron="dik-kane'" xlit="dikkên" xml:lang="arc">דִּכֵּן</w>
<source>(Aramaic) prolonged from <w src="H1791">1791</w>;</source>
<meaning><def>this</def></meaning>
<usage>same, that, this.</usage>
</entry>
<entry id="H1798">
<w pos="n-m" pron="dek-ar'" xlit="dᵉkar" xml:lang="arc">דְּכַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2145">2145</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>male</def>, i.e. <def>of sheep</def></meaning>
<usage>ram.</usage>
</entry>
<entry id="H1799">
<w pos="n" pron="dik-rone'" xlit="dikrôwn" xml:lang="arc">דִּכְרוֹן</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="dokrawn'" xlit="dokrân">דׇּכְרָן</w> (Aramaic); corresponding to <w src="H2146">2146</w>;</source>
<meaning>a <def>register</def></meaning>
<usage>record.</usage>
</entry>
<entry id="H1800">
<w pos="a" pron="dal" xlit="dal" xml:lang="heb">דַּל</w>
<source>from <w src="H1809">1809</w>;</source>
<meaning>properly, <def>dangling</def>, i.e. (by implication) <def>weak</def> or <def>thin</def></meaning>
<usage>lean, needy, poor (man), weaker.</usage>
</entry>
<entry id="H1801">
<w pos="v" pron="daw-lag'" xlit="dâlag" xml:lang="heb">דָּלַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spring</def></meaning>
<usage>leap.</usage>
</entry>
<entry id="H1802">
<w pos="v" pron="daw-law'" xlit="dâlâh" xml:lang="heb">דָּלָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1809">1809</w>);</source>
<meaning>properly, to <def>dangle</def>, i.e. to <def>let down a bucket</def> (for drawing out water); figuratively, to <def>deliver</def></meaning>
<usage>draw (out), × enough, lift up.</usage>
</entry>
<entry id="H1803">
<w pos="n-f" pron="dal-law'" xlit="dallâh" xml:lang="heb">דַּלָּה</w>
<source>from <w src="H1802">1802</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>dangling</def>, i.e. a <def>loose thread</def> or <def>hair</def>; figuratively, <def>indigent</def></meaning>
<usage>hair, pining sickness, poor(-est sort).</usage>
</entry>
<entry id="H1804">
<w pos="v" pron="daw-lakh'" xlit="dâlach" xml:lang="heb">דָּלַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>roil water</def></meaning>
<usage>trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H1805">
<w pos="n-m" pron="del-ee'" xlit="dᵉlîy" xml:lang="heb">דְּלִי</w>
<source>or <w pron="dol-ee'" xlit="dŏlîy">דֳּלִי</w>; from <w src="H1802">1802</w>;</source>
<meaning>a <def>pail</def> or <def>jar</def> (for <def>drawing</def> water)</meaning>
<usage>bucket.</usage>
</entry>
<entry id="H1806">
<w pos="n-pr-m" pron="del-aw-yaw'" xlit="Dᵉlâyâh" xml:lang="x-pn">דְּלָיָה</w>
<source>or (prolonged) <w pron="del-aw-yaw'-hoo" xlit="Dᵉlâyâhûw">דְּלָיָהוּ</w><note>xlit Dᵉlâyâhhûw corrected to Dᵉlâyâhûw</note>; from <w src="H1802">1802</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has delivered;</source>
<meaning><def>Delajah</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Dalaiah, Delaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1807">
<w pos="n-pr-f" pron="del-ee-law'" xlit="Dᵉlîylâh" xml:lang="x-pn">דְּלִילָה</w>
<note>lemma דִּלִילָה first vowel, corrected to דְּלִילָה</note>
<source>from <w src="H1809">1809</w>; languishing</source>
<meaning><def>Delilah</def>, a Philistine woman</meaning>
<usage>Delilah.</usage>
</entry>
<entry id="H1808">
<w pos="n-f" pron="daw-lee-yaw'" xlit="dâlîyâh" xml:lang="heb">דָּלִיָּה</w>
<source>from <w src="H1802">1802</w>;</source>
<meaning>something <def>dangling</def>, i.e. a <def>bough</def></meaning>
<usage>branch.</usage>
</entry>
<entry id="H1809">
<w pos="v" pron="daw-lal'" xlit="dâlal" xml:lang="heb">דָּלַל</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1802">1802</w>);</source>
<meaning>to <def>slacken</def> or <def>be feeble</def>; figuratively, to <def>be oppressed</def></meaning>
<usage>bring low, dry up, be emptied, be not equal, fail, be impoverished, be made thin.</usage>
</entry>
<entry id="H1810">
<w pos="n-pr-loc" pron="dil-awn'" xlit="Dilʻân" xml:lang="x-pn">דִּלְעָן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dilan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dilean.</usage>
</entry>
<entry id="H1811">
<w pos="v" pron="daw-laf'" xlit="dâlaph" xml:lang="heb">דָּלַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>drip</def>; by implication, to <def>weep</def></meaning>
<usage>drop through, melt, pour out.</usage>
</entry>
<entry id="H1812">
<w pos="n-m" pron="deh'-lef" xlit="deleph" xml:lang="heb">דֶּלֶף</w>
<source>from <w src="H1811">1811</w>;</source>
<meaning>a <def>dripping</def></meaning>
<usage>dropping.</usage>
</entry>
<entry id="H1813">
<w pos="n-pr-m" pron="dal-fone'" xlit="Dalphôwn" xml:lang="x-pn">דַּלְפוֹן</w>
<source>from <w src="H1811">1811</w>; dripping;</source>
<meaning><def>Dalphon</def>, a son of Haman</meaning>
<usage>Dalphon.</usage>
</entry>
<entry id="H1814">
<w pos="v" pron="daw-lak'" xlit="dâlaq" xml:lang="heb">דָּלַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>flame</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>burning, chase, inflame, kindle, persecute(-or), pursue hotly.</usage>
</entry>
<entry id="H1815">
<w pos="v" pron="del-ak'" xlit="dᵉlaq" xml:lang="arc">דְּלַק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1814">1814</w></source>
<usage>burn.</usage>
</entry>
<entry id="H1816">
<w pos="n-f" pron="dal-lek'-keth" xlit="dalleqeth" xml:lang="heb">דַּלֶּקֶת</w>
<source>; from <w src="H1814">1814</w>;</source>
<meaning>a <def>burning fever</def></meaning>
<usage>inflammation.</usage>
</entry>
<entry id="H1817">
<w pos="n-m n-f" pron="deh'-leth" xlit="deleth" xml:lang="heb">דֶּלֶת</w>
<source>from <w src="H1802">1802</w>;</source>
<meaning><def>something swinging</def>, i.e. <def>the valve of a door</def></meaning>
<usage>door (two-leaved), gate, leaf, lid. (Psalm 141:3).</usage>
</entry>
<entry id="H1818">
<w pos="n-m" pron="dawm" xlit="dâm" xml:lang="heb">דָּם</w>
<source>from <w src="H1826">1826</w> (compare <w src="H119">119</w>);</source>
<meaning><def>blood</def> (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the <def>juice</def> of the grape; figuratively (especially in the plural) <def>bloodshed</def> (i.e. drops of blood)</meaning>
<usage>blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), innocent.</usage>
</entry>
<entry id="H1819">
<w pos="v" pron="daw-maw'" xlit="dâmâh" xml:lang="heb">דָּמָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>compare</def>; by implication, to <def>resemble</def>, <def>liken</def>, <def>consider</def></meaning>
<usage>compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.</usage>
</entry>
<entry id="H1820">
<w pos="v" pron="daw-mam'" xlit="dâmâh" xml:lang="heb">דָּמָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be dumb</def> or <def>silent</def>; hence, to <def>fail</def> or <def>perish</def>; <def>trans</def>. to <def>destroy</def></meaning>
<usage>cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H1821">
<w pos="v" pron="dem-aw'" xlit="dᵉmâh" xml:lang="arc">דְּמָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1819">1819</w>;</source>
<meaning>to <def>resemble</def></meaning>
<usage>be like.</usage>
</entry>
<entry id="H1822">
<w pos="n-f" pron="doom-maw'" xlit="dummâh" xml:lang="heb">דֻּמָּה</w>
<source>from <w src="H1820">1820</w>;</source>
<meaning><def>desolation</def>; concretely, <def>desolate</def></meaning>
<usage>destroy.</usage>
</entry>
<entry id="H1823">
<w pos="n-f" pron="dem-ooth'" xlit="dᵉmûwth" xml:lang="heb">דְּמוּת</w>
<source>from <w src="H1819">1819</w>;</source>
<meaning><def>resemblance</def>; concretely, <def>model</def>, <def>shape</def>; adverbially, <def>like</def></meaning>
<usage>fashion, like (-ness, as), manner, similitude.</usage>
</entry>
<entry id="H1824">
<w pos="n-m" pron="dem-ee'" xlit="dᵉmîy" xml:lang="heb">דְּמִי</w>
<source>or <w pron="dom-ee'" xlit="dŏmîy">דֳּמִי</w>; from <w src="H1820">1820</w>;</source>
<meaning><def>quiet</def></meaning>
<usage>cutting off, rest, silence.</usage>
</entry>
<entry id="H1825">
<w pos="n-m" pron="dim-yone'" xlit="dimyôwn" xml:lang="heb">דִּמְיוֹן</w>
<source>from <w src="H1819">1819</w>;</source>
<meaning><def>resemblance</def></meaning>
<usage>× like.</usage>
</entry>
<entry id="H1826">
<w pos="v" pron="daw-man'" xlit="dâmam" xml:lang="heb">דָּמַם</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1724">1724</w>, <w src="H1820">1820</w>);</source>
<meaning>to <def>be dumb</def>; by implication, to <def>be astonished</def>, to <def>stop</def>; also to <def>perish</def></meaning>
<usage>cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be (stand) still, tarry, wait.</usage>
</entry>
<entry id="H1827">
<w pos="n-f" pron="dem-aw-maw'" xlit="dᵉmâmâh" xml:lang="heb">דְּמָמָה</w>
<source>feminine from <w src="H1826">1826</w>;</source>
<meaning><def>quiet</def></meaning>
<usage>calm, silence, still.</usage>
</entry>
<entry id="H1828">
<w pos="n-m" pron="do'-men" xlit="dômen" xml:lang="heb">דֹּמֶן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>manure</def></meaning>
<usage>dung.</usage>
</entry>
<entry id="H1829">
<w pos="n-pr-loc" pron="dim-naw'" xlit="Dimnâh" xml:lang="x-pn">דִּמְנָה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H1828">1828</w>; a dung-heap;</source>
<meaning><def>Dimnah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dimnah.</usage>
</entry>
<entry id="H1830">
<w pos="v" pron="daw-mah'" xlit="dâmaʻ" xml:lang="heb">דָּמַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>weep</def></meaning>
<usage>× sore, weep.</usage>
</entry>
<entry id="H1831">
<w pos="n-m" pron="dah'-mah" xlit="demaʻ" xml:lang="heb">דֶּמַע</w>
<source>from <w src="H1830">1830</w>;</source>
<meaning>a <def>tear</def>; figuratively, <def>juice</def></meaning>
<usage>liquor.</usage>
</entry>
<entry id="H1832">
<w pos="n-f" pron="dim-aw'" xlit="dimʻâh" xml:lang="heb">דִּמְעָה</w>
<source>feminine of <w src="H1831">1831</w>;</source>
<meaning><def>weeping</def></meaning>
<usage>tears.</usage>
</entry>
<entry id="H1833">
<w pos="n-m" pron="dem-eh'-shek" xlit="dᵉmesheq" xml:lang="heb">דְּמֶשֶׁק</w>
<source>by orthographical variation from <w src="H1834">1834</w>;</source>
<meaning><def>damask</def> (as a fabric of Damascus)</meaning>
<usage>in Damascus.</usage>
</entry>
<entry id="H1834">
<w pos="n-pr-loc" pron="dam-meh'-sek" xlit="Dammeseq" xml:lang="x-pn">דַּמֶּשֶׂק</w>
<source>or <w pron="doo-meh'-sek" xlit="Dûwmeseq">דּוּמֶשֶׂק</w>; or <w pron="dar-meh'-sek" xlit="Darmeseq">דַּרְמֶשֶׂק</w>; of foreign origin;</source>
<meaning><def>Damascus</def>, a city of Syria</meaning>
<usage>Damascus.</usage>
</entry>
<entry id="H1835">
<w pos="n-pr-m" pron="dawn" xlit="Dân" xml:lang="x-pn">דָּן</w>
<source>from <w src="H1777">1777</w>; <def>judge</def>;</source>
<meaning><def>Dan</def>, one of the sons of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory; likewise a place in Palestine colonized by them</meaning>
<usage>Daniel</usage>
</entry>
<entry id="H1836">
<w pos="d" pron="dane" xlit="dên" xml:lang="arc">דֵּן</w>
<source>(Aramaic) an orthographical variation of <w src="H1791">1791</w>;</source>
<meaning><def>this</def></meaning>
<usage>(afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which.</usage>
</entry>
<entry id="H1837">
<w pos="n-pr-loc" pron="dan-naw'" xlit="Dannâh" xml:lang="x-pn">דַּנָּה</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dannah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dannah.</usage>
</entry>
<entry id="H1838">
<w pos="n-pr-loc" pron="din-haw-baw'" xlit="Dinhâbâh" xml:lang="x-pn">דִּנְהָבָה</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dinhabah</def>, an Edomitish town</meaning>
<usage>Dinhaban.</usage>
</entry>
<entry id="H1839">
<w pos="a" pron="daw-nee'" xlit="Dânîy" xml:lang="x-pn">דָּנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H1835">1835</w>;</source>
<meaning>a <def>Danite</def> (often collectively) or descendants (or inhabitants) of Dan</meaning>
<usage>Danites, of Daniel</usage>
</entry>
<entry id="H1840">
<w pos="n-pr-m" pron="daw-nee-yale'" xlit="Dânîyêʼl" xml:lang="x-pn">דָנִיֵּאל</w>
<source>in Ezekiel it is; <w pron="daw-nee-ale'" xlit="Dâniʼêl">דָּנִאֵל</w>; from <w src="H1835">1835</w> and <w src="H410">410</w>; judge of God;</source>
<meaning><def>Daniel</def> or <def>Danijel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Daniel.</usage>
</entry>
<entry id="H1841">
<w pos="n-pr-m" pron="daw-nee-yale'" xlit="Dânîyêʼl" xml:lang="x-pn">דָּנִיֵּאל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1840">1840</w>;</source>
<meaning><def>Danijel</def>, the Hebrew prophet</meaning>
<usage>Daniel.</usage>
</entry>
<entry id="H1842">
<w pos="n-pr-loc" pron="dawn yah'-an" xlit="Dân Yaʻan" xml:lang="x-pn">דָּן יַעַן</w>
<source>from <w src="H1835">1835</w> and (apparently) <w src="H3282">3282</w>; judge of purpose;</source>
<meaning><def>Dan-Jaan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dan-jaan.</usage>
</entry>
<entry id="H1843">
<w pos="n-m" pron="day'-ah" xlit="dêaʻ" xml:lang="heb">דֵּעַ</w>
<source>from <w src="H3045">3045</w>;</source>
<meaning><def>knowledge</def></meaning>
<usage>knowledge, opinion.</usage>
</entry>
<entry id="H1844">
<w pos="n-f" pron="day-aw'" xlit="dêʻâh" xml:lang="heb">דֵּעָה</w>
<source>feminine of <w src="H1843">1843</w>;</source>
<meaning><def>knowledge</def></meaning>
<usage>knowledge.</usage>
</entry>
<entry id="H1845">
<w pos="n-pr-m" pron="deh-oo-ale'" xlit="Dᵉʻûwʼêl" xml:lang="x-pn">דְּעוּאֵל</w>
<source>from <w src="H3045">3045</w> and <w src="H410">410</w>; <def>known of God</def>;</source>
<meaning><def>Deuel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Deuel.</usage>
</entry>
<entry id="H1846">
<w pos="v" pron="daw-ak'" xlit="dâʻak" xml:lang="heb">דָּעַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be extinguished</def>; figuratively, to <def>expire</def> or <def>be dried up</def></meaning>
<usage>be extinct, consumed, put out, quenched.</usage>
</entry>
<entry id="H1847">
<w pos="n" pron="dah'-ath" xlit="daʻath" xml:lang="heb">דַּעַת</w>
<source>from <w src="H3045">3045</w>;</source>
<meaning><def>knowledge</def></meaning>
<usage>cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly).</usage>
</entry>
<entry id="H1848">
<w pos="n-m" pron="dof'-ee" xlit="dophîy" xml:lang="heb">דׇּפִי</w>
<source>from an unused root (meaning to push over);</source>
<meaning>a <def>stumbling-block</def></meaning>
<usage>slanderest.</usage>
</entry>
<entry id="H1849">
<w pos="v" pron="daw-fak'" xlit="dâphaq" xml:lang="heb">דָּפַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>knock</def>; by analogy, to <def>press severely</def></meaning>
<usage>beat, knock, overdrive.</usage>
</entry>
<entry id="H1850">
<w pos="n-pr-loc" pron="dof-kaw'" xlit="Dophqâh" xml:lang="x-pn">דׇּפְקָה</w>
<source>from <w src="H1849">1849</w>; a knock;</source>
<meaning><def>Dophkah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Dophkah.</usage>
</entry>
<entry id="H1851">
<w pos="a" pron="dak" xlit="daq" xml:lang="heb">דַּק</w>
<source>from <w src="H1854">1854</w>;</source>
<meaning><def>crushed</def>, i.e. (by implication) <def>small</def> or <def>thin</def></meaning>
<usage>dwarf, lean(-fleshed), very little thing, small, thin.</usage>
</entry>
<entry id="H1852">
<w pos="n-m" pron="doke" xlit="dôq" xml:lang="heb">דֹּק</w>
<source>from <w src="H1854">1854</w>;</source>
<meaning>something <def>crumbling</def>, i.e. <def>fine</def> (as a <def>thin</def> cloth)</meaning>
<usage>curtain.</usage>
</entry>
<entry id="H1853">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="dik-law'" xlit="Diqlâh" xml:lang="x-pn">דִּקְלָה</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Diklah</def>, a region of Arabia</meaning>
<usage>Diklah.</usage>
</entry>
<entry id="H1854">
<w pos="v" pron="daw-kak'" xlit="dâqaq" xml:lang="heb">דָּקַק</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1915">1915</w>);</source>
<meaning>to <def>crush</def> (or intransitively) <def>crumble</def></meaning>
<usage>beat in pieces (small), bruise, make dust, (into) × powder, (be, very) small, stamp (small).</usage>
</entry>
<entry id="H1855">
<w pos="v" pron="dek-ak'" xlit="dᵉqaq" xml:lang="arc">דְּקַק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1854">1854</w>;</source>
<meaning>to <def>crumble</def> or (trans.) <def>crush</def></meaning>
<usage>break to pieces.</usage>
</entry>
<entry id="H1856">
<w pos="v" pron="daw-kar'" xlit="dâqar" xml:lang="heb">דָּקַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stab</def>; by analogy, to <def>starve</def>; figuratively, to <def>revile</def></meaning>
<usage>pierce, strike (thrust) through, wound.</usage>
</entry>
<entry id="H1857">
<w pos="n-pr-m" pron="deh'-ker" xlit="Deqer" xml:lang="x-pn">דֶּקֶר</w>
<source>from <w src="H1856">1856</w>; a stab;</source>
<meaning><def>Deker</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Dekar.</usage>
</entry>
<entry id="H1858">
<w pos="n-m" pron="dar" xlit="dar" xml:lang="heb">דַּר</w>
<source>apparently from the same as <w src="H1865">1865</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>pearl</def> (from its sheen as rapidly turned); by analogy, <def>pearl-stone</def>, i.e. <def>mother-of-pearl</def> or <def>alabaster</def></meaning>
<usage>× white.</usage>
</entry>
<entry id="H1859">
<w pos="n-m" pron="dawr" xlit="dâr" xml:lang="arc">דָּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1755">1755</w>;</source>
<meaning>an <def>age</def></meaning>
<usage>generation.</usage>
</entry>
<entry id="H1860">
<w pos="n-m" pron="der-aw-one'" xlit="dᵉrâʼôwn" xml:lang="heb">דְּרָאוֹן</w>
<source>or <w pron="day-rawone" xlit="dêrâʼôwn">דֵּרָאוֹן</w>; from an unused root (meaning to <def>repulse</def>);</source>
<meaning>an object of <def>aversion</def></meaning>
<usage>abhorring, contempt.</usage>
</entry>
<entry id="H1861">
<w pos="n" pron="dor-bone'" xlit="dorbôwn" xml:lang="heb">דׇּרְבוֹן</w>
<source>(also dor-bawn'); of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>goad</def></meaning>
<usage>goad.</usage>
</entry>
<entry id="H1862">
<w pos="n-pr-m" pron="dar-dah'" xlit="Dardaʻ" xml:lang="x-pn">דַּרְדַּע</w>
<source>apparently from <w src="H1858">1858</w> and <w src="H1843">1843</w>; pearl of knowledge;</source>
<meaning><def>Darda</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Darda.</usage>
</entry>
<entry id="H1863">
<w pos="n-m" pron="dar-dar'" xlit="dardar" xml:lang="heb">דַּרְדַּר</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>thorn</def></meaning>
<usage>thistle.</usage>
</entry>
<entry id="H1864">
<w pos="n-m" pron="daw-rome'" xlit="dârôwm" xml:lang="heb">דָּרוֹם</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>the <def>south</def>; poet. the <def>south wind</def></meaning>
<usage>south.</usage>
</entry>
<entry id="H1865">
<w pos="n-m" pron="der-ore'" xlit="dᵉrôwr" xml:lang="heb">דְּרוֹר</w>
<source>from an unused root (meaning to <def>move rapidly</def>);</source>
<meaning><def>freedom</def>; hence, <def>spontaneity</def> of outflow, and so <def>clear</def></meaning>
<usage>liberty, pure.</usage>
</entry>
<entry id="H1866">
<w pos="n-f" pron="der-ore'" xlit="dᵉrôwr" xml:lang="heb">דְּרוֹר</w>
<source>the same as <w src="H1865">1865</w>, applied to a bird;</source>
<meaning>the <def>swift</def>, a <def>kind of swallow</def></meaning>
<usage>swallow.</usage>
</entry>
<entry id="H1867">
<w pos="n-pr-m" pron="daw-reh-yaw-vaysh'" xlit="Dârᵉyâvêsh" xml:lang="x-pn">דָּֽרְיָוֵשׁ</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Darejavesh</def>, a title (rather than name) of several Persian kings</meaning>
<usage>Darius.</usage>
</entry>
<entry id="H1868">
<w pos="n-pr-m" pron="daw-reh-yaw-vaysh'" xlit="Dârᵉyâvêsh" xml:lang="arc">דָּֽרְיָוֵשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1867">1867</w></source>
<usage>Darius.</usage>
</entry>
<entry id="H1869">
<w pos="v" pron="daw-rak'" xlit="dârak" xml:lang="heb">דָּרַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tread</def>; by implication, to <def>walk</def>; also to <def>string</def> a bow (by treading on it in bending)</meaning>
<usage>archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk.</usage>
</entry>
<entry id="H1870">
<w pos="n-m" pron="deh'-rek" xlit="derek" xml:lang="heb">דֶּרֶךְ</w>
<source>from <w src="H1869">1869</w>;</source>
<meaning>a <def>road</def> (as <def>trodden</def>); figuratively, a <def>course</def> of life or <def>mode</def> of action, often adverb</meaning>
<usage>along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).</usage>
</entry>
<entry id="H1871">
<w pos="n-m" pron="dar-kem-one'" xlit="darkᵉmôwn" xml:lang="heb">דַּרְכְּמוֹן</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning>a <def>'drachma'</def>, or <def>coin</def></meaning>
<usage>dram.</usage>
</entry>
<entry id="H1872">
<w pos="n-f" pron="der-aw'" xlit="dᵉraʻ" xml:lang="arc">דְּרַע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2220">2220</w>;</source>
<meaning>an <def>arm</def></meaning>
<usage>arm.</usage>
</entry>
<entry id="H1873">
<w pos="n-pr-m" pron="daw-rah'" xlit="Dâraʻ" xml:lang="x-pn">דָּרַע</w>
<source>probably a contraction from <w src="H1862">1862</w>;</source>
<meaning><def>Dara</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Dara.</usage>
</entry>
<entry id="H1874">
<w pos="n-pr-m" pron="dar-kone'" xlit="Darqôwn" xml:lang="x-pn">דַּרְקוֹן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Darkon</def>, one of 'Solomon's servants'</meaning>
<usage>Darkon.</usage>
</entry>
<entry id="H1875">
<w pos="v" pron="daw-rash'" xlit="dârash" xml:lang="heb">דָּרַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>tread</def> or <def>frequent</def>; usually to <def>follow</def> (for pursuit or search); by implication, to <def>seek</def> or <def>ask</def>; specifically to <def>worship</def></meaning>
<usage>ask, × at all, care for, × diligently, inquire, make inquisition, (necro-) mancer, question, require, search, seek (for, out), × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H1876">
<w pos="v" pron="daw-shaw'" xlit="dâshâʼ" xml:lang="heb">דָּשָׁא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sprout</def></meaning>
<usage>bring forth, spring.</usage>
</entry>
<entry id="H1877">
<w pos="n-m" pron="deh'-sheh" xlit="desheʼ" xml:lang="heb">דֶּשֶׁא</w>
<source>from <w src="H1876">1876</w>;</source>
<meaning>a <def>sprout</def>; by analogy, <def>grass</def></meaning>
<usage>(tender) grass, green, (tender) herb.</usage>
</entry>
<entry id="H1878">
<w pos="v" pron="daw-shane'" xlit="dâshên" xml:lang="heb">דָּשֵׁן</w>
<source>a primitive root; also denominatively (from <w src="H1880">1880</w>)</source>
<meaning>to <def>be fat</def>; transitively, to <def>fatten</def> (or regard as fat); specifically to <def>anoint</def>; figuratively, to <def>satisfy</def>; to <def>remove</def> (fat) <def>ashes</def> (of sacrifices)</meaning>
<usage>accept, anoint, take away the (receive) ashes (from), make (wax) fat.</usage>
</entry>
<entry id="H1879">
<w pos="a" pron="daw-shane'" xlit="dâshên" xml:lang="heb">דָּשֵׁן</w>
<source>from <w src="H1878">1878</w>;</source>
<meaning><def>fat</def>; figuratively, <def>rich</def>, <def>fertile</def></meaning>
<usage>fat.</usage>
</entry>
<entry id="H1880">
<w pos="n-m" pron="deh'-shen" xlit="deshen" xml:lang="heb">דֶּשֶׁן</w>
<source>from <w src="H1878">1878</w>;</source>
<meaning>the <def>fat</def>; abstractly <def>fatness</def>, i.e. (figuratively) <def>abundance</def>; specifically the (fatty) <def>ashes</def> of sacrifices</meaning>
<usage>ashes, fatness.</usage>
</entry>
<entry id="H1881">
<w pos="n-f" pron="dawth" xlit="dâth" xml:lang="heb">דָּת</w>
<source>of uncertain (perhaps foreign) derivation;</source>
<meaning>a <def>royal edict</def> or <def>statute</def></meaning>
<usage>commandment, commission, decree, law, manner.</usage>
</entry>
<entry id="H1882">
<w pos="n-f" pron="dawth" xlit="dâth" xml:lang="arc">דָּת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1881">1881</w>;</source>
<usage>decree, law.</usage>
</entry>
<entry id="H1883">
<w pos="n-m" pron="deh'-thay" xlit="detheʼ" xml:lang="arc">דֶּתֶא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1877">1877</w></source>
<usage>tender grass.</usage>
</entry>
<entry id="H1884">
<w pos="n-m" pron="deth-aw-bawr'" xlit="dᵉthâbâr" xml:lang="arc">דְּתָבָר</w>
<source>(Aramaic) of Persian origin;</source>
<meaning><def>meaning one skilled in law</def>; a <def>judge</def></meaning>
<usage>counsellor.</usage>
</entry>
<entry id="H1885">
<w pos="n-pr-m" pron="daw-thawn'" xlit="Dâthân" xml:lang="x-pn">דָּתָן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dathan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Dathan.</usage>
</entry>
<entry id="H1886">
<w pos="n-pr-loc" pron="do'-thawn" xlit="Dôthân" xml:lang="x-pn">דֹּתָן</w>
<source>or (Aramaic dual) <w pron="do-thah'-yin" xlit="Dôthayin">דֹּתַיִן</w>; (Genesis 37:17), of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dothan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dothan. h</usage>
</entry>
<entry id="H1887">
<w pos="inj" pron="hay" xlit="hêʼ" xml:lang="heb">הֵא</w>
<source>a primitive particle;</source>
<meaning><def>lo!</def></meaning>
<usage>behold, lo.</usage>
</entry>
<entry id="H1888">
<w pos="dp" pron="hay" xlit="hêʼ" xml:lang="arc">הֵא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="haw" xlit="hâʼ">הָא</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H1887">1887</w></source>
<usage>even, lo.</usage>
</entry>
<entry id="H1889">
<w pos="inj" pron="heh-awkh'" xlit="heʼâch" xml:lang="heb">הֶאָח</w>
<note>xlit heâch corrected to heʼâch</note>
<source>from <w src="H1887">1887</w> and <w src="H253">253</w>;</source>
<meaning><def>aha!</def></meaning>
<usage>ah, aha, ha.</usage>
</entry>
<entry id="H1890">
<w pos="n-m" pron="hab-hawb'" xlit="habhâb" xml:lang="heb">הַבְהָב</w>
<source>by reduplication from <w src="H3051">3051</w>;</source>
<meaning><def>gift</def> (in sacrifice), i.e. <def>holocaust</def></meaning>
<usage>offering.</usage>
</entry>
<entry id="H1891">
<w pos="v" pron="haw-bal'" xlit="hâbal" xml:lang="heb">הָבַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be vain</def> in act, word, or expectation; specifically to <def>lead astray</def></meaning>
<usage>be (become, make) vain.</usage>
</entry>
<entry id="H1892">
<w pos="n-m" pron="heh'bel" xlit="hebel" xml:lang="heb">הֶבֶל</w>
<source>or (rarely in the abs.) <w pron="habale'" xlit="hăbêl">הֲבֵל</w>; from <w src="H1891">1891</w>;</source>
<meaning><def>emptiness</def> or <def>vanity</def>; figuratively, something <def>transitory</def> and <def>unsatisfactory</def>; often used as an adverb</meaning>
<usage>× altogether, vain, vanity.</usage>
</entry>
<entry id="H1893">
<w pos="n-pr-m" pron="heh'-bel" xlit="Hebel" xml:lang="x-pn">הֶבֶל</w>
<source>the same as <w src="H1892">1892</w>;</source>
<meaning><def>Hebel</def>, the son of Adam</meaning>
<usage>Abel.</usage>
</entry>
<entry id="H1894">
<w pos="n-m" pron="ho'-ben" xlit="hôben" xml:lang="heb">הֹבֶן</w>
<source>only in plural, from an unused root meaning to be hard;</source>
<meaning><def>ebony</def></meaning>
<usage>ebony.</usage>
</entry>
<entry id="H1895">
<w pos="v" pron="haw-bar'" xlit="hâbar" xml:lang="heb">הָבַר</w>
<source>a primitive root of uncertain (perhaps foreign) derivation;</source>
<meaning>to <def>be a horoscopist</def></meaning>
<usage> (astro-) loger.</usage>
</entry>
<entry id="H1896">
<w pos="n-pr-m" pron="hay-gay'" xlit="Hêgêʼ" xml:lang="x-pn">הֵגֵא</w>
<source>or (by permutation) <w pron="haygah'-ee" xlit="Hêgay">הֵגַי</w>; probably of Persian origin;</source>
<meaning><def>Hege</def> or <def>Hegai</def>, a eunuch of Xerxes</meaning>
<usage>Hegai, Hege.</usage>
</entry>
<entry id="H1897">
<w pos="v" pron="daw-gaw'" xlit="hâgâh" xml:lang="heb">הָגָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1901">1901</w>);</source>
<meaning>to <def>murmur</def> (in pleasure or anger); by implication, to <def>ponder</def></meaning>
<usage>imagine, meditate, mourn, mutter, roar, × sore, speak, study, talk, utter.</usage>
</entry>
<entry id="H1898">
<w pos="v" pron="haw-gaw'" xlit="hâgâh" xml:lang="heb">הָגָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>remove</def></meaning>
<usage>stay, stay away.</usage>
</entry>
<entry id="H1899">
<w pos="n-m" pron="heh'-geh" xlit="hegeh" xml:lang="heb">הֶגֶה</w>
<source>from <w src="H1897">1897</w>;</source>
<meaning>a <def>muttering</def> (in sighing, thought, or as thunder)</meaning>
<usage>mourning, sound, tale.</usage>
</entry>
<entry id="H1900">
<w pos="n-f" pron="haw-gooth'" xlit="hâgûwth" xml:lang="heb">הָגוּת</w>
<source>from <w src="H1897">1897</w>;</source>
<meaning><def>musing</def></meaning>
<usage>meditation.</usage>
</entry>
<entry id="H1901">
<w pos="n-m" pron="haw-gheeg'" xlit="hâgîyg" xml:lang="heb">הָגִיג</w>
<source>from an unused root akin to <w src="H1897">1897</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>murmur</def>, i.e. <def>complaint</def></meaning>
<usage>meditation, musing.</usage>
</entry>
<entry id="H1902">
<w pos="n-m" pron="hig-gaw-yone'" xlit="higgâyôwn" xml:lang="heb">הִגָּיוֹן</w>
<source>intensive from <w src="H1897">1897</w>;</source>
<meaning>a <def>murmuring sound</def>, i.e. a <def>musical notation</def> (probably similar to the modern affettuoso to indicate solemnity of movement); by implication, a <def>machination</def></meaning>
<usage>device, Higgaion, meditation, solemn sound.</usage>
</entry>
<entry id="H1903">
<w pos="a" pron="haw-gheen'" xlit="hâgîyn" xml:lang="heb">הָגִין</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>perhaps <def>suitable</def> or <def>turning</def></meaning>
<usage>directly.</usage>
</entry>
<entry id="H1904">
<w pos="n-pr-f" pron="haw-gawr'" xlit="Hâgâr" xml:lang="x-pn">הָגָר</w>
<source>of uncertain (perhaps foreign) derivation;</source>
<meaning><def>Hagar</def>, the mother of Ishmael</meaning>
<usage>Hagar.</usage>
</entry>
<entry id="H1905">
<w pos="n-pr" pron="hag-ree'" xlit="Hagrîy" xml:lang="x-pn">הַגְרִי</w>
<source>or (prolonged) <w pron="hagree'" xlit="Hagrîyʼ">הַגְרִיא</w><note>xlit Hagrîʼ corrected to Hagrîyʼ</note>; perhaps patronymically from <w src="H1904">1904</w>;</source>
<meaning>a <def>Hagrite</def> or member of a certain Arabian clan</meaning>
<usage>Hagarene, Hagarite, Haggeri.</usage>
</entry>
<entry id="H1906">
<w pos="n-m" pron="hade" xlit="hêd" xml:lang="heb">הֵד</w>
<source>for <w src="H1959">1959</w>;</source>
<meaning>a <def>shout</def></meaning>
<usage>sounding again.</usage>
</entry>
<entry id="H1907">
<w pos="n-m" pron="had-daw-bawr'" xlit="haddâbâr" xml:lang="arc">הַדָּבָר</w>
<source>(Aramaic) probably of foreign origin;</source>
<meaning>a <def>vizier</def></meaning>
<usage>counsellor.</usage>
</entry>
<entry id="H1908">
<w pos="n-pr-m" pron="had-ad'" xlit="Hădad" xml:lang="x-pn">הֲדַד</w>
<source>probably of foreign origin (compare <w src="H111">111</w>);</source>
<meaning><def>Hadad</def>, the name of an idol, and of several kings of Edom</meaning>
<usage>Hadad.</usage>
</entry>
<entry id="H1909">
<w pos="n-pr-m" pron="had-ad-eh'-zer" xlit="Hădadʻezer" xml:lang="x-pn">הֲדַדְעֶזֶר</w>
<source>from <w src="H1908">1908</w> and <w src="H5828">5828</w>; Hadad (is his) help;</source>
<meaning><def>Hadadezer</def>, a Syrian king</meaning>
<usage>Hadadezer. Compare <w src="H1928">1928</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1910">
<w pos="n-pr-loc" pron="had-ad-rim-mone'" xlit="Hădadrimmôwn" xml:lang="x-pn">הֲדַדְרִמּוֹן</w>
<source>from <w src="H1908">1908</w> and <w src="H7417">7417</w>;</source>
<meaning><def>Hadad-Rimmon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hadad-rimmon.</usage>
</entry>
<entry id="H1911">
<w pos="v" pron="haw-daw'" xlit="hâdâh" xml:lang="heb">הָדָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H3034">3034</w>);</source>
<meaning>to <def>stretch</def> forth the hand</meaning>
<usage>put.</usage>
</entry>
<entry id="H1912">
<w pos="n-pr-loc" pron="ho'-doo" xlit="Hôdûw" xml:lang="x-pn">הֹדוּ</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Hodu</def> (i.e. Hindustan)</meaning>
<usage>India.</usage>
</entry>
<entry id="H1913">
<w pos="n-pr-m" pron="had-o-rawm'" xlit="Hădôwrâm" xml:lang="x-pn">הֲדוֹרָם</w>
<source>or <w pron="hado-rawm'" xlit="Hădôrâm">הֲדֹרָם</w>; probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Hadoram</def>, a son of Joktan, and the tribe descended from him</meaning>
<usage>Hadoram.</usage>
</entry>
<entry id="H1914">
<w pos="n-pr-m" pron="hid-dah'ee" xlit="Hidday" xml:lang="x-pn">הִדַּי</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Hiddai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hiddai.</usage>
</entry>
<entry id="H1915">
<w pos="v" pron="haw-dak'" xlit="hâdak" xml:lang="heb">הָדַךְ</w>
<note>lemma הָדךְ missing vowel, corrected to הָדַךְ</note>
<source>a primitive root (compare <w src="H1854">1854</w>);</source>
<meaning>to <def>crush with the foot</def></meaning>
<usage>tread down.</usage>
</entry>
<entry id="H1916">
<w pos="n-m" pron="had-ome'" xlit="hădôm" xml:lang="heb">הֲדֹם</w>
<source>from an unused root meaning to <def>stamp</def> upon;</source>
<meaning>a <def>footstool</def></meaning>
<usage>(foot-) stool.</usage>
</entry>
<entry id="H1917">
<w pos="n-m" pron="had-dawm'" xlit="haddâm" xml:lang="arc">הַדָּם</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to that of <w src="H1916">1916</w>;</source>
<meaning>something <def>stamped to pieces</def>, i.e. a <def>bit</def></meaning>
<usage>piece.</usage>
</entry>
<entry id="H1918">
<w pos="n-m" pron="had-as'" xlit="hădaç" xml:lang="heb">הֲדַס</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>the <def>myrtle</def></meaning>
<usage>myrtle (tree).</usage>
</entry>
<entry id="H1919">
<w pos="n-pr-f" pron="had-as-saw'" xlit="Hădaççâh" xml:lang="x-pn">הֲדַסָּה</w>
<source>feminine of <w src="H1918">1918</w>;</source>
<meaning><def>Hadassah</def> (or Esther)</meaning>
<usage>Hadassah.</usage>
</entry>
<entry id="H1920">
<w pos="v" pron="haw-daf'" xlit="hâdaph" xml:lang="heb">הָדַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>push</def> away or down</meaning>
<usage>cast away (out), drive, expel, thrust (away).</usage>
</entry>
<entry id="H1921">
<w pos="v" pron="haw-dar'" xlit="hâdar" xml:lang="heb">הָדַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>swell</def> up (literally or figuratively, active or passive); by implication, to <def>favor</def> or <def>honour</def>, <def>be high</def> or <def>proud</def></meaning>
<usage>countenance, crooked place, glorious, honour, put forth.</usage>
</entry>
<entry id="H1922">
<w pos="v" pron="had-ar'" xlit="hădar" xml:lang="arc">הֲדַר</w>
<note>lemma הֲדַּר extra dagesh, corrected to הֲדַר</note>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1921">1921</w>;</source>
<meaning>to <def>magnify</def> (figuratively)</meaning>
<usage>glorify, honour.</usage>
</entry>
<entry id="H1923">
<w pos="n-m" pron="had-ar'" xlit="hădar" xml:lang="arc">הֲדַר</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H1922">1922</w>;</source>
<meaning><def>magnificence</def></meaning>
<usage>honour, majesty.</usage>
</entry>
<entry id="H1924">
<w pos="n-pr-m" pron="had-ar'" xlit="Hădar" xml:lang="x-pn">הֲדַר</w>
<source>the same as <w src="H1926">1926</w>;</source>
<meaning><def>Hadar</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Hadar.</usage>
</entry>
<entry id="H1925">
<w pos="n-m" pron="heh'-der" xlit="heder" xml:lang="heb">הֶדֶר</w>
<source>from <w src="H1921">1921</w>;</source>
<meaning><def>honour</def>; used (figuratively) for the capital city (Jerusalem)</meaning>
<usage>glory.</usage>
</entry>
<entry id="H1926">
<w pos="n-m" pron="haw-dawr'" xlit="hâdâr" xml:lang="heb">הָדָר</w>
<source>from <w src="H1921">1921</w>;</source>
<meaning><def>magnificence</def>, i.e. ornament or splendor</meaning>
<usage>beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty.</usage>
</entry>
<entry id="H1927">
<w pos="n-f" pron="had-aw-raw'" xlit="hădârâh" xml:lang="heb">הֲדָרָה</w>
<source>feminine of <w src="H1926">1926</w>;</source>
<meaning><def>decoration</def></meaning>
<usage>beauty, honour.</usage>
</entry>
<entry id="H1928">
<w pos="n-pr-m" pron="had-ar-eh'-zer" xlit="Hădarʻezer" xml:lang="x-pn">הֲדַרְעֶזֶר</w>
<source>from <w src="H1924">1924</w> and <w src="H5828">5828</w>; Hadar (i.e. Hadad, <w src="H1908">1908</w>) is his help; (i.e. Hadadezer, <w src="H1909">1909</w>)</source>
<meaning><def>Hadarezer</def>, a Syrian king</meaning>
<usage>Hadarezer.</usage>
</entry>
<entry id="H1929">
<w pos="inj" pron="haw" xlit="hâhh" xml:lang="heb">הָהּ</w>
<source>a shortened form of <w src="H162">162</w>;</source>
<meaning><def>ah! expressing grief</def></meaning>
<usage>woe worth.</usage>
</entry>
<entry id="H1930">
<w pos="inj" pron="ho" xlit="hôw" xml:lang="heb">הוֹ</w>
<source>by permutation from <w src="H1929">1929</w>;</source>
<meaning><def>oh!</def></meaning>
<usage>alas.</usage>
</entry>
<entry id="H1931">
<w pos="p" pron="hoo" xlit="hûwʼ" xml:lang="heb">הוּא</w>
<source>of which the feminine (beyond the Pentateuch) is <w pron="he" xlit="hîyʼ">הִיא</w>; <def>he</def> a primitive word, the third person pronoun singular;</source>
<meaning><def>he</def> (<def>she</def> or <def>it</def>); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) <def>self</def>, or (especially with the article) the <def>same</def>; sometimes (as demonstrative) <def>this</def> or <def>that</def>; occasionally (instead of copula) <def>as</def> or <def>are</def></meaning>
<usage>he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.</usage>
</entry>
<entry id="H1932">
<w pos="p" pron="hoo" xlit="hûwʼ" xml:lang="arc">הוּא</w>
<source>(Aramaic) or (feminine) <w pron="he" xlit="hîyʼ">הִיא</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H1931">1931</w></source>
<usage>× are, it, this.</usage>
</entry>
<entry id="H1933">
<w pos="v" pron="haw-vaw'" xlit="hâvâʼ" xml:lang="heb">הָוָא</w>
<source>or <w pron="haw-vaw'" xlit="hâvâh">הָוָה</w>; a primitive root (compare <w src="H183">183</w>, <w src="H1961">1961</w>) supposed to mean properly, to breathe;</source>
<meaning>to <def>be</def> (in the sense of existence)</meaning>
<usage>be, × have.</usage>
</entry>
<entry id="H1934">
<w pos="v" pron="hav-aw'" xlit="hâvâʼ" xml:lang="arc">הָוָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="havaw'" xlit="hâvâh">הָוָה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H1933">1933</w>;</source>
<meaning>to <def>exist</def>; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)</meaning>
<usage>be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.</usage>
</entry>
<entry id="H1935">
<w pos="n-m" pron="hode" xlit="hôwd" xml:lang="heb">הוֹד</w>
<source>from an unused root;</source>
<meaning><def>grandeur</def> (i.e. an imposing form and appearance)</meaning>
<usage>beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty.</usage>
</entry>
<entry id="H1936">
<w pos="n-pr-m" pron="hode" xlit="Hôwd" xml:lang="x-pn">הוֹד</w>
<source>the same as <w src="H1935">1935</w>;</source>
<meaning><def>Hod</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hod.</usage>
</entry>
<entry id="H1937">
<w pos="n-pr-m" pron="ho-dev-aw'" xlit="Hôwdᵉvâh" xml:lang="x-pn">הוֹדְוָה</w>
<source>a form of <w src="H1938">1938</w>;</source>
<meaning><def>Hodevah</def> (or Hodevjah), an Israelite</meaning>
<usage>Hodevah.</usage>
</entry>
<entry id="H1938">
<w pos="n-pr-m" pron="ho-dav-yaw'" xlit="Hôwdavyâh" xml:lang="x-pn">הוֹדַוְיָה</w>
<source>from <w src="H1935">1935</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>majesty of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Hodavjah</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Hodaviah.</usage>
</entry>
<entry id="H1939">
<w pos="n-pr-m" pron="ho-dah-yeh-vaw'-hoo" xlit="Hôwdayvâhûw" xml:lang="x-pn">הוֹדַיְוָהוּ</w>
<source>a form of <w src="H1938">1938</w>;</source>
<meaning><def>Hodajvah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hodaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1940">
<w pos="n-pr-f" pron="ho-dee-yaw'" xlit="Hôwdîyâh" xml:lang="x-pn">הוֹדִיָּה</w>
<source>a form for the feminine of <w src="H3064">3064</w>;</source>
<meaning>a <def>Jewess</def></meaning>
<usage>Hodiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1941">
<w pos="n-pr-m" pron="ho-dee-yaw'" xlit="Hôwdîyâh" xml:lang="x-pn">הוֹדִיָּה</w>
<source>a form of <w src="H1938">1938</w>;</source>
<meaning><def>Hodijah</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Hodijah.</usage>
</entry>
<entry id="H1942">
<w pos="n-f" pron="hav-vaw'" xlit="havvâh" xml:lang="heb">הַוָּה</w>
<source>from <w src="H1933">1933</w> (in the sense of eagerly coveting and rushing upon;</source>
<meaning>by implication, of <def>falling)</def>; <def>desire</def>; also <def>ruin</def></meaning>
<usage>calamity, iniquity, mischief, mischievous (thing), naughtiness, naughty, noisome, perverse thing, substance, very wickedness.</usage>
</entry>
<entry id="H1943">
<w pos="n-f" pron="ho-vaw'" xlit="hôvâh" xml:lang="heb">הֹוָה</w>
<source>another form for <w src="H1942">1942</w>;</source>
<meaning><def>ruin</def></meaning>
<usage>mischief.</usage>
</entry>
<entry id="H1944">
<w pos="n-pr-m" pron="ho-hawm'" xlit="Hôwhâm" xml:lang="x-pn">הוֹהָם</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Hoham</def>, a Canaanitish king</meaning>
<usage>Hoham.</usage>
</entry>
<entry id="H1945">
<w pos="inj" pron="hoh'ee" xlit="hôwy" xml:lang="heb">הוֹי</w>
<source>a prolonged form of <w src="H1930">1930</w> (akin to <w src="H188">188</w>);</source>
<meaning><def>oh!</def></meaning>
<usage>ah, alas, ho, O, woe.</usage>
</entry>
<entry id="H1946">
<w pos="v" pron="hook" xlit="hûwk" xml:lang="arc">הוּךְ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1981">1981</w>;</source>
<meaning>to <def>go</def>; causatively, to <def>bring</def></meaning>
<usage>bring again, come, go (up).</usage>
</entry>
<entry id="H1947">
<w pos="n-f" pron="ho-lay-law'" xlit="hôwlêlâh" xml:lang="heb">הוֹלֵלָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H1984">1984</w>;</source>
<meaning><def>folly</def></meaning>
<usage>madness.</usage>
</entry>
<entry id="H1948">
<w pos="n-f" pron="ho-lay-looth'" xlit="hôwlêlûwth" xml:lang="heb">הוֹלֵלוּת</w>
<source>from active participle of <w src="H1984">1984</w>;</source>
<meaning><def>folly</def></meaning>
<usage>madness.</usage>
</entry>
<entry id="H1949">
<w pos="v" pron="hoom" xlit="hûwm" xml:lang="heb">הוּם</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2000">2000</w>);</source>
<meaning>to <def>make an uproar</def>, or <def>agitate</def> greatly</meaning>
<usage>destroy, move, make a noise, put, ring again.</usage>
</entry>
<entry id="H1950">
<w pos="n-pr-m" pron="ho-mawm'" xlit="Hôwmâm" xml:lang="x-pn">הוֹמָם</w>
<source>from <w src="H2000">2000</w>; raging;</source>
<meaning><def>Homam</def>, an Edomitish chieftain</meaning>
<usage>Homam. Compare <w src="H1967">1967</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H1951">
<w pos="v" pron="hoon" xlit="hûwn" xml:lang="heb">הוּן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be naught</def>, i.e. (figuratively) to <def>be</def> (causatively, <def>act</def>) <def>light</def></meaning>
<usage>be ready.</usage>
</entry>
<entry id="H1952">
<w pos="n-m" pron="hone" xlit="hôwn" xml:lang="heb">הוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H1951">1951</w> in the sense of <w src="H202">202</w>;</source>
<meaning><def>wealth</def>; by implication, <def>enough</def></meaning>
<usage>enough, for nought, riches, substance, wealth.</usage>
</entry>
<entry id="H1953">
<w pos="n-pr-m" pron="ho-shaw-maw'" xlit="Hôwshâmâʻ" xml:lang="x-pn">הוֹשָׁמָע</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H8085">8085</w>; Jehovah has heard;</source>
<meaning><def>Hoshama</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hoshama.</usage>
</entry>
<entry id="H1954">
<w pos="n-pr-m" pron="ho-shay'-ah" xlit="Hôwshêaʻ" xml:lang="x-pn">הוֹשֵׁעַ</w>
<source>from <w src="H3467">3467</w>; <def>deliverer</def>;</source>
<meaning><def>Hoshea</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Hosea, Hoshea, Oshea.</usage>
</entry>
<entry id="H1955">
<w pos="n-pr-m" pron="ho-shah-yaw'" xlit="Hôwshaʻyâh" xml:lang="x-pn">הוֹשַׁעְיָה</w>
<source>from <w src="H3467">3467</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has saved</def>;</source>
<meaning><def>Hoshajah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Hoshaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H1956">
<w pos="n-pr-m" pron="ho-theer'" xlit="Hôwthîyr" xml:lang="x-pn">הוֹתִיר</w>
<source>from <w src="H3498">3498</w>; he has caused to remain;</source>
<meaning><def>Hothir</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hothir.</usage>
</entry>
<entry id="H1957">
<w pos="v" pron="haw-zaw'" xlit="hâzâh" xml:lang="heb">הָזָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2372">2372</w>);</source>
<meaning>to <def>dream</def></meaning>
<usage>sleep.</usage>
</entry>
<entry id="H1958">
<w pos="n-m" pron="he" xlit="hîy" xml:lang="heb">הִי</w>
<source>for <w src="H5092">5092</w>;</source>
<meaning><def>lamentation</def></meaning>
<usage>woe. (For hiyr. See <w src="H1931">1931</w>, <w src="H1932">1932</w>.)</usage>
</entry>
<entry id="H1959">
<w pos="n-m" pron="hay-dawd'" xlit="hêydâd" xml:lang="heb">הֵידָד</w>
<source>from an unused root (meaning to <def>shout</def>);</source>
<meaning><def>acclamation</def></meaning>
<usage>shout(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H1960">
<w pos="n-f" pron="hoo-yed-aw'" xlit="huyᵉdâh" xml:lang="heb">הֻיְּדָה</w>
<source>from the same as <w src="H1959">1959</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>acclaim</def>, i.e. a <def>choir of singers</def></meaning>
<usage>thanksgiving.</usage>
</entry>
<entry id="H1961">
<w pos="v" pron="haw-yaw" xlit="hâyâh" xml:lang="heb">הָיָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1933">1933</w>);</source>
<meaning>to <def>exist</def>, i.e. <def>be</def> or <def>become</def>, <def>come to pass</def> (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)</meaning>
<usage>beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.</usage>
</entry>
<entry id="H1962">
<w pos="n-f" pron="hah-yaw'" xlit="hayâh" xml:lang="heb">הַיָּה</w>
<source>another form for <w src="H1943">1943</w>;</source>
<meaning><def>ruin</def></meaning>
<usage>calamity.</usage>
</entry>
<entry id="H1963">
<w pos="adv" pron="hake" xlit="hêyk" xml:lang="heb">הֵיךְ</w>
<source>another form for <w src="H349">349</w>;</source>
<meaning><def>how?</def></meaning>
<usage>how.</usage>
</entry>
<entry id="H1964">
<w pos="n-m" pron="hay-kawl'" xlit="hêykâl" xml:lang="heb">הֵיכָל</w>
<source>probably from <w src="H3201">3201</w> (in the sense of <def>capacity</def>);</source>
<meaning>a large public building, such as a <def>palace</def> or <def>temple</def></meaning>
<usage>palace, temple.</usage>
</entry>
<entry id="H1965">
<w pos="n-m" pron="hay-kal'" xlit="hêykal" xml:lang="arc">הֵיכַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1964">1964</w></source>
<usage>palace, temple.</usage>
</entry>
<entry id="H1966">
<w pos="n-m" pron="hay-lale'" xlit="hêylêl" xml:lang="heb">הֵילֵל</w>
<source>from <w src="H1984">1984</w> (in the sense of <def>brightness</def>);</source>
<meaning>the <def>morning-star</def></meaning>
<usage>lucifer.</usage>
</entry>
<entry id="H1967">
<w pos="n-pr-m" pron="hay-mawm'" xlit="Hêymâm" xml:lang="x-pn">הֵימָם</w>
<source>another form for <w src="H1950">1950</w>;</source>
<meaning><def>Hemam</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Hemam.</usage>
</entry>
<entry id="H1968">
<w pos="n-pr-m" pron="hay-mawn'" xlit="Hêymân" xml:lang="x-pn">הֵימָן</w>
<source>probably from <w src="H539">539</w>; faithful;</source>
<meaning><def>Heman</def>, the name of at least two Israelites</meaning>
<usage>Heman.</usage>
</entry>
<entry id="H1969">
<w pos="n-m" pron="heen" xlit="hîyn" xml:lang="heb">הִין</w>
<source>probably of Egyptian origin;</source>
<meaning>a <def>hin</def> or liquid measure</meaning>
<usage>hin.</usage>
</entry>
<entry id="H1970">
<w pos="v" pron="haw-kar'" xlit="hâkar" xml:lang="heb">הָכַר</w>
<source>a primitive root; apparently</source>
<meaning>to <def>injure</def></meaning>
<usage>make self strange.</usage>
</entry>
<entry id="H1971">
<w pos="n-f" pron="hak-kaw-raw'" xlit="hakkârâh" xml:lang="heb">הַכָּרָה</w>
<source>from <w src="H5234">5234</w>;</source>
<meaning><def>respect</def>, i.e. partiality</meaning>
<usage>shew.</usage>
</entry>
<entry id="H1972">
<w pos="v" pron="haw-law'" xlit="hâlâʼ" xml:lang="heb">הָלָא</w>
<source>probably denominatively from <w src="H1973">1973</w>;</source>
<meaning>to <def>remove</def> or <def>be remote</def></meaning>
<usage>cast far off.</usage>
</entry>
<entry id="H1973">
<w pos="adv" pron="haw-leh-aw'" xlit="hâlᵉʼâh" xml:lang="heb">הָלְאָה</w>
<note>xlit hâlᵉâh corrected to hâlᵉʼâh</note>
<source>from the primitive form of the article (hal);</source>
<meaning>to the <def>distance</def>, i.e. <def>far away</def>; also (of time) <def>thus far</def></meaning>
<usage>back, beyond, (hence,-) forward, hitherto, thence, forth, yonder.</usage>
</entry>
<entry id="H1974">
<w pos="n-m" pron="hil-lool'" xlit="hillûwl" xml:lang="heb">הִלּוּל</w>
<source>from <w src="H1984">1984</w> (in the sense of rejoicing);</source>
<meaning>a <def>celebration of thanksgiving for harvest</def></meaning>
<usage>merry, praise.</usage>
</entry>
<entry id="H1975">
<w pos="d" pron="hal-lawz'" xlit="hallâz" xml:lang="heb">הַלָּז</w>
<source>from <w src="H1976">1976</w>;</source>
<meaning><def>this</def> or <def>that</def></meaning>
<usage>side, that, this.</usage>
</entry>
<entry id="H1976">
<w pos="d" pron="hal-law-zeh'" xlit="hallâzeh" xml:lang="heb">הַלָּזֶה</w>
<source>from the article (see <w src="H1973">1973</w>) and <w src="H2088">2088</w>;</source>
<meaning><def>this very</def></meaning>
<usage>this.</usage>
</entry>
<entry id="H1977">
<w pos="d" pron="hal-lay-zoo'" xlit="hallêzûw" xml:lang="heb">הַלֵּזוּ</w>
<source>another form of <w src="H1976">1976</w>;</source>
<meaning><def>that</def></meaning>
<usage>this.</usage>
</entry>
<entry id="H1978">
<w pos="n-m" pron="haw-leek'" xlit="hâlîyk" xml:lang="heb">הָלִיךְ</w>
<source>from <w src="H1980">1980</w>;</source>
<meaning>a <def>walk</def>, i.e. (by implication) a <def>step</def></meaning>
<usage>step.</usage>
</entry>
<entry id="H1979">
<w pos="n-f" pron="hal-ee-kaw'" xlit="hălîykâh" xml:lang="heb">הֲלִיכָה</w>
<source>feminine of <w src="H1978">1978</w>;</source>
<meaning>a <def>walking</def>; by implication, a <def>procession</def> or <def>march</def>, a <def>caravan</def></meaning>
<usage>company, going, walk, way.</usage>
</entry>
<entry id="H1980">
<w pos="v" pron="haw-lak'" xlit="hâlak" xml:lang="heb">הָלַךְ</w>
<source>akin to <w src="H3212">3212</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>walk</def> (in a great variety of applications, literally and figuratively)</meaning>
<usage>(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.</usage>
</entry>
<entry id="H1981">
<w pos="v" pron="hal-ak'" xlit="hălak" xml:lang="arc">הֲלַךְ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1980">1980</w> (compare <w src="H1946">1946</w>);</source>
<meaning>to <def>walk</def></meaning>
<usage>walk.</usage>
</entry>
<entry id="H1982">
<w pos="n-m" pron="hay'-lek" xlit="hêlek" xml:lang="heb">הֵלֶךְ</w>
<source>from <w src="H1980">1980</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>journey</def>, i.e. (by implication) a <def>wayfarer</def>; also a <def>flowing</def></meaning>
<usage>× dropped, traveller.</usage>
</entry>
<entry id="H1983">
<w pos="n-m" pron="hal-awk'" xlit="hălâk" xml:lang="arc">הֲלָךְ</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H1981">1981</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>journey</def>, i.e. (by implication) <def>toll on goods at a road</def></meaning>
<usage>custom.</usage>
</entry>
<entry id="H1984">
<w pos="v" pron="haw-lal'" xlit="hâlal" xml:lang="heb">הָלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be clear</def> (orig. of sound, but usually of color); to <def>shine</def>; hence, <def>to make a show</def>, to <def>boast</def>; and thus to <def>be</def> (clamorously) <def>foolish</def>; <def>to rave</def>; causatively, to <def>celebrate</def>; also to <def>stultify</def></meaning>
<usage>(make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.</usage>
</entry>
<entry id="H1985">
<w pos="n-pr-m" pron="hil-layl'" xlit="Hillêl" xml:lang="x-pn">הִלֵּל</w>
<source>from <w src="H1984">1984</w>; praising (namely God);</source>
<meaning><def>Hillel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hillel.</usage>
</entry>
<entry id="H1986">
<w pos="v" pron="haw-lam'" xlit="hâlam" xml:lang="heb">הָלַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strike</def> down; by implication, to <def>hammer</def>, <def>stamp</def>, <def>conquer</def>, <def>disband</def></meaning>
<usage>beat (down), break (down), overcome, smite (with the hammer).</usage>
</entry>
<entry id="H1987">
<w pos="n-pr-m" pron="hay'-lem" xlit="Helem" xml:lang="x-pn">הֶלֶם</w>
<source>from <w src="H1986">1986</w>; smiter;</source>
<meaning><def>Helem</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Helem.</usage>
</entry>
<entry id="H1988">
<w pos="adv" pron="hal-ome'" xlit="hălôm" xml:lang="heb">הֲלֹם</w>
<source>from the article (see <w src="H1973">1973</w>);</source>
<meaning><def>hither</def></meaning>
<usage>here, hither(-(to)), thither.</usage>
</entry>
<entry id="H1989">
<w pos="n-f" pron="hal-mooth'" xlit="halmûwth" xml:lang="heb">הַלְמוּת</w>
<source>from <w src="H1986">1986</w>;</source>
<meaning>a <def>hammer</def> (or mallet)</meaning>
<usage>hammer.</usage>
</entry>
<entry id="H1990">
<w pos="n-pr-loc" pron="hawm" xlit="Hâm" xml:lang="x-pn">הָם</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Ham</def>, a region of Palestine</meaning>
<usage>Ham.</usage>
</entry>
<entry id="H1991">
<w pos="n-m" pron="haym" xlit="hêm" xml:lang="heb">הֵם</w>
<source>from <w src="H1993">1993</w>;</source>
<meaning><def>abundance</def>, i.e. <def>wealth</def></meaning>
<usage>any of theirs.</usage>
</entry>
<entry id="H1992">
<w pos="p" pron="haym" xlit="hêm" xml:lang="heb">הֵם</w>
<source>or (prolonged) <w pron="haym'-maw" xlit="hêmmâh">הֵמָּה</w>; masculine plural from <w src="H1931">1931</w>;</source>
<meaning><def>they</def> (only used when emphatic)</meaning>
<usage>it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.</usage>
</entry>
<entry id="H1993">
<w pos="v" pron="haw-maw'" xlit="hâmâh" xml:lang="heb">הָמָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1949">1949</w>);</source>
<meaning>to <def>make a loud sound</def> (like English 'hum'); by implication, to <def>be in great commotion</def> or <def>tumult</def>, to <def>rage</def>, <def>war</def>, <def>moan</def>, <def>clamor</def></meaning>
<usage>clamorous, concourse, cry aloud, be disquieted, loud, mourn, be moved, make a noise, rage, roar, sound, be troubled, make in tumult, tumultuous, be in an uproar.</usage>
</entry>
<entry id="H1994">
<w pos="p" pron="him-mo'" xlit="himmôw" xml:lang="arc">הִמּוֹ</w>
<source>(Aramaic) or (prolonged) <w pron="him-mone'" xlit="himmôwn">הִמּוֹן</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H1992">1992</w>;</source>
<meaning><def>they</def></meaning>
<usage>× are, them, those.</usage>
</entry>
<entry id="H1995">
<w pos="n-m" pron="haw-mone'" xlit="hâmôwn" xml:lang="heb">הָמוֹן</w>
<source>or <w pron="haw-mone'" xlit="hâmôn">הָמֹן</w>; (Ezekiel 5:7), from <w src="H1993">1993</w>;</source>
<meaning>a <def>noise</def>, <def>tumult</def>, <def>crowd</def>; also <def>disquietude</def>, <def>wealth</def></meaning>
<usage>abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult.</usage>
</entry>
<entry id="H1996">
<w pos="n-pr-loc" pron="ham-one' gohg" xlit="Hămôwn Gôwg" xml:lang="heb">הֲמוֹן גּוֹג</w>
<source>from <w src="H1995">1995</w> and <w src="H1463">1463</w>;</source>
<meaning>the <def>multitude of Gog</def>; the fanciful name of an emblematic place in Palestine</meaning>
<usage>Hamon-gog.</usage>
</entry>
<entry id="H1997">
<w pos="n-pr-loc" pron="ham-o-naw'" xlit="Hămôwnâh" xml:lang="x-pn">הֲמוֹנָה</w>
<source>feminine of <w src="H1995">1995</w>; <def>multitude</def>; , the same as <w src="H1996">1996</w></source>
<meaning><def>Hamonah</def></meaning>
<usage>Hamonah.</usage>
</entry>
<entry id="H1998">
<w pos="n-f" pron="hem-yaw'" xlit="hemyâh" xml:lang="heb">הֶמְיָה</w>
<source>from <w src="H1993">1993</w>;</source>
<meaning><def>sound</def></meaning>
<usage>noise.</usage>
</entry>
<entry id="H1999">
<w pos="n-f" pron="ham-ool-law'" xlit="hămullâh" xml:lang="heb">הֲמֻלָּה</w>
<source>or (too fully) <w pron="ham-ool-law'" xlit="hămûwllâh">הֲמוּלָּה</w>; (Jeremiah 11:16), feminine passive participle of an unused root meaning to rush (as rain with a windy roar);</source>
<meaning>a <def>sound</def></meaning>
<usage>speech, tumult.</usage>
</entry>
<entry id="H2000">
<w pos="v" pron="haw-mam'" xlit="hâmam" xml:lang="heb">הָמַם</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1949">1949</w>, <w src="H1993">1993</w>);</source>
<meaning>properly, to <def>put in commotion</def>; by implication, to <def>disturb</def>, <def>drive</def>, <def>destroy</def></meaning>
<usage>break, consume, crush, destroy, discomfit, trouble, vex.</usage>
</entry>
<entry id="H2001">
<w pos="n-pr-m" pron="haw-mawn'" xlit="Hâmân" xml:lang="x-pn">הָמָן</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Haman</def>, a Persian vizier</meaning>
<usage>Haman.</usage>
</entry>
<entry id="H2002">
<w pos="n-m" pron="ham-neek'" xlit="hamnîyk" xml:lang="arc">הַמְנִיךְ</w>
<source>(Aramaic) but the text is <w pron="ham-oo-nayk'" xlit="hămûwnêk">הֲמוּנֵךְ</w>; of foreign origin;</source>
<meaning>a <def>necklace</def></meaning>
<usage>chain.</usage>
</entry>
<entry id="H2003">
<w pos="n-m" pron="haw-mawce'" xlit="hâmâç" xml:lang="heb">הָמָס</w>
<source>from an unused root apparently meaning to <def>crackle</def>;</source>
<meaning>a dry <def>twig</def> or <def>brushwood</def></meaning>
<usage>melting.</usage>
</entry>
<entry id="H2004">
<w pos="p" pron="hane" xlit="hên" xml:lang="heb">הֵן</w>
<source>feminine plural from <w src="H1931">1931</w>;</source>
<meaning><def>they</def> (only used when emphatic)</meaning>
<usage>× in, such like, (with) them, thereby, therein, (more than) they, wherein, in which, whom, withal.</usage>
</entry>
<entry id="H2005">
<w pos="prt" pron="hane" xlit="hên" xml:lang="heb">הֵן</w>
<source>a primitive particle;</source>
<meaning><def>lo!</def>; also (as expressing surprise) <def>if</def></meaning>
<usage>behold, if, lo, though.</usage>
</entry>
<entry id="H2006">
<w pos="inj" pron="hane" xlit="hên" xml:lang="arc">הֵן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2005">2005</w>;</source>
<meaning><def>lo!</def> also <def>there</def>(-fore), (un-) <def>less</def>, <def>whether</def>, <def>but</def>, <def>if</def></meaning>
<usage>(that) if, or, whether.</usage>
</entry>
<entry id="H2007">
<w pos="p" pron="hane'-naw" xlit="hênnâh" xml:lang="heb">הֵנָּה</w>
<source>prolongation for <w src="H2004">2004</w>;</source>
<meaning><def>themselves</def> (often used emphatic for the copula, also in indirect relation)</meaning>
<usage>× in, × such (and such things), their, (into) them, thence, therein, these, they (had), on this side, whose, wherein.</usage>
</entry>
<entry id="H2008">
<w pos="adv" pron="hane'-naw" xlit="hênnâh" xml:lang="heb">הֵנָּה</w>
<source>from <w src="H2004">2004</w>;</source>
<meaning><def>hither</def> or <def>thither</def> (but used both of place and time)</meaning>
<usage>here, hither(-to), now, on this (that) side, since, this (that) way, thitherward, thus far, to...fro, yet.</usage>
</entry>
<entry id="H2009">
<w pos="dp" pron="hin-nay'" xlit="hinnêh" xml:lang="heb">הִנֵּה</w>
<source>prolongation for <w src="H2005">2005</w>;</source>
<meaning><def>lo!</def></meaning>
<usage>behold, lo, see.</usage>
</entry>
<entry id="H2010">
<w pos="n-f" pron="han-aw-khaw'" xlit="hănâchâh" xml:lang="heb">הֲנָחָה</w>
<source>from <w src="H5117">5117</w>;</source>
<meaning><def>permission of rest</def>, i.e. <def>quiet</def></meaning>
<usage>release.</usage>
</entry>
<entry id="H2011">
<w pos="n-pr-loc" pron="hin-nome'" xlit="Hinnôm" xml:lang="x-pn">הִנֹּם</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Hinnom</def>, apparently a Jebusite</meaning>
<usage>Hinnom.</usage>
</entry>
<entry id="H2012">
<w pos="n-pr-loc" pron="hay-nah'" xlit="Hênaʻ" xml:lang="x-pn">הֵנַע</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Hena</def>, a place apparently in Mesopotamia</meaning>
<usage>Hena.</usage>
</entry>
<entry id="H2013">
<w pos="v" pron="haw-saw'" xlit="hâçâh" xml:lang="heb">הָסָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hush</def></meaning>
<usage>hold peace (tongue), (keep) silence, be silent, still.</usage>
</entry>
<entry id="H2014">
<w pos="n-f" pron="haf-oo-gaw'" xlit="hăphugâh" xml:lang="heb">הֲפֻגָה</w>
<source>from <w src="H6313">6313</w>;</source>
<meaning><def>relaxation</def></meaning>
<usage>intermission.</usage>
</entry>
<entry id="H2015">
<w pos="v" pron="haw-fak'" xlit="hâphak" xml:lang="heb">הָפַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>turn</def> about or over; by implication, to <def>change</def>, <def>overturn</def>, <def>return</def>, <def>pervert</def></meaning>
<usage>× become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary, every way).</usage>
</entry>
<entry id="H2016">
<w pos="n-m" pron="heh'-fek" xlit="hephek" xml:lang="heb">הֶפֶךְ</w>
<source>; or <w pron="hay'-fek" xlit="hêphek">הֵפֶךְ</w>; from <w src="H2015">2015</w>;</source>
<meaning>a <def>turn</def>, i.e. the <def>reverse</def></meaning>
<usage>contrary.</usage>
</entry>
<entry id="H2017">
<w pos="n-m" pron="ho'-fek" xlit="hôphek" xml:lang="heb">הֹפֶךְ</w>
<source>from <w src="H2015">2015</w>;</source>
<meaning>an <def>upset</def>, i.e. (abstract) <def>perversity</def></meaning>
<usage>turning of things upside down.</usage>
</entry>
<entry id="H2018">
<w pos="n-f" pron="haf-ay-kaw'" xlit="hăphêkâh" xml:lang="heb">הֲפֵכָה</w>
<source>feminine of <w src="H2016">2016</w>;</source>
<meaning><def>destruction</def></meaning>
<usage>overthrow.</usage>
</entry>
<entry id="H2019">
<w pos="a" pron="haf-ak-pak'" xlit="hăphakpak" xml:lang="heb">הֲפַכְפַּךְ</w>
<source>by reduplication from <w src="H2015">2015</w>;</source>
<meaning><def>very perverse</def></meaning>
<usage>froward.</usage>
</entry>
<entry id="H2020">
<w pos="n-f" pron="hats-tsaw-law'" xlit="hatstsâlâh" xml:lang="heb">הַצָּלָה</w>
<source>from <w src="H5337">5337</w>;</source>
<meaning><def>rescue</def></meaning>
<usage>deliverance.</usage>
</entry>
<entry id="H2021">
<w pos="n-m" pron="ho'-tsen" xlit="hôtsen" xml:lang="heb">הֹצֶן</w>
<source>from an unused root meaning apparently to be sharp or strong;</source>
<meaning>a <def>weapon of war</def></meaning>
<usage>chariot.</usage>
</entry>
<entry id="H2022">
<w pos="n-m" pron="har" xlit="har" xml:lang="heb">הַר</w>
<source>a shortened form of <w src="H2042">2042</w>;</source>
<meaning>a <def>mountain</def> or <def>range</def> of hills (sometimes used figuratively)</meaning>
<usage>hill (country), mount(-ain), × promotion.</usage>
</entry>
<entry id="H2023">
<w pos="n-pr-loc" pron="hore" xlit="Hôr" xml:lang="x-pn">הֹר</w>
<source>another form of <w src="H2022">2022</w>; <def>mountain</def>;</source>
<meaning><def>Hor</def>, the name of a peak in Idumaea and of one in Syria</meaning>
<usage>Hor.</usage>
</entry>
<entry id="H2024">
<w pos="n-pr-loc" pron="haw-raw'" xlit="Hârâʼ" xml:lang="x-pn">הָרָא</w>
<source>perhaps from <w src="H2022">2022</w>; mountainousness;</source>
<meaning><def>Hara</def>, a region of Media</meaning>
<usage>Hara.</usage>
</entry>
<entry id="H2025">
<w pos="n-m" pron="har-ale'" xlit="harʼêl" xml:lang="heb">הַרְאֵל</w>
<source>from <w src="H2022">2022</w> and <w src="H410">410</w>;</source>
<meaning><def>mount of God</def>; figuratively, the <def>altar</def> of burnt-offering</meaning>
<usage>altar. Compare <w src="H739">739</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2026">
<w pos="v" pron="haw-rag'" xlit="hârag" xml:lang="heb">הָרַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>smite</def> with deadly intent</meaning>
<usage>destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H2027">
<w pos="n-m" pron="heh'-reg" xlit="hereg" xml:lang="heb">הֶרֶג</w>
<source>from <w src="H2026">2026</w>;</source>
<meaning><def>slaughter</def></meaning>
<usage>be slain, slaughter.</usage>
</entry>
<entry id="H2028">
<w pos="n-f" pron="har-ay-gaw'" xlit="hărêgâh" xml:lang="heb">הֲרֵגָה</w>
<source>feminine of <w src="H2027">2027</w>;</source>
<meaning><def>slaughter</def></meaning>
<usage>slaughter.</usage>
</entry>
<entry id="H2029">
<w pos="v" pron="haw-raw'" xlit="hârâh" xml:lang="heb">הָרָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (or <def>become</def>) <def>pregnant</def>, <def>conceive</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>been, be with child, conceive, progenitor.</usage>
</entry>
<entry id="H2030">
<w pos="a-f" pron="haw-reh'" xlit="hâreh" xml:lang="heb">הָרֶה</w>
<source>or <w pron="hawree'" xlit="hârîy">הָרִי</w>; (Hosea 14:1), from <w src="H2029">2029</w>;</source>
<meaning><def>pregnant</def></meaning>
<usage>(be, woman) with child, conceive, × great.</usage>
</entry>
<entry id="H2031">
<w pos="n-m" pron="har-hor'" xlit="harhôr" xml:lang="arc">הַרְהֹר</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2029">2029</w>;</source>
<meaning>a <def>mental conception</def></meaning>
<usage>thought.</usage>
</entry>
<entry id="H2032">
<w pos="n-m" pron="hay-rone'" xlit="hêrôwn" xml:lang="heb">הֵרוֹן</w>
<source>or <w pron="hay-raw-yone'" xlit="hêrâyôwn">הֵרָיוֹן</w>; from <w src="H2029">2029</w>;</source>
<meaning><def>pregnancy</def></meaning>
<usage>conception.</usage>
</entry>
<entry id="H2033">
<w pos="n-pr-loc" pron="har-o-ree'" xlit="Hărôwrîy" xml:lang="x-pn">הֲרוֹרִי</w>
<source>another form for <w src="H2043">2043</w>;</source>
<meaning>a <def>Harorite</def> or <def>mountaineer</def></meaning>
<usage>Harorite.</usage>
</entry>
<entry id="H2034">
<w pos="n-f" pron="har-ee-saw'" xlit="hărîyçâh" xml:lang="heb">הֲרִיסָה</w>
<source>from <w src="H2040">2040</w>;</source>
<meaning>something <def>demolished</def></meaning>
<usage>ruin.</usage>
</entry>
<entry id="H2035">
<w pos="n-f" pron="har-ee-sooth'" xlit="hărîyçûwth" xml:lang="heb">הֲרִיסוּת</w>
<source>from <w src="H2040">2040</w>;</source>
<meaning><def>demolition</def></meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H2036">
<w pos="n-pr-m" pron="ho-rawm'" xlit="Hôrâm" xml:lang="x-pn">הֹרָם</w>
<source>from an unused root (meaning to tower up); high;</source>
<meaning><def>Horam</def>, a Canaanitish king</meaning>
<usage>Horam.</usage>
</entry>
<entry id="H2037">
<w pos="n-pr-m" pron="haw-room'" xlit="Hârum" xml:lang="x-pn">הָרֻם</w>
<source>passive participle of the same as <w src="H2036">2036</w>; high;</source>
<meaning><def>Harum</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Harum.</usage>
</entry>
<entry id="H2038">
<w pos="n-pr-loc" pron="har-mone'" xlit="harmôwn" xml:lang="heb">הַרְמוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H2036">2036</w>;</source>
<meaning>a <def>castle</def> (from its height)</meaning>
<usage>palace.</usage>
</entry>
<entry id="H2039">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="haw-rawn'" xlit="Hârân" xml:lang="x-pn">הָרָן</w>
<source>perhaps from <w src="H2022">2022</w>; mountaineer;</source>
<meaning><def>Haran</def>, the name of two men</meaning>
<usage>Haran.</usage>
</entry>
<entry id="H2040">
<w pos="v" pron="haw-ras'" xlit="hâraç" xml:lang="heb">הָרַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pull</def> down or in pieces, <def>break</def>, <def>destroy</def></meaning>
<usage>beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H2041">
<w pos="n-m" pron="heh'-res" xlit="hereç" xml:lang="heb">הֶרֶס</w>
<source>from <w src="H2040">2040</w>;</source>
<meaning><def>demolition</def></meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H2042">
<w pos="n-m" pron="haw-rawr'" xlit="hârâr" xml:lang="heb">הָרָר</w>
<source>from an unused root meaning to loom up;</source>
<meaning>a <def>mountain</def></meaning>
<usage>hill, mount(-ain).</usage>
</entry>
<entry id="H2043">
<w pos="a n-pr-m" pron="hah-raw-ree'" xlit="Hărârîy" xml:lang="x-pn">הֲרָרִי</w>
<source>or <w pron="haw-raw-ree'" xlit="Hârârîy">הָרָרִי</w>; (2 Samuel 23:11), or <w pron="haw-raw-ree'" xlit="Hâʼrârîy">הָארָרִי</w>; (2 Samuel 23:34, last clause), apparently from <w src="H2042">2042</w>; a mountaineer</source>
<usage>Hararite.</usage>
</entry>
<entry id="H2044">
<w pos="n-pr-m" pron="haw-shame'" xlit="Hâshêm" xml:lang="x-pn">הָשֵׁם</w>
<source>perhaps from the same as <w src="H2828">2828</w>; wealthy;</source>
<meaning><def>Hashem</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hashem.</usage>
</entry>
<entry id="H2045">
<w pos="n-f" pron="hashmaw-ooth'" xlit="hashmâʻûwth" xml:lang="heb">הַשְׁמָעוּת</w>
<source>from <w src="H8085">8085</w>;</source>
<meaning><def>announcement</def></meaning>
<usage>to cause to hear.</usage>
</entry>
<entry id="H2046">
<w pos="n-m" pron="hit-took'" xlit="hittûwk" xml:lang="heb">הִתּוּךְ</w>
<source>from <w src="H5413">5413</w>;</source>
<meaning>a <def>melting</def></meaning>
<usage>is melted.</usage>
</entry>
<entry id="H2047">
<w pos="n-pr-m" pron="hath-awk'" xlit="Hăthâk" xml:lang="x-pn">הֲתָךְ</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Hathak</def>, a Persian eunuch</meaning>
<usage>Hatach.</usage>
</entry>
<entry id="H2048">
<w pos="v" pron="haw-thal'" xlit="hâthal" xml:lang="heb">הָתַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>deride</def>; by implication, to <def>cheat</def></meaning>
<usage>deal deceitfully, deceive, mock.</usage>
</entry>
<entry id="H2049">
<w pos="n-m" pron="haw-thole'" xlit="hâthôl" xml:lang="heb">הָתֹל</w>
<source>from <w src="H2048">2048</w> (only in plural collectively);</source>
<meaning>a <def>derision</def></meaning>
<usage>mocker.</usage>
</entry>
<entry id="H2050">
<w pos="v" pron="haw-thath'" xlit="hâthath" xml:lang="heb">הָתַת</w>
<note>xlit hâthathʼ corrected to hâthath</note>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>break in upon</def>, i.e. to <def>assail</def></meaning>
<usage>imagine mischief.</usage>
</entry>
<entry id="H2051">
<w pos="n-pr-loc" pron="ved-awn'" xlit="Vᵉdân" xml:lang="x-pn">וְדָן</w>
<source>perhaps for <w src="H5730">5730</w>;</source>
<meaning><def>Vedan</def> (or Aden), a place in Arabia</meaning>
<usage>Dan also.</usage>
</entry>
<entry id="H2052">
<w pos="n-pr-loc" pron="vaw-habe'" xlit="Vâhêb" xml:lang="x-pn">וָהֵב</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Vaheb</def>, a place in Moab</meaning>
<usage>what he did.</usage>
</entry>
<entry id="H2053">
<w pos="n-m" pron="vaw" xlit="vâv" xml:lang="heb">וָו</w>
<source>probably</source>
<meaning>a <def>hook</def> (the name of the sixth Hebrew letter)</meaning>
<usage>hook.</usage>
</entry>
<entry id="H2054">
<w pos="n-m" pron="vaw-zawr'" xlit="vâzâr" xml:lang="heb">וָזָר</w>
<source>presumed to be from an unused root meaning to bear guilt;</source>
<meaning><def>crime</def></meaning>
<usage>× strange.</usage>
</entry>
<entry id="H2055">
<w pos="n-pr-m" pron="vah-yez-aw'-thaw" xlit="Vayzâthâʼ" xml:lang="x-pn">וַיְזָתָא</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Vajezatha</def>, a son of Haman</meaning>
<usage>Vajezatha.</usage>
</entry>
<entry id="H2056">
<w pos="n-m" pron="vaw-lawd'" xlit="vâlâd" xml:lang="heb">וָלָד</w>
<source>for <w src="H3206">3206</w>;</source>
<meaning>a <def>boy</def></meaning>
<usage>child.</usage>
</entry>
<entry id="H2057">
<w pos="n-pr-m" pron="van-yaw'" xlit="Vanyâh" xml:lang="x-pn">וַנְיָה</w>
<source>perhaps for <w src="H6043">6043</w>;</source>
<meaning><def>Vanjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Vaniah.</usage>
</entry>
<entry id="H2058">
<w pos="n-pr-m" pron="vof-see'" xlit="Vophçîy" xml:lang="x-pn">וׇפְסִי</w>
<source>probably from <w src="H3254">3254</w>; <def>additional</def>;</source>
<meaning><def>Vophsi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Vophsi.</usage>
</entry>
<entry id="H2059">
<w pos="n-pr-m" pron="vash-nee'" xlit="Vashnîy" xml:lang="x-pn">וַשְׁנִי</w>
<source>probably from <w src="H3461">3461</w>; weak;</source>
<meaning><def>Vashni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Vashni.</usage>
</entry>
<entry id="H2060">
<w pos="n-pr-f" pron="vash-tee'" xlit="Vashtîy" xml:lang="x-pn">וַשְׁתִּי</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Vashti</def>, the queen of Xerxes</meaning>
<usage>Vashti. z</usage>
</entry>
<entry id="H2061">
<w pos="n-m" pron="zeh-abe'" xlit="zᵉʼêb" xml:lang="heb">זְאֵב</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be yellow</def>;</source>
<meaning>a <def>wolf</def></meaning>
<usage>wolf.</usage>
</entry>
<entry id="H2062">
<w pos="n-pr-m" pron="zeh-abe'" xlit="Zᵉʼêb" xml:lang="x-pn">זְאֵב</w>
<source>the same as <w src="H2061">2061</w>;</source>
<meaning><def>Zeeb</def>, a Midianitish prince</meaning>
<usage>Zeeb.</usage>
</entry>
<entry id="H2063">
<w pos="d" pron="zothe'" xlit="zôʼth" xml:lang="heb">זֹאת</w>
<source>irregular feminine of <w src="H2088">2088</w>;</source>
<meaning><def>this</def> (often used adverb)</meaning>
<usage>hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.</usage>
</entry>
<entry id="H2064">
<w pos="v" pron="zaw-bad'" xlit="zâbad" xml:lang="heb">זָבַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>confer</def></meaning>
<usage>endure.</usage>
</entry>
<entry id="H2065">
<w pos="n-m" pron="zeh'-bed" xlit="zebed" xml:lang="heb">זֶבֶד</w>
<source>from <w src="H2064">2064</w>;</source>
<meaning>a <def>gift</def></meaning>
<usage>dowry.</usage>
</entry>
<entry id="H2066">
<w pos="n-pr-m" pron="zaw-bawd'" xlit="Zâbâd" xml:lang="x-pn">זָבָד</w>
<source>from <w src="H2064">2064</w>; giver;</source>
<meaning><def>Zabad</def>, the name of seven Israelites</meaning>
<usage>Zabad.</usage>
</entry>
<entry id="H2067">
<w pos="n-pr-m" pron="zab-dee'" xlit="Zabdîy" xml:lang="x-pn">זַבְדִּי</w>
<source>from <w src="H2065">2065</w>; giving;</source>
<meaning><def>Zabdi</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Zabdi.</usage>
</entry>
<entry id="H2068">
<w pos="n-pr-m" pron="zab-dee-ale'" xlit="Zabdîyʼêl" xml:lang="heb">זַבְדִּיאֵל</w>
<source>from <w src="H2065">2065</w> and <w src="H410">410</w>;</source>
<meaning><def>gift of God</def>; <def>Zabdiel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Zabdiel.</usage>
</entry>
<entry id="H2069">
<w pos="n-pr-m" pron="zeb-ad-yaw'" xlit="Zᵉbadyâh" xml:lang="x-pn">זְבַדְיָה</w>
<source>or <w pron="zebad-yaw'-hoo" xlit="Zᵉbadyâhûw">זְבַדְיָהוּ</w>; from <w src="H2064">2064</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has given;</source>
<meaning><def>Zebadjah</def>, the name of nine Israelites</meaning>
<usage>Zebadiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2070">
<w pos="n-m" pron="zeb-oob'" xlit="zᵉbûwb" xml:lang="heb">זְבוּב</w>
<source>from an unused root (meaning to <def>flit</def>);</source>
<meaning>a <def>fly</def> (especially one of a stinging nature)</meaning>
<usage>fly.</usage>
</entry>
<entry id="H2071">
<w pos="n-pr-m" pron="zaw-bood'" xlit="Zâbûwd" xml:lang="heb">זָבוּד</w>
<source>from <w src="H2064">2064</w>;</source>
<meaning><def>given</def>, <def>Zabud</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zabud.</usage>
</entry>
<entry id="H2072">
<w pos="n-pr-m" pron="zab-bood'" xlit="Zabbûwd" xml:lang="x-pn">זַבּוּד</w>
<source>a form of <w src="H2071">2071</w>; <def>given</def>;</source>
<meaning><def>Zabbud</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zabbud.</usage>
</entry>
<entry id="H2073">
<w pos="n-m" pron="ze-bool'" xlit="zᵉbûwl" xml:lang="heb">זְבוּל</w>
<source>or <w pron="zeb-ool'" xlit="zᵉbul">זְבֻל</w>; from <w src="H2082">2082</w>;</source>
<meaning>a <def>residence</def></meaning>
<usage>dwell in, dwelling, habitation.</usage>
</entry>
<entry id="H2074">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="zeb-oo-loon'" xlit="Zᵉbûwlûwn" xml:lang="x-pn">זְבוּלוּן</w>
<source>or <w pron="zeb-ooloon'" xlit="Zᵉbulûwn">זְבֻלוּן</w>; or <w pron="zeb-oo-loon'" xlit="Zᵉbûwlun">זְבוּלֻן</w>; from <w src="H2082">2082</w>; habitation;</source>
<meaning><def>Zebulon</def>, a son of Jacob; also his territory and tribe</meaning>
<usage>Zebulun.</usage>
</entry>
<entry id="H2075">
<w pos="a" pron="zeb-oo-lo-nee'" xlit="Zᵉbûwlônîy" xml:lang="x-pn">זְבוּלֹנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H2074">2074</w>;</source>
<meaning>a <def>Zebulonite</def> or descendant of Zebulun</meaning>
<usage>Zebulonite.</usage>
</entry>
<entry id="H2076">
<w pos="v" pron="zaw-bakh'" xlit="zâbach" xml:lang="heb">זָבַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>slaughter</def> an animal (usually in sacrifice)</meaning>
<usage>kill, offer, (do) sacrifice, slay.</usage>
</entry>
<entry id="H2077">
<w pos="n-m" pron="zeh'-bakh" xlit="zebach" xml:lang="heb">זֶבַח</w>
<source>from <w src="H2076">2076</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>slaughter</def>, i.e. the <def>flesh</def> of an animal; by implication, a <def>sacrifice</def> (the victim or the act)</meaning>
<usage>offer(-ing), sacrifice.</usage>
</entry>
<entry id="H2078">
<w pos="n-pr-m" pron="zeh'-bakh" xlit="Zebach" xml:lang="x-pn">זֶבַח</w>
<source>the same as <w src="H2077">2077</w>; <def>sacrifice</def>;</source>
<meaning><def>Zebach</def>, a Midianitish prince</meaning>
<usage>Zebah.</usage>
</entry>
<entry id="H2079">
<w pos="n-pr-m" pron="zab-bah'-ee" xlit="Zabbay" xml:lang="x-pn">זַבַּי</w>
<source>probably by orthographical error for <w src="H2140">2140</w>;</source>
<meaning><def>Zabbai</def> (or Zaccai), an Israelite</meaning>
<usage>Zabbai.</usage>
</entry>
<entry id="H2080">
<w pos="n-pr-f" pron="zeb-ee-daw'" xlit="Zᵉbîydâh" xml:lang="x-pn">זְבִידָה</w>
<source>feminine from <w src="H2064">2064</w>; giving;</source>
<meaning><def>Zebidah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Zebudah.</usage>
</entry>
<entry id="H2081">
<w pos="n-pr-m" pron="zeb-ee-naw'" xlit="Zᵉbîynâʼ" xml:lang="x-pn">זְבִינָא</w>
<source>from an unused root (meaning to purchase); gainfulness;</source>
<meaning><def>Zebina</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zebina.</usage>
</entry>
<entry id="H2082">
<w pos="v" pron="zaw-bal'" xlit="zâbal" xml:lang="heb">זָבַל</w>
<source>a primitive root; apparently properly, to inclose, i.e.</source>
<meaning>to <def>reside</def></meaning>
<usage>dwell with.</usage>
</entry>
<entry id="H2083">
<w pos="n-pr-m" pron="zeb-ool'" xlit="Zᵉbul" xml:lang="x-pn">זְבֻל</w>
<source>the same as <w src="H2073">2073</w>; dwelling;</source>
<meaning><def>Zebul</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zebul. Compare <w src="H2073">2073</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2084">
<w pos="v" pron="zeb-an'" xlit="zᵉban" xml:lang="arc">זְבַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to the root of <w src="H2081">2081</w>;</source>
<meaning>to <def>acquire by purchase</def></meaning>
<usage>gain.</usage>
</entry>
<entry id="H2085">
<w pos="n-m" pron="zawg" xlit="zâg" xml:lang="heb">זָג</w>
<source>from an unused root probably meaning to inclose;</source>
<meaning>the <def>skin of a grape</def></meaning>
<usage>husk.</usage>
</entry>
<entry id="H2086">
<w pos="n-m" pron="zade'" xlit="zêd" xml:lang="heb">זֵד</w>
<source>from <w src="H2102">2102</w>;</source>
<meaning><def>arrogant</def></meaning>
<usage>presumptuous, proud.</usage>
</entry>
<entry id="H2087">
<w pos="n-m" pron="zaw-done'" xlit="zâdôwn" xml:lang="heb">זָדוֹן</w>
<source>from <w src="H2102">2102</w>;</source>
<meaning><def>arrogance</def></meaning>
<usage>presumptuously, pride, proud (man).</usage>
</entry>
<entry id="H2088">
<w pos="d" pron="zeh" xlit="zeh" xml:lang="heb">זֶה</w>
<source>a primitive word;</source>
<meaning>the masculine demonstrative pronoun, <def>this</def> or <def>that</def></meaning>
<usage>he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare <w src="H2063">2063</w>, <w src="H2090">2090</w>, <w src="H2097">2097</w>, <w src="H2098">2098</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2089">
<w pos="n-m" pron="zeh" xlit="zeh" xml:lang="heb">זֶה</w>
<source>(1 Samuel 17:34) by permutation for <w src="H7716">7716</w>;</source>
<meaning><def>a sheep</def></meaning>
<usage>lamb.</usage>
</entry>
<entry id="H2090">
<w pos="d" pron="zo" xlit="zôh" xml:lang="heb">זֹה</w>
<source>for <w src="H2088">2088</w>;</source>
<meaning><def>this</def> or <def>that</def></meaning>
<usage>as well as another, it, this, that, thus and thus.</usage>
</entry>
<entry id="H2091">
<w pos="n-m" pron="zaw-hawb'" xlit="zâhâb" xml:lang="heb">זָהָב</w>
<source>from an unused root meaning to shimmer;</source>
<meaning><def>gold</def>, figuratively, <def>something gold-colored</def> (i.e. yellow), as <def>oil</def>, a <def>clear sky</def></meaning>
<usage>gold(-en), fair weather.</usage>
</entry>
<entry id="H2092">
<w pos="v" pron="zaw-ham'" xlit="zâham" xml:lang="heb">זָהַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be rancid</def>, i.e. (transitively) to <def>loathe</def></meaning>
<usage>abhor.</usage>
</entry>
<entry id="H2093">
<w pos="n-pr-m" pron="zah'-ham" xlit="Zaham" xml:lang="x-pn">זַהַם</w>
<source>from <w src="H2092">2092</w>; loathing;</source>
<meaning><def>Zaham</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zaham.</usage>
</entry>
<entry id="H2094">
<w pos="v" pron="zaw-har'" xlit="zâhar" xml:lang="heb">זָהַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gleam</def>; figuratively, to <def>enlighten</def> (by caution)</meaning>
<usage>admonish, shine, teach, (give) warn(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H2095">
<w pos="v" pron="zeh-har'" xlit="zᵉhar" xml:lang="arc">זְהַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2094">2094</w>;</source>
<meaning>(passively) <def>be admonished</def></meaning>
<usage>take heed.</usage>
</entry>
<entry id="H2096">
<w pos="n-m" pron="zo'-har" xlit="zôhar" xml:lang="heb">זֹהַר</w>
<source>from <w src="H2094">2094</w>;</source>
<meaning><def>brilliancy</def></meaning>
<usage>brightness.</usage>
</entry>
<entry id="H2097">
<w pos="d" pron="zo" xlit="zôw" xml:lang="heb">זוֹ</w>
<source>for <w src="H2088">2088</w>;</source>
<meaning><def>this</def> or <def>that</def></meaning>
<usage>that, this.</usage>
</entry>
<entry id="H2098">
<w pos="d" pron="zoo" xlit="zûw" xml:lang="heb">זוּ</w>
<source>for <w src="H2088">2088</w>;</source>
<meaning><def>this</def> or <def>that</def></meaning>
<usage>that, this, × wherein, which, whom.</usage>
</entry>
<entry id="H2099">
<w pos="n-pr-m" pron="zeev'" xlit="Ziv" xml:lang="x-pn">זִו</w>
<source>probably from an unused root meaning to be prominent; properly, brightness (compare <w src="H2122">2122</w>), i.e. (figuratively) the month of flowers;</source>
<meaning><def>Ziv</def> (corresponding to Ijar or May)</meaning>
<usage>Zif.</usage>
</entry>
<entry id="H2100">
<w pos="v" pron="zoob" xlit="zûwb" xml:lang="heb">זוּב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>flow</def> freely (as water), i.e. (specifically) to <def>have</def> a (sexual) <def>flux</def>; figuratively, to <def>waste</def> away; also to <def>overflow</def></meaning>
<usage>flow, gush out, have a (running) issue, pine away, run.</usage>
</entry>
<entry id="H2101">
<w pos="n-m" pron="zobe" xlit="zôwb" xml:lang="heb">זוֹב</w>
<source>from <w src="H2100">2100</w>;</source>
<meaning>a <def>seminal</def> or <def>menstrual flux</def></meaning>
<usage>issue.</usage>
</entry>
<entry id="H2102">
<w pos="v" pron="zood" xlit="zûwd" xml:lang="heb">זוּד</w>
<source>or (by permutation) <w pron="zeed" xlit="zîyd">זִיד</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>seethe</def>; figuratively, to <def>be insolent</def></meaning>
<usage>be proud, deal proudly, presume, (come) presumptuously, sod.</usage>
</entry>
<entry id="H2103">
<w pos="v" pron="zood" xlit="zûwd" xml:lang="arc">זוּד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2102">2102</w>;</source>
<meaning>to <def>be proud</def></meaning>
<usage>in pride.</usage>
</entry>
<entry id="H2104">
<w pos="n-m" pron="zoo-zeem'" xlit="Zûwzîym" xml:lang="x-pn">זוּזִים</w>
<source>plural probably from the same as <w src="H2123">2123</w>; prominent;</source>
<meaning><def>Zuzites</def>, an aboriginal tribe of Palestine</meaning>
<usage>Zuzims.</usage>
</entry>
<entry id="H2105">
<w pos="n-pr-m" pron="zo-khayth'" xlit="Zôwchêth" xml:lang="x-pn">זוֹחֵת</w>
<source>of uncertain origin;</source>
<meaning><def>Zocheth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zoheth.</usage>
</entry>
<entry id="H2106">
<w pos="n-f" pron="zaw-veeth'" xlit="zâvîyth" xml:lang="heb">זָוִית</w>
<source>apparently from the same root as <w src="H2099">2099</w> (in the sense of prominence);</source>
<meaning>an <def>angle</def> (as projecting), i.e. (by implication) a <def>corner-column</def> (or anta)</meaning>
<usage>corner(stone).</usage>
</entry>
<entry id="H2107">
<w pos="v" pron="zool" xlit="zûwl" xml:lang="heb">זוּל</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2151">2151</w>);</source>
<meaning>probably to <def>shake</def> out, i.e. (by implication) to <def>scatter</def> profusely; figuratively, to <def>treat lightly</def></meaning>
<usage>lavish, despise.</usage>
</entry>
<entry id="H2108">
<w pos="n-f" pron="zoo-law'" xlit="zûwlâh" xml:lang="heb">זוּלָה</w>
<source>from <w src="H2107">2107</w>;</source>
<meaning>probably <def>scattering</def>, i.e. <def>removal</def>; used adverbially, <def>except</def></meaning>
<usage>beside, but, only, save.</usage>
</entry>
<entry id="H2109">
<w pos="v" pron="zoon" xlit="zûwn" xml:lang="heb">זוּן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>perhaps properly, to <def>be plump</def>, i.e. (transitively) to <def>nourish</def></meaning>
<usage>feed.</usage>
</entry>
<entry id="H2110">
<w pos="v" pron="zoon" xlit="zûwn" xml:lang="arc">זוּן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2109">2109</w></source>
<usage>feed.</usage>
</entry>
<entry id="H2111">
<w pos="v" pron="zoo'-ah" xlit="zûwaʻ" xml:lang="heb">זוּעַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>shake off</def>, i.e. (figuratively) to <def>agitate</def> (as with fear)</meaning>
<usage>move, tremble, vex.</usage>
</entry>
<entry id="H2112">
<w pos="v" pron="zoo'-ah" xlit="zûwaʻ" xml:lang="arc">זוּעַ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2111">2111</w>;</source>
<meaning>to <def>shake</def> (with fear)</meaning>
<usage>tremble.</usage>
</entry>
<entry id="H2113">
<w pos="n-f" pron="zev-aw-aw'" xlit="zᵉvâʻâh" xml:lang="heb">זְוָעָה</w>
<source>from <w src="H2111">2111</w>;</source>
<meaning><def>agitation</def>, <def>fear</def></meaning>
<usage>be removed, trouble, vexation. Compare <w src="H2189">2189</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2114">
<w pos="v" pron="zoor" xlit="zûwr" xml:lang="heb">זוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>turn aside</def> (especially for lodging); hence to <def>be a foreigner</def>, <def>strange</def>, <def>profane</def>; specifically (active participle) to <def>commit adultery</def></meaning>
<usage>(come from) another (man, place), fanner, go away, (e-) strange(-r, thing, woman).</usage>
</entry>
<entry id="H2115">
<w pos="v" pron="zoor" xlit="zûwr" xml:lang="heb">זוּר</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H6695">6695</w>);</source>
<meaning>to <def>press together</def>, <def>tighten</def></meaning>
<usage>close, rush, thrust together.</usage>
</entry>
<entry id="H2116">
<w pos="n-m" pron="zoo-reh'" xlit="zûwreh" xml:lang="heb">זוּרֶה</w>
<source>from <w src="H2115">2115</w>;</source>
<meaning><def>trodden</def> on</meaning>
<usage>that which is crushed.</usage>
</entry>
<entry id="H2117">
<w pos="n-pr-m" pron="zaw-zaw'" xlit="zâzâʼ" xml:lang="x-pn">זָזָא</w>
<source>probably from the root of <w src="H2123">2123</w>; prominent;</source>
<meaning><def>Zaza</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zaza.</usage>
</entry>
<entry id="H2118">
<w pos="v" pron="zaw-khakh'" xlit="zâchach" xml:lang="heb">זָחַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shove</def> or <def>displace</def></meaning>
<usage>loose.</usage>
</entry>
<entry id="H2119">
<w pos="v" pron="zaw-khal'" xlit="zâchal" xml:lang="heb">זָחַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>crawl</def>; by implication, to <def>fear</def></meaning>
<usage>be afraid, serpent, worm.</usage>
</entry>
<entry id="H2120">
<w pos="n-pr-f" pron="zo-kheh'-leth" xlit="Zôcheleth" xml:lang="x-pn">זֹחֶלֶת</w>
<source>feminine active participle of <w src="H2119">2119</w>; crawling (i.e. serpent);</source>
<meaning><def>Zocheleth</def>, a boundary stone in. Palestine</meaning>
<usage>Zoheleth.</usage>
</entry>
<entry id="H2121">
<w pos="a" pron="zay-dohn'" xlit="zêydôwn" xml:lang="heb">זֵידוֹן</w>
<source>from <w src="H2102">2102</w>;</source>
<meaning><def>boiling of water</def>, i.e. <def>wave</def></meaning>
<usage>proud.</usage>
</entry>
<entry id="H2122">
<w pos="n-m" pron="zeev" xlit="zîyv" xml:lang="arc">זִיו</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2099">2099</w>;</source>
<meaning>(figuratively) <def>cheerfulness</def></meaning>
<usage>brightness, countenance.</usage>
</entry>
<entry id="H2123">
<w pos="n-m" pron="zeez" xlit="zîyz" xml:lang="heb">זִיז</w>
<source>from an unused root apparently meaning to <def>be conspicuous</def>;</source>
<meaning><def>fulness</def> of the breast; also a moving <def>creature</def></meaning>
<usage>abundance, wild beast.</usage>
</entry>
<entry id="H2124">
<w pos="n-pr-m" pron="zee-zaw'" xlit="Zîyzâʼ" xml:lang="x-pn">זִיזָא</w>
<source>apparently from the same as <w src="H2123">2123</w>; prominence;</source>
<meaning><def>Ziza</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ziza.</usage>
</entry>
<entry id="H2125">
<w pos="n-pr-m" pron="zee-zaw'" xlit="Zîyzâh" xml:lang="x-pn">זִיזָה</w>
<source>another form for <w src="H2124">2124</w>;</source>
<meaning><def>Zizah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zizah.</usage>
</entry>
<entry id="H2126">
<w pos="n-pr-m" pron="zee-naw'" xlit="Zîynâʼ" xml:lang="x-pn">זִינָא</w>
<source>from <w src="H2109">2109</w>; well-fed; or perhaps an orthographical error for <w src="H2124">2124</w>;</source>
<meaning><def>Zina</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zina.</usage>
</entry>
<entry id="H2127">
<w pos="n-pr-m" pron="zee'-ah" xlit="Zîyaʻ" xml:lang="x-pn">זִיעַ</w>
<source>from <w src="H2111">2111</w>; agitation;</source>
<meaning><def>Zia</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zia.</usage>
</entry>
<entry id="H2128">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="zeef" xlit="Zîyph" xml:lang="x-pn">זִיף</w>
<source>from the same as <w src="H2203">2203</w>; flowing;</source>
<meaning><def>Ziph</def>, the name of a place in Palestine; also of an Israelite</meaning>
<usage>Ziph.</usage>
</entry>
<entry id="H2129">
<w pos="n-pr-m" pron="zee-faw'" xlit="Zîyphâh" xml:lang="x-pn">זִיפָה</w>
<source>feminine of <w src="H2128">2128</w>; a flowing;</source>
<meaning><def>Ziphah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ziphah.</usage>
</entry>
<entry id="H2130">
<w pos="n-m" pron="zee-fee'" xlit="Zîyphîy" xml:lang="x-pn">זִיפִי</w>
<source>patrial from <w src="H2128">2128</w>;</source>
<meaning>a <def>Ziphite</def> or inhabitant of Ziph</meaning>
<usage>Ziphim, Ziphite.</usage>
</entry>
<entry id="H2131">
<w pos="n-m" pron="zee-kaw'" xlit="zîyqâh" xml:lang="heb">זִיקָה</w>
<source>(Isaiah 50:11) (feminine); and <w pron="zeek" xlit="ziq">זִק</w>; or <w pron="zake" xlit="zêq">זֵק</w>; from <w src="H2187">2187</w>;</source>
<meaning>properly, what <def>leaps</def> forth, i.e. <def>flash</def> of fire, or a burning <def>arrow</def>; also (from the original sense of the root) a <def>bond</def></meaning>
<usage>chain, fetter, firebrand, spark.</usage>
</entry>
<entry id="H2132">
<w pos="n-m" pron="zay'-yith" xlit="zayith" xml:lang="heb">זַיִת</w>
<source>probably from an unused root (akin to <w src="H2099">2099</w>);</source>
<meaning>an <def>olive</def> (as yielding illuminating oil), the <def>tree</def>, the <def>branch</def> or the <def>berry</def></meaning>
<usage>olive (tree, -yard), Olivet.</usage>
</entry>
<entry id="H2133">
<w pos="n-pr-m" pron="zay-thawn'" xlit="Zêythân" xml:lang="x-pn">זֵיתָן</w>
<source>from <w src="H2132">2132</w>; olive grove;</source>
<meaning><def>Zethan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zethan.</usage>
</entry>
<entry id="H2134">
<w pos="a" pron="zak" xlit="zak" xml:lang="heb">זַךְ</w>
<source>from <w src="H2141">2141</w>;</source>
<meaning><def>clear</def></meaning>
<usage>clean, pure.</usage>
</entry>
<entry id="H2135">
<w pos="v" pron="zaw-kaw'" xlit="zâkâh" xml:lang="heb">זָכָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2141">2141</w>);</source>
<meaning>to <def>be translucent</def>; figuratively, to <def>be innocent</def></meaning>
<usage>be (make) clean, cleanse, be clear, count pure.</usage>
</entry>
<entry id="H2136">
<w pos="n-f" pron="zaw-koo'" xlit="zâkûw" xml:lang="arc">זָכוּ</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2135">2135</w>;</source>
<meaning><def>purity</def></meaning>
<usage>innocency.</usage>
</entry>
<entry id="H2137">
<w pos="n-f" pron="zek-oo-keeth" xlit="zᵉkûwkîyth" xml:lang="heb">זְכוּכִית</w>
<source>from <w src="H2135">2135</w>;</source>
<meaning>properly, <def>transparency</def>, i.e. <def>glass</def></meaning>
<usage>crystal.</usage>
</entry>
<entry id="H2138">
<w pos="n-m" pron="zaw-koor'" xlit="zâkûwr" xml:lang="heb">זָכוּר</w>
<source>properly, passive participle of <w src="H2142">2142</w>, but used for <w src="H2145">2145</w>;</source>
<meaning>a <def>male</def> (of man or animals)</meaning>
<usage>males, men-children.</usage>
</entry>
<entry id="H2139">
<w pos="n-pr-m" pron="zaw-koor'" xlit="Zakkûwr" xml:lang="x-pn">זַכּוּר</w>
<source>from <w src="H2142">2142</w>; <def>mindful</def>;</source>
<meaning><def>Zakkur</def>, the name of seven Israelites</meaning>
<usage>Zaccur, Zacchur.</usage>
</entry>
<entry id="H2140">
<w pos="n-pr-m" pron="zak-kah'-ee" xlit="Zakkay" xml:lang="x-pn">זַכַּי</w>
<source>from <w src="H2141">2141</w>; pure;</source>
<meaning><def>Zakkai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zaccai.</usage>
</entry>
<entry id="H2141">
<w pos="v" pron="zaw-kak'" xlit="zâkak" xml:lang="heb">זָכַךְ</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2135">2135</w>);</source>
<meaning>to <def>be transparent</def> or <def>clean</def> (phys. or morally)</meaning>
<usage>be (make) clean, be pure(-r).</usage>
</entry>
<entry id="H2142">
<w pos="v" pron="zaw-kar'" xlit="zâkar" xml:lang="heb">זָכַר</w>
<source>a primitive root; also as denominative from <w src="H2145">2145</w></source>
<meaning>properly, to <def>mark</def> (so as to be recognized), i.e. to <def>remember</def>; by implication, to <def>mention</def>; to <def>be male</def></meaning>
<usage>× burn (incense), × earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, × still, think on, × well.</usage>
</entry>
<entry id="H2143">
<w pos="n-m" pron="zay'-ker" xlit="zêker" xml:lang="heb">זֵכֶר</w>
<source>or <w pron="zeh'-ker" xlit="zeker">זֶכֶר</w>; from <w src="H2142">2142</w>;</source>
<meaning>a <def>memento</def>, abstractly <def>recollection</def> (rarely if ever); by implication, <def>commemoration</def></meaning>
<usage>memorial, memory, remembrance, scent.</usage>
</entry>
<entry id="H2144">
<w pos="n-pr-m" pron="zeh'-ker" xlit="Zeker" xml:lang="x-pn">זֶכֶר</w>
<source>the same as <w src="H2143">2143</w>;</source>
<meaning><def>Zeker</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zeker.</usage>
</entry>
<entry id="H2145">
<w pos="n-m" pron="zaw-kawr'" xlit="zâkâr" xml:lang="heb">זָכָר</w>
<source>from <w src="H2142">2142</w>;</source>
<meaning>properly, <def>remembered</def>, i.e. a <def>male</def> (of man or animals, as being the most noteworthy sex)</meaning>
<usage>× him, male, man(child, -kind).</usage>
</entry>
<entry id="H2146">
<w pos="n-m" pron="zik-rone'" xlit="zikrôwn" xml:lang="heb">זִכְרוֹן</w>
<source>from <w src="H2142">2142</w>;</source>
<meaning>a <def>memento</def> (or memorable thing, day or writing)</meaning>
<usage>memorial, record.</usage>
</entry>
<entry id="H2147">
<w pos="n-pr-m" pron="zik-ree'" xlit="Zikrîy" xml:lang="x-pn">זִכְרִי</w>
<source>from <w src="H2142">2142</w>; memorable;</source>
<meaning><def>Zicri</def>, the name of twelve Israelites</meaning>
<usage>Zichri.</usage>
</entry>
<entry id="H2148">
<w pos="n-pr-m" pron="zek-ar-yaw'" xlit="Zᵉkaryâh" xml:lang="x-pn">זְכַרְיָה</w>
<source>or <w pron="zekar-yaw'-hoo" xlit="Zᵉkaryâhûw">זְכַרְיָהוּ</w>; from <w src="H2142">2142</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has remembered;</source>
<meaning><def>Zecarjah</def>, the name of twenty-nine Israelites</meaning>
<usage>Zachariah, Zechariah.</usage>
</entry>
<entry id="H2149">
<w pos="n-m" pron="zool-looth'" xlit="zullûwth" xml:lang="heb">זֻלּוּת</w>
<source>from <w src="H2151">2151</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>shaking</def>, i.e. perhaps a <def>tempest</def></meaning>
<usage>vilest.</usage>
</entry>
<entry id="H2150">
<w pos="n-m" pron="zal-zal'" xlit="zalzal" xml:lang="heb">זַלְזַל</w>
<source>by reduplication from <w src="H2151">2151</w>;</source>
<meaning><def>tremulous</def>, i.e. a <def>twig</def></meaning>
<usage>sprig.</usage>
</entry>
<entry id="H2151">
<w pos="v" pron="zaw-lal'" xlit="zâlal" xml:lang="heb">זָלַל</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2107">2107</w>);</source>
<meaning>to <def>shake</def> (as in the wind), i.e. to <def>quake</def>; figuratively, to <def>be loose</def> morally, <def>worthless</def> or <def>prodigal</def></meaning>
<usage>blow down, glutton, riotous (eater), vile.</usage>
</entry>
<entry id="H2152">
<w pos="n-f" pron="zal-aw-faw'" xlit="zalʻâphâh" xml:lang="heb">זַלְעָפָה</w>
<source>or <w pron="zilaw-faw'" xlit="zilʻâphâh">זִלְעָפָה</w><note>xlit zilʻâphâph corrected to zilʻâphâh</note>; from <w src="H2196">2196</w>;</source>
<meaning>a <def>glow</def> (of wind or anger); also a <def>famine</def> (as consuming)</meaning>
<usage>horrible, horror, terrible.</usage>
</entry>
<entry id="H2153">
<w pos="n-pr-f" pron="zil-paw" xlit="Zilpâh" xml:lang="x-pn">זִלְפָּה</w>
<source>; from an unused root apparently meaning to trickle, as myrrh; fragrant dropping;</source>
<meaning><def>Zilpah</def>, Leah's maid</meaning>
<usage>Zilpah.</usage>
</entry>
<entry id="H2154">
<w pos="n-f" pron="zim-maw'" xlit="zimmâh" xml:lang="heb">זִמָּה</w>
<source>or <w pron="zam-maw'" xlit="zammâh">זַמָּה</w>; from <w src="H2161">2161</w>;</source>
<meaning>a <def>plan</def>, especially a <def>bad one</def></meaning>
<usage>heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief, purpose, thought, wicked (device, mind, -ness).</usage>
</entry>
<entry id="H2155">
<w pos="n-pr-m" pron="zim-maw'" xlit="Zimmâh" xml:lang="x-pn">זִמָּה</w>
<source>the same as <w src="H2154">2154</w>;</source>
<meaning><def>Zimmah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Zimmah.</usage>
</entry>
<entry id="H2156">
<w pos="n" pron="zem-o-raw'" xlit="zᵉmôwrâh" xml:lang="heb">זְמוֹרָה</w>
<source>or <w pron="zem-o-raw'" xlit="zᵉmôrâh">זְמֹרָה</w> (feminine); and <w pron="zem-ore'" xlit="zᵉmôr">זְמֹר</w> (masculine); from <w src="H2168">2168</w>;</source>
<meaning>a <def>twig</def> (as <def>pruned</def>)</meaning>
<usage>vine, branch, slip.</usage>
</entry>
<entry id="H2157">
<w pos="n-pr-m" pron="zam-zome'" xlit="Zamzôm" xml:lang="x-pn">זַמְזֹם</w>
<source>from <w src="H2161">2161</w>; intriguing;</source>
<meaning>a <def>Zamzumite</def>, or native tribe of Palestine</meaning>
<usage>Zamzummim.</usage>
</entry>
<entry id="H2158">
<w pos="n-m" pron="zaw-meer'" xlit="zâmîyr" xml:lang="heb">זָמִיר</w>
<source>or <w pron="zaw-meer'" xlit="zâmir">זָמִר</w>; and (feminine) <w pron="zem-ee-raw'" xlit="zᵉmirâh">זְמִרָה</w>; from <w src="H2167">2167</w>;</source>
<meaning>a <def>song</def> to be accompanied with instrumental music</meaning>
<usage>psalm(-ist), singing, song.</usage>
</entry>
<entry id="H2159">
<w pos="n-m" pron="zaw-meer'" xlit="zâmîyr" xml:lang="heb">זָמִיר</w>
<source>from <w src="H2168">2168</w>;</source>
<meaning>a <def>twig</def> (as pruned)</meaning>
<usage>branch.</usage>
</entry>
<entry id="H2160">
<w pos="n-pr-m" pron="zem-ee-raw'" xlit="Zᵉmîyrâh" xml:lang="x-pn">זְמִירָה</w>
<source>feminine of <w src="H2158">2158</w>; song;</source>
<meaning><def>Zemirah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zemira.</usage>
</entry>
<entry id="H2161">
<w pos="v" pron="zaw-mam'" xlit="zâmam" xml:lang="heb">זָמַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>plan</def>, usually in a bad sense</meaning>
<usage>consider, devise, imagine, plot, purpose, think (evil).</usage>
</entry>
<entry id="H2162">
<w pos="n-m" pron="zaw-mawm'" xlit="zâmâm" xml:lang="heb">זָמָם</w>
<source>from <w src="H2161">2161</w>;</source>
<meaning>a <def>plot</def></meaning>
<usage>wicked device.</usage>
</entry>
<entry id="H2163">
<w pos="v" pron="zaw-man'" xlit="zâman" xml:lang="heb">זָמַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fix</def> (a time)</meaning>
<usage>appoint.</usage>
</entry>
<entry id="H2164">
<w pos="v" pron="zem-an'" xlit="zᵉman" xml:lang="arc">זְמַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2163">2163</w>;</source>
<meaning>to <def>agree</def> (on a time and place)</meaning>
<usage>prepare.</usage>
</entry>
<entry id="H2165">
<w pos="n-m" pron="zem-awn'" xlit="zᵉmân" xml:lang="heb">זְמָן</w>
<source>from <w src="H2163">2163</w>;</source>
<meaning>an <def>appointed occasion</def></meaning>
<usage>season, time.</usage>
</entry>
<entry id="H2166">
<w pos="n-m" pron="zem-awn'" xlit="zᵉmân" xml:lang="arc">זְמָן</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H2165">2165</w>; the same as <w src="H2165">2165</w></source>
<usage>season, time.</usage>
</entry>
<entry id="H2167">
<w pos="v" pron="zaw-mar'" xlit="zâmar" xml:lang="heb">זָמַר</w>
<source>a primitive root (perhaps identical with <w src="H2168">2168</w> through the idea of <def>striking</def> with the fingers);</source>
<meaning>properly, to <def>touch</def> the strings or parts of a musical instrument, i.e. <def>play</def> upon it; to make <def>music</def>, accompanied by the voice; hence to <def>celebrate</def> in song and music</meaning>
<usage>give praise, sing forth praises, psalms.</usage>
</entry>
<entry id="H2168">
<w pos="v" pron="zaw-mar'" xlit="zâmar" xml:lang="heb">זָמַר</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2167">2167</w>, <w src="H5568">5568</w>, <w src="H6785">6785</w>);</source>
<meaning>to <def>trim</def> (a vine)</meaning>
<usage>prune.</usage>
</entry>
<entry id="H2169">
<w pos="n-m" pron="zeh'-mer" xlit="zemer" xml:lang="heb">זֶמֶר</w>
<source>apparently from <w src="H2167">2167</w> or <w src="H2168">2168</w>;</source>
<meaning>a <def>gazelle</def> (from its lightly touching the ground)</meaning>
<usage>chamois.</usage>
</entry>
<entry id="H2170">
<w pos="n-m" pron="zem-awr'" xlit="zᵉmâr" xml:lang="arc">זְמָר</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2167">2167</w>;</source>
<meaning><def>instrumental music</def></meaning>
<usage>musick.</usage>
</entry>
<entry id="H2171">
<w pos="n-m" pron="zam-mawr'" xlit="zammâr" xml:lang="arc">זַמָּר</w>
<source>(Aramaic) from the same as <w src="H2170">2170</w>;</source>
<meaning>an <def>instrumental musician</def></meaning>
<usage>singer.</usage>
</entry>
<entry id="H2172">
<w pos="n-f" pron="zim-raw'" xlit="zimrâh" xml:lang="heb">זִמְרָה</w>
<source>from <w src="H2167">2167</w>;</source>
<meaning>a <def>musical</def> piece or <def>song</def> to be accompanied by an instrument</meaning>
<usage>melody, psalm.</usage>
</entry>
<entry id="H2173">
<w pos="n-f" pron="zim-raw'" xlit="zimrâh" xml:lang="heb">זִמְרָה</w>
<source>from <w src="H2168">2168</w>;</source>
<meaning><def>pruned</def> (i.e. choice) <def>fruit</def></meaning>
<usage>best fruit.</usage>
</entry>
<entry id="H2174">
<w pos="n-pr-m" pron="zim-ree'" xlit="Zimrîy" xml:lang="x-pn">זִמְרִי</w>
<source>from <w src="H2167">2167</w>; musical;</source>
<meaning><def>Zimri</def>, the name of five Israelites, and of an Arabian tribe</meaning>
<usage>Zimri.</usage>
</entry>
<entry id="H2175">
<w pos="n-pr-m" pron="zim-rawn'" xlit="Zimrân" xml:lang="x-pn">זִמְרָן</w>
<source>from <w src="H2167">2167</w>; musical;</source>
<meaning><def>Zimran</def>, a son of Abraham by Keturah</meaning>
<usage>Zimran.</usage>
</entry>
<entry id="H2176">
<w pos="n-f" pron="zim-rawth'" xlit="zimrâth" xml:lang="heb">זִמְרָת</w>
<source>from <w src="H2167">2167</w>;</source>
<meaning>instrumental <def>music</def>; by implication, <def>praise</def></meaning>
<usage>song.</usage>
</entry>
<entry id="H2177">
<w pos="n-m" pron="zan" xlit="zan" xml:lang="heb">זַן</w>
<source>from <w src="H2109">2109</w>;</source>
<meaning>properly, <def>nourished</def> (or fully developed), i.e. a <def>form</def> or <def>sort</def></meaning>
<usage>divers kinds, × all manner of store.</usage>
</entry>
<entry id="H2178">
<w pos="n-m" pron="zan" xlit="zan" xml:lang="arc">זַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2177">2177</w>;</source>
<meaning><def>sort</def></meaning>
<usage>kind.</usage>
</entry>
<entry id="H2179">
<w pos="v" pron="zaw-nab'" xlit="zânab" xml:lang="heb">זָנַב</w>
<source>a primitive root meaning to wag; used only as a denominative from <w src="H2180">2180</w>;</source>
<meaning>to <def>curtail</def>, i.e. <def>cut off the rear</def></meaning>
<usage>smite the hindmost.</usage>
</entry>
<entry id="H2180">
<w pos="n-m" pron="zaw-nawb'" xlit="zânâb" xml:lang="heb">זָנָב</w>
<source>from <w src="H2179">2179</w> (in the original sense of <def>flapping</def>);</source>
<meaning>the <def>tail</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>tail.</usage>
</entry>
<entry id="H2181">
<w pos="v" pron="zaw-naw'" xlit="zânâh" xml:lang="heb">זָנָה</w>
<source>a primitive root [highly <def>fed</def> and therefore <def>wanton</def>];</source>
<meaning>to <def>commit adultery</def> (usually of the female, and less often of simple fornication, rarely of involuntary ravishment); figuratively, to <def>commit idolatry</def> (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah)</meaning>
<usage>(cause to) commit fornication, × continually, × great, (be an, play the) harlot, (cause to be, play the) whore, (commit, fall to) whoredom, (cause to) go a-whoring, whorish.</usage>
</entry>
<entry id="H2182">
<w pos="n-pr-loc" pron="zaw-no'-akh" xlit="Zânôwach" xml:lang="x-pn">זָנוֹחַ</w>
<source>from <w src="H2186">2186</w>; <def>rejected</def>;</source>
<meaning><def>Zanoach</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Zanoah.</usage>
</entry>
<entry id="H2183">
<w pos="n-m" pron="zaw-noon'" xlit="zânûwn" xml:lang="heb">זָנוּן</w>
<source>from <w src="H2181">2181</w>;</source>
<meaning><def>adultery</def>; figuratively, <def>idolatry</def></meaning>
<usage>whoredom.</usage>
</entry>
<entry id="H2184">
<w pos="n-f" pron="zen-ooth'" xlit="zᵉnûwth" xml:lang="heb">זְנוּת</w>
<source>from <w src="H2181">2181</w>;</source>
<meaning><def>adultery</def>, i.e. (figuratively) <def>infidelity</def>, <def>idolatry</def></meaning>
<usage>whoredom.</usage>
</entry>
<entry id="H2185">
<w pos="n-f" pron="zo-noth'" xlit="zônôwth" xml:lang="heb">זֹנוֹת</w>
<source>regarded by some as if from <w src="H2109">2109</w> or an unused root, and applied to military equipments; but evidently the feminine plural active participle of <w src="H2181">2181</w>;</source>
<meaning><def>harlots</def></meaning>
<usage>armour.</usage>
</entry>
<entry id="H2186">
<w pos="v" pron="zaw-nakh'" xlit="zânach" xml:lang="heb">זָנַח</w>
<source>a primitive root meaning to <def>push</def> aside, i.e.</source>
<meaning><def>reject</def>, <def>forsake</def>, <def>fail</def></meaning>
<usage>cast away (off), remove far away (off).</usage>
</entry>
<entry id="H2187">
<w pos="v" pron="zaw-nak'" xlit="zânaq" xml:lang="heb">זָנַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>draw together the feet</def> (as an animal about to dart upon its prey), i.e. to <def>spring forward</def></meaning>
<usage>leap.</usage>
</entry>
<entry id="H2188">
<w pos="n-f" pron="zay-aw'" xlit="zêʻâh" xml:lang="heb">זֵעָה</w>
<source>from <w src="H2111">2111</w> (in the sense of <w src="H3154">3154</w>);</source>
<meaning><def>perspiration</def></meaning>
<usage>sweat.</usage>
</entry>
<entry id="H2189">
<w pos="n-f" pron="zah-av-aw'" xlit="zaʻăvâh" xml:lang="heb">זַעֲוָה</w>
<source>by transposition for <w src="H2113">2113</w>;</source>
<meaning><def>agitation</def>, <def>maltreatment</def></meaning>
<usage>× removed, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H2190">
<w pos="n-pr-m" pron="zah-av-awn'" xlit="Zaʻăvân" xml:lang="x-pn">זַעֲוָן</w>
<source>from <w src="H2111">2111</w>; <def>disquiet</def>;</source>
<meaning><def>Zaavan</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Zaavan.</usage>
</entry>
<entry id="H2191">
<w pos="n-m" pron="zeh-ayr'" xlit="zᵉʻêyr" xml:lang="heb">זְעֵיר</w>
<note>xlit zeʻêyr corrected to zᵉʻêyr</note>
<source>from an unused root (akin (by permutation) to <w src="H6819">6819</w>), meaning to <def>dwindle</def>;</source>
<meaning><def>small</def></meaning>
<usage>little.</usage>
</entry>
<entry id="H2192">
<w pos="a" pron="zeh-ayr'" xlit="zᵉʻêyr" xml:lang="arc">זְעֵיר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2191">2191</w></source>
<usage>little.</usage>
</entry>
<entry id="H2193">
<w pos="v" pron="zaw-ak'" xlit="zâʻak" xml:lang="heb">זָעַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>extinguish</def></meaning>
<usage>be extinct.</usage>
</entry>
<entry id="H2194">
<w pos="v" pron="zaw-am'" xlit="zâʻam" xml:lang="heb">זָעַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>foam</def> at the mouth, i.e. to <def>be enraged</def></meaning>
<usage>abhor, abominable, (be) angry, defy, (have) indignation.</usage>
</entry>
<entry id="H2195">
<w pos="n-m" pron="zah'-am" xlit="zaʻam" xml:lang="heb">זַעַם</w>
<source>from <w src="H2194">2194</w>;</source>
<meaning>strictly <def>froth</def> at the mouth, i.e. (figuratively) <def>fury</def> (especially of God's displeasure with sin)</meaning>
<usage>angry, indignation, rage.</usage>
</entry>
<entry id="H2196">
<w pos="v" pron="zaw-af'" xlit="zâʻaph" xml:lang="heb">זָעַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>boil up</def>, i.e. (figuratively) to <def>be peevish</def> or <def>angry</def></meaning>
<usage>fret, sad, worse liking, be wroth.</usage>
</entry>
<entry id="H2197">
<w pos="n-m" pron="zah'-af" xlit="zaʻaph" xml:lang="heb">זַעַף</w>
<source>from <w src="H2196">2196</w>;</source>
<meaning><def>anger</def></meaning>
<usage>indignation, rage(-ing), wrath.</usage>
</entry>
<entry id="H2198">
<w pos="a" pron="zaw-afe'" xlit="zâʻêph" xml:lang="heb">זָעֵף</w>
<source>from <w src="H2196">2196</w>;</source>
<meaning><def>angry</def></meaning>
<usage>displeased.</usage>
</entry>
<entry id="H2199">
<w pos="v" pron="zaw-ak'" xlit="zâʻaq" xml:lang="heb">זָעַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shriek</def> (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to <def>announce</def> or <def>convene</def> publicly</meaning>
<usage>assemble, call (together), (make a) cry (out), come with such a company, gather (together), cause to be proclaimed.</usage>
</entry>
<entry id="H2200">
<w pos="v" pron="zek'-eek" xlit="zᵉʻiq" xml:lang="arc">זְעִק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2199">2199</w>;</source>
<meaning>to <def>make an outcry</def></meaning>
<usage>cry.</usage>
</entry>
<entry id="H2201">
<w pos="n-f" pron="zah'-ak" xlit="zaʻaq" xml:lang="heb">זַעַק</w>
<source>and (feminine) <w pron="zeh-awkaw'" xlit="zᵉʻâqâh">זְעָקָה</w><note>xlit zᵉâqâh corrected to zᵉʻâqâh</note>; from <w src="H2199">2199</w>;</source>
<meaning>a <def>shriek</def> or <def>outcry</def></meaning>
<usage>cry(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H2202">
<w pos="n-pr-loc" pron="zi-frone'" xlit="Ziphrôn" xml:lang="x-pn">זִפְרֹן</w>
<source>from an unused root (meaning to be fragrant);</source>
<meaning><def>Ziphron</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ziphron.</usage>
</entry>
<entry id="H2203">
<w pos="n-f" pron="zeh'-feth" xlit="zepheth" xml:lang="heb">זֶפֶת</w>
<source>from an unused root (meaning to <def>liquify</def>);</source>
<meaning><def>asphalt</def> (from its tendency to <def>soften</def> in the sun)</meaning>
<usage>pitch.</usage>
</entry>
<entry id="H2204">
<w pos="v" pron="zaw-kane'" xlit="zâqên" xml:lang="heb">זָקֵן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be old</def></meaning>
<usage>aged man, be (wax) old (man).</usage>
</entry>
<entry id="H2205">
<w pos="a" pron="zaw-kane'" xlit="zâqên" xml:lang="heb">זָקֵן</w>
<source>from <w src="H2204">2204</w>;</source>
<meaning><def>old</def></meaning>
<usage>aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.</usage>
</entry>
<entry id="H2206">
<w pos="n-m" pron="zaw-kawn'" xlit="zâqân" xml:lang="heb">זָקָן</w>
<source>from <w src="H2204">2204</w>;</source>
<meaning>the <def>beard</def> (as indicating <def>age</def>)</meaning>
<usage>beard.</usage>
</entry>
<entry id="H2207">
<w pos="n-m" pron="zo'-ken" xlit="zôqen" xml:lang="heb">זֹקֶן</w>
<source>from <w src="H2204">2204</w>;</source>
<meaning><def>old age</def></meaning>
<usage>age.</usage>
</entry>
<entry id="H2208">
<w pos="n-m" pron="zaw-koon'" xlit="zâqun" xml:lang="heb">זָקֻן</w>
<note>lemma זָקֻ missing final nun, corrected to זָקֻן</note>
<source>properly, passive participle of <w src="H2204">2204</w> (used only in the plural as a noun);</source>
<meaning><def>old age</def></meaning>
<usage>old age.</usage>
</entry>
<entry id="H2209">
<w pos="n-f" pron="zik-naw'" xlit="ziqnâh" xml:lang="heb">זִקְנָה</w>
<source>feminine of <w src="H2205">2205</w>;</source>
<meaning><def>old age</def></meaning>
<usage>old (age).</usage>
</entry>
<entry id="H2210">
<w pos="v" pron="zaw-kaf'" xlit="zâqaph" xml:lang="heb">זָקַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>life</def>, i.e. (figuratively) <def>comfort</def></meaning>
<usage>raise (up).</usage>
</entry>
<entry id="H2211">
<w pos="v" pron="zek-af'" xlit="zᵉqaph" xml:lang="arc">זְקַף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2210">2210</w>;</source>
<meaning>to <def>hang</def>, i.e. <def>impale</def></meaning>
<usage>set up.</usage>
</entry>
<entry id="H2212">
<w pos="v" pron="zaw-kak'" xlit="zâqaq" xml:lang="heb">זָקַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strain</def>, (figuratively) <def>extract</def>, <def>clarify</def></meaning>
<usage>fine, pour down, purge, purify, refine.</usage>
</entry>
<entry id="H2213">
<w pos="n-m" pron="zare" xlit="zêr" xml:lang="heb">זֵר</w>
<source>from <w src="H2237">2237</w> (in the sense of <def>scattering</def>);</source>
<meaning>a <def>chaplet</def> (as <def>spread</def> around the top), i.e. (specifically) a border <def>moulding</def></meaning>
<usage>crown.</usage>
</entry>
<entry id="H2214">
<w pos="n-m" pron="zaw-raw'" xlit="zârâʼ" xml:lang="heb">זָרָא</w>
<source>from <w src="H2114">2114</w> (in the sense of <def>estrangement</def>) (compare <w src="H2219">2219</w>);</source>
<meaning><def>disgust</def></meaning>
<usage>loathsome.</usage>
</entry>
<entry id="H2215">
<w pos="v" pron="zaw-rab'" xlit="zârab" xml:lang="heb">זָרַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>flow away</def></meaning>
<usage>wax warm.</usage>
</entry>
<entry id="H2216">
<w pos="n-pr-m" pron="zer-oob-baw-bel'" xlit="Zᵉrubbâbel" xml:lang="x-pn">זְרֻבָּבֶל</w>
<source>from <w src="H2215">2215</w> and <w src="H894">894</w>; descended of (i.e. from) Babylon, i.e. born there;</source>
<meaning><def>Zerubbabel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zerubbabel.</usage>
</entry>
<entry id="H2217">
<w pos="n-pr-m" pron="zer-oob-baw-bel'" xlit="Zᵉrubbâbel" xml:lang="arc">זְרֻבָּבֶל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2216">2216</w></source>
<usage>Zerubbabel.</usage>
</entry>
<entry id="H2218">
<w pos="n-pr-loc" pron="zeh'-red" xlit="Zered" xml:lang="x-pn">זֶרֶד</w>
<source>from an unused root meaning to be exuberant in growth; lined with shrubbery;</source>
<meaning><def>Zered</def>, a brook East of the Dead Sea</meaning>
<usage>Zared, Zered.</usage>
</entry>
<entry id="H2219">
<w pos="v" pron="zaw-raw'" xlit="zârâh" xml:lang="heb">זָרָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2114">2114</w>);</source>
<meaning>to <def>toss</def> about; by implication, to <def>diffuse</def>, <def>winnow</def></meaning>
<usage>cast away, compass, disperse, fan, scatter (away), spread, strew, winnow.</usage>
</entry>
<entry id="H2220">
<w pos="n-f" pron="zer-o'-ah" xlit="zᵉrôwaʻ" xml:lang="heb">זְרוֹעַ</w>
<source>or (shortened) <w pron="zer-o'-ah" xlit="zᵉrôaʻ">זְרֹעַ</w>; and (feminine) <w pron="zer-o-aw'" xlit="zᵉrôwʻâh">זְרוֹעָה</w>; or <w pron="zero-aw'" xlit="zᵉrôʻâh">זְרֹעָה</w>; from <w src="H2232">2232</w>;</source>
<meaning>the <def>arm</def> (as <def>stretched</def> out), or (of animals) the <def>foreleg</def>; figuratively, <def>force</def></meaning>
<usage>arm, help, mighty, power, shoulder, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H2221">
<w pos="n-m" pron="zay-roo'-ah" xlit="zêrûwaʻ" xml:lang="heb">זֵרוּעַ</w>
<source>from <w src="H2232">2232</w>;</source>
<meaning>something <def>sown</def>, i.e. a <def>plant</def></meaning>
<usage>sowing, thing that is sown.</usage>
</entry>
<entry id="H2222">
<w pos="v n-m" pron="zar-zeef'" xlit="zarzîyph" xml:lang="heb">זַרְזִיף</w>
<source>by reduplication from an unused root meaning to flow;</source>
<meaning>a <def>pouring rain</def></meaning>
<usage>water.</usage>
</entry>
<entry id="H2223">
<w pos="n-m" pron="zar-zeer'" xlit="zarzîyr" xml:lang="heb">זַרְזִיר</w>
<source>by reduplication from <w src="H2115">2115</w>;</source>
<meaning>properly, <def>tightly girt</def>, i.e. probably a <def>racer</def>, or <def>some fleet animal</def> (as being slender in the waist)</meaning>
<usage> greyhound.</usage>
</entry>
<entry id="H2224">
<w pos="v" pron="zaw-rakh'" xlit="zârach" xml:lang="heb">זָרַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>irradiate</def> (or shoot forth beams), i.e. to <def>rise</def> (as the sun); specifically, to <def>appear</def> (as a symptom of leprosy)</meaning>
<usage>arise, rise (up), as soon as it is up.</usage>
</entry>
<entry id="H2225">
<w pos="n-m" pron="zeh'-rakh" xlit="zerach" xml:lang="heb">זֶרַח</w>
<source>from <w src="H2224">2224</w>;</source>
<meaning>a <def>rising</def> of light</meaning>
<usage>rising.</usage>
</entry>
<entry id="H2226">
<w pos="n-pr-m" pron="zeh'-rakh" xlit="Zerach" xml:lang="x-pn">זֶרַח</w>
<source>the same as <w src="H2225">2225</w>;</source>
<meaning><def>Zerach</def>, the name of three Israelites, also of an Idumaean and an Ethiopian prince</meaning>
<usage>Zarah, Zerah.</usage>
</entry>
<entry id="H2227">
<w pos="n-m" pron="zar-khee'" xlit="Zarchîy" xml:lang="x-pn">זַרְחִי</w>
<source>patronymically from <w src="H2226">2226</w>;</source>
<meaning>a <def>Zarchite</def> or descendant of Zerach</meaning>
<usage>Zarchite.</usage>
</entry>
<entry id="H2228">
<w pos="n-pr-m" pron="zer-akh-yaw'" xlit="Zᵉrachyâh" xml:lang="x-pn">זְרַחְיָה</w>
<source>from <w src="H2225">2225</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has risen;</source>
<meaning><def>Zerachjah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Zerahiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2229">
<w pos="v" pron="zaw-ram'" xlit="zâram" xml:lang="heb">זָרַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gush</def> (as water)</meaning>
<usage>carry away as with a flood, pour out.</usage>
</entry>
<entry id="H2230">
<w pos="n-m" pron="zeh'-rem" xlit="zerem" xml:lang="heb">זֶרֶם</w>
<source>from <w src="H2229">2229</w>;</source>
<meaning>a <def>gush</def> of water</meaning>
<usage>flood, overflowing, shower, storm, tempest.</usage>
</entry>
<entry id="H2231">
<w pos="n-f" pron="zir-maw'" xlit="zirmâh" xml:lang="heb">זִרְמָה</w>
<source>feminine of <w src="H2230">2230</w>;</source>
<meaning>a <def>gushing of fluid</def> (semen)</meaning>
<usage>issue.</usage>
</entry>
<entry id="H2232">
<w pos="v" pron="zaw-rah'" xlit="zâraʻ" xml:lang="heb">זָרַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sow</def>; figuratively, to <def>disseminate</def>, <def>plant</def>, <def>fructify</def></meaning>
<usage>bear, conceive seed, set with sow(-er), yield.</usage>
</entry>
<entry id="H2233">
<w pos="n-m" pron="zeh'-rah" xlit="zeraʻ" xml:lang="heb">זֶרַע</w>
<source>from <w src="H2232">2232</w>;</source>
<meaning><def>seed</def>; figuratively, <def>fruit</def>, <def>plant</def>, <def>sowing-time</def>, <def>posterity</def></meaning>
<usage>× carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.</usage>
</entry>
<entry id="H2234">
<w pos="n-m" pron="zer-ah'" xlit="zᵉraʻ" xml:lang="arc">זְרַע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2233">2233</w>;</source>
<meaning><def>posterity</def></meaning>
<usage>seed.</usage>
</entry>
<entry id="H2235">
<w pos="n-m" pron="zay-ro'-ah" xlit="zêrôaʻ" xml:lang="heb">זֵרֹעַ</w>
<source>or <w pron="zay-raw-ohn'" xlit="zêrâʻôn">זֵרָעֹן</w>; from <w src="H2232">2232</w>;</source>
<meaning>something <def>sown</def> (only in the plural), i.e. a <def>vegetable</def> (as food)</meaning>
<usage>pulse.</usage>
</entry>
<entry id="H2236">
<w pos="v" pron="zaw-rak'" xlit="zâraq" xml:lang="heb">זָרַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sprinkle</def> (fluid or solid particles)</meaning>
<usage>be here and there, scatter, sprinkle, strew.</usage>
</entry>
<entry id="H2237">
<w pos="v" pron="zaw-rar'" xlit="zârar" xml:lang="heb">זָרַר</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2114">2114</w>);</source>
<meaning>perhaps to <def>diffuse</def>, i.e. (specifically) to <def>sneeze</def></meaning>
<usage>sneeze.</usage>
</entry>
<entry id="H2238">
<w pos="n-pr-f" pron="zeh'-resh" xlit="Zeresh" xml:lang="x-pn">זֶרֶשׁ</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Zeresh</def>, Haman's wife</meaning>
<usage>Zeresh.</usage>
</entry>
<entry id="H2239">
<w pos="n-f" pron="zeh'-reth" xlit="zereth" xml:lang="heb">זֶרֶת</w>
<source>from <w src="H2219">2219</w>;</source>
<meaning>the <def>spread</def> of the fingers, i.e. a <def>span</def></meaning>
<usage>span.</usage>
</entry>
<entry id="H2240">
<w pos="n-pr-m" pron="zat-too'" xlit="Zattûwʼ" xml:lang="x-pn">זַתּוּא</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Zattu</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zattu.</usage>
</entry>
<entry id="H2241">
<w pos="n-pr-m" pron="zay-thawm'" xlit="Zêthâm" xml:lang="x-pn">זֵתָם</w>
<source>apparently a variation for <w src="H2133">2133</w>;</source>
<meaning><def>Zetham</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zetham.</usage>
</entry>
<entry id="H2242">
<w pos="n-pr-m" pron="zay-thar'" xlit="Zêthar" xml:lang="x-pn">זֵתַר</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Zethar</def>, a eunuch of Xerxes</meaning>
<usage>Zethar.</usage>
</entry>
<entry id="H2243">
<w pos="n-m" pron="khobe" xlit="chôb" xml:lang="heb">חֹב</w>
<source>by contraction from <w src="H2245">2245</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>cherisher</def>, i.e. the <def>bosom</def></meaning>
<usage>bosom.</usage>
</entry>
<entry id="H2244">
<w pos="v" pron="khaw-baw'" xlit="châbâʼ" xml:lang="heb">חָבָא</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2245">2245</w>);</source>
<meaning>to <def>secrete</def></meaning>
<usage>× held, hide (self), do secretly.</usage>
</entry>
<entry id="H2245">
<w pos="v" pron="khaw-bab'" xlit="châbab" xml:lang="heb">חָבַב</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2244">2244</w>, <w src="H2247">2247</w>);</source>
<meaning>properly, to <def>hide</def> (as in the bosom), i.e. to <def>cherish</def> (with affection)</meaning>
<usage>love.</usage>
</entry>
<entry id="H2246">
<w pos="n-pr-m" pron="kho-bawb'" xlit="Chôbâb" xml:lang="x-pn">חֹבָב</w>
<source>from <w src="H2245">2245</w>; <def>cherished</def>;</source>
<meaning><def>Chobab</def>, father-in-law of Moses</meaning>
<usage>Hobab.</usage>
</entry>
<entry id="H2247">
<w pos="v" pron="khaw-bah'" xlit="châbâh" xml:lang="heb">חָבָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2245">2245</w>);</source>
<meaning>to <def>secrete</def></meaning>
<usage>hide (self).</usage>
</entry>
<entry id="H2248">
<w pos="n-m" pron="khab-oo-law'" xlit="chăbûwlâh" xml:lang="arc">חֲבוּלָה</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H2255">2255</w>;</source>
<meaning>properly, <def>overthrown</def>, i.e. (morally) <def>crime</def></meaning>
<usage>hurt.</usage>
</entry>
<entry id="H2249">
<w pos="n-pr-loc" pron="khaw-bore'" xlit="Châbôwr" xml:lang="x-pn">חָבוֹר</w>
<source>from <w src="H2266">2266</w>; <def>united</def>;</source>
<meaning><def>Chabor</def>, a river of Assyria</meaning>
<usage>Habor.</usage>
</entry>
<entry id="H2250">
<w pos="n-f" pron="khab-boo-raw'" xlit="chabbûwrâh" xml:lang="heb">חַבּוּרָה</w>
<source>or <w pron="khab-boo-raw'" xlit="chabburâh">חַבֻּרָה</w>; or <w pron="khab-oo-raw'" xlit="chăburâh">חֲבֻרָה</w>; from <w src="H2266">2266</w>;</source>
<meaning>properly, <def>bound</def> (with stripes), i.e. a <def>weal</def> (or black-and-blue mark itself)</meaning>
<usage>blueness, bruise, hurt, stripe, wound.</usage>
</entry>
<entry id="H2251">
<w pos="v" pron="khaw-bat'" xlit="châbaṭ" xml:lang="heb">חָבַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>knock</def> out or off</meaning>
<usage>beat (off, out), thresh.</usage>
</entry>
<entry id="H2252">
<w pos="n-pr-m" pron="khab-ah-yaw'" xlit="Chăbayâh" xml:lang="x-pn">חֲבַיָּה</w>
<source>or <w pron="khab-aw-yaw'" xlit="Chăbâyâh">חֲבָיָה</w><note>lemma חֲבָיה missing vowel, corrected to חֲבָיָה</note>; from <w src="H2247">2247</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has hidden;</source>
<meaning><def>Chabajah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Habaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2253">
<w pos="n-m" pron="kheb-yone'" xlit="chebyôwn" xml:lang="heb">חֶבְיוֹן</w>
<source>from <w src="H2247">2247</w>;</source>
<meaning>a <def>concealment</def></meaning>
<usage>hiding.</usage>
</entry>
<entry id="H2254">
<w pos="v" pron="khaw-bal'" xlit="châbal" xml:lang="heb">חָבַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wind</def> tightly (as a rope), i.e. to <def>bind</def>; specifically, by a <def>pledge</def>; figuratively, to <def>pervert</def>, <def>destroy</def>; also to <def>writhe</def> in pain (especially of parturition)</meaning>
<usage>× at all, band, bring forth, (deal) corrupt(-ly), destroy, offend, lay to (take a) pledge, spoil, travail, × very, withhold.</usage>
</entry>
<entry id="H2255">
<w pos="v" pron="khab-al'" xlit="chăbal" xml:lang="arc">חֲבַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2254">2254</w>;</source>
<meaning>to <def>ruin</def></meaning>
<usage>destroy, hurt.</usage>
</entry>
<entry id="H2256">
<w pos="n-m" pron="kheh'-bel" xlit="chebel" xml:lang="heb">חֶבֶל</w>
<source>or <w pron="khay'-bel" xlit="chêbel">חֵבֶל</w>; from <w src="H2254">2254</w>;</source>
<meaning>a <def>rope</def> (as twisted), especially a measuring <def>line</def>; by implication, a <def>district</def> or <def>inheritance</def> (as measured); or a <def>noose</def> (as of cords); figuratively, a <def>company</def> (as if tied together); a <def>throe</def> (especially of parturition); also <def>ruin</def></meaning>
<usage>band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling.</usage>
</entry>
<entry id="H2257">
<w pos="n-m" pron="khab-al'" xlit="chăbal" xml:lang="arc">חֲבַל</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H2255">2255</w>;</source>
<meaning><def>harm</def> (personal or pecuniary)</meaning>
<usage>damage, hurt.</usage>
</entry>
<entry id="H2258">
<w pos="n-m" pron="khab-ole'" xlit="chăbôl" xml:lang="heb">חֲבֹל</w>
<source>or (feminine) <w pron="khabo-law'" xlit="chăbôlâh">חֲבֹלָה</w>; from <w src="H2254">2254</w>;</source>
<meaning>a <def>pawn</def> (as security for debt)</meaning>
<usage>pledge.</usage>
</entry>
<entry id="H2259">
<w pos="n-m" pron="kho-bale'" xlit="chôbêl" xml:lang="heb">חֹבֵל</w>
<source>active participle from <w src="H2254">2254</w> (in the sense of handling ropes);</source>
<meaning>a <def>sailor</def></meaning>
<usage>pilot, shipmaster.</usage>
</entry>
<entry id="H2260">
<w pos="n-m" pron="khib-bale'" xlit="chibbêl" xml:lang="heb">חִבֵּל</w>
<source>from <w src="H2254">2254</w> (in the sense of furnished with ropes);</source>
<meaning>a <def>mast</def></meaning>
<usage>mast.</usage>
</entry>
<entry id="H2261">
<w pos="n-f" pron="khab-ats-tseh'-leth" xlit="chăbatstseleth" xml:lang="heb">חֲבַצֶּלֶת</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>probably <def>meadow-saffron</def></meaning>
<usage>rose.</usage>
</entry>
<entry id="H2262">
<w pos="n-pr-m" pron="khab-ats-tsan-yaw'" xlit="Chăbatstsanyâh" xml:lang="x-pn">חֲבַצַּנְיָה</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Chabatstsanjah</def>, a Rechabite</meaning>
<usage>Habazaniah.</usage>
</entry>
<entry id="H2263">
<w pos="v" pron="khaw-bak'" xlit="châbaq" xml:lang="heb">חָבַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>clasp</def> (the hands or in embrace)</meaning>
<usage>embrace, fold.</usage>
</entry>
<entry id="H2264">
<w pos="n-m" pron="khib-book'" xlit="chibbuq" xml:lang="heb">חִבֻּק</w>
<source>from <w src="H2263">2263</w>;</source>
<meaning>a <def>clasping of the hands</def> (in idleness)</meaning>
<usage>fold.</usage>
</entry>
<entry id="H2265">
<w pos="n-pr-m" pron="khab-ak-kook'" xlit="Chăbaqqûwq" xml:lang="x-pn">חֲבַקּוּק</w>
<source>by reduplication from <w src="H2263">2263</w>; embrace;</source>
<meaning><def>Chabakkuk</def>, the prophet</meaning>
<usage>Habakkuk.</usage>
</entry>
<entry id="H2266">
<w pos="v" pron="khaw-bar'" xlit="châbar" xml:lang="heb">חָבַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>join</def> (literally or figuratively); specifically (by means of spells) to <def>fascinate</def></meaning>
<usage>charm(-er), be compact, couple (together), have fellowship with, heap up, join (self, together), league.</usage>
</entry>
<entry id="H2267">
<w pos="n-m" pron="kheh'-ber" xlit="cheber" xml:lang="heb">חֶבֶר</w>
<source>from <w src="H2266">2266</w>;</source>
<meaning>a <def>society</def>; also a <def>spell</def></meaning>
<usage> charmer(-ing), company, enchantment, × wide.</usage>
</entry>
<entry id="H2268">
<w pos="n-pr-m" pron="kheh'-ber" xlit="Cheber" xml:lang="x-pn">חֶבֶר</w>
<source>the same as <w src="H2267">2267</w>; <def>community</def>;</source>
<meaning><def>Cheber</def>, the name of a Kenite and of three Israelites</meaning>
<usage>Heber.</usage>
</entry>
<entry id="H2269">
<w pos="n-m" pron="khab-ar'" xlit="chăbar" xml:lang="arc">חֲבַר</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2266">2266</w>;</source>
<meaning>an <def>associate</def></meaning>
<usage>companion, fellow.</usage>
</entry>
<entry id="H2270">
<w pos="n-m" pron="khaw-bare'" xlit="châbêr" xml:lang="heb">חָבֵר</w>
<source>from <w src="H2266">2266</w>;</source>
<meaning>an <def>associate</def></meaning>
<usage>companion, fellow, knit together.</usage>
</entry>
<entry id="H2271">
<w pos="n-m" pron="khab-bawr'" xlit="chabbâr" xml:lang="heb">חַבָּר</w>
<source>from <w src="H2266">2266</w>;</source>
<meaning>a <def>partner</def></meaning>
<usage>companion.</usage>
</entry>
<entry id="H2272">
<w pos="n-f" pron="khab-ar-boo-raw'" xlit="chăbarburâh" xml:lang="heb">חֲבַרְבֻּרָה</w>
<source>by reduplication from <w src="H2266">2266</w>;</source>
<meaning>a <def>streak</def> (like a line), as on the tiger</meaning>
<usage>spot.</usage>
</entry>
<entry id="H2273">
<w pos="n-f" pron="khab-raw'" xlit="chabrâh" xml:lang="arc">חַבְרָה</w>
<source>(Aramaic) feminine of <w src="H2269">2269</w>;</source>
<meaning>an <def>associate</def></meaning>
<usage>other.</usage>
</entry>
<entry id="H2274">
<w pos="n-f" pron="kheb-raw'" xlit="chebrâh" xml:lang="heb">חֶבְרָה</w>
<source>feminine of <w src="H2267">2267</w>;</source>
<meaning><def>association</def></meaning>
<usage>company.</usage>
</entry>
<entry id="H2275">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="kheb-rone'" xlit="Chebrôwn" xml:lang="x-pn">חֶבְרוֹן</w>
<source>from <w src="H2267">2267</w>; seat of association;</source>
<meaning><def>Chebron</def>, a place in Palestine, also the name of two Israelites</meaning>
<usage>Hebron.</usage>
</entry>
<entry id="H2276">
<w pos="n-m" pron="kheb-ro-nee'" xlit="Chebrôwnîy" xml:lang="x-pn">חֶבְרוֹנִי</w>
<source>or <w pron="kheb-ro-nee'" xlit="Chebrônîy">חֶבְרֹנִי</w>; patronymically from <w src="H2275">2275</w>;</source>
<meaning><def>Chebronite</def> (collectively), an inhabitant of Chebron</meaning>
<usage>Hebronites.</usage>
</entry>
<entry id="H2277">
<w pos="n-m" pron="kheb-ree'" xlit="Chebrîy" xml:lang="x-pn">חֶבְרִי</w>
<source>patronymically from <w src="H2268">2268</w>;</source>
<meaning>a <def>Chebrite</def> (collectively) or descendants of Cheber</meaning>
<usage>Heberites.</usage>
</entry>
<entry id="H2278">
<w pos="n-f" pron="khab-eh'-reth" xlit="chăbereth" xml:lang="heb">חֲבֶרֶת</w>
<source>feminine of <w src="H2270">2270</w>;</source>
<meaning>a <def>consort</def></meaning>
<usage>companion.</usage>
</entry>
<entry id="H2279">
<w pos="n-f" pron="kho-beh'-reth" xlit="chôbereth" xml:lang="heb">חֹבֶרֶת</w>
<source>feminine active participle of <w src="H2266">2266</w>;</source>
<meaning>a <def>joint</def></meaning>
<usage>which coupleth, coupling.</usage>
</entry>
<entry id="H2280">
<w pos="v" pron="khaw-bash'" xlit="châbash" xml:lang="heb">חָבַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wrap</def> firmly (especially a turban, compress, or <def>saddle</def>); figuratively, to <def>stop</def>, to <def>rule</def></meaning>
<usage>bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about.</usage>
</entry>
<entry id="H2281">
<w pos="n-m" pron="khaw-bayth'" xlit="châbêth" xml:lang="heb">חָבֵת</w>
<source>from an unused root probably meaning to cook (compare <w src="H4227">4227</w>);</source>
<meaning>something <def>fried</def>, probably a <def>griddle-cake</def></meaning>
<usage>pan.</usage>
</entry>
<entry id="H2282">
<w pos="n-m" pron="khag" xlit="chag" xml:lang="heb">חַג</w>
<source>or <w pron="khawg" xlit="châg">חָג</w>; from <w src="H2287">2287</w>;</source>
<meaning>a <def>festival</def>, or a <def>victim</def> therefor</meaning>
<usage>(solemn) feast (day), sacrifice, solemnity.</usage>
</entry>
<entry id="H2283">
<w pos="n-f" pron="khaw-gaw'" xlit="châgâʼ" xml:lang="heb">חָגָא</w>
<source>from an unused root meaning to <def>revolve</def> (compare <w src="H2287">2287</w>);</source>
<meaning>properly, <def>vertigo</def>, i.e. (figuratively) <def>fear</def></meaning>
<usage>terror.</usage>
</entry>
<entry id="H2284">
<w pos="n-m" pron="khaw-gawb'" xlit="châgâb" xml:lang="heb">חָגָב</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>locust</def></meaning>
<usage>locust.</usage>
</entry>
<entry id="H2285">
<w pos="n-pr-m" pron="khaw-gawb'" xlit="Châgâb" xml:lang="x-pn">חָגָב</w>
<source>the same as <w src="H2284">2284</w>; <def>locust</def>;</source>
<meaning><def>Chagab</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Hagab.</usage>
</entry>
<entry id="H2286">
<w pos="n-pr-m" pron="khag-aw-baw'" xlit="Chăgâbâʼ" xml:lang="x-pn">חֲגָבָא</w>
<source>or <w pron="khagaw-baw'" xlit="Chăgâbâh">חֲגָבָה</w>; feminine of <w src="H2285">2285</w>; <def>locust</def>;</source>
<meaning><def>Chagaba</def> or <def>Chagabah</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Hagaba, Hagabah.</usage>
</entry>
<entry id="H2287">
<w pos="v" pron="khaw-gag'" xlit="châgag" xml:lang="heb">חָגַג</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2283">2283</w>, <w src="H2328">2328</w>);</source>
<meaning>properly, to <def>move in a circle</def>, i.e. (specifically) to <def>march</def> in a sacred procession, to <def>observe</def> a festival; by implication, to <def>be giddy</def></meaning>
<usage>celebrate, dance, (keep, hold) a (solemn) feast (holiday), reel to and fro.</usage>
</entry>
<entry id="H2288">
<w pos="n-m" pron="khag-awv'" xlit="chăgâv" xml:lang="heb">חֲגָו</w>
<source>from an unused root meaning to take refuge;</source>
<meaning>a <def>rift in rocks</def></meaning>
<usage>cleft.</usage>
</entry>
<entry id="H2289">
<w pos="n-m" pron="khaw-gore'" xlit="châgôwr" xml:lang="heb">חָגוֹר</w>
<source>from <w src="H2296">2296</w>;</source>
<meaning><def>belted</def></meaning>
<usage>girded with.</usage>
</entry>
<entry id="H2290">
<w pos="n-m n-f" pron="khag-ore'" xlit="chăgôwr" xml:lang="heb">חֲגוֹר</w>
<source>or <w pron="khag-ore'" xlit="chăgôr">חֲגֹר</w>; and (feminine) <w pron="khag-o-raw'" xlit="chăgôwrâh">חֲגוֹרָה</w>; or <w pron="khag-o-raw'" xlit="chăgôrâh">חֲגֹרָה</w>; from <w src="H2296">2296</w>;</source>
<meaning>a <def>belt</def> (for the waist)</meaning>
<usage>apron, armour, gird(-le).</usage>
</entry>
<entry id="H2291">
<w pos="n-pr-m a" pron="khag-ghee'" xlit="Chaggîy" xml:lang="x-pn">חַגִּי</w>
<source>from <w src="H2287">2287</w>; <def>festive</def></source>
<meaning><def>Chaggi</def>, an Israelite; also (patronymically) a <def>Chaggite</def>, or descendant of the same</meaning>
<usage>Haggi, Haggites.</usage>
</entry>
<entry id="H2292">
<w pos="n-pr-m" pron="khag-gah'-ee" xlit="Chaggay" xml:lang="x-pn">חַגַּי</w>
<source>from <w src="H2282">2282</w>; <def>festive</def>;</source>
<meaning><def>Chaggai</def>, a Hebrew prophet</meaning>
<usage>Haggai.</usage>
</entry>
<entry id="H2293">
<w pos="n-pr-m" pron="khag-ghee-yaw'" xlit="Chaggîyâh" xml:lang="x-pn">חַגִּיָּה</w>
<source>from <w src="H2282">2282</w> and <w src="H3050">3050</w>; festival of Jah;</source>
<meaning><def>Chaggijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Haggiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2294">
<w pos="n-pr-f" pron="khag-gheeth'" xlit="Chaggîyth" xml:lang="x-pn">חַגִּית</w>
<note>xlit Chaggiyîth corrected to Chaggîyth</note>
<source>feminine of <w src="H2291">2291</w>; festive;</source>
<meaning><def>Chaggith</def>, a wife of David</meaning>
<usage>Haggith.</usage>
</entry>
<entry id="H2295">
<w pos="n-pr-f" pron="khog-law'" xlit="Choglâh" xml:lang="x-pn">חׇגְלָה</w>
<source>of uncertain derivation; probably a partridge;</source>
<meaning><def>Choglah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Hoglah. See also <w src="H1031">1031</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2296">
<w pos="v" pron="khaw-gar'" xlit="châgar" xml:lang="heb">חָגַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gird</def> on (as a belt, armor, etc.)</meaning>
<usage>be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, × on every side.</usage>
</entry>
<entry id="H2297">
<w pos="a" pron="khad" xlit="chad" xml:lang="heb">חַד</w>
<source>abridged from <w src="H259">259</w>;</source>
<meaning><def>one</def></meaning>
<usage>one.</usage>
</entry>
<entry id="H2298">
<w pos="a" pron="khad" xlit="chad" xml:lang="arc">חַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2297">2297</w>;</source>
<meaning>as card. <def>one</def>; as article <def>single</def>; as an ordinal, <def>first</def>; adverbially, <def>at once</def></meaning>
<usage>a, first, one, together.</usage>
</entry>
<entry id="H2299">
<w pos="a" pron="khad" xlit="chad" xml:lang="heb">חַד</w>
<source>from <w src="H2300">2300</w>;</source>
<meaning><def>sharp</def></meaning>
<usage>sharp.</usage>
</entry>
<entry id="H2300">
<w pos="v" pron="khaw-dad'" xlit="châdad" xml:lang="heb">חָדַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>sharp</def> or (figuratively) <def>severe</def></meaning>
<usage>be fierce, sharpen.</usage>
</entry>
<entry id="H2301">
<w pos="n-pr-m" pron="khad-ad'" xlit="Chădad" xml:lang="x-pn">חֲדַד</w>
<source>from <w src="H2300">2300</w>; fierce;</source>
<meaning><def>Chadad</def>, an Ishmaelite</meaning>
<usage>Hadad.</usage>
</entry>
<entry id="H2302">
<w pos="v" pron="khaw-daw'" xlit="châdâh" xml:lang="heb">חָדָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rejoice</def></meaning>
<usage>make glad, be joined, rejoice.</usage>
</entry>
<entry id="H2303">
<w pos="a" pron="khad-dood'" xlit="chaddûwd" xml:lang="heb">חַדּוּד</w>
<source>from <w src="H2300">2300</w>;</source>
<meaning>a <def>point</def></meaning>
<usage>sharp.</usage>
</entry>
<entry id="H2304">
<w pos="n-f" pron="khed-vaw'" xlit="chedvâh" xml:lang="heb">חֶדְוָה</w>
<source>from <w src="H2302">2302</w>;</source>
<meaning><def>rejoicing</def></meaning>
<usage>gladness, joy.</usage>
</entry>
<entry id="H2305">
<w pos="n-f" pron="khed-vaw'" xlit="chedvâh" xml:lang="arc">חֶדְוָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2304">2304</w></source>
<usage>joy.</usage>
</entry>
<entry id="H2306">
<w pos="n-m" pron="khad-ee'" xlit="chădîy" xml:lang="arc">חֲדִי</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2373">2373</w>;</source>
<meaning>a <def>breast</def></meaning>
<usage>breast.</usage>
</entry>
<entry id="H2307">
<w pos="n-pr-m" pron="khaw-deed'" xlit="Châdîyd" xml:lang="x-pn">חָדִיד</w>
<source>from <w src="H2300">2300</w>; a peak;</source>
<meaning><def>Chadid</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hadid.</usage>
</entry>
<entry id="H2308">
<w pos="v" pron="khaw-dal'" xlit="châdal" xml:lang="heb">חָדַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be flabby</def>, i.e. (by implication) <def>desist</def>; (figuratively) <def>be lacking</def> or <def>idle</def></meaning>
<usage>cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.</usage>
</entry>
<entry id="H2309">
<w pos="n-m" pron="kheh'-del" xlit="chedel" xml:lang="heb">חֶדֶל</w>
<source>from <w src="H2308">2308</w>;</source>
<meaning><def>rest</def>, i.e. the state of the <def>dead</def></meaning>
<usage>world.</usage>
</entry>
<entry id="H2310">
<w pos="a" pron="khaw-dale'" xlit="châdêl" xml:lang="heb">חָדֵל</w>
<source>from <w src="H2308">2308</w>;</source>
<meaning><def>vacant</def>, i.e. <def>ceasing</def> or <def>destitute</def></meaning>
<usage>he that forbeareth, frail, rejected.</usage>
</entry>
<entry id="H2311">
<w pos="n-pr-m" pron="khad-lah'-ee" xlit="Chadlay" xml:lang="x-pn">חַדְלַי</w>
<source>from <w src="H2309">2309</w>; idle;</source>
<meaning><def>Chadlai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hadlai.</usage>
</entry>
<entry id="H2312">
<w pos="n-m" pron="khay'-dek" xlit="chêdeq" xml:lang="heb">חֵדֶק</w>
<source>from an unused root meaning to sting;</source>
<meaning>a <def>prickly plant</def></meaning>
<usage>brier, thorn.</usage>
</entry>
<entry id="H2313">
<w pos="n-pr-m" pron="khid-deh'-kel" xlit="Chiddeqel" xml:lang="heb">חִדֶּקֶל</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning>the <def>Chiddekel</def> (or Tigris) <def>river</def></meaning>
<usage>Hiddekel.</usage>
</entry>
<entry id="H2314">
<w pos="v" pron="khaw-dar'" xlit="châdar" xml:lang="heb">חָדַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>inclose</def> (as a room), i.e. (by analogy,) to <def>beset</def> (as in a siege)</meaning>
<usage>enter a privy chamber.</usage>
</entry>
<entry id="H2315">
<w pos="n-m" pron="kheh'-der" xlit="cheder" xml:lang="heb">חֶדֶר</w>
<source>from <w src="H2314">2314</w>;</source>
<meaning>an <def>apartment</def> (usually literal)</meaning>
<usage>((bed) inner) chamber, innermost(-ward) part, parlour, south, × within.</usage>
</entry>
<entry id="H2316">
<w pos="n-pr-m" pron="khad-ar'" xlit="Chădar" xml:lang="x-pn">חֲדַר</w>
<source>another form for <w src="H2315">2315</w>; chamber;</source>
<meaning><def>Chadar</def>, an Ishmaelite</meaning>
<usage>Hadar.</usage>
</entry>
<entry id="H2317">
<w pos="n-pr-loc" pron="khad-rawk'" xlit="Chadrâk" xml:lang="x-pn">חַדְרָךְ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Chadrak</def>, a Syrian deity</meaning>
<usage>Hadrach.</usage>
</entry>
<entry id="H2318">
<w pos="v" pron="khaw-dash'" xlit="châdash" xml:lang="heb">חָדַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be new</def>; causatively, to <def>rebuild</def></meaning>
<usage>renew, repair.</usage>
</entry>
<entry id="H2319">
<w pos="a" pron="khaw-dawsh'" xlit="châdâsh" xml:lang="heb">חָדָשׁ</w>
<source>from <w src="H2318">2318</w>;</source>
<meaning><def>new</def></meaning>
<usage>fresh, new thing.</usage>
</entry>
<entry id="H2320">
<w pos="n-m" pron="kho'-desh" xlit="chôdesh" xml:lang="heb">חֹדֶשׁ</w>
<source>from <w src="H2318">2318</w>;</source>
<meaning>the <def>new</def> moon; by implication, a <def>month</def></meaning>
<usage>month(-ly), new moon.</usage>
</entry>
<entry id="H2321">
<w pos="n-pr-f" pron="kho'-desh" xlit="Chôdesh" xml:lang="x-pn">חֹדֶשׁ</w>
<source>the same as <w src="H2320">2320</w>;</source>
<meaning><def>Chodesh</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Hodesh.</usage>
</entry>
<entry id="H2322">
<w pos="n-pr-loc" pron="khad-aw-shaw'" xlit="Chădâshâh" xml:lang="x-pn">חֲדָשָׁה</w>
<source>feminine of <w src="H2319">2319</w>; new;</source>
<meaning><def>Chadashah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hadashah.</usage>
</entry>
<entry id="H2323">
<w pos="a" pron="khad-ath'" xlit="chădâth" xml:lang="arc">חֲדָת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2319">2319</w>;</source>
<meaning><def>new</def></meaning>
<usage>new.</usage>
</entry>
<entry id="H2324">
<w pos="v" pron="khav-aw'" xlit="chăvâʼ" xml:lang="arc">חֲוָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2331">2331</w>;</source>
<meaning>to <def>show</def></meaning>
<usage>shew.</usage>
</entry>
<entry id="H2325">
<w pos="v" pron="khoob" xlit="chûwb" xml:lang="heb">חוּב</w>
<source>also <w pron="khaw-yab'" xlit="châyab">חָיַב</w>; a primitive root;</source>
<meaning>properly, perhaps to <def>tie</def>, i.e. (figuratively and reflexively) to <def>owe</def>, or (by implication) to <def>forfeit</def></meaning>
<usage>make endanger.</usage>
</entry>
<entry id="H2326">
<w pos="n-m" pron="khobe" xlit="chôwb" xml:lang="heb">חוֹב</w>
<source>from <w src="H2325">2325</w>;</source>
<meaning><def>debt</def></meaning>
<usage>debtor.</usage>
</entry>
<entry id="H2327">
<w pos="n-pr-loc" pron="kho-baw'" xlit="chôwbâh" xml:lang="x-pn">חוֹבָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H2247">2247</w>; <def>hiding place</def>;</source>
<meaning><def>Chobah</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Hobah.</usage>
</entry>
<entry id="H2328">
<w pos="v" pron="khoog" xlit="chûwg" xml:lang="heb">חוּג</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2287">2287</w>);</source>
<meaning>to <def>describe a circle</def></meaning>
<usage>compass.</usage>
</entry>
<entry id="H2329">
<w pos="n-m" pron="khoog" xlit="chûwg" xml:lang="heb">חוּג</w>
<source>from <w src="H2328">2328</w>;</source>
<meaning>a <def>circle</def></meaning>
<usage>circle, circuit, compass.</usage>
</entry>
<entry id="H2330">
<w pos="v" pron="khood" xlit="chûwd" xml:lang="heb">חוּד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>tie</def> a knot, i.e. (figuratively) to <def>propound</def> a riddle</meaning>
<usage>put forth.</usage>
</entry>
<entry id="H2331">
<w pos="v" pron="khaw-vah'" xlit="châvâh" xml:lang="heb">חָוָה</w>
<source>a primitive root; (compare <w src="H2324">2324</w>, <w src="H2421">2421</w>);</source>
<meaning>properly, to <def>live</def>; by implication (intensively) to <def>declare</def> or <def>show</def></meaning>
<usage>show.</usage>
</entry>
<entry id="H2332">
<w pos="n-pr-f" pron="khav-vaw'" xlit="Chavvâh" xml:lang="x-pn">חַוָּה</w>
<source>causatively from <w src="H2331">2331</w>; life-giver;</source>
<meaning><def>Chavvah</def> (or <def>Eve</def>), the first woman</meaning>
<usage>Eve.</usage>
</entry>
<entry id="H2333">
<w pos="n-f" pron="khav-vaw'" xlit="chavvâh" xml:lang="heb">חַוָּה</w>
<source>properly, the same as <w src="H2332">2332</w> (<def>life-giving</def>, i.e. <def>living-place</def>);</source>
<meaning>by implication, an encampment or <def>village</def></meaning>
<usage>(small) town.</usage>
</entry>
<entry id="H2334">
<w pos="n-pr-loc" pron="khav-vothe' yaw-eer'" xlit="Chavvôwth Yâʻîyr" xml:lang="x-pn">חַוּוֹת יָעִיר</w>
<source>from the plural of <w src="H2333">2333</w> and a modification of <w src="H3265">3265</w>;</source>
<meaning><def>hamlets of Jair</def>, a region of Palestine</meaning>
<usage>(Bashan-) Havoth-jair.</usage>
</entry>
<entry id="H2335">
<w pos="n-m" pron="kho-zah'-ee" xlit="Chôwzay" xml:lang="x-pn">חוֹזַי</w>
<source>from <w src="H2374">2374</w>; visionary;</source>
<meaning><def>Chozai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>the seers.</usage>
</entry>
<entry id="H2336">
<w pos="n-m" pron="kho'-akh" xlit="chôwach" xml:lang="heb">חוֹחַ</w>
<source>from an unused root apparently meaning to <def>pierce</def>;</source>
<meaning>a <def>thorn</def>; by analogy, a <def>ring</def> for the nose</meaning>
<usage>bramble, thistle, thorn.</usage>
</entry>
<entry id="H2337">
<w pos="n-m" pron="khaw-vawkh'" xlit="châvâch" xml:lang="heb">חָוָח</w>
<source>perhaps the same as <w src="H2336">2336</w>;</source>
<meaning>a <def>dell</def> or <def>crevice</def> (as if pierced in the earth)</meaning>
<usage>thicket.</usage>
</entry>
<entry id="H2338">
<w pos="v" pron="khoot" xlit="chûwṭ" xml:lang="arc">חוּט</w>
<source>(Aramaic) corresponding to the root of <w src="H2339">2339</w>, perhaps as a denominative;</source>
<meaning>to <def>string together</def>, i.e. (figuratively) to <def>repair</def></meaning>
<usage>join.</usage>
</entry>
<entry id="H2339">
<w pos="n-m" pron="khoot" xlit="chûwṭ" xml:lang="heb">חוּט</w>
<source>from an unused root probably meaning to sew;</source>
<meaning>a <def>string</def>; by implication, a <def>measuring tape</def></meaning>
<usage>cord, fillet, line, thread.</usage>
</entry>
<entry id="H2340">
<w pos="n-m" pron="khiv-vee'" xlit="Chivvîy" xml:lang="x-pn">חִוִּי</w>
<source>perhaps from <w src="H2333">2333</w>; a <def>villager</def>;</source>
<meaning>a <def>Chivvite</def>, one of the aboriginal tribes of Palestine</meaning>
<usage>Hivite.</usage>
</entry>
<entry id="H2341">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="khav-ee-law'" xlit="Chăvîylâh" xml:lang="x-pn">חֲוִילָה</w>
<source>probably from <w src="H2342">2342</w>; circular;</source>
<meaning><def>Chavilah</def>, the name of two or three eastern regions; also perhaps of two men</meaning>
<usage>Havilah.</usage>
</entry>
<entry id="H2342">
<w pos="v" pron="khool" xlit="chûwl" xml:lang="heb">חוּל</w>
<source>or <w pron="kheel" xlit="chîyl">חִיל</w>; a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>twist</def> or <def>whirl</def> (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to <def>dance</def>, to <def>writhe in pain</def> (especially of parturition) or <def>fear</def>; figuratively, to <def>wait</def>, to <def>pervert</def></meaning>
<usage>bear, (make to) bring forth, (make to) calve, dance, drive away, fall grievously (with pain), fear, form, great, grieve, (be) grievous, hope, look, make, be in pain, be much (sore) pained, rest, shake, shapen, (be) sorrow(-ful), stay, tarry, travail (with pain), tremble, trust, wait carefully (patiently), be wounded.</usage>
</entry>
<entry id="H2343">
<w pos="n-pr-m" pron="khool" xlit="Chûwl" xml:lang="x-pn">חוּל</w>
<source>from <w src="H2342">2342</w>; a circle;</source>
<meaning><def>Chul</def>, a son of Aram; also the region settled by him</meaning>
<usage>Hul.</usage>
</entry>
<entry id="H2344">
<w pos="n-m" pron="khole" xlit="chôwl" xml:lang="heb">חוֹל</w>
<source>from <w src="H2342">2342</w>;</source>
<meaning><def>sand</def> (as round or whirling particles)</meaning>
<usage>sand.</usage>
</entry>
<entry id="H2345">
<w pos="a" pron="khoom" xlit="chûwm" xml:lang="heb">חוּם</w>
<source>from an unused root meaning to be warm, i.e. (by implication)</source>
<meaning><def>sunburnt</def> or <def>swarthy</def> (blackish)</meaning>
<usage>brown.</usage>
</entry>
<entry id="H2346">
<w pos="n-f" pron="kho-maw'" xlit="chôwmâh" xml:lang="heb">חוֹמָה</w>
<source>feminine active participle of an unused root apparently meaning to <def>join</def>;</source>
<meaning>a <def>wall</def> of protection</meaning>
<usage>wall, walled.</usage>
</entry>
<entry id="H2347">
<w pos="v" pron="khoos" xlit="chûwç" xml:lang="heb">חוּס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>cover</def>, i.e. (figuratively) to <def>compassionate</def></meaning>
<usage>pity, regard, spare.</usage>
</entry>
<entry id="H2348">
<w pos="n-m" pron="khofe" xlit="chôwph" xml:lang="heb">חוֹף</w>
<source>from an unused root meaning to cover;</source>
<meaning>a <def>cove</def> (as a sheltered bay)</meaning>
<usage>coast (of the sea), haven, shore, (sea-) side.</usage>
</entry>
<entry id="H2349">
<w pos="n-pr-m" pron="khoo-fawm'" xlit="Chûwphâm" xml:lang="x-pn">חוּפָם</w>
<source>from the same as <w src="H2348">2348</w>; protection;</source>
<meaning><def>Chupham</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hupham.</usage>
</entry>
<entry id="H2350">
<w pos="n-m" pron="khoo-faw-mee'" xlit="Chûwphâmîy" xml:lang="x-pn">חוּפָמִי</w>
<source>patronymically from <w src="H2349">2349</w>;</source>
<meaning>a <def>Chuphamite</def> or descendant of Chupham</meaning>
<usage>Huphamites.</usage>
</entry>
<entry id="H2351">
<w pos="n-m" pron="khoots" xlit="chûwts" xml:lang="heb">חוּץ</w>
<source>or (shortened) <w pron="khoots" xlit="chuts">חֻץ</w>; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever;</source>
<meaning>properly, <def>separate by a wall</def>, i.e. <def>outside</def>, <def>outdoors</def></meaning>
<usage>abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.</usage>
</entry>
<entry id="H2352">
<w pos="n-m" pron="khoor" xlit="chûwr" xml:lang="heb">חוּר</w>
<source>or (shortened) <w pron="khoor" xlit="chur">חֻר</w>; from an unused root probably meaning to <def>bore</def>;</source>
<meaning>the <def>crevice</def> of a serpent; the <def>cell</def> of a prison</meaning>
<usage>hole.</usage>
</entry>
<entry id="H2353">
<w pos="n-m" pron="khoor" xlit="chûwr" xml:lang="heb">חוּר</w>
<source>from <w src="H2357">2357</w>;</source>
<meaning><def>white linen</def></meaning>
<usage>white.</usage>
</entry>
<entry id="H2354">
<w pos="n-pr-m" pron="khoor" xlit="Chûwr" xml:lang="x-pn">חוּר</w>
<source>the same as <w src="H2353">2353</w> or <w src="H2352">2352</w>;</source>
<meaning><def>Chur</def>, the name of four Israelites and one Midianite</meaning>
<usage>Hur.</usage>
</entry>
<entry id="H2355">
<w pos="n-m" pron="khore" xlit="chôwr" xml:lang="heb">חוֹר</w>
<source>the same as <w src="H2353">2353</w>;</source>
<meaning><def>white</def> linen</meaning>
<usage>network. Compare <w src="H2715">2715</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2356">
<w pos="n-m" pron="khore" xlit="chôwr" xml:lang="heb">חוֹר</w>
<source>or (shortened) <w pron="khore" xlit="chôr">חֹר</w>; the same as <w src="H2352">2352</w>;</source>
<meaning>a <def>cavity</def>, <def>socket</def>, <def>den</def></meaning>
<usage>cave, hole.</usage>
</entry>
<entry id="H2357">
<w pos="v" pron="khaw-var'" xlit="châvar" xml:lang="heb">חָוַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>blanch</def> (as with shame)</meaning>
<usage>wax pale.</usage>
</entry>
<entry id="H2358">
<w pos="a" pron="khiv-vawr'" xlit="chivvâr" xml:lang="arc">חִוָּר</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2357">2357</w>;</source>
<meaning><def>white</def></meaning>
<usage>white.</usage>
</entry>
<entry id="H2359">
<w pos="n-pr-m" pron="khoo-ree'" xlit="Chûwrîy" xml:lang="x-pn">חוּרִי</w>
<source>probably from <w src="H2353">2353</w>; linen-worker;</source>
<meaning><def>Churi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Huri.</usage>
</entry>
<entry id="H2360">
<w pos="n-pr-m" pron="khoo-rah'ee" xlit="Chûwray" xml:lang="x-pn">חוּרַי</w>
<source>probably an orthographical variation for <w src="H2359">2359</w>;</source>
<meaning><def>Churai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hurai.</usage>
</entry>
<entry id="H2361">
<w pos="n-pr-m" pron="khoo-rawm'" xlit="Chûwrâm" xml:lang="x-pn">חוּרָם</w>
<source>probably from <w src="H2353">2353</w>; whiteness, i.e. noble;</source>
<meaning><def>Churam</def>, the name of an Israelite and two Syrians</meaning>
<usage>Huram. Compare <w src="H2438">2438</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2362">
<w pos="n-pr-loc" pron="khav-rawn'" xlit="Chavrân" xml:lang="x-pn">חַוְרָן</w>
<source>apparently from <w src="H2357">2357</w> (in the sense of <w src="H2352">2352</w>); cavernous;</source>
<meaning><def>Chavran</def>, a region East of the Jordan</meaning>
<usage>Hauran.</usage>
</entry>
<entry id="H2363">
<w pos="v" pron="koosh" xlit="chûwsh" xml:lang="heb">חוּשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hurry</def>; figuratively, to <def>be eager with excitement</def> or <def>enjoyment</def></meaning>
<usage>(make) haste(-n), ready.</usage>
</entry>
<entry id="H2364">
<w pos="n-pr-m" pron="khoo-shaw'" xlit="Chûwshâh" xml:lang="x-pn">חוּשָׁה</w>
<source>from <w src="H2363">2363</w>; <def>haste</def>;</source>
<meaning><def>Chushah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hushah.</usage>
</entry>
<entry id="H2365">
<w pos="n-pr-m" pron="khoo-shah'-ee" xlit="Chûwshay" xml:lang="x-pn">חוּשַׁי</w>
<source>from <w src="H2363">2363</w>; <def>hasty</def>;</source>
<meaning><def>Chushai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hushai.</usage>
</entry>
<entry id="H2366">
<w pos="n-pr-f n-pr-m" pron="khoo-sheem'" xlit="Chûwshîym" xml:lang="x-pn">חוּשִׁים</w>
<source>or <w pron="khoo-shem'" xlit="Chushîym">חֻשִׁים</w>; or <w pron="khoo-sheem'" xlit="Chushim">חֻשִׁם</w>; plural from <w src="H2363">2363</w>; hasters;</source>
<meaning><def>Chushim</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Hushim.</usage>
</entry>
<entry id="H2367">
<w pos="n-pr-m" pron="khoo-shawm'" xlit="Chûwshâm" xml:lang="x-pn">חוּשָׁם</w>
<source>or <w pron="khooshawm'" xlit="Chushâm">חֻשָׁם</w>; from <w src="H2363">2363</w>; <def>hastily</def>;</source>
<meaning><def>Chusham</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Husham.</usage>
</entry>
<entry id="H2368">
<w pos="n-m" pron="kho-thawm'" xlit="chôwthâm" xml:lang="heb">חוֹתָם</w>
<source>or <w pron="khothawm'" xlit="chôthâm">חֹתָם</w>; from <w src="H2856">2856</w>;</source>
<meaning>a <def>signature-ring</def></meaning>
<usage>seal, signet.</usage>
</entry>
<entry id="H2369">
<w pos="n-pr-m" pron="kho-thawm'" xlit="Chôwthâm" xml:lang="x-pn">חוֹתָם</w>
<source>the same as <w src="H2368">2368</w>; seal;</source>
<meaning><def>Chotham</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Hotham, Hothan.</usage>
</entry>
<entry id="H2370">
<w pos="v" pron="khaz-aw'" xlit="chăzâʼ" xml:lang="arc">חֲזָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="khaz-aw'" xlit="chăzâh">חֲזָה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H2372">2372</w>;</source>
<meaning>to <def>gaze upon</def>; mentally to <def>dream</def>, <def>be usual</def> (i.e. seem)</meaning>
<usage>behold, have (a dream), see, be wont.</usage>
</entry>
<entry id="H2371">
<w pos="n-pr-m" pron="khaz-aw-ale'" xlit="Chăzâʼêl" xml:lang="x-pn">חֲזָאֵל</w>
<source>or <w pron="khazaw-ale'" xlit="Chăzâhʼêl">חֲזָהאֵל</w>; from <w src="H2372">2372</w> and <w src="H410">410</w>; God has seen;</source>
<meaning><def>Chazael</def>, a king of Syria</meaning>
<usage>Hazael.</usage>
</entry>
<entry id="H2372">
<w pos="v" pron="khaw-zaw'" xlit="châzâh" xml:lang="heb">חָזָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gaze</def> at; mentally to <def>perceive</def>, <def>contemplate</def> (with pleasure); specifically, to <def>have a vision of</def></meaning>
<usage>behold, look, prophesy, provide, see.</usage>
</entry>
<entry id="H2373">
<w pos="n-m" pron="khaw-zeh'" xlit="châzeh" xml:lang="heb">חָזֶה</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w>;</source>
<meaning>the <def>breast</def> (as most <def>seen</def> in front)</meaning>
<usage>breast.</usage>
</entry>
<entry id="H2374">
<w pos="n-m" pron="kho-zeh'" xlit="chôzeh" xml:lang="heb">חֹזֶה</w>
<source>active participle of <w src="H2372">2372</w>;</source>
<meaning>a <def>beholder</def> in vision; also a <def>compact</def> (as <def>looked upon</def> with approval)</meaning>
<usage>agreement, prophet, see that, seer, (star-) gazer.</usage>
</entry>
<entry id="H2375">
<w pos="n-pr-m" pron="khaz-o'" xlit="Chăzôw" xml:lang="x-pn">חֲזוֹ</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w>; seer;</source>
<meaning><def>Chazo</def>, <def>a nephew of Abraham</def></meaning>
<usage>Hazo.</usage>
</entry>
<entry id="H2376">
<w pos="n-m" pron="khay'-zev" xlit="chêzêv" xml:lang="arc">חֵזֵו</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H2370">2370</w>;</source>
<meaning>a <def>sight</def></meaning>
<usage>look, vision.</usage>
</entry>
<entry id="H2377">
<w pos="n-m" pron="khaw-zone'" xlit="châzôwn" xml:lang="heb">חָזוֹן</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w>;</source>
<meaning>a <def>sight</def> (mentally), i.e. a <def>dream</def>, <def>revelation</def>, or <def>oracle</def></meaning>
<usage>vision.</usage>
</entry>
<entry id="H2378">
<w pos="n-f" pron="khaw-zooth'" xlit="châzôwth" xml:lang="heb">חָזוֹת</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w>;</source>
<meaning>a <def>revelation</def></meaning>
<usage>vision.</usage>
</entry>
<entry id="H2379">
<w pos="n-f" pron="khaz-oth'" xlit="chăzôwth" xml:lang="arc">חֲזוֹת</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H2370">2370</w>;</source>
<meaning>a <def>view</def></meaning>
<usage>sight.</usage>
</entry>
<entry id="H2380">
<w pos="n-f" pron="khaw-zooth'" xlit="châzûwth" xml:lang="heb">חָזוּת</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w>;</source>
<meaning>a <def>look</def>; hence (figuratively) striking <def>appearance</def>, <def>revelation</def>, or (by implication) <def>compact</def></meaning>
<usage>agreement, notable (one), vision.</usage>
</entry>
<entry id="H2381">
<w pos="n-pr-m" pron="khaz-ee-ale'" xlit="Chăzîyʼêl" xml:lang="x-pn">חֲזִיאֵל</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w> and <w src="H410">410</w>; seen of God;</source>
<meaning><def>Chaziel</def>, a Levite</meaning>
<usage>Haziel.</usage>
</entry>
<entry id="H2382">
<w pos="n-pr-m" pron="khaz-aw-yaw'" xlit="Chăzâyâh" xml:lang="x-pn">חֲזָיָה</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has seen;</source>
<meaning><def>Chazajah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hazaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2383">
<w pos="n-pr-m" pron="khez-yone'" xlit="Chezyôwn" xml:lang="x-pn">חֶזְיוֹן</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w>; vision;</source>
<meaning><def>Chezjon</def>, a Syrian</meaning>
<usage>Hezion.</usage>
</entry>
<entry id="H2384">
<w pos="n-m" pron="khiz-zaw-yone'" xlit="chizzâyôwn" xml:lang="heb">חִזָּיוֹן</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w>;</source>
<meaning>a <def>revelation</def>, expectation by <def>dream</def></meaning>
<usage>vision.</usage>
</entry>
<entry id="H2385">
<w pos="n-m" pron="khaw-zeez'" xlit="chăzîyz" xml:lang="heb">חֲזִיז</w>
<source>from an unused root meaning to glare;</source>
<meaning>a <def>flash of lightning</def></meaning>
<usage>bright cloud, lightning.</usage>
</entry>
<entry id="H2386">
<w pos="n-m" pron="khaz-eer'" xlit="chăzîyr" xml:lang="heb">חֲזִיר</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>inclose</def>;</source>
<meaning>a <def>hog</def> (perhaps as <def>penned</def>)</meaning>
<usage>boar, swine.</usage>
</entry>
<entry id="H2387">
<w pos="n-pr-m" pron="khay-zeer'" xlit="Chêzîyr" xml:lang="x-pn">חֵזִיר</w>
<source>from the same as <w src="H2386">2386</w>; perhaps protected;</source>
<meaning><def>Chezir</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Hezir.</usage>
</entry>
<entry id="H2388">
<w pos="v" pron="khaw-zak'" xlit="châzaq" xml:lang="heb">חָזַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fasten</def> upon; hence, to <def>seize</def>, <def>be strong</def> (figuratively, <def>courageous</def>, causatively <def>strengthen</def>, <def>cure</def>, <def>help</def>, <def>repair</def>, <def>fortify</def>), <def>obstinate</def>; to <def>bind</def>, <def>restrain</def>, <def>conquer</def></meaning>
<usage>aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.</usage>
</entry>
<entry id="H2389">
<w pos="a" pron="khaw-zawk'" xlit="châzâq" xml:lang="heb">חָזָק</w>
<source>from <w src="H2388">2388</w>;</source>
<meaning><def>strong</def> (usu. in a bad sense, <def>hard</def>, <def>bold</def>, <def>violent</def>)</meaning>
<usage>harder, hottest, impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H2390">
<w pos="a" pron="khaw-zake'" xlit="châzêq" xml:lang="heb">חָזֵק</w>
<source>from <w src="H2388">2388</w>;</source>
<meaning><def>powerful</def></meaning>
<usage>× wax louder, stronger.</usage>
</entry>
<entry id="H2391">
<w pos="n-m" pron="khay'-zek" xlit="chêzeq" xml:lang="heb">חֵזֶק</w>
<source>from <w src="H2388">2388</w>;</source>
<meaning><def>help</def></meaning>
<usage>strength.</usage>
</entry>
<entry id="H2392">
<w pos="n-m" pron="kho'-zek" xlit="chôzeq" xml:lang="heb">חֹזֶק</w>
<source>from <w src="H2388">2388</w>;</source>
<meaning><def>power</def></meaning>
<usage>strength.</usage>
</entry>
<entry id="H2393">
<w pos="n-f" pron="khez-kaw'" xlit="chezqâh" xml:lang="heb">חֶזְקָה</w>
<source>feminine of <w src="H2391">2391</w>;</source>
<meaning>prevailing <def>power</def></meaning>
<usage>strength(-en self), (was) strong.</usage>
</entry>
<entry id="H2394">
<w pos="n-f" pron="khoz-kaw'" xlit="chozqâh" xml:lang="heb">חׇזְקָה</w>
<source>feminine of <w src="H2392">2392</w>;</source>
<meaning><def>vehemence</def> (usually in a bad sense)</meaning>
<usage>force, mightily, repair, sharply.</usage>
</entry>
<entry id="H2395">
<w pos="n-pr-m" pron="khiz-kee'" xlit="Chizqîy" xml:lang="x-pn">חִזְקִי</w>
<source>from <w src="H2388">2388</w>; strong;</source>
<meaning><def>Chizki</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hezeki.</usage>
</entry>
<entry id="H2396">
<w pos="n-pr-m" pron="khiz-kee-yaw'" xlit="Chizqîyâh" xml:lang="x-pn">חִזְקִיָּה</w>
<source>or <w pron="khiz-kee-yaw'-hoo" xlit="Chizqîyâhûw">חִזְקִיָּהוּ</w>; also <w pron="yekh-iz-kee-yaw'" xlit="Yᵉchizqîyâh">יְחִזְקִיָּה</w>; or <w pron="yekh-iz-kee-yaw'-hoo" xlit="Yᵉchizqîyâhûw">יְחִזְקִיָּהוּ</w>; from <w src="H2388">2388</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>strengthened of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Chizkijah</def>, a king of Judah, also the name of two other Israelites</meaning>
<usage>Hezekiah, Hizkiah, Hizkijah. Compare <w src="H3169">3169</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2397">
<w pos="n-m" pron="khawkh" xlit="châch" xml:lang="heb">חָח</w>
<source>once (Ezekiel 29:4) <w pron="khakh-ee'" xlit="châchîy">חָחִי</w>; from the same as <w src="H2336">2336</w>;</source>
<meaning>a <def>ring</def> for the nose (or lips)</meaning>
<usage>bracelet, chain, hook.</usage>
</entry>
<entry id="H2398">
<w pos="v" pron="khaw-taw'" xlit="châṭâʼ" xml:lang="heb">חָטָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>miss</def>; hence (figuratively and generally) to <def>sin</def>; by inference, to <def>forfeit</def>, <def>lack</def>, <def>expiate</def>, <def>repent</def>, (causatively) <def>lead astray</def>, <def>condemn</def></meaning>
<usage>bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.</usage>
</entry>
<entry id="H2399">
<w pos="n-m" pron="khate" xlit="chêṭᵉʼ" xml:lang="heb">חֵטְא</w>
<source>from <w src="H2398">2398</w>;</source>
<meaning>a <def>crime</def> or its <def>penalty</def></meaning>
<usage>fault, × grievously, offence, (punishment of) sin.</usage>
</entry>
<entry id="H2400">
<w pos="n-m" pron="khat-taw'" xlit="chaṭṭâʼ" xml:lang="heb">חַטָּא</w>
<source>intensively from <w src="H2398">2398</w>;</source>
<meaning>a <def>criminal</def>, or one accounted guilty</meaning>
<usage>offender, sinful, sinner.</usage>
</entry>
<entry id="H2401">
<w pos="n-f" pron="khat-aw-aw'" xlit="chăṭâʼâh" xml:lang="heb">חֲטָאָה</w>
<source>feminine of <w src="H2399">2399</w>;</source>
<meaning>an <def>offence</def>, or a <def>sacrifice</def> for it</meaning>
<usage>sin (offering).</usage>
</entry>
<entry id="H2402">
<w pos="n-f" pron="khat-taw-aw'" xlit="chaṭṭâʼâh" xml:lang="arc">חַטָּאָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2401">2401</w>;</source>
<meaning><def>an offence</def>, and <def>the penalty</def> or <def>sacrifice for it</def></meaning>
<usage>sin (offering).</usage>
</entry>
<entry id="H2403">
<w pos="n-f" pron="khat-taw-aw'" xlit="chaṭṭâʼâh" xml:lang="heb">חַטָּאָה</w>
<source>or <w pron="khat-tawth'" xlit="chaṭṭâʼth">חַטָּאת</w>; from <w src="H2398">2398</w>;</source>
<meaning>an <def>offence</def> (sometimes habitual sinfulness), and its <def>penalty</def>, <def>occasion</def>, <def>sacrifice</def>, or <def>expiation</def>; also (concretely) an <def>offender</def></meaning>
<usage>punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering).</usage>
</entry>
<entry id="H2404">
<w pos="v" pron="khaw-tab'" xlit="châṭab" xml:lang="heb">חָטַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>chop</def> or <def>carve</def> wood</meaning>
<usage>cut down, hew(-er), polish.</usage>
</entry>
<entry id="H2405">
<w pos="n-f" pron="khat-oo-baw'" xlit="chăṭubâh" xml:lang="heb">חֲטֻבָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H2404">2404</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>carving</def>; hence, a <def>tapestry</def> (as figured)</meaning>
<usage>carved.</usage>
</entry>
<entry id="H2406">
<w pos="n-f" pron="khit-taw'" xlit="chiṭṭâh" xml:lang="heb">חִטָּה</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>wheat</def>, whether the grain or the plant</meaning>
<usage>wheat(-en).</usage>
</entry>
<entry id="H2407">
<w pos="n-pr-m" pron="khat-toosh'" xlit="Chaṭṭûwsh" xml:lang="x-pn">חַטּוּשׁ</w>
<source>from an unused root of uncertain signification;</source>
<meaning><def>Chattush</def>, the name of four or five Israelites</meaning>
<usage>Hattush.</usage>
</entry>
<entry id="H2408">
<w pos="n-m" pron="khat-ee'" xlit="chăṭîy" xml:lang="arc">חֲטִי</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2398">2398</w>;</source>
<meaning>an <def>offence</def></meaning>
<usage>sin.</usage>
</entry>
<entry id="H2409">
<w pos="n-f" pron="khat-taw-yaw'" xlit="chăṭṭâyâʼ" xml:lang="arc">חֲטָּיָא</w>
<source>(Aramaic) from the same as <w src="H2408">2408</w>;</source>
<meaning>an <def>expiation</def></meaning>
<usage>sin offering.</usage>
</entry>
<entry id="H2410">
<w pos="n-pr-m" pron="khat-ee-taw'" xlit="Chăṭîyṭâʼ" xml:lang="x-pn">חֲטִיטָא</w>
<source>from an unused root apparently meaning to dig out; explorer;</source>
<meaning><def>Chatita</def>, a temple porter</meaning>
<usage>Hatita.</usage>
</entry>
<entry id="H2411">
<w pos="n-pr-m" pron="khat-teel'" xlit="Chaṭṭîyl" xml:lang="x-pn">חַטִּיל</w>
<source>from an unused root apparently meaning to wave; fluctuating;</source>
<meaning><def>Chattil</def>, one of 'Solomon's servants'</meaning>
<usage>Hattil.</usage>
</entry>
<entry id="H2412">
<w pos="n-pr-m" pron="khat-ee-faw'" xlit="Chăṭîyphâʼ" xml:lang="x-pn">חֲטִיפָא</w>
<source>from <w src="H2414">2414</w>; robber;</source>
<meaning><def>Chatipha</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Hatipha.</usage>
</entry>
<entry id="H2413">
<w pos="v" pron="khaw-tam'" xlit="châṭam" xml:lang="heb">חָטַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stop</def></meaning>
<usage>refrain.</usage>
</entry>
<entry id="H2414">
<w pos="v" pron="khaw-taf'" xlit="châṭaph" xml:lang="heb">חָטַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>clutch</def>; hence, to <def>seize as a prisoner</def></meaning>
<usage>catch.</usage>
</entry>
<entry id="H2415">
<w pos="n-m" pron="kho'-ter" xlit="chôṭêr" xml:lang="heb">חֹטֵר</w>
<source>from an unused root of uncertain signification;</source>
<meaning>a <def>twig</def></meaning>
<usage>rod.</usage>
</entry>
<entry id="H2416">
<w pos="a n-m n-f" pron="khah'-ee" xlit="chay" xml:lang="heb">חַי</w>
<source>from <w src="H2421">2421</w>;</source>
<meaning><def>alive</def>; hence, <def>raw</def> (flesh); <def>fresh</def> (plant, water, year), <def>strong</def>; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) <def>life</def> (or living thing), whether literally or figuratively</meaning>
<usage> age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, merry, multitude, (be) old, quick, raw, running, springing, troop.</usage>
</entry>
<entry id="H2417">
<w pos="a" pron="khah'-ee" xlit="chay" xml:lang="arc">חַי</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H2418">2418</w>;</source>
<meaning><def>alive</def>; also (as noun in plural) <def>life</def></meaning>
<usage>life, that liveth, living.</usage>
</entry>
<entry id="H2418">
<w pos="v" pron="khah-yaw'" xlit="chăyâʼ" xml:lang="arc">חֲיָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="khah-yaw'" xlit="chăyâh">חֲיָה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H2421">2421</w>;</source>
<meaning>to <def>live</def></meaning>
<usage>live, keep alive.</usage>
</entry>
<entry id="H2419">
<w pos="n-pr-m" pron="khee-ale'" xlit="Chîyʼêl" xml:lang="x-pn">חִיאֵל</w>
<source>from <w src="H2416">2416</w> and <w src="H410">410</w>; living of God;</source>
<meaning><def>Chiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hiel.</usage>
</entry>
<entry id="H2420">
<w pos="n-f" pron="khee-daw'" xlit="chîydâh" xml:lang="heb">חִידָה</w>
<source>from <w src="H2330">2330</w>;</source>
<meaning>a <def>puzzle</def>, hence, a <def>trick</def>, <def>conundrum</def>, sententious <def>maxim</def></meaning>
<usage>dark saying (sentence, speech), hard question, proverb, riddle.</usage>
</entry>
<entry id="H2421">
<w pos="v" pron="khaw-yaw'" xlit="châyâh" xml:lang="heb">חָיָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2331">2331</w>, <w src="H2421">2421</w>);</source>
<meaning>to <def>live</def>, whether literally or figuratively; causatively, to <def>revive</def></meaning>
<usage>keep (leave, make) alive, × certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (× God) save (alive, life, lives), × surely, be whole.</usage>
</entry>
<entry id="H2422">
<w pos="a" pron="khaw-yeh'" xlit="châyeh" xml:lang="heb">חָיֶה</w>
<source>from <w src="H2421">2421</w>;</source>
<meaning><def>vigorous</def></meaning>
<usage>lively.</usage>
</entry>
<entry id="H2423">
<w pos="n-f" pron="khay-vaw'" xlit="chêyvâʼ" xml:lang="arc">חֵיוָא</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H2418">2418</w>;</source>
<meaning>an <def>animal</def></meaning>
<usage>beast.</usage>
</entry>
<entry id="H2424">
<w pos="n-f" pron="khah-yooth'" xlit="chayûwth" xml:lang="heb">חַיּוּת</w>
<source>from <w src="H2421">2421</w>;</source>
<meaning><def>life</def></meaning>
<usage>× living.</usage>
</entry>
<entry id="H2425">
<w pos="v" pron="khaw-yah'-ee" xlit="châyay" xml:lang="heb">חָיַי</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2421">2421</w>);</source>
<meaning>to <def>live</def>; causatively to <def>revive</def></meaning>
<usage>live, save life.</usage>
</entry>
<entry id="H2426">
<w pos="n-m" pron="khale" xlit="chêyl" xml:lang="heb">חֵיל</w>
<source>or (shortened) <w pron="khale" xlit="chêl">חֵל</w>; a collateral form of <w src="H2428">2428</w>;</source>
<meaning>an <def>army</def>; also (by analogy,) an <def>intrenchment</def></meaning>
<usage>army, bulwark, host, poor, rampart, trench, wall.</usage>
</entry>
<entry id="H2427">
<w pos="n-m" pron="kheel" xlit="chîyl" xml:lang="heb">חִיל</w>
<source>and (feminine) <w pron="khee-law'" xlit="chîylâh">חִילָה</w>; from <w src="H2342">2342</w>;</source>
<meaning>a <def>throe</def> (expectant of childbirth)</meaning>
<usage>pain, pang, sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H2428">
<w pos="n-m" pron="khah'-yil" xlit="chayil" xml:lang="heb">חַיִל</w>
<source>from <w src="H2342">2342</w>;</source>
<meaning>probably a <def>force</def>, whether of men, means or other resources; an <def>army</def>, <def>wealth</def>, <def>virtue</def>, <def>valor</def>, <def>strength</def></meaning>
<usage>able, activity, ( ) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, ( ) valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily).</usage>
</entry>
<entry id="H2429">
<w pos="n-m" pron="khah'-yil" xlit="chayil" xml:lang="arc">חַיִל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2428">2428</w>;</source>
<meaning>an <def>army</def>, or <def>strength</def></meaning>
<usage>aloud, army, × most (mighty), power.</usage>
</entry>
<entry id="H2430">
<w pos="n-f" pron="khay-law'" xlit="chêylâh" xml:lang="heb">חֵילָה</w>
<source>feminine of <w src="H2428">2428</w>;</source>
<meaning><def>an intrenchment</def></meaning>
<usage>bulwark.</usage>
</entry>
<entry id="H2431">
<w pos="n-pr-m" pron="khay-lawm'" xlit="Chêylâm" xml:lang="x-pn">חֵילָם</w>
<source>or <w pron="khaylawm'" xlit="Chêlâʼm">חֵלָאם</w><note>xlit Chêlʼâm corrected to Chêlâʼm</note>; from <w src="H2428">2428</w>; <def>fortress</def>;</source>
<meaning><def>Chelam</def>, a place East of Palestine</meaning>
<usage>Helam.</usage>
</entry>
<entry id="H2432">
<w pos="n-pr-loc" pron="khee-lane'" xlit="Chîylên" xml:lang="x-pn">חִילֵן</w>
<source>from <w src="H2428">2428</w>; fortress;</source>
<meaning><def>Chilen</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hilen.</usage>
</entry>
<entry id="H2433">
<w pos="n-m" pron="kheen" xlit="chîyn" xml:lang="heb">חִין</w>
<source>another form for <w src="H2580">2580</w>;</source>
<meaning><def>beauty</def></meaning>
<usage>comely.</usage>
</entry>
<entry id="H2434">
<w pos="n-m" pron="khah'-yits" xlit="chayits" xml:lang="heb">חַיִץ</w>
<source>another form for <w src="H2351">2351</w>;</source>
<meaning>a <def>wall</def></meaning>
<usage>wall.</usage>
</entry>
<entry id="H2435">
<w pos="a" pron="khee-tsone'" xlit="chîytsôwn" xml:lang="heb">חִיצוֹן</w>
<source>from <w src="H2434">2434</w>;</source>
<meaning>properly, the (outer) <def>wall side</def>; hence, <def>exterior</def>; figuratively, <def>secular</def> (as opposed to sacred)</meaning>
<usage>outer, outward, utter, without.</usage>
</entry>
<entry id="H2436">
<w pos="n-m" pron="khake" xlit="chêyq" xml:lang="heb">חֵיק</w>
<source>or <w pron="khake" xlit="chêq">חֵק</w>; and <w pron="khoke" xlit="chôwq">חוֹק</w>; from an unused root, apparently meaning to inclose;</source>
<meaning>the <def>bosom</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>bosom, bottom, lap, midst, within.</usage>
</entry>
<entry id="H2437">
<w pos="n-pr-m" pron="khee-raw'" xlit="Chîyrâh" xml:lang="x-pn">חִירָה</w>
<source>from <w src="H2357">2357</w> in the sense of splendor;</source>
<meaning><def>Chirah</def>, an Adullamite</meaning>
<usage>Hirah.</usage>
</entry>
<entry id="H2438">
<w pos="n-pr-m" pron="khee-rawm'" xlit="Chîyrâm" xml:lang="x-pn">חִירָם</w>
<source>or <w pron="khee-rome'" xlit="Chîyrôwm">חִירוֹם</w><note>lemma חִירֹם missing vav, corrected to חִירוֹם</note>; another form of <w src="H2361">2361</w>;</source>
<meaning><def>Chiram</def> or <def>Chirom</def>, the name of two Tyrians</meaning>
<usage>Hiram, Huram.</usage>
</entry>
<entry id="H2439">
<w pos="v" pron="kheesh" xlit="chîysh" xml:lang="heb">חִישׁ</w>
<source>another form of <w src="H2363">2363</w>;</source>
<meaning>to <def>hurry</def></meaning>
<usage>make haste.</usage>
</entry>
<entry id="H2440">
<w pos="adv" pron="kheesh" xlit="chîysh" xml:lang="heb">חִישׁ</w>
<source>from <w src="H2439">2439</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>hurry</def>; hence (adverb) <def>quickly</def></meaning>
<usage>soon.</usage>
</entry>
<entry id="H2441">
<w pos="n-m" pron="khake" xlit="chêk" xml:lang="heb">חֵךְ</w>
<source>probably from <w src="H2596">2596</w> in the sense of tasting;</source>
<meaning>properly, the <def>palate</def> or inside of the mouth; hence, the <def>mouth</def> itself (as the organ of speech, taste and kissing)</meaning>
<usage>(roof of the) mouth, taste.</usage>
</entry>
<entry id="H2442">
<w pos="v" pron="khaw-kaw'" xlit="châkâh" xml:lang="heb">חָכָה</w>
<source>a primitive root (apparently akin to <w src="H2707">2707</w> through the idea of <def>piercing</def>);</source>
<meaning>properly, to <def>adhere</def> to; hence, to await</meaning>
<usage>long, tarry, wait.</usage>
</entry>
<entry id="H2443">
<w pos="n-f" pron="khak-kaw'" xlit="chakkâh" xml:lang="heb">חַכָּה</w>
<source>probably from <w src="H2442">2442</w>;</source>
<meaning>a <def>hook</def> (as <def>adhering</def>)</meaning>
<usage>angle, hook.</usage>
</entry>
<entry id="H2444">
<w pos="n-pr-loc" pron="khak-ee-law'" xlit="Chăkîylâh" xml:lang="x-pn">חֲכִילָה</w>
<source>from the same as <w src="H2447">2447</w>; dark;</source>
<meaning><def>Chakilah</def>, a hill in Palestine</meaning>
<usage>Hachilah.</usage>
</entry>
<entry id="H2445">
<w pos="a" pron="khak-keem'" xlit="chakkîym" xml:lang="arc">חַכִּים</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2449">2449</w>;</source>
<meaning><def>wise</def>, i.e. a <def>Magian</def></meaning>
<usage>wise.</usage>
</entry>
<entry id="H2446">
<w pos="n-pr-m" pron="khak-al-yaw'" xlit="Chăkalyâh" xml:lang="x-pn">חֲכַלְיָה</w>
<source>from the base of <w src="H2447">2447</w> and <w src="H3050">3050</w>; darkness of Jah;</source>
<meaning><def>Chakaljah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hachaliah.</usage>
</entry>
<entry id="H2447">
<w pos="a-m" pron="khak-leel'" xlit="chaklîyl" xml:lang="heb">חַכְלִיל</w>
<source>by reduplication from an unused root apparently meaning to be dark;</source>
<meaning><def>darkly flashing</def> (only of the eyes); in a good sense, <def>brilliant</def> (as stimulated by wine)</meaning>
<usage>red.</usage>
</entry>
<entry id="H2448">
<w pos="a" pron="khak-lee-looth'" xlit="chaklilûwth" xml:lang="heb">חַכְלִלוּת</w>
<source>from <w src="H2447">2447</w>;</source>
<meaning><def>flash</def> (of the eyes); in a bad sense, <def>blearedness</def></meaning>
<usage>redness.</usage>
</entry>
<entry id="H2449">
<w pos="v" pron="khaw-kam'" xlit="châkam" xml:lang="heb">חָכַם</w>
<source>a primitive root,</source>
<meaning>to <def>be wise</def> (in mind, word or act)</meaning>
<usage>× exceeding, teach wisdom, be (make self, shew self) wise, deal (never so) wisely, make wiser.</usage>
</entry>
<entry id="H2450">
<w pos="a" pron="khaw-kawm'" xlit="châkâm" xml:lang="heb">חָכָם</w>
<source>from <w src="H2449">2449</w>;</source>
<meaning><def>wise</def>, (i.e. intelligent, skilful or artful)</meaning>
<usage>cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man).</usage>
</entry>
<entry id="H2451">
<w pos="n-f" pron="khok-maw'" xlit="chokmâh" xml:lang="heb">חׇכְמָה</w>
<source>from <w src="H2449">2449</w>;</source>
<meaning><def>wisdom</def> (in a good sense)</meaning>
<usage>skilful, wisdom, wisely, wit.</usage>
</entry>
<entry id="H2452">
<w pos="n-f" pron="khok-maw'" xlit="chokmâh" xml:lang="arc">חׇכְמָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2451">2451</w>;</source>
<meaning><def>wisdom</def></meaning>
<usage>wisdom.</usage>
</entry>
<entry id="H2453">
<w pos="n-pr-m" pron="khak-mo-nee'" xlit="Chakmôwnîy" xml:lang="x-pn">חַכְמוֹנִי</w>
<source>from <w src="H2449">2449</w>; skilful;</source>
<meaning><def>Chakmoni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hachmoni, Hachmonite.</usage>
</entry>
<entry id="H2454">
<w pos="n-f" pron="khok-moth'" xlit="chokmôwth" xml:lang="heb">חׇכְמוֹת</w>
<source>or <w pron="khak-moth'" xlit="chakmôwth">חַכְמוֹת</w>; collateral forms of <w src="H2451">2451</w>;</source>
<meaning><def>wisdom</def></meaning>
<usage>wisdom, every wise (woman).</usage>
</entry>
<entry id="H2455">
<w pos="n-m" pron="khole" xlit="chôl" xml:lang="heb">חֹל</w>
<source>from <w src="H2490">2490</w>;</source>
<meaning>properly, <def>exposed</def>; hence, <def>profane</def></meaning>
<usage>common, profane (place), unholy.</usage>
</entry>
<entry id="H2456">
<w pos="v" pron="khaw-law'" xlit="châlâʼ" xml:lang="heb">חָלָא</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2470">2470</w>);</source>
<meaning>to <def>be sick</def></meaning>
<usage>be diseased.</usage>
</entry>
<entry id="H2457">
<w pos="n-f" pron="khel-aw'" xlit="chelʼâh" xml:lang="heb">חֶלְאָה</w>
<source>from <w src="H2456">2456</w>;</source>
<meaning>properly, <def>disease</def>; hence, <def>rust</def></meaning>
<usage>scum.</usage>
</entry>
<entry id="H2458">
<w pos="n-pr-f" pron="khel-aw'" xlit="Chelʼâh" xml:lang="x-pn">חֶלְאָה</w>
<source>the same as <w src="H2457">2457</w>;</source>
<meaning><def>Chelah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Helah.</usage>
</entry>
<entry id="H2459">
<w pos="n-m" pron="kheh'-leb" xlit="cheleb" xml:lang="heb">חֶלֶב</w>
<source>or <w pron="khay'-leb" xlit="chêleb">חֵלֶב</w>; from an unused root meaning to be fat;</source>
<meaning><def>fat</def>, whether literally or figuratively; hence, the <def>richest</def> or <def>choice</def> part</meaning>
<usage>× best, fat(-ness), × finest, grease, marrow.</usage>
</entry>
<entry id="H2460">
<w pos="n-pr-m" pron="khay'-leb" xlit="Chêleb" xml:lang="x-pn">חֵלֶב</w>
<source>the same as <w src="H2459">2459</w>; <def>fatness</def>;</source>
<meaning><def>Cheleb</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Heleb.</usage>
</entry>
<entry id="H2461">
<w pos="n-m" pron="khaw-lawb'" xlit="châlâb" xml:lang="heb">חָלָב</w>
<source>from the same as <w src="H2459">2459</w>;</source>
<meaning><def>milk</def> (as the <def>richness</def> of kine)</meaning>
<usage> cheese, milk, sucking.</usage>
</entry>
<entry id="H2462">
<w pos="n-pr-loc" pron="khel-baw'" xlit="Chelbâh" xml:lang="x-pn">חֶלְבָּה</w>
<source>feminine of <w src="H2459">2459</w>; fertility;</source>
<meaning><def>Chelbah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Helbah.</usage>
</entry>
<entry id="H2463">
<w pos="n-pr-loc" pron="khel-bone'" xlit="Chelbôwn" xml:lang="x-pn">חֶלְבּוֹן</w>
<source>from <w src="H2459">2459</w>; fruitful;</source>
<meaning><def>Chelbon</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Helbah.</usage>
</entry>
<entry id="H2464">
<w pos="n-f" pron="khel-ben-aw'" xlit="chelbᵉnâh" xml:lang="heb">חֶלְבְּנָה</w>
<source>from <w src="H2459">2459</w>;</source>
<meaning><def>galbanam</def>, an odorous gum (as if <def>fatty</def>)</meaning>
<usage>galbanum.</usage>
</entry>
<entry id="H2465">
<w pos="n-m" pron="kheh'-led" xlit="cheled" xml:lang="heb">חֶלֶד</w>
<source>from an unused root apparently meaning to glide swiftly;</source>
<meaning><def>life</def> (as a fleeting portion of time); hence, the <def>world</def> (as transient)</meaning>
<usage>age, short time, world.</usage>
</entry>
<entry id="H2466">
<w pos="n-pr-m" pron="khay'-led" xlit="chêled" xml:lang="x-pn">חֵלֶד</w>
<source>the same as <w src="H2465">2465</w>;</source>
<meaning><def>Cheled</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Heled.</usage>
</entry>
<entry id="H2467">
<w pos="n-m" pron="kho'-led" xlit="chôled" xml:lang="heb">חֹלֶד</w>
<source>from the same as <w src="H2465">2465</w>;</source>
<meaning>a <def>weasel</def> (from its gliding motion)</meaning>
<usage>weasel.</usage>
</entry>
<entry id="H2468">
<w pos="n-pr-f" pron="khool-daw'" xlit="Chuldâh" xml:lang="x-pn">חֻלְדָּה</w>
<source>feminine of <w src="H2467">2467</w>;</source>
<meaning><def>Chuldah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Huldah.</usage>
</entry>
<entry id="H2469">
<w pos="n-pr-m" pron="khel-dah'-ee" xlit="Chelday" xml:lang="x-pn">חֶלְדַּי</w>
<source>from <w src="H2466">2466</w>; worldliness;</source>
<meaning><def>Cheldai</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Heldai.</usage>
</entry>
<entry id="H2470">
<w pos="v" pron="khaw-law'" xlit="châlâh" xml:lang="heb">חָלָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2342">2342</w>, <w src="H2470">2470</w>, <w src="H2490">2490</w>);</source>
<meaning>properly, to <def>be rubbed</def> or <def>worn</def>; hence (figuratively) to <def>be weak</def>, <def>sick</def>, <def>afflicted</def>; or (causatively) to <def>grieve</def>, <def>make sick</def>; also to <def>stroke</def> (in flattering), <def>entreat</def></meaning>
<usage>beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, × pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit (× supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded.</usage>
</entry>
<entry id="H2471">
<w pos="n-f" pron="khal-law'" xlit="challâh" xml:lang="heb">חַלָּה</w>
<source>from <w src="H2490">2490</w>;</source>
<meaning>a <def>cake</def> (as usually <def>punctured</def>)</meaning>
<usage>cake.</usage>
</entry>
<entry id="H2472">
<w pos="n-m" pron="khal-ome'" xlit="chălôwm" xml:lang="heb">חֲלוֹם</w>
<source>or (shortened) <w pron="khal-ome'" xlit="chălôm">חֲלֹם</w>; from <w src="H2492">2492</w>;</source>
<meaning>a <def>dream</def></meaning>
<usage>dream(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H2473">
<w pos="n-pr-loc" pron="kho-lone'" xlit="Chôlôwn" xml:lang="x-pn">חֹלוֹן</w>
<source>or (shortened) <w pron="kholone'" xlit="Chôlôn">חֹלֹן</w>; probably from <w src="H2344">2344</w>; sandy;</source>
<meaning><def>Cholon</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Holon.</usage>
</entry>
<entry id="H2474">
<w pos="n" pron="khal-lone'" xlit="challôwn" xml:lang="heb">חַלּוֹן</w>
<meaning>a <def>window</def> (as perforated)</meaning>
<usage>window.</usage>
</entry>
<entry id="H2475">
<w pos="n-m" pron="khal-ofe'" xlit="chălôwph" xml:lang="heb">חֲלוֹף</w>
<source>from <w src="H2498">2498</w>;</source>
<meaning>properly, <def>surviving</def>; by implication (collectively) <def>orphans</def></meaning>
<usage>× destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H2476">
<w pos="n-f" pron="khal-oo-shaw'" xlit="chălûwshâh" xml:lang="heb">חֲלוּשָׁה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H2522">2522</w>;</source>
<meaning><def>defeat</def></meaning>
<usage>being overcome.</usage>
</entry>
<entry id="H2477">
<w pos="n-pr-loc" pron="khal-akh'" xlit="Chălach" xml:lang="x-pn">חֲלַח</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Chalach</def>, a region of Assyria</meaning>
<usage>Halah.</usage>
</entry>
<entry id="H2478">
<w pos="n-pr-loc" pron="khal-khool'" xlit="Chalchûwl" xml:lang="x-pn">חַלְחוּל</w>
<source>by reduplication from <w src="H2342">2342</w>; contorted;</source>
<meaning><def>Chalchul</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Halhul.</usage>
</entry>
<entry id="H2479">
<w pos="n-f" pron="khal-khaw-law'" xlit="chalchâlâh" xml:lang="heb">חַלְחָלָה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H2478">2478</w>;</source>
<meaning><def>writhing</def> (in childbirth); by implication, <def>terror</def></meaning>
<usage>(great, much) pain.</usage>
</entry>
<entry id="H2480">
<w pos="v" pron="khaw-lat'" xlit="châlaṭ" xml:lang="heb">חָלַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>snatch at</def></meaning>
<usage>catch.</usage>
</entry>
<entry id="H2481">
<w pos="n-m" pron="khal-ee'" xlit="chălîy" xml:lang="heb">חֲלִי</w>
<source>from <w src="H2470">2470</w>;</source>
<meaning>a <def>trinket</def> (as polished)</meaning>
<usage>jewel, ornament.</usage>
</entry>
<entry id="H2482">
<w pos="n-pr-loc" pron="khal-ee'" xlit="Chălîy" xml:lang="x-pn">חֲלִי</w>
<source>the same as <w src="H2481">2481</w>;</source>
<meaning><def>Chali</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hali.</usage>
</entry>
<entry id="H2483">
<w pos="n-m" pron="khol-ee'" xlit="chŏlîy" xml:lang="heb">חֳלִי</w>
<source>from <w src="H2470">2470</w>;</source>
<meaning><def>malady</def>, <def>anxiety</def>, <def>calamity</def></meaning>
<usage>disease, grief, (is) sick(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H2484">
<w pos="n-f" pron="khel-yaw'" xlit="chelyâh" xml:lang="heb">חֶלְיָה</w>
<source>feminine of <w src="H2481">2481</w>;</source>
<meaning>a <def>trinket</def></meaning>
<usage>jewel.</usage>
</entry>
<entry id="H2485">
<w pos="n-m" pron="khaw-leel'" xlit="châlîyl" xml:lang="heb">חָלִיל</w>
<source>from <w src="H2490">2490</w>;</source>
<meaning>a <def>flute</def> (as <def>perforated</def>)</meaning>
<usage>pipe.</usage>
</entry>
<entry id="H2486">
<w pos="inj" pron="khaw-lee'-law" xlit="châlîylâh" xml:lang="heb">חָלִילָה</w>
<source>or <w pron="khawlee'-law" xlit="châlilâh">חָלִלָה</w>; a directive from <w src="H2490">2490</w>;</source>
<meaning>literal for a <def>profaned</def> thing; used (interj.) <def>far be it!</def></meaning>
<usage>be far, (× God) forbid.</usage>
</entry>
<entry id="H2487">
<w pos="n-f" pron="khal-ee-faw'" xlit="chălîyphâh" xml:lang="heb">חֲלִיפָה</w>
<note>lemma חלִיפָה missing vowel, corrected to חֲלִיפָה</note>
<source>from <w src="H2498">2498</w>;</source>
<meaning><def>alternation</def></meaning>
<usage>change, course.</usage>
</entry>
<entry id="H2488">
<w pos="n-f" pron="khal-ee-tsaw'" xlit="chălîytsâh" xml:lang="heb">חֲלִיצָה</w>
<source>from <w src="H2503">2503</w>;</source>
<meaning><def>spoil</def></meaning>
<usage>armour.</usage>
</entry>
<entry id="H2489">
<w pos="a" pron="khay-lek-aw'" xlit="chêlᵉkâʼ" xml:lang="heb">חֵלְכָא</w>
<source>or <w pron="khay-lekaw'" xlit="chêlᵉkâh">חֵלְכָה</w>; apparently from an unused root probably meaning to be dark or (figuratively) unhappy;</source>
<meaning>a <def>wretch</def>, i.e. <def>unfortunate</def></meaning>
<usage>poor.</usage>
</entry>
<entry id="H2490">
<w pos="v" pron="khaw-lal'" xlit="châlal" xml:lang="heb">חָלַל</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2470">2470</w>); also denominative (from <w src="H2485">2485</w>)</source>
<meaning>properly, to <def>bore</def>, i.e. (by implication) to <def>wound</def>, to <def>dissolve</def>; figuratively, to <def>profane</def> (a person, place or thing), to <def>break</def> (one's word), to <def>begin</def> (as if by an 'opening wedge'); to <def>play</def> (the flute)</meaning>
<usage>begin (× men began), defile, × break, defile, × eat (as common things), × first, × gather the grape thereof, × take inheritance, pipe, player on instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound.</usage>
</entry>
<entry id="H2491">
<w pos="n-m" pron="khaw-lawl'" xlit="châlâl" xml:lang="heb">חָלָל</w>
<source>from <w src="H2490">2490</w>;</source>
<meaning><def>pierced</def> (especially to death); figuratively, <def>polluted</def></meaning>
<usage>kill, profane, slain (man), × slew, (deadly) wounded.</usage>
</entry>
<entry id="H2492">
<w pos="v" pron="khaw-lam'" xlit="châlam" xml:lang="heb">חָלַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>bind firmly</def>, i.e. (by implication) to <def>be</def> (causatively to <def>make</def>) <def>plump</def>; also (through the figurative sense of dumbness) to <def>dream</def></meaning>
<usage>(cause to) dream(-er), be in good liking, recover.</usage>
</entry>
<entry id="H2493">
<w pos="n-m" pron="khay'-lem" xlit="chêlem" xml:lang="arc">חֵלֶם</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2492">2492</w>;</source>
<meaning>a <def>dream</def></meaning>
<usage>dream.</usage>
</entry>
<entry id="H2494">
<w pos="n-pr-m" pron="khay'lem" xlit="Chêlem" xml:lang="x-pn">חֵלֶם</w>
<source>from <w src="H2492">2492</w>; a <def>dream</def>;</source>
<meaning><def>Chelem</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Helem. Compare <w src="H2469">2469</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2495">
<w pos="n-m" pron="khal-law-mooth'" xlit="challâmûwth" xml:lang="heb">חַלָּמוּת</w>
<source>from <w src="H2492">2492</w> (in the sense of insipidity);</source>
<meaning>probably <def>purslain</def></meaning>
<usage>egg.</usage>
</entry>
<entry id="H2496">
<w pos="n-m" pron="klal-law-meesh'" xlit="challâmîysh" xml:lang="heb">חַלָּמִישׁ</w>
<source>probably from <w src="H2492">2492</w> (in the sense of <def>hardness</def>);</source>
<meaning><def>flint</def></meaning>
<usage>flint(-y), rock.</usage>
</entry>
<entry id="H2497">
<w pos="n-pr-m" pron="khay-lone'" xlit="Chêlôn" xml:lang="x-pn">חֵלֹן</w>
<source>from <w src="H2428">2428</w>; <def>strong</def>;</source>
<meaning><def>Chelon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Helon.</usage>
</entry>
<entry id="H2498">
<w pos="v" pron="khaw-laf'" xlit="châlaph" xml:lang="heb">חָלַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>slide</def> by, i.e. (by implication) to <def>hasten</def> away, <def>pass</def> on, <def>spring</def> up, <def>pierce</def> or <def>change</def></meaning>
<usage>abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through.</usage>
</entry>
<entry id="H2499">
<w pos="v" pron="khal-af'" xlit="chălaph" xml:lang="arc">חֲלַף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2498">2498</w>;</source>
<meaning>to <def>pass on</def> (of time)</meaning>
<usage>pass.</usage>
</entry>
<entry id="H2500">
<w pos="n-m" pron="klay'-lef" xlit="chêleph" xml:lang="heb">חֵלֶף</w>
<source>from <w src="H2498">2498</w>;</source>
<meaning>properly, <def>exchange</def>; hence (as preposition) <def>instead</def> of</meaning>
<usage>× for.</usage>
</entry>
<entry id="H2501">
<w pos="n-pr-loc" pron="kheh'lef" xlit="Cheleph" xml:lang="x-pn">חֶלֶף</w>
<source>the same as <w src="H2500">2500</w>; change;</source>
<meaning><def>Cheleph</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Heleph.</usage>
</entry>
<entry id="H2502">
<w pos="v" pron="khaw-lats'" xlit="châlats" xml:lang="heb">חָלַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pull off</def>; hence (intensively) to <def>strip</def>, (reflex.) to <def>depart</def>; by implication, to <def>deliver</def>, <def>equip</def> (for fight); <def>present</def>, <def>strengthen</def></meaning>
<usage>arm (self), (go, ready) armed (× man, soldier), deliver, draw out, make fat, loose, (ready) prepared, put off, take away, withdraw self.</usage>
</entry>
<entry id="H2503">
<w pos="n-pr-m" pron="kheh'-lets" xlit="Chelets" xml:lang="x-pn">חֶלֶץ</w>
<source>or <w pron="khay'-lets" xlit="Chêlets">חֵלֶץ</w>; from <w src="H2502">2502</w>; perhaps, strength;</source>
<meaning><def>Chelets</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Helez.</usage>
</entry>
<entry id="H2504">
<w pos="n-f" pron="khaw-lawts'" xlit="châlâts" xml:lang="heb">חָלָץ</w>
<source>from <w src="H2502">2502</w> (in the sense of <def>strength</def>); only in the dual;</source>
<meaning>the <def>loins</def> (as the seat of vigor)</meaning>
<usage>loins, reins.</usage>
</entry>
<entry id="H2505">
<w pos="v" pron="khaw-lak'" xlit="châlaq" xml:lang="heb">חָלַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be smooth</def> (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to <def>apportion</def> or <def>separate</def></meaning>
<usage>deal, distribute, divide, flatter, give, (have, im-) part(-ner), take away a portion, receive, separate self, (be) smooth(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H2506">
<w pos="n-m" pron="khay'lek" xlit="chêleq" xml:lang="heb">חֵלֶק</w>
<source>from <w src="H2505">2505</w>;</source>
<meaning>properly, <def>smoothness</def> (of the tongue); also an <def>allotment</def></meaning>
<usage>flattery, inheritance, part, × partake, portion.</usage>
</entry>
<entry id="H2507">
<w pos="n-pr-m" pron="khay'-lek" xlit="Chêleq" xml:lang="x-pn">חֵלֶק</w>
<source>the same as <w src="H2506">2506</w>; portion;</source>
<meaning><def>Chelek</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Helek.</usage>
</entry>
<entry id="H2508">
<w pos="n-m" pron="khal-awk'" xlit="chălâq" xml:lang="arc">חֲלָק</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2505">2505</w>;</source>
<meaning>a <def>part</def></meaning>
<usage>portion.</usage>
</entry>
<entry id="H2509">
<w pos="a" pron="khaw-lawk'" xlit="châlâq" xml:lang="heb">חָלָק</w>
<source>from <w src="H2505">2505</w>;</source>
<meaning><def>smooth</def> (especially of tongue)</meaning>
<usage>flattering, smooth.</usage>
</entry>
<entry id="H2510">
<w pos="n-pr-loc" pron="khaw-lawk'" xlit="Châlâq" xml:lang="x-pn">חָלָק</w>
<source>the same as <w src="H2509">2509</w>; bare;</source>
<meaning><def>Chalak</def>, a mountain of Idumaea</meaning>
<usage>Halak.</usage>
</entry>
<entry id="H2511">
<w pos="n-m" pron="khal-lawk'" xlit="challâq" xml:lang="heb">חַלָּק</w>
<source>from <w src="H2505">2505</w>;</source>
<meaning><def>smooth</def></meaning>
<usage>smooth.</usage>
</entry>
<entry id="H2512">
<w pos="n-m" pron="khal-look'" xlit="challuq" xml:lang="heb">חַלֻּק</w>
<source>from <w src="H2505">2505</w>;</source>
<meaning><def>smooth</def></meaning>
<usage>smooth.</usage>
</entry>
<entry id="H2513">
<w pos="n-f" pron="khel-kaw'" xlit="chelqâh" xml:lang="heb">חֶלְקָה</w>
<source>feminine of <w src="H2506">2506</w>;</source>
<meaning>properly, <def>smoothness</def>; figuratively, <def>flattery</def>; also an <def>allotment</def></meaning>
<usage>field, flattering(-ry), ground, parcel, part, piece of land (ground), plat, portion, slippery place, smooth (thing).</usage>
</entry>
<entry id="H2514">
<w pos="n-f" pron="khal-ak-kaw'" xlit="chălaqqâh" xml:lang="heb">חֲלַקָּה</w>
<source>feminine from <w src="H2505">2505</w>;</source>
<meaning><def>flattery</def></meaning>
<usage>flattery.</usage>
</entry>
<entry id="H2515">
<w pos="n-f" pron="khal-ook-kaw'" xlit="chăluqqâh" xml:lang="heb">חֲלֻקָּה</w>
<source>feminine of <w src="H2512">2512</w>;</source>
<meaning>a <def>distribution</def></meaning>
<usage>division.</usage>
</entry>
<entry id="H2516">
<w pos="n-m" pron="khel-kee'" xlit="Chelqîy" xml:lang="x-pn">חֶלְקִי</w>
<source>patronymically from <w src="H2507">2507</w>;</source>
<meaning>a <def>Chelkite</def> or descendant of Chelek</meaning>
<usage>Helkites.</usage>
</entry>
<entry id="H2517">
<w pos="n-pr-m" pron="khel-kah'ee" xlit="Chelqay" xml:lang="x-pn">חֶלְקַי</w>
<source>from <w src="H2505">2505</w>; apportioned;</source>
<meaning><def>Chelkai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Helkai.</usage>
</entry>
<entry id="H2518">
<w pos="n-pr-m" pron="khil-kee-yaw'" xlit="Chilqîyâh" xml:lang="x-pn">חִלְקִיָּה</w>
<source>or <w pron="khil-kee-yaw'-hoo" xlit="Chilqîyâhûw">חִלְקִיָּהוּ</w>; from <w src="H2506">2506</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>portion of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Chilhijah</def>, the name of eight Israelites</meaning>
<usage>Hillkiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2519">
<w pos="n-f" pron="khal-ak-lak-kaw'" xlit="chălaqlaqqâh" xml:lang="heb">חֲלַקְלַקָּה</w>
<source>by reduplication from <w src="H2505">2505</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>very smooth</def>; i.e. a <def>treacherous</def> spot; figuratively, <def>blandishment</def></meaning>
<usage>flattery, slippery.</usage>
</entry>
<entry id="H2520">
<w pos="n-pr-loc" pron="khel-kath'" xlit="Chelqath" xml:lang="x-pn">חֶלְקַת</w>
<source>a form of <w src="H2513">2513</w>; smoothness;</source>
<meaning><def>Chelkath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Helkath.</usage>
</entry>
<entry id="H2521">
<w pos="n-pr-loc" pron="khel-kath' hatstsoo-reem'" xlit="Chelqath hats-Tsurîym" xml:lang="x-pn">חֶלְקַת הַצֻּרִים</w>
<source>from <w src="H2520">2520</w> and the plural of <w src="H6697">6697</w>, with the article inserted; smoothness of the rocks;</source>
<meaning><def>Chelkath Hats-tsurim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Helkath-hazzurim.</usage>
</entry>
<entry id="H2522">
<w pos="v" pron="khaw-lash'" xlit="châlash" xml:lang="heb">חָלַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>prostrate</def>; by implication, to <def>overthrow</def>, <def>decay</def></meaning>
<usage>discomfit, waste away, weaken.</usage>
</entry>
<entry id="H2523">
<w pos="a" pron="khal-lawsh'" xlit="challâsh" xml:lang="heb">חַלָּשׁ</w>
<source>from <w src="H2522">2522</w>;</source>
<meaning><def>frail</def></meaning>
<usage>weak.</usage>
</entry>
<entry id="H2524">
<w pos="n-m" pron="khawm" xlit="châm" xml:lang="heb">חָם</w>
<source>from the same as <w src="H2346">2346</w>;</source>
<meaning>a <def>father-in-law</def> (as in affinity)</meaning>
<usage>father in law.</usage>
</entry>
<entry id="H2525">
<w pos="a" pron="khawm" xlit="châm" xml:lang="heb">חָם</w>
<source>from <w src="H2552">2552</w>;</source>
<meaning><def>hot</def></meaning>
<usage>hot, warm.</usage>
</entry>
<entry id="H2526">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="khawm" xlit="Châm" xml:lang="x-pn">חָם</w>
<source>the same as <w src="H2525">2525</w>; hot (from the tropical habitat);</source>
<meaning><def>Cham</def>, a son of Noah; also (as a patronymic) his descendants or their country</meaning>
<usage>Ham.</usage>
</entry>
<entry id="H2527">
<w pos="n-m" pron="khome" xlit="chôm" xml:lang="heb">חֹם</w>
<source>from <w src="H2552">2552</w>;</source>
<meaning><def>heat</def></meaning>
<usage>heat, to be hot (warm).</usage>
</entry>
<entry id="H2528">
<w pos="n-f" pron="khem-aw'" xlit="chĕmâʼ" xml:lang="arc">חֱמָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="kham-aw'" xlit="chămâh">חֲמָה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H2534">2534</w>;</source>
<meaning><def>anger</def></meaning>
<usage>fury.</usage>
</entry>
<entry id="H2529">
<w pos="n-f" pron="khem-aw'" xlit="chemʼâh" xml:lang="heb">חֶמְאָה</w>
<source>or (shortened) <w pron="khay-maw'" xlit="chêmâh">חֵמָה</w>; from the same root as <w src="H2346">2346</w>;</source>
<meaning><def>curdled milk</def> or <def>cheese</def></meaning>
<usage>butter.</usage>
</entry>
<entry id="H2530">
<w pos="v" pron="khaw-mad'" xlit="châmad" xml:lang="heb">חָמַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>delight in</def></meaning>
<usage>beauty, greatly beloved, covet, delectable thing, (× great) delight, desire, goodly, lust, (be) pleasant (thing), precious (thing).</usage>
</entry>
<entry id="H2531">
<w pos="n-m" pron="kheh'-med" xlit="chemed" xml:lang="heb">חֶמֶד</w>
<source>from <w src="H2530">2530</w>;</source>
<meaning><def>delight</def></meaning>
<usage>desirable, pleasant.</usage>
</entry>
<entry id="H2532">
<w pos="n-f" pron="khem-daw'" xlit="chemdâh" xml:lang="heb">חֶמְדָּה</w>
<source>feminine of <w src="H2531">2531</w>;</source>
<meaning><def>delight</def></meaning>
<usage>desire, goodly, pleasant, precious.</usage>
</entry>
<entry id="H2533">
<w pos="n-pr-m" pron="khem-dawn'" xlit="Chemdân" xml:lang="x-pn">חֶמְדָּן</w>
<source>from <w src="H2531">2531</w>; <def>pleasant</def>;</source>
<meaning><def>Chemdan</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Hemdan.</usage>
</entry>
<entry id="H2534">
<w pos="n-f" pron="khay-maw'" xlit="chêmâh" xml:lang="heb">חֵמָה</w>
<source>or (Daniel 11:44) <w pron="khay-maw'" xlit="chêmâʼ">חֵמָא</w>; from <w src="H3179">3179</w>;</source>
<meaning><def>heat</def>; figuratively, <def>anger</def>, <def>poison</def> (from its fever)</meaning>
<usage>anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). See <w src="H2529">2529</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2535">
<w pos="n-f" pron="kham-maw'" xlit="chammâh" xml:lang="heb">חַמָּה</w>
<source>from <w src="H2525">2525</w>;</source>
<meaning><def>heat</def>; by implication, the <def>sun</def></meaning>
<usage>heat, sun.</usage>
</entry>
<entry id="H2536">
<w pos="n-pr-m" pron="kham-moo-ale'" xlit="Chammûwʼêl" xml:lang="x-pn">חַמּוּאֵל</w>
<source>from <w src="H2535">2535</w> and <w src="H410">410</w>; anger of God;</source>
<meaning><def>Chammuel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hamuel.</usage>
</entry>
<entry id="H2537">
<w pos="n-pr-f" pron="kham-oo-tal'" xlit="Chămûwṭal" xml:lang="x-pn">חֲמוּטַל</w>
<source>or <w pron="kham-ee-tal'" xlit="Chămîyṭal">חֲמִיטַל</w>; from <w src="H2524">2524</w> and <w src="H2919">2919</w>; father-in-law of dew;</source>
<meaning><def>Chamutal</def> or <def>Chamital</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Hamutal.</usage>
</entry>
<entry id="H2538">
<w pos="n-pr-m" pron="khaw-mool'" xlit="Châmûwl" xml:lang="x-pn">חָמוּל</w>
<source>from <w src="H2550">2550</w>; <def>pitied</def>;</source>
<meaning><def>Chamul</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hamul.</usage>
</entry>
<entry id="H2539">
<w pos="n-m" pron="khaw-moo-lee'" xlit="Châmûwlîy" xml:lang="x-pn">חָמוּלִי</w>
<source>patronymically from <w src="H2538">2538</w>;</source>
<meaning>a <def>Chamulite</def> (collectively) or descendants of Chamul</meaning>
<usage>Hamulites.</usage>
</entry>
<entry id="H2540">
<w pos="n-pr-loc" pron="kham-mone'" xlit="Chammôwn" xml:lang="x-pn">חַמּוֹן</w>
<source>from <w src="H2552">2552</w>; warm spring;</source>
<meaning><def>Chammon</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Hammon.</usage>
</entry>
<entry id="H2541">
<w pos="n-m" pron="khaw-motse'" xlit="châmôwts" xml:lang="heb">חָמוֹץ</w>
<source>from <w src="H2556">2556</w>;</source>
<meaning>properly, <def>violent</def>; by implication, a <def>robber</def></meaning>
<usage>oppressed.</usage>
</entry>
<entry id="H2542">
<w pos="n-m" pron="kham-mook'" xlit="chammûwq" xml:lang="heb">חַמּוּק</w>
<source>from <w src="H2559">2559</w>;</source>
<meaning>a <def>wrapping</def>, i.e. <def>drawers</def></meaning>
<usage>joints.</usage>
</entry>
<entry id="H2543">
<w pos="n-m" pron="kham-ore'" xlit="chămôwr" xml:lang="heb">חֲמוֹר</w>
<source>or (shortened) <w pron="kham-ore" xlit="chămôr">חֲמֹר</w>; from <w src="H2560">2560</w>;</source>
<meaning>a male <def>ass</def> (from its dun <def>red</def>)</meaning>
<usage>(he) ass.</usage>
</entry>
<entry id="H2544">
<w pos="n-pr-m" pron="kham-ore'" xlit="Chămôwr" xml:lang="x-pn">חֲמוֹר</w>
<source>the same as <w src="H2543">2543</w>; <def>donkey</def>;</source>
<meaning><def>Chamor</def>, a Canaanite</meaning>
<usage>Hamor.</usage>
</entry>
<entry id="H2545">
<w pos="n-f" pron="kham-oth'" xlit="chămôwth" xml:lang="heb">חֲמוֹת</w>
<source>or (shortened) <w pron="kham-oth'" xlit="chămôth">חֲמֹת</w>; feminine of <w src="H2524">2524</w>;</source>
<meaning>a <def>mother-in-law</def></meaning>
<usage>mother in law.</usage>
</entry>
<entry id="H2546">
<w pos="n-m" pron="kho'met" xlit="chômeṭ" xml:lang="heb">חֹמֶט</w>
<source>from an unused root probably meaning, to lie low;</source>
<meaning>a <def>lizard</def> (as creeping)</meaning>
<usage>snail.</usage>
</entry>
<entry id="H2547">
<w pos="n-pr-loc" pron="khoom-taw'" xlit="Chumṭâh" xml:lang="x-pn">חֻמְטָה</w>
<source>feminine of <w src="H2546">2546</w>; low;</source>
<meaning><def>Chumtah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Humtah.</usage>
</entry>
<entry id="H2548">
<w pos="a" pron="khaw-meets'" xlit="châmîyts" xml:lang="heb">חָמִיץ</w>
<source>from <w src="H2556">2556</w>;</source>
<meaning><def>seasoned</def>, i.e. <def>salt</def> provender</meaning>
<usage>clean.</usage>
</entry>
<entry id="H2549">
<w pos="a" pron="kham-ee-shee'" xlit="chămîyshîy" xml:lang="heb">חֲמִישִׁי</w>
<source>or <w pron="kham-ish-shee'" xlit="chămishshîy">חֲמִשִּׁי</w>; ordinal from <w src="H2568">2568</w>;</source>
<meaning><def>fifth</def>; also a <def>fifth</def></meaning>
<usage>fifth (part).</usage>
</entry>
<entry id="H2550">
<w pos="v" pron="khaw-mal'" xlit="châmal" xml:lang="heb">חָמַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>commiserate</def>; by implication, to <def>spare</def></meaning>
<usage>have compassion, (have) pity, spare.</usage>
</entry>
<entry id="H2551">
<w pos="n-f" pron="khem-law'" xlit="chemlâh" xml:lang="heb">חֶמְלָה</w>
<source>from <w src="H2550">2550</w>;</source>
<meaning><def>commiseration</def></meaning>
<usage>merciful, pity.</usage>
</entry>
<entry id="H2552">
<w pos="v" pron="khaw-mam'" xlit="châmam" xml:lang="heb">חָמַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be hot</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>enflame self, get (have) heat, be (wax) hot, (be, wax) warm (self, at).</usage>
</entry>
<entry id="H2553">
<w pos="n-m" pron="kham-mawn'" xlit="chammân" xml:lang="heb">חַמָּן</w>
<source>from <w src="H2535">2535</w>;</source>
<meaning>a <def>sun</def>-pillar</meaning>
<usage>idol, image.</usage>
</entry>
<entry id="H2554">
<w pos="v" pron="khaw-mas'" xlit="châmaç" xml:lang="heb">חָמַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be violent</def>; by implication, to <def>maltreat</def></meaning>
<usage>make bare, shake off, violate, do violence, take away violently, wrong, imagine wrongfully.</usage>
</entry>
<entry id="H2555">
<w pos="n-m" pron="khaw-mawce'" xlit="châmâç" xml:lang="heb">חָמָס</w>
<source>from <w src="H2554">2554</w>;</source>
<meaning><def>violence</def>; by implication, <def>wrong</def>; by metonymy <def>unjust gain</def></meaning>
<usage>cruel(-ty), damage, false, injustice, × oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong.</usage>
</entry>
<entry id="H2556">
<w pos="v" pron="khaw-mates'" xlit="châmêts" xml:lang="heb">חָמֵץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be pungent</def>; i.e. in taste (<def>sour</def>, i.e. literally <def>fermented</def>, or figuratively, <def>harsh</def>), in color (<def>dazzling</def>)</meaning>
<usage>cruel (man), dyed, be grieved, leavened.</usage>
</entry>
<entry id="H2557">
<w pos="n-m" pron="khaw-mates'" xlit="châmêts" xml:lang="heb">חָמֵץ</w>
<note>xlit châmêtz corrected to châmêts</note>
<source>from <w src="H2556">2556</w>;</source>
<meaning><def>ferment</def>, (figuratively) <def>extortion</def></meaning>
<usage>leaven, leavened (bread).</usage>
</entry>
<entry id="H2558">
<w pos="n-m" pron="kho'-mets" xlit="chômets" xml:lang="heb">חֹמֶץ</w>
<source>from <w src="H2556">2556</w>;</source>
<meaning><def>vinegar</def></meaning>
<usage>vinegar.</usage>
</entry>
<entry id="H2559">
<w pos="v" pron="khaw-mak'" xlit="châmaq" xml:lang="heb">חָמַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>wrap</def>; hence, to <def>depart</def> (i.e. turn about)</meaning>
<usage>go about, withdraw self.</usage>
</entry>
<entry id="H2560">
<w pos="v" pron="khaw-mar'" xlit="châmar" xml:lang="heb">חָמַר</w>
<source>a primitive root; also as denominative (from <w src="H2564">2564</w>)</source>
<meaning>properly, to <def>boil</def> up; hence, to <def>ferment</def> (with scum); to <def>glow</def> (with redness); to <def>smear</def> with pitch</meaning>
<usage>daub, befoul, be red, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H2561">
<w pos="n-m" pron="kheh'-mer" xlit="chemer" xml:lang="heb">חֶמֶר</w>
<source>from <w src="H2560">2560</w>;</source>
<meaning><def>wine</def> (as <def>fermenting</def>)</meaning>
<usage>× pure, red wine.</usage>
</entry>
<entry id="H2562">
<w pos="n-m" pron="kham-ar'" xlit="chămar" xml:lang="arc">חֲמַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2561">2561</w>;</source>
<meaning><def>wine</def></meaning>
<usage>wine.</usage>
</entry>
<entry id="H2563">
<w pos="n-m" pron="kho'mer" xlit="chômer" xml:lang="heb">חֹמֶר</w>
<source>from <w src="H2560">2560</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>bubbling</def> up, i.e. of water, a <def>wave</def>; of earth, <def>mire</def> or <def>clay</def> (cement); also a <def>heap</def>; hence, a <def>chomer</def> or dry measure</meaning>
<usage>clay, heap, homer, mire, motion.</usage>
</entry>
<entry id="H2564">
<w pos="n-m" pron="khay-mawr'" xlit="chêmâr" xml:lang="heb">חֵמָר</w>
<source>from <w src="H2560">2560</w>;</source>
<meaning><def>bitumen</def> (as rising to the surface)</meaning>
<usage>slime(-pit).</usage>
</entry>
<entry id="H2565">
<w pos="n-m" pron="kham-o-raw'" xlit="chămôrâh" xml:lang="heb">חֲמֹרָה</w>
<source>from <w src="H2560">2560</w> (compare <w src="H2563">2563</w>);</source>
<meaning>a <def>heap</def></meaning>
<usage>heap.</usage>
</entry>
<entry id="H2566">
<w pos="n-pr-m" pron="kham-rawn'" xlit="Chamrân" xml:lang="x-pn">חַמְרָן</w>
<source>from <w src="H2560">2560</w>; red;</source>
<meaning><def>Chamran</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Amran.</usage>
</entry>
<entry id="H2567">
<w pos="v" pron="khaw-mash'" xlit="châmash" xml:lang="heb">חָמַשׁ</w>
<source>a denominative from <w src="H2568">2568</w>;</source>
<meaning>to <def>tax a fifth</def></meaning>
<usage>take up the fifth participle</usage>
</entry>
<entry id="H2568">
<w pos="n" pron="khaw-maysh'" xlit="châmêsh" xml:lang="heb">חָמֵשׁ</w>
<source>masculine <w pron="kham-ish-shaw" xlit="chămishshâh">חֲמִשָּׁה</w>; a primitive numeral;</source>
<meaning><def>five</def></meaning>
<usage>fif(-teen), fifth, five (× apiece).</usage>
</entry>
<entry id="H2569">
<w pos="n-m" pron="kho'-mesh" xlit="chômesh" xml:lang="heb">חֹמֶשׁ</w>
<source>from <w src="H2567">2567</w>;</source>
<meaning>a <def>fifth tax</def></meaning>
<usage>fifth participle</usage>
</entry>
<entry id="H2570">
<w pos="n-m" pron="kho'-mesh" xlit="chômesh" xml:lang="heb">חֹמֶשׁ</w>
<source>from an unused root probably meaning, to be stout;</source>
<meaning>the <def>abdomen</def> (as obese)</meaning>
<usage>fifth (rib).</usage>
</entry>
<entry id="H2571">
<w pos="a" pron="khaw-moosh'" xlit="châmush" xml:lang="heb">חָמֻשׁ</w>
<source>passive participle of the same as <w src="H2570">2570</w>;</source>
<meaning><def>staunch</def>, i.e. able-bodied <def>soldiers</def></meaning>
<usage>armed (men), harnessed.</usage>
</entry>
<entry id="H2572">
<w pos="n" pron="kham-ish-sheem'" xlit="chămishshîym" xml:lang="heb">חֲמִשִּׁים</w>
<source>multiple of <w src="H2568">2568</w>;</source>
<meaning><def>fifty</def></meaning>
<usage>fifty.</usage>
</entry>
<entry id="H2573">
<w pos="n-m" pron="khay'-meth" xlit="chêmeth" xml:lang="heb">חֵמֶת</w>
<source>from the same as <w src="H2346">2346</w>;</source>
<meaning>a <def>skin bottle</def> (as tied up)</meaning>
<usage>bottle.</usage>
</entry>
<entry id="H2574">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="kham-awth'" xlit="Chămâth" xml:lang="x-pn">חֲמָת</w>
<source>from the same as <w src="H2346">2346</w>; <def>walled</def>;</source>
<meaning><def>Chamath</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Hamath, Hemath.</usage>
</entry>
<entry id="H2575">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="klam-math'" xlit="Chammath" xml:lang="x-pn">חַמַּת</w>
<source>a variation for the first part of <w src="H2576">2576</w>; hot springs;</source>
<meaning><def>Chammath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hammath.</usage>
</entry>
<entry id="H2576">
<w pos="n-pr-loc" pron="kham-moth' dore" xlit="Chammôth Dôʼr" xml:lang="x-pn">חַמֹּת דֹּאר</w>
<source>from the plural of <w src="H2535">2535</w> and <w src="H1756">1756</w>; hot springs of Dor;</source>
<meaning><def>Chammath-Dor</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hamath-Dor.</usage>
</entry>
<entry id="H2577">
<w pos="n-m" pron="kham-aw-thee'" xlit="Chămâthîy" xml:lang="x-pn">חֲמָתִי</w>
<source>patrial from <w src="H2574">2574</w>;</source>
<meaning>a <def>Chamathite</def> or native of Chamath</meaning>
<usage>Hamathite.</usage>
</entry>
<entry id="H2578">
<w pos="n-pr-loc" pron="kham-ath' tso-baw'" xlit="Chămath Tsôwbâh" xml:lang="x-pn">חֲמַת צוֹבָה</w>
<source>from <w src="H2574">2574</w> and <w src="H6678">6678</w>; Chamath of Tsobah; probably the same as <w src="H2574">2574</w></source>
<meaning><def>Chamath-Tsobah</def></meaning>
<usage>Hamath-Zobah.</usage>
</entry>
<entry id="H2579">
<w pos="n-pr-loc" pron="kham-ath' rab-baw'" xlit="Chămath Rabbâh" xml:lang="x-pn">חֲמַת רַבָּה</w>
<source>from <w src="H2574">2574</w> and <w src="H7237">7237</w>; Chamath of Rabbah; probably the same as <w src="H2574">2574</w>.</source>
<meaning><def>Chamath-Rabbah</def></meaning>
<usage>Hamath the great</usage>
</entry>
<entry id="H2580">
<w pos="n-m" pron="khane" xlit="chên" xml:lang="heb">חֵן</w>
<source>from <w src="H2603">2603</w>;</source>
<meaning><def>graciousness</def>, i.e. subjective (<def>kindness</def>, <def>favor</def>) or objective (<def>beauty</def>)</meaning>
<usage>favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-) favoured.</usage>
</entry>
<entry id="H2581">
<w pos="n-pr-m" pron="khane" xlit="Chên" xml:lang="x-pn">חֵן</w>
<source>the same as <w src="H2580">2580</w>; <def>grace</def>;</source>
<meaning><def>Chen</def>, a figurative name for an Israelite</meaning>
<usage>Hen.</usage>
</entry>
<entry id="H2582">
<w pos="n-pr-m" pron="khay-naw-dawd'" xlit="Chênâdâd" xml:lang="x-pn">חֵנָדָד</w>
<source>probably from <w src="H2580">2580</w> and <w src="H1908">1908</w>; favor of Hadad;</source>
<meaning><def>Chenadad</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Henadad.</usage>
</entry>
<entry id="H2583">
<w pos="v" pron="khaw-naw'" xlit="chânâh" xml:lang="heb">חָנָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2603">2603</w>);</source>
<meaning>properly, to <def>incline</def>; by implication, to <def>decline</def> (of the slanting rays of evening); specifically, to <def>pitch</def> a tent; generally to <def>encamp</def> (for abode or siege)</meaning>
<usage>abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.</usage>
</entry>
<entry id="H2584">
<w pos="n-pr-f" pron="khan-naw'" xlit="Channâh" xml:lang="x-pn">חַנָּה</w>
<source>from <w src="H2603">2603</w>; favored;</source>
<meaning><def>Channah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Hannah.</usage>
</entry>
<entry id="H2585">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="khan-oke'" xlit="Chănôwk" xml:lang="x-pn">חֲנוֹךְ</w>
<source>from <w src="H2596">2596</w>; initiated;</source>
<meaning><def>Chanok</def>, an antediluvian patriach</meaning>
<usage>Enoch.</usage>
</entry>
<entry id="H2586">
<w pos="n-pr-m" pron="khaw-noon'" xlit="Chânûwn" xml:lang="x-pn">חָנוּן</w>
<source>from <w src="H2603">2603</w>; favored;</source>
<meaning><def>Chanun</def>, the name of an Ammonite and of two Israelites</meaning>
<usage>Hanun.</usage>
</entry>
<entry id="H2587">
<w pos="a" pron="khan-noon'" xlit="channûwn" xml:lang="heb">חַנּוּן</w>
<source>from <w src="H2603">2603</w>;</source>
<meaning><def>gracious</def></meaning>
<usage>gracious.</usage>
</entry>
<entry id="H2588">
<w pos="n-f" pron="khaw-nooth'" xlit="chânûwth" xml:lang="heb">חָנוּת</w>
<source>from <w src="H2583">2583</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>vault</def> or <def>cell</def> (with an arch); by implication, a <def>prison</def></meaning>
<usage>cabin.</usage>
</entry>
<entry id="H2589">
<w pos="v" pron="klan-noth'" xlit="channôwth" xml:lang="heb">חַנּוֹת</w>
<source>from <w src="H2603">2603</w> (in the sense of prayer);</source>
<meaning><def>supplication</def></meaning>
<usage>be gracious, intreated.</usage>
</entry>
<entry id="H2590">
<w pos="v" pron="khaw-nat'" xlit="chânaṭ" xml:lang="heb">חָנַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spice</def>; by implication, to <def>embalm</def>; also to <def>ripen</def></meaning>
<usage>embalm, put forth.</usage>
</entry>
<entry id="H2591">
<w pos="n-m" pron="khint-taw'" xlit="chinṭâʼ" xml:lang="arc">חִנְטָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2406">2406</w>;</source>
<meaning><def>wheat</def></meaning>
<usage>wheat.</usage>
</entry>
<entry id="H2592">
<w pos="n-pr-m" pron="khan-nee-ale'" xlit="Channîyʼêl" xml:lang="x-pn">חַנִּיאֵל</w>
<source>from <w src="H2603">2603</w> and <w src="H410">410</w>; favor of God;</source>
<meaning><def>Channiel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Hanniel.</usage>
</entry>
<entry id="H2593">
<w pos="a" pron="kaw-neek'" xlit="chânîyk" xml:lang="heb">חָנִיךְ</w>
<source>from <w src="H2596">2596</w>;</source>
<meaning><def>initiated</def>; i.e. <def>practiced</def></meaning>
<usage>trained.</usage>
</entry>
<entry id="H2594">
<w pos="n-f" pron="khan-ee-naw'" xlit="chănîynâh" xml:lang="heb">חֲנִינָה</w>
<source>from <w src="H2603">2603</w>;</source>
<meaning><def>graciousness</def></meaning>
<usage>favour.</usage>
</entry>
<entry id="H2595">
<w pos="n-f" pron="khan-eeth'" xlit="chănîyth" xml:lang="heb">חֲנִית</w>
<note>lemma חֲניִת second vowel, corrected to חֲנִית</note>
<source>from <w src="H2583">2583</w>;</source>
<meaning>a <def>lance</def> (for <def>thrusting</def>, like <def>pitching</def> a tent)</meaning>
<usage>javelin, spear.</usage>
</entry>
<entry id="H2596">
<w pos="v" pron="khaw-nak'" xlit="chânak" xml:lang="heb">חָנַךְ</w>
<source>a primitive root; (compare <w src="H2614">2614</w>)</source>
<meaning>properly, to <def>narrow</def>; figuratively, to <def>initiate</def> or <def>discipline</def></meaning>
<usage>dedicate, train up.</usage>
</entry>
<entry id="H2597">
<w pos="n-f" pron="chan-ook-kaw'" xlit="chănukkâʼ" xml:lang="arc">חֲנֻכָּא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2598">2598</w>;</source>
<meaning><def>consecration</def></meaning>
<usage>dedication.</usage>
</entry>
<entry id="H2598">
<w pos="n-f" pron="khan-ook-kaw'" xlit="chănukkâh" xml:lang="heb">חֲנֻכָּה</w>
<source>from <w src="H2596">2596</w>;</source>
<meaning><def>initiation</def>, i.e. <def>consecration</def></meaning>
<usage>dedicating(-tion).</usage>
</entry>
<entry id="H2599">
<w pos="n-m" pron="khan-o-kee'" xlit="Chănôkîy" xml:lang="x-pn">חֲנֹכִי</w>
<source>patronymically from <w src="H2585">2585</w>;</source>
<meaning>a <def>Chanokite</def> (collectively) or descendants of Chanok</meaning>
<usage>Hanochites.</usage>
</entry>
<entry id="H2600">
<w pos="adv" pron="khin-nawm'" xlit="chinnâm" xml:lang="heb">חִנָּם</w>
<source>from <w src="H2580">2580</w>;</source>
<meaning><def>gratis</def>, i.e. devoid of cost, reason or advantage</meaning>
<usage>without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain.</usage>
</entry>
<entry id="H2601">
<w pos="n-pr-m" pron="khan-am-ale'" xlit="Chănamʼêl" xml:lang="x-pn">חֲנַמְאֵל</w>
<source>probably by orthographical variation for <w src="H2606">2606</w>;</source>
<meaning><def>Chanamel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hanameel.</usage>
</entry>
<entry id="H2602">
<w pos="n-m" pron="khan-aw-mawl'" xlit="chănâmâl" xml:lang="heb">חֲנָמָל</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>perhaps the <def>aphis</def> or <def>plantlouse</def></meaning>
<usage>frost.</usage>
</entry>
<entry id="H2603">
<w pos="v" pron="khaw-nan'" xlit="chânan" xml:lang="heb">חָנַן</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2583">2583</w>);</source>
<meaning>properly, to <def>bend</def> or stoop in kindness to an inferior; to <def>favor</def>, <def>bestow</def>; causatively to <def>implore</def> (i.e. move to favor by petition)</meaning>
<usage>beseech, × fair, (be, find, shew) favour(-able), be (deal, give, grant (gracious(-ly), intreat, (be) merciful, have (shew) mercy (on, upon), have pity upon, pray, make supplication, × very.</usage>
</entry>
<entry id="H2604">
<w pos="v" pron="khan-an'" xlit="chănan" xml:lang="arc">חֲנַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2603">2603</w>;</source>
<meaning>to <def>favor</def> or (causatively) to <def>entreat</def></meaning>
<usage>shew mercy, make supplication.</usage>
</entry>
<entry id="H2605">
<w pos="n-pr-m" pron="khaw-nawn'" xlit="Chânân" xml:lang="x-pn">חָנָן</w>
<source>from <w src="H2603">2603</w>; <def>favor</def>;</source>
<meaning><def>Chanan</def>, the name of seven Israelites</meaning>
<usage>Canan.</usage>
</entry>
<entry id="H2606">
<w pos="n-pr-m" pron="khan-an-ale'" xlit="Chănanʼêl" xml:lang="x-pn">חֲנַנְאֵל</w>
<source>from <w src="H2603">2603</w> and <w src="H410">410</w>; God has favored;</source>
<meaning><def>Chananel</def>, probably an Israelite, from whom a tower of Jerusalem was named</meaning>
<usage>Hananeel.</usage>
</entry>
<entry id="H2607">
<w pos="n-pr-m" pron="khan-aw-nee'" xlit="Chănânîy" xml:lang="x-pn">חֲנָנִי</w>
<source>from <w src="H2603">2603</w>; gracious;</source>
<meaning><def>Chanani</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Hanani.</usage>
</entry>
<entry id="H2608">
<w pos="n-pr-m" pron="khan-an-yaw'" xlit="Chănanyâh" xml:lang="x-pn">חֲנַנְיָה</w>
<source>or <w pron="khan-an-yaw'-hoo" xlit="Chănanyâhûw">חֲנַנְיָהוּ</w>; from <w src="H2603">2603</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has favored;</source>
<meaning><def>Chananjah</def>, the name of thirteen Israelites</meaning>
<usage>Hananiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2609">
<w pos="n-pr-loc" pron="khaw-nace'" xlit="Chânêç" xml:lang="x-pn">חָנֵס</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Chanes</def>, a place in Egypt</meaning>
<usage>Hanes.</usage>
</entry>
<entry id="H2610">
<w pos="v" pron="khaw-nafe'" xlit="chânêph" xml:lang="heb">חָנֵף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>soil</def>, especially in a moral sense</meaning>
<usage>corrupt, defile, × greatly, pollute, profane.</usage>
</entry>
<entry id="H2611">
<w pos="a" pron="khaw-nafe'" xlit="chânêph" xml:lang="heb">חָנֵף</w>
<source>from <w src="H2610">2610</w>;</source>
<meaning><def>soiled</def> (i.e. with sin), <def>impious</def></meaning>
<usage>hypocrite(-ical).</usage>
</entry>
<entry id="H2612">
<w pos="n-m" pron="kho'-nef" xlit="chôneph" xml:lang="heb">חֹנֶף</w>
<source>from <w src="H2610">2610</w>;</source>
<meaning>moral <def>filth</def>, i.e. <def>wickedness</def></meaning>
<usage>hypocrisy.</usage>
</entry>
<entry id="H2613">
<w pos="n-f" pron="khan-oo-faw'" xlit="chănuphâh" xml:lang="heb">חֲנֻפָה</w>
<source>feminine from <w src="H2610">2610</w>;</source>
<meaning><def>impiety</def></meaning>
<usage>profaneness.</usage>
</entry>
<entry id="H2614">
<w pos="v" pron="khaw-nak'" xlit="chânaq" xml:lang="heb">חָנַק</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2596">2596</w>);</source>
<meaning>to <def>be narrow</def>; by implication, to <def>throttle</def>, or (reflex.) to <def>choke oneself to death</def> (by a rope)</meaning>
<usage>hang self, strangle.</usage>
</entry>
<entry id="H2615">
<w pos="n-pr-loc" pron="khan-naw-thone'" xlit="Channâthôn" xml:lang="x-pn">חַנָּתֹן</w>
<source>probably from <w src="H2603">2603</w>; favored;</source>
<meaning><def>Channathon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hannathon.</usage>
</entry>
<entry id="H2616">
<w pos="v" pron="khaw-sad'" xlit="châçad" xml:lang="heb">חָסַד</w>
<source>a primitive root</source>
<meaning>properly, perhaps to <def>bow</def> (the neck only [compare <w src="H2603">2603</w>] in courtesy to an equal), i.e. to <def>be kind</def>; also (by euphemistically [compare <w src="H1288">1288</w>], but rarely) to <def>reprove</def></meaning>
<usage>shew self merciful, put to shame.</usage>
</entry>
<entry id="H2617">
<w pos="n-m" pron="kheh'-sed" xlit="cheçed" xml:lang="heb">חֶסֶד</w>
<note>lemma חֵסֵד both vowels; corrected to חֶסֶד</note>
<source>from <w src="H2616">2616</w>;</source>
<meaning><def>kindness</def>; by implication (towards God) <def>piety</def>; rarely (by opposition) <def>reproof</def>, or (subject.) <def>beauty</def></meaning>
<usage>favour, good deed(-liness, -ness), kindly, (loving-) kindness, merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing.</usage>
</entry>
<entry id="H2618">
<w pos="n-pr-m" pron="kheh'-sed" xlit="Cheçed" xml:lang="x-pn">חֶסֶד</w>
<source>the same as <w src="H2617">2617</w>; favor;</source>
<meaning><def>Chesed</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hesed.</usage>
</entry>
<entry id="H2619">
<w pos="n-pr-m" pron="khas-ad-yaw'" xlit="Chăçadyâh" xml:lang="x-pn">חֲסַדְיָה</w>
<source>from <w src="H2617">2617</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has favored;</source>
<meaning><def>Chasadjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hasadiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2620">
<w pos="v" pron="khaw-saw'" xlit="châçâh" xml:lang="heb">חָסָה</w>
<source>a primitive root; (compare <w src="H982">982</w>)</source>
<meaning>to <def>flee</def> for protection; figuratively, to <def>confide</def> in</meaning>
<usage>have hope, make refuge, (put) trust.</usage>
</entry>
<entry id="H2621">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="kho-saw'" xlit="Chôçâh" xml:lang="x-pn">חֹסָה</w>
<source>from <w src="H2620">2620</w>; hopeful;</source>
<meaning><def>Chosah</def>, an Israelite; also a place in Palestine</meaning>
<usage>Hosah.</usage>
</entry>
<entry id="H2622">
<w pos="n-f" pron="khaw-sooth'" xlit="châçûwth" xml:lang="heb">חָסוּת</w>
<source>from <w src="H2620">2620</w>;</source>
<meaning><def>confidence</def></meaning>
<usage>trust.</usage>
</entry>
<entry id="H2623">
<w pos="a" pron="khaw-seed'" xlit="châçîyd" xml:lang="heb">חָסִיד</w>
<source>from <w src="H2616">2616</w>;</source>
<meaning>properly, <def>kind</def>, i.e. (religiously) <def>pious</def> (a saint)</meaning>
<usage>godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-) godly.</usage>
</entry>
<entry id="H2624">
<w pos="n-f" pron="khas-ee-daw'" xlit="chăçîydâh" xml:lang="heb">חֲסִידָה</w>
<source>feminine of <w src="H2623">2623</w>;</source>
<meaning>the <def>kind</def> (maternal) <def>bird</def>, i.e. a <def>stork</def></meaning>
<usage>× feather, stork.</usage>
</entry>
<entry id="H2625">
<w pos="n-m" pron="khaw-seel'" xlit="châçîyl" xml:lang="heb">חָסִיל</w>
<source>from <w src="H2628">2628</w>;</source>
<meaning>the <def>ravager</def>, i.e. a <def>locust</def></meaning>
<usage>caterpillar.</usage>
</entry>
<entry id="H2626">
<w pos="a" pron="khas-een'" xlit="chăçîyn" xml:lang="heb">חֲסִין</w>
<source>from <w src="H2630">2630</w>;</source>
<meaning>properly, <def>firm</def>, i.e. (by implication) <def>mighty</def></meaning>
<usage>strong.</usage>
</entry>
<entry id="H2627">
<w pos="a" pron="khas-seer'" xlit="chaççîyr" xml:lang="arc">חַסִּיר</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2637">2637</w>;</source>
<meaning><def>deficient</def></meaning>
<usage>wanting.</usage>
</entry>
<entry id="H2628">
<w pos="v" pron="khaw-sal'" xlit="châçal" xml:lang="heb">חָסַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>eat off</def></meaning>
<usage>consume.</usage>
</entry>
<entry id="H2629">
<w pos="v" pron="khaw-sam'" xlit="châçam" xml:lang="heb">חָסַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>muzzle</def>; by analogy, to <def>stop the nose</def></meaning>
<usage>muzzle, stop.</usage>
</entry>
<entry id="H2630">
<w pos="v" pron="khaw-san'" xlit="châçan" xml:lang="heb">חָסַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to (<def>be</def>) <def>compact</def>; by implication, to <def>hoard</def></meaning>
<usage>lay up.</usage>
</entry>
<entry id="H2631">
<w pos="v" pron="khas-an'" xlit="chăçan" xml:lang="arc">חֲסַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2630">2630</w>;</source>
<meaning>to <def>hold in occupancy</def></meaning>
<usage>possess.</usage>
</entry>
<entry id="H2632">
<w pos="n-m" pron="khay'-sen" xlit="chêçen" xml:lang="arc">חֵסֶן</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H2631">2631</w>;</source>
<meaning><def>strength</def></meaning>
<usage>power.</usage>
</entry>
<entry id="H2633">
<w pos="n-m" pron="kho'-sen" xlit="chôçen" xml:lang="heb">חֹסֶן</w>
<source>from <w src="H2630">2630</w>;</source>
<meaning><def>wealth</def></meaning>
<usage>riches, strength, treasure.</usage>
</entry>
<entry id="H2634">
<w pos="a" pron="khaw-sone'" xlit="châçôn" xml:lang="heb">חָסֹן</w>
<source>from <w src="H2630">2630</w>;</source>
<meaning><def>powerful</def></meaning>
<usage>strong.</usage>
</entry>
<entry id="H2635">
<w pos="n-m" pron="khas-af'" xlit="chăçaph" xml:lang="arc">חֲסַף</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to that of <w src="H2636">2636</w>;</source>
<meaning>a <def>clod</def></meaning>
<usage>clay.</usage>
</entry>
<entry id="H2636">
<w pos="v" pron="khas-pas'" xlit="chaçpaç" xml:lang="heb">חַסְפַּס</w>
<source>reduplicated from an unused root meaning apparently to <def>peel</def>;</source>
<meaning>a <def>shred</def> or <def>scale</def></meaning>
<usage>round thing.</usage>
</entry>
<entry id="H2637">
<w pos="v" pron="khaw-sare'" xlit="châçêr" xml:lang="heb">חָסֵר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lack</def>; by implication, to <def>fail</def>, <def>want</def>, <def>lessen</def></meaning>
<usage>be abated, bereave, decrease, (cause to) fail, (have) lack, make lower, want.</usage>
</entry>
<entry id="H2638">
<w pos="a" pron="khaw-sare'" xlit="châçêr" xml:lang="heb">חָסֵר</w>
<source>from <w src="H2637">2637</w>;</source>
<meaning><def>lacking</def>; hence, <def>without</def></meaning>
<usage>destitute, fail, lack, have need, void, want.</usage>
</entry>
<entry id="H2639">
<w pos="n-m" pron="kheh'-ler" xlit="cheçer" xml:lang="heb">חֶסֶר</w>
<source>from <w src="H2637">2637</w>;</source>
<meaning><def>lack</def>; hence, <def>destitution</def></meaning>
<usage>poverty, want.</usage>
</entry>
<entry id="H2640">
<w pos="n-m" pron="kho'-ser" xlit="chôçer" xml:lang="heb">חֹסֶר</w>
<source>from <w src="H2637">2637</w>;</source>
<meaning><def>poverty</def></meaning>
<usage>in want of.</usage>
</entry>
<entry id="H2641">
<w pos="n-pr-m" pron="khas-raw'" xlit="Chaçrâh" xml:lang="x-pn">חַסְרָה</w>
<source>from <w src="H2637">2637</w>; <def>want</def></source>
<meaning><def>Chasrah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hasrah.</usage>
</entry>
<entry id="H2642">
<w pos="n-m" pron="khes-rone'" xlit="cheçrôwn" xml:lang="heb">חֶסְרוֹן</w>
<source>from <w src="H2637">2637</w>;</source>
<meaning><def>deficiency</def></meaning>
<usage>wanting.</usage>
</entry>
<entry id="H2643">
<w pos="a" pron="khaf" xlit="chaph" xml:lang="heb">חַף</w>
<source>from <w src="H2653">2653</w> (in the moral sense of covered from soil);</source>
<meaning><def>pure</def></meaning>
<usage>innocent.</usage>
</entry>
<entry id="H2644">
<w pos="v" pron="khaw-faw'" xlit="châphâʼ" xml:lang="heb">חָפָא</w>
<source>an orthographical variation of <w src="H2645">2645</w>;</source>
<meaning>properly, to <def>cover</def>, i.e. (in a sinister sense) to <def>act covertly</def></meaning>
<usage>do secretly.</usage>
</entry>
<entry id="H2645">
<w pos="v" pron="khaw-faw'" xlit="châphâh" xml:lang="heb">חָפָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2644">2644</w>, <w src="H2653">2653</w>);</source>
<meaning>to <def>cover</def>; by implication, to <def>veil</def>, to <def>encase</def>, <def>protect</def></meaning>
<usage>ceil, cover, overlay.</usage>
</entry>
<entry id="H2646">
<w pos="n-f" pron="khoop-paw'" xlit="chuppâh" xml:lang="heb">חֻפָּה</w>
<source>from <w src="H2645">2645</w>;</source>
<meaning>a <def>canopy</def></meaning>
<usage>chamber, closet, defence.</usage>
</entry>
<entry id="H2647">
<w pos="n-pr-m" pron="khoop-paw'" xlit="Chuppâh" xml:lang="x-pn">חֻפָּה</w>
<source>the same as <w src="H2646">2646</w>;</source>
<meaning><def>Chuppah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Huppah.</usage>
</entry>
<entry id="H2648">
<w pos="v" pron="khaw-faz'" xlit="châphaz" xml:lang="heb">חָפַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>start up suddenly</def>, i.e. (by implication) to <def>hasten away</def>, to <def>fear</def></meaning>
<usage>(make) haste (away), tremble.</usage>
</entry>
<entry id="H2649">
<w pos="n-m" pron="khip-paw-zone'" xlit="chippâzôwn" xml:lang="heb">חִפָּזוֹן</w>
<source>from <w src="H2468">2468</w>;</source>
<meaning><def>hasty flight</def></meaning>
<usage>haste.</usage>
</entry>
<entry id="H2650">
<w pos="n-pr-m" pron="khoop-peem'" xlit="Chuppîym" xml:lang="x-pn">חֻפִּים</w>
<source>plural of <w src="H2646">2646</w> (compare <w src="H2349">2349</w>);</source>
<meaning><def>Chuppim</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Huppim.</usage>
</entry>
<entry id="H2651">
<w pos="n-m" pron="kho'-fen" xlit="chôphen" xml:lang="heb">חֹפֶן</w>
<source>from an unused root of uncertain signification;</source>
<meaning>a <def>fist</def> (only in the dual)</meaning>
<usage>fists, (both) hands, hand(-ful).</usage>
</entry>
<entry id="H2652">
<w pos="n-pr-m" pron="khof-nee'" xlit="Chophnîy" xml:lang="x-pn">חׇפְנִי</w>
<source>from <w src="H2651">2651</w>; perhaps pugilist;</source>
<meaning><def>Chophni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hophni.</usage>
</entry>
<entry id="H2653">
<w pos="v" pron="khaw-faf'" xlit="chophaph" xml:lang="heb">חׇפַף</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2645">2645</w>, <w src="H3182">3182</w>);</source>
<meaning>to <def>cover</def> (in protection)</meaning>
<usage>cover.</usage>
</entry>
<entry id="H2654">
<w pos="v" pron="khaw-fates'" xlit="châphêts" xml:lang="heb">חָפֵץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>incline</def> to; by implication (literally but rarely) to <def>bend</def>; figuratively, to <def>be pleased</def> with, <def>desire</def></meaning>
<usage>× any at all, (have, take) delight, desire, favour, like, move, be (well) pleased, have pleasure, will, would.</usage>
</entry>
<entry id="H2655">
<w pos="a" pron="khaw-fates'" xlit="châphêts" xml:lang="heb">חָפֵץ</w>
<source>from <w src="H2654">2654</w>;</source>
<meaning><def>pleased with</def></meaning>
<usage>delight in, desire, favour, please, have pleasure, whosoever would, willing, wish.</usage>
</entry>
<entry id="H2656">
<w pos="n-m" pron="khay'-fets" xlit="chêphets" xml:lang="heb">חֵפֶץ</w>
<source>from <w src="H2654">2654</w>;</source>
<meaning><def>pleasure</def>; hence (abstractly) <def>desire</def>; concretely, a <def>valuable</def> thing; hence (by extension) a <def>matter</def> (as something in mind)</meaning>
<usage>acceptable, delight(-some), desire, things desired, matter, pleasant(-ure), purpose, willingly.</usage>
</entry>
<entry id="H2657">
<w pos="n-pr-f" pron="khef-tsee'baw" xlit="Chephtsîy bâhh" xml:lang="x-pn">חֶפְצִי בָּהּ</w>
<source>from <w src="H2656">2656</w> with suffixes; <def>my delight</def> (is) <def>in her</def>;</source>
<meaning><def>Cheptsi-bah</def>, a fanciful name for Palestine</meaning>
<usage>Hephzi-bah.</usage>
</entry>
<entry id="H2658">
<w pos="v" pron="khaw-far'" xlit="châphar" xml:lang="heb">חָפַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>pry into</def>; by implication, to <def>delve</def>, to <def>explore</def></meaning>
<usage>dig, paw, search out, seek.</usage>
</entry>
<entry id="H2659">
<w pos="v" pron="khaw-fare'" xlit="châphêr" xml:lang="heb">חָפֵר</w>
<source>a primitive root (perhaps rather the same as <w src="H2658">2658</w> through the idea of <def>detection</def>);</source>
<meaning>to <def>blush</def>; figuratively, to <def>be ashamed</def>, <def>disappointed</def>; causatively, to <def>shame</def>, <def>reproach</def></meaning>
<usage>be ashamed, be confounded, be brought to confusion (unto shame), come (be put to) shame, bring reproach.</usage>
</entry>
<entry id="H2660">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="khay'-fer" xlit="Chêpher" xml:lang="x-pn">חֵפֶר</w>
<source>from <w src="H2658">2658</w> or <w src="H2659">2659</w>; a pit of shame;</source>
<meaning><def>Chepher</def>, a place in Palestine; also the name of three Israelites</meaning>
<usage>Hepher.</usage>
</entry>
<entry id="H2661">
<w pos="n-f" pron="khaf-ore'" xlit="chăphôr" xml:lang="heb">חֲפֹר</w>
<source>from <w src="H2658">2658</w>; a <def>hole</def>; only in connection with <w src="H6512">6512</w>, which ought rather to be joined as one word, thus <w pron="khaf-ar-pay-raw'" xlit="chapharpêrâh">חַפַרְפֵּרָה</w>; by reduplication from <w src="H2658">2658</w>;</source>
<meaning>a <def>burrower</def>, i.e. probably a <def>rat</def></meaning>
<usage> mole.</usage>
</entry>
<entry id="H2662">
<w pos="n-m" pron="khef-ree'" xlit="Chephrîy" xml:lang="x-pn">חֶפְרִי</w>
<source>patronymically from <w src="H2660">2660</w>;</source>
<meaning>a <def>Chephrite</def> (collectively) or descendants of Chepher</meaning>
<usage>Hepherites.</usage>
</entry>
<entry id="H2663">
<w pos="n-pr-loc" pron="khaf-aw-rah'-yim" xlit="Chăphârayim" xml:lang="x-pn">חֲפָרַיִם</w>
<source>dual of <w src="H2660">2660</w>; double pit;</source>
<meaning><def>Chapharajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Haphraim.</usage>
</entry>
<entry id="H2664">
<w pos="v" pron="khaw-fas'" xlit="châphas" xml:lang="heb">חָפַשׂ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>seek</def>; causatively, to <def>conceal oneself</def> (i.e. let be sought), or <def>mask</def></meaning>
<usage>change, (make) diligent (search), disquise self, hide, search (for, out).</usage>
</entry>
<entry id="H2665">
<w pos="n-m" pron="khay'-fes" xlit="chêphes" xml:lang="heb">חֵפֶשׂ</w>
<source>from <w src="H2664">2664</w>;</source>
<meaning>something <def>covert</def>, i.e. a <def>trick</def></meaning>
<usage>search.</usage>
</entry>
<entry id="H2666">
<w pos="v" pron="khaw-fash'" xlit="châphash" xml:lang="heb">חָפַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spread loose</def>; figuratively, to <def>manumit</def></meaning>
<usage>be free.</usage>
</entry>
<entry id="H2667">
<w pos="n-m" pron="kho'-fesh" xlit="Chôphesh" xml:lang="heb">חֹפֶשׁ</w>
<source>from <w src="H2666">2666</w>;</source>
<meaning>something <def>spread loosely</def>, i.e. a <def>carpet</def></meaning>
<usage>precious.</usage>
</entry>
<entry id="H2668">
<w pos="n-f" pron="khoof-shaw'" xlit="chuphshâh" xml:lang="heb">חֻפְשָׁה</w>
<source>from <w src="H2666">2666</w>;</source>
<meaning><def>liberty</def> (from slavery)</meaning>
<usage>freedom.</usage>
</entry>
<entry id="H2669">
<w pos="n-f" pron="khof-shooth'" xlit="chophshûwth" xml:lang="heb">חׇפְשׁוּת</w>
<source>and <w pron="khof-sheeth'" xlit="chophshîyth">חׇפְשִׁית</w>; from <w src="H2666">2666</w>; (with <w src="H1004">1004</w>, a hospital)</source>
<meaning><def>prostration by sickness</def></meaning>
<usage>several.</usage>
</entry>
<entry id="H2670">
<w pos="a" pron="khof-shee'" xlit="chophshîy" xml:lang="heb">חׇפְשִׁי</w>
<source>from <w src="H2666">2666</w>;</source>
<meaning><def>exempt</def> (from bondage, tax or care)</meaning>
<usage>free, liberty.</usage>
</entry>
<entry id="H2671">
<w pos="n-m" pron="khayts" xlit="chêts" xml:lang="heb">חֵץ</w>
<source>from <w src="H2686">2686</w>; also by interchange for <w src="H6086">6086</w></source>
<meaning>properly, a <def>piercer</def>, i.e. an <def>arrow</def>; by implication, a <def>wound</def>; figuratively, (of God) thunder-<def>bolt</def>; the <def>shaft</def> of a spear</meaning>
<usage> archer, arrow, dart, shaft, staff, wound.</usage>
</entry>
<entry id="H2672">
<w pos="v" pron="khaw-tsab'" xlit="châtsab" xml:lang="heb">חָצַב</w>
<source>or <w pron="khaw-tsabe'" xlit="châtsêb">חָצֵב</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cut</def> or carve (wood, stone or other material); by implication, to <def>hew</def>, <def>split</def>, <def>square</def>, <def>quarry</def>, <def>engrave</def></meaning>
<usage>cut, dig, divide, grave, hew (out, -er), made, mason.</usage>
</entry>
<entry id="H2673">
<w pos="v" pron="khaw-tsaw'" xlit="châtsâh" xml:lang="heb">חָצָה</w>
<note>lemma חָעָה ayin, corrected to חָצָה</note>
<source>a primitive root (compare <w src="H2086">2086</w>));</source>
<meaning>to <def>cut</def> or <def>split</def> in two; to <def>halve</def></meaning>
<usage>divide, × live out half, reach to the midst, participle</usage>
</entry>
<entry id="H2674">
<w pos="n-pr-loc" pron="khaw-tsore'" xlit="Châtsôwr" xml:lang="x-pn">חָצוֹר</w>
<source>a collective form of <w src="H2691">2691</w>; village;</source>
<meaning><def>Chatsor</def>, the name (thus simply) of two places in Palestine and of one in Arabia</meaning>
<usage>Hazor.</usage>
</entry>
<entry id="H2675">
<w pos="n-pr-loc" pron="khaw-tsore' khad-attaw'" xlit="Châtsôwr Chădattâh" xml:lang="heb">חָצוֹר חֲדַתָּה</w>
<source>from <w src="H2674">2674</w> and a Aramaizing form of the feminine of <w src="H2319">2319</w> (compare <w src="H2323">2323</w>);</source>
<meaning><def>new Chatsor</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazor, Hadattah (as if two places).</usage>
</entry>
<entry id="H2676">
<w pos="n-f" pron="khaw-tsoth'" xlit="châtsôwth" xml:lang="heb">חָצוֹת</w>
<note>lemma חָעוֹת ayin, corrected to חָצוֹת</note>
<source>from <w src="H2673">2673</w>;</source>
<meaning>the <def>middle</def> (of the night)</meaning>
<usage>mid(-night).</usage>
</entry>
<entry id="H2677">
<w pos="n-m" pron="khay-tsee'" xlit="chêtsîy" xml:lang="heb">חֵצִי</w>
<source>from <w src="H2673">2673</w>;</source>
<meaning>the <def>half</def> or <def>middle</def></meaning>
<usage>half, middle, mid(-night), midst, part, two parts.</usage>
</entry>
<entry id="H2678">
<w pos="n-m" pron="khits-tsee'" xlit="chitstsîy" xml:lang="heb">חִצִּי</w>
<source>or <w pron="chay-tsee'" xlit="chêtsîy">חֵצִי</w>; prolongation from <w src="H2671">2671</w>;</source>
<meaning>an <def>arrow</def></meaning>
<usage>arrow.</usage>
</entry>
<entry id="H2679">
<w pos="n-pr-m" pron="chat-tsee' hammen-oo-khoth'" xlit="Chătsîy ham-Mᵉnuchôwth" xml:lang="x-pn">חֲצִי הַמְּנֻחוֹת</w>
<source>from <w src="H2677">2677</w> and the plural of <w src="H4496">4496</w>, with the article interposed; midst of the resting-places;</source>
<meaning><def>Chatsi-ham-Menuchoth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>half of the Manahethites.</usage>
</entry>
<entry id="H2680">
<w pos="n-pr-m" pron="khat-see' ham-menakh-tee'" xlit="Chătsîy ham-Mᵉnachtîy" xml:lang="x-pn">חֲצִי הַמְּנַחְתִּי</w>
<source>patronymically from <w src="H2679">2679</w>;</source>
<meaning>a <def>Chatsi-ham-Menachtite</def> or descendant of Chatsi-ham-Menuchoth</meaning>
<usage>half of the Manahethites.</usage>
</entry>
<entry id="H2681">
<w pos="n-m" pron="khaw-tseer'" xlit="châtsîyr" xml:lang="heb">חָצִיר</w>
<source>a collateral form of <w src="H2691">2691</w>;</source>
<meaning>a <def>court</def> or <def>abode</def></meaning>
<usage>court.</usage>
</entry>
<entry id="H2682">
<w pos="n-m" pron="khaw-tseer'" xlit="châtsîyr" xml:lang="heb">חָצִיר</w>
<source>perhaps originally the same as <w src="H2681">2681</w>, from the <def>greenness</def> of a courtyard;</source>
<meaning><def>grass</def>; also a <def>leek</def> (collectively)</meaning>
<usage>grass, hay, herb, leek.</usage>
</entry>
<entry id="H2683">
<w pos="n-m" pron="khay'-tsen" xlit="chêtsen" xml:lang="heb">חֵצֶן</w>
<source>from an unused root meaning to hold firmly;</source>
<meaning>the <def>bosom</def> (as comprised between the arms)</meaning>
<usage>bosom.</usage>
</entry>
<entry id="H2684">
<w pos="n-m" pron="kho'tsen" xlit="chôtsen" xml:lang="heb">חֹצֶן</w>
<source>a collateral form of <w src="H2683">2683</w>, and meaning the same</source>
<usage>arm, lap.</usage>
</entry>
<entry id="H2685">
<w pos="v" pron="khats-af'" xlit="chătsaph" xml:lang="arc">חֲצַף</w>
<source>(Aramaic) a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>shear</def> or <def>cut close</def>; figuratively, to <def>be severe</def></meaning>
<usage>hasty, be urgent.</usage>
</entry>
<entry id="H2686">
<w pos="v" pron="khaw-tsats'" xlit="châtsats" xml:lang="heb">חָצַץ</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2673">2673</w>); also as denominative from <w src="H2671">2671</w></source>
<meaning>properly, to <def>chop</def> into, <def>pierce</def> or <def>sever</def>; hence, to <def>curtail</def>, to <def>distribute</def> (into ranks); to <def>shoot</def> an arrow</meaning>
<usage>archer, × bands, cut off in the midst.</usage>
</entry>
<entry id="H2687">
<w pos="n-m" pron="khaw-tsawts'" xlit="châtsâts" xml:lang="heb">חָצָץ</w>
<source>from <w src="H2687">2687</w>; also like <w src="H2671">2671</w></source>
<meaning>properly, something <def>cutting</def>; hence, <def>gravel</def> (as grit); an <def>arrow</def></meaning>
<usage>arrow, gravel (stone).</usage>
</entry>
<entry id="H2688">
<w pos="n-pr-loc" pron="khats-ets-one' taw-mawr'" xlit="Chatsᵉtsôwn Tâmâr" xml:lang="x-pn">חַצְצוֹן תָּמָר</w>
<source>or <w pron="khats-ats-one' taw-mawr'" xlit="Chatsătsôn Tâmâr">חַצֲצֹן תָּמָר</w>; from <w src="H2686">2686</w> and <w src="H8558">8558</w>; division (i.e. perhaps row) of (the) palm-tree;</source>
<meaning><def>Chatsetson-tamar</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazezon-tamar.</usage>
</entry>
<entry id="H2689">
<w pos="n-f" pron="khats-o-tser-aw'" xlit="chătsôtsᵉrâh" xml:lang="heb">חֲצֹצְרָה</w>
<source>by reduplication from <w src="H2690">2690</w>;</source>
<meaning>a <def>trumpet</def> (from its <def>sundered</def> or quavering note)</meaning>
<usage>trumpet(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H2690">
<w pos="v" pron="khaw-tsar'" xlit="châtsar" xml:lang="heb">חָצַר</w>
<source>a primitive root; properly, to surround with a stockade, and thus separate from the open country; but used only in the reduplicated form <w pron="khast-o-tsare'" xlit="chătsôtsêr">חֲצֹצֵר</w>; or (2 Chronicles 5:12) <w pron="khatso-rare'" xlit="chătsôrêr">חֲצֹרֵר</w>; as dem. from <w src="H2689">2689</w>;</source>
<meaning>to <def>trumpet</def>, i.e. <def>blow on that instrument</def></meaning>
<usage>blow, sound, trumpeter.</usage>
</entry>
<entry id="H2691">
<w pos="n-m" pron="khaw-tsare'" xlit="châtsêr" xml:lang="heb">חָצֵר</w>
<source>(masculine and feminine); from <w src="H2690">2690</w> in its original sense;</source>
<meaning>a <def>yard</def> (as inclosed by a fence); also a <def>hamlet</def> (as similarly surrounded with walls)</meaning>
<usage>court, tower, village.</usage>
</entry>
<entry id="H2692">
<w pos="n-pr-loc" pron="khats-ar' addawr'" xlit="Chătsar ʼAddâr" xml:lang="x-pn">חֲצַר אַדָּר</w>
<note>xlit Addâr corrected to ʼAddâr</note>
<source>from <w src="H2691">2691</w> and <w src="H146">146</w>; (the) village of Addar;</source>
<meaning><def>Chatsar-Addar</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazar-addar.</usage>
</entry>
<entry id="H2693">
<w pos="n-pr-loc" pron="khats-ar' gad-daw'" xlit="Chătsar Gaddâh" xml:lang="x-pn">חֲצַר גַּדָּה</w>
<source>from <w src="H2691">2691</w> and a feminine of <w src="H1408">1408</w>; (the) village of (female) Fortune;</source>
<meaning><def>Chatsar-Gaddah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazar-gaddah.</usage>
</entry>
<entry id="H2694">
<w pos="n-pr-loc" pron="khats-ar' hat-tee-kone'" xlit="Chătsar hat-Tîykôwn" xml:lang="x-pn">חֲצַר הַתִּיכוֹן</w>
<source>from <w src="H2691">2691</w> and <w src="H8484">8484</w> with the article interposed; village of the middle;</source>
<meaning><def>Chatsar-hat-Tikon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazar-hatticon.</usage>
</entry>
<entry id="H2695">
<w pos="n-pr-m" pron="khets-ro'" xlit="Chetsrôw" xml:lang="x-pn">חֶצְרוֹ</w>
<source>by an orthographical variation for <w src="H2696">2696</w>; enclosure;</source>
<meaning><def>Chetsro</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hezro, Hezrai.</usage>
</entry>
<entry id="H2696">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="khets-rone'" xlit="Chetsrôwn" xml:lang="x-pn">חֶצְרוֹן</w>
<source>from <w src="H2691">2691</w>; court-yard;</source>
<meaning><def>Chetsron</def>, the name of a place in Palestine; also of two Israelites</meaning>
<usage>Hezron.</usage>
</entry>
<entry id="H2697">
<w pos="n-m" pron="khets-ro-nee'" xlit="Chetsrôwnîy" xml:lang="x-pn">חֶצְרוֹנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H2696">2696</w>;</source>
<meaning>a <def>Chetsronite</def> or (collectively) descendants of Chetsron</meaning>
<usage>Hezronites.</usage>
</entry>
<entry id="H2698">
<w pos="n-pr-loc" pron="khats-ay-roth'" xlit="Chătsêrôwth" xml:lang="x-pn">חֲצֵרוֹת</w>
<source>feminine plural of <w src="H2691">2691</w>; <def>yards</def>;</source>
<meaning><def>Chatseroth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazeroth.</usage>
</entry>
<entry id="H2699">
<w pos="n-pr-loc" pron="khats-ay-reem'" xlit="Chătsêrîym" xml:lang="x-pn">חֲצֵרִים</w>
<source>plural masculine of <w src="H2691">2691</w>; yards;</source>
<meaning><def>Chatserim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazerim</usage>
</entry>
<entry id="H2700">
<w pos="n-pr-m" pron="khats-ar-maw'-veth" xlit="Chătsarmâveth" xml:lang="x-pn">חֲצַרְמָוֶת</w>
<source>from <w src="H2691">2691</w> and <w src="H4194">4194</w>; village of death;</source>
<meaning><def>Chatsarmaveth</def>, a place in Arabia</meaning>
<usage>Hazarmaveth.</usage>
</entry>
<entry id="H2701">
<w pos="n-pr-loc" pron="khats-ar'soo-saw'" xlit="Chătsar Çûwçâh" xml:lang="x-pn">חֲצַר סוּסָה</w>
<source>from <w src="H2691">2691</w> and <w src="H5484">5484</w>; village of cavalry;</source>
<meaning><def>Chatsar-Susah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazar-susah.</usage>
</entry>
<entry id="H2702">
<w pos="n-pr-loc" pron="khats-ar' soo-seem'" xlit="Chătsar Çûwçîym" xml:lang="x-pn">חֲצַר סוּסִים</w>
<source>from <w src="H2691">2691</w> and the plural of <w src="H5483">5483</w>; village of horses;</source>
<meaning><def>Chatsar-Susim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazar-susim.</usage>
</entry>
<entry id="H2703">
<w pos="n-pr-loc" pron="khats-ar' ay-none'" xlit="Chătsar ʻÊynôwn" xml:lang="x-pn">חֲצַר עֵינוֹן</w>
<source>from <w src="H2691">2691</w> and a derivative of <w src="H5869">5869</w>; village of springs;</source>
<meaning><def>Chatsar-Enon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazar-enon.</usage>
</entry>
<entry id="H2704">
<w pos="n-pr-loc" pron="khats-ar' ay-nawn'" xlit="Chătsar ʻÊynân" xml:lang="x-pn">חֲצַר עֵינָן</w>
<source>from <w src="H2691">2691</w> and the same as <w src="H5881">5881</w>; village of springs;</source>
<meaning><def>Chatsar-Enan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazar-enan.</usage>
</entry>
<entry id="H2705">
<w pos="n-pr-loc" pron="khats-ar' shoo-awl'" xlit="Chătsar Shûwʻâl" xml:lang="x-pn">חֲצַר שׁוּעָל</w>
<source>from <w src="H2691">2691</w> and <w src="H7776">7776</w>; village of (the) fox;</source>
<meaning><def>Chatsar-Shual</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hazar-shual.</usage>
</entry>
<entry id="H2706">
<w pos="n-m" pron="khoke" xlit="chôq" xml:lang="heb">חֹק</w>
<source>from <w src="H2710">2710</w>;</source>
<meaning>an <def>enactment</def>; hence, an <def>appointment</def> (of time, space, quantity, labor or usage)</meaning>
<usage>appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, × necessary, ordinance(-nary), portion, set time, statute, task.</usage>
</entry>
<entry id="H2707">
<w pos="v" pron="khaw-kaw'" xlit="châqâh" xml:lang="heb">חָקָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>carve</def>; by implication, to <def>delineate</def>; also to <def>entrench</def></meaning>
<usage>carved work, portrayed, set a print.</usage>
</entry>
<entry id="H2708">
<w pos="n-f" pron="khook-kaw'" xlit="chuqqâh" xml:lang="heb">חֻקָּה</w>
<source>feminine of <w src="H2706">2706</w>, and meaning substantially the same</source>
<usage>appointed, custom, manner, ordinance, site, statute.</usage>
</entry>
<entry id="H2709">
<w pos="n-pr-m" pron="khah-oo-faw'" xlit="Chăqûwphâʼ" xml:lang="x-pn">חֲקוּפָא</w>
<source>from an unused root probably meaning to bend; crooked;</source>
<meaning><def>Chakupha</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Hakupha.</usage>
</entry>
<entry id="H2710">
<w pos="v" pron="khaw-kak'" xlit="châqaq" xml:lang="heb">חָקַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>hack</def>, i.e. <def>engrave</def> (Judges 5:14, to <def>be a scribe</def> simply); by implication, to <def>enact</def> (laws being <def>cut</def> in stone or metal tablets in primitive times) or (gen.) <def>prescribe</def></meaning>
<usage>appoint, decree, governor, grave, lawgiver, note, pourtray, print, set.</usage>
</entry>
<entry id="H2711">
<w pos="n-m" pron="khay'-kek" xlit="chêqeq" xml:lang="heb">חֵקֶק</w>
<source>from <w src="H2710">2710</w>;</source>
<meaning>an <def>enactment</def>, a <def>resolution</def></meaning>
<usage>decree, thought.</usage>
</entry>
<entry id="H2712">
<w pos="n-pr-loc" pron="Khook-koke'" xlit="Chuqqôq" xml:lang="x-pn">חֻקֹּק</w>
<source>or (fully) <w pron="khoo-koke'" xlit="Chûwqôq">חוּקֹק</w>; from <w src="H2710">2710</w>; appointed;</source>
<meaning><def>Chukkok</def> or <def>Chukok</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hukkok, Hukok.</usage>
</entry>
<entry id="H2713">
<w pos="v" pron="khaw-kar'" xlit="châqar" xml:lang="heb">חָקַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>penetrate</def>; hence, to <def>examine intimately</def></meaning>
<usage>find out, (make) search (out), seek (out), sound, try.</usage>
</entry>
<entry id="H2714">
<w pos="n-m" pron="khay'-ker" xlit="chêqer" xml:lang="heb">חֵקֶר</w>
<source>from <w src="H2713">2713</w>;</source>
<meaning><def>examination</def>, <def>enumeration</def>, <def>deliberation</def></meaning>
<usage>finding out, number, (un-) search(-able, -ed, out, -ing).</usage>
</entry>
<entry id="H2715">
<w pos="n-m" pron="khore" xlit="chôr" xml:lang="heb">חֹר</w>
<source>or (fully) <w pron="khore" xlit="chôwr">חוֹר</w>; from <w src="H2787">2787</w>; (compare <w src="H2751">2751</w>)</source>
<meaning>properly, <def>white</def> or <def>pure</def> (from the <def>cleansing</def> or <def>shining</def> power of fire); hence (figuratively) <def>noble</def> (in rank)</meaning>
<usage>noble.</usage>
</entry>
<entry id="H2716">
<w pos="n-m" pron="kheh'-reh" xlit="chereʼ" xml:lang="heb">חֶרֶא</w>
<source>from an unused (and vulgar) root probably meaning to <def>evacuate</def> the bowels;</source>
<meaning><def>excrement</def></meaning>
<usage>dung. Also <w pron="khar-ee'" xlit="chărîy">חֲרִי</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2717">
<w pos="v" pron="khaw-rab'" xlit="chârab" xml:lang="heb">חָרַב</w>
<source>or <w pron="khaw-rabe'" xlit="chărêb">חֲרֵב</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>parch</def> (through drought) i.e. (by analogy,) to <def>desolate</def>, <def>destroy</def>, <def>kill</def></meaning>
<usage>decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, × surely, (lay, lie, make) waste.</usage>
</entry>
<entry id="H2718">
<w pos="v" pron="khar-ab'" xlit="chărab" xml:lang="arc">חֲרַב</w>
<source>(Aramaic) a root corresponding to <w src="H2717">2717</w>;</source>
<meaning>to <def>demolish</def></meaning>
<usage>destroy.</usage>
</entry>
<entry id="H2719">
<w pos="n-f" pron="kheh'-reb" xlit="chereb" xml:lang="heb">חֶרֶב</w>
<source>from <w src="H2717">2717</w>;</source>
<meaning><def>drought</def>; also a <def>cutting</def> instrument (from its <def>destructive</def> effect), as a <def>knife</def>, <def>sword</def>, or other sharp implement</meaning>
<usage>axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.</usage>
</entry>
<entry id="H2720">
<w pos="a" pron="khaw-rabe'" xlit="chârêb" xml:lang="heb">חָרֵב</w>
<source>from <w src="H2717">2717</w>;</source>
<meaning><def>parched</def> or <def>ruined</def></meaning>
<usage>desolate, dry, waste.</usage>
</entry>
<entry id="H2721">
<w pos="n-m" pron="kho'-reb" xlit="chôreb" xml:lang="heb">חֹרֶב</w>
<source>a collaterally form of <w src="H2719">2719</w>;</source>
<meaning><def>drought</def> or <def>desolation</def></meaning>
<usage>desolation, drought, dry, heat, × utterly, waste.</usage>
</entry>
<entry id="H2722">
<w pos="n-pr-loc" pron="kho-rabe'" xlit="Chôrêb" xml:lang="x-pn">חֹרֵב</w>
<source>from <w src="H2717">2717</w>; <def>desolate</def>;</source>
<meaning><def>Choreb</def>, a (generic) name for the Sinaitic mountains</meaning>
<usage>Horeb.</usage>
</entry>
<entry id="H2723">
<w pos="n-f" pron="khor-baw'" xlit="chorbâh" xml:lang="heb">חׇרְבָּה</w>
<source>feminine of <w src="H2721">2721</w>;</source>
<meaning>properly, <def>drought</def>, i.e. (by implication) a <def>desolation</def></meaning>
<usage>decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place).</usage>
</entry>
<entry id="H2724">
<w pos="n-f" pron="khaw-raw-baw'" xlit="chârâbâh" xml:lang="heb">חָרָבָה</w>
<source>feminine of <w src="H2720">2720</w>;</source>
<meaning>a <def>desert</def></meaning>
<usage>dry (ground, land).</usage>
</entry>
<entry id="H2725">
<w pos="n-m" pron="khar-aw-bone'" xlit="chărâbôwn" xml:lang="heb">חֲרָבוֹן</w>
<source>from <w src="H2717">2717</w>;</source>
<meaning><def>parching heat</def></meaning>
<usage>drought.</usage>
</entry>
<entry id="H2726">
<w pos="n-pr-m" pron="khar-bo-naw'" xlit="Charbôwnâʼ" xml:lang="x-pn">חַרְבוֹנָא</w>
<source>or <w pron="khar-bo-naw'" xlit="Charbôwnâh">חַרְבוֹנָה</w>; of Persian origin;</source>
<meaning><def>Charbona</def> or <def>Charbonah</def>, a eunuch of Xerxes</meaning>
<usage>Harbona, Harbonah.</usage>
</entry>
<entry id="H2727">
<w pos="v" pron="khaw-rag'" xlit="chârag" xml:lang="heb">חָרַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>leap suddenly</def>, i.e. (by implication) to <def>be dismayed</def></meaning>
<usage>be afraid.</usage>
</entry>
<entry id="H2728">
<w pos="n-m" pron="khar-gole'" xlit="chârᵉgôl" xml:lang="heb">חָרְגֹּל</w>
<source>from <w src="H2727">2727</w>;</source>
<meaning>the <def>leaping insect</def>, i.e. a <def>locust</def></meaning>
<usage>beetle.</usage>
</entry>
<entry id="H2729">
<w pos="v" pron="khaw-rad'" xlit="chârad" xml:lang="heb">חָרַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shudder</def> with terror; hence, to <def>fear</def>; also to <def>hasten</def> (with anxiety)</meaning>
<usage>be (make) afraid, be careful, discomfit, fray (away), quake, tremble.</usage>
</entry>
<entry id="H2730">
<w pos="a" pron="khaw-rade'" xlit="chârêd" xml:lang="heb">חָרֵד</w>
<source>from <w src="H2729">2729</w>;</source>
<meaning><def>fearful</def>; also <def>reverential</def></meaning>
<usage>afraid, trembling.</usage>
</entry>
<entry id="H2731">
<w pos="n-f" pron="khar-aw-daw'" xlit="chărâdâh" xml:lang="heb">חֲרָדָה</w>
<source>feminine of <w src="H2730">2730</w>;</source>
<meaning><def>fear</def>, <def>anxiety</def></meaning>
<usage>care, × exceedingly, fear, quaking, trembling.</usage>
</entry>
<entry id="H2732">
<w pos="n-pr-loc" pron="khar-aw-daw'" xlit="Chărâdâh" xml:lang="x-pn">חֲרָדָה</w>
<source>the same as <w src="H2731">2731</w>;</source>
<meaning><def>Charadah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Haradah.</usage>
</entry>
<entry id="H2733">
<w pos="n-m" pron="khar-o-dee'" xlit="Chărôdîy" xml:lang="x-pn">חֲרֹדִי</w>
<source>patrial from a derivative of <w src="H2729">2729</w> (compare <w src="H5878">5878</w>);</source>
<meaning>a <def>Charodite</def>, or inhabitant of Charod</meaning>
<usage>Harodite.</usage>
</entry>
<entry id="H2734">
<w pos="v" pron="khaw-raw'" xlit="chârâh" xml:lang="heb">חָרָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H2787">2787</w>);</source>
<meaning>to <def>glow</def> or <def>grow warm</def>; figuratively (usually) to <def>blaze up</def>, of anger, zeal, jealousy</meaning>
<usage>be angry, burn, be displeased, × earnestly, fret self, grieve, be (wax) hot, be incensed, kindle, × very, be wroth. See <w src="H8474">8474</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2735">
<w pos="n-pr-loc" pron="khore hag-ghid-gawd'" xlit="Chôr hag-Gidgâd" xml:lang="x-pn">חֹר הַגִּדְגָּד</w>
<source>from <w src="H2356">2356</w> and a collateral (masculine) form of <w src="H1412">1412</w>, with the article interposed; hole of the cleft;</source>
<meaning><def>Chor-hag-Gidgad</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Hor-hagidgad.</usage>
</entry>
<entry id="H2736">
<w pos="n-pr-m" pron="khar-hah-yaw'" xlit="Charhăyâh" xml:lang="x-pn">חַרְהֲיָה</w>
<source>; from <w src="H2734">2734</w> and <w src="H3050">3050</w>; fearing Jah;</source>
<meaning><def>Charhajah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Harhaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2737">
<w pos="n-m" pron="khaw-rooz'" xlit="chârûwz" xml:lang="heb">חָרוּז</w>
<source>from an unused root meaning to perforate;</source>
<meaning>properly, <def>pierced</def>, i.e. a <def>bead of pearl</def>, <def>gems</def> or <def>jewels</def> (as strung)</meaning>
<usage>chain.</usage>
</entry>
<entry id="H2738">
<w pos="n-m" pron="khaw-rool'" xlit="chârûwl" xml:lang="heb">חָרוּל</w>
<source>or (shortened) <w pron="khaw-rool'" xlit="chârul">חָרֻל</w>; apparently, a passive participle of an unused root probably meaning to be prickly;</source>
<meaning>properly, <def>pointed</def>, i.e. a <def>bramble</def> or other thorny weed</meaning>
<usage>nettle.</usage>
</entry>
<entry id="H2739">
<w pos="n-pr-m" pron="khar-oo-maf'" xlit="chărûwmaph" xml:lang="x-pn">חֲרוּמַף</w>
<source>from passive participle of <w src="H2763">2763</w> and <w src="H639">639</w>; snub-nosed;</source>
<meaning><def>Charumaph</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Harumaph.</usage>
</entry>
<entry id="H2740">
<w pos="n-m" pron="khaw-rone'" xlit="chârôwn" xml:lang="heb">חָרוֹן</w>
<source>or (shortened) <w pron="khaw-rone'" xlit="chârôn">חָרֹן</w>; from <w src="H2734">2734</w>;</source>
<meaning>a <def>burning</def> of anger</meaning>
<usage>sore displeasure, fierce(-ness), fury, (fierce) wrath(-ful).</usage>
</entry>
<entry id="H2741">
<w pos="n-m" pron="khar-oo-fee'" xlit="Chărûwphîy" xml:lang="x-pn">חֲרוּפִי</w>
<source>a patrial from (probably) a collateral form of <w src="H2756">2756</w>;</source>
<meaning><def>a Charuphite</def> or inhabitant of Charuph (or Chariph)</meaning>
<usage>Haruphite.</usage>
</entry>
<entry id="H2742">
<w pos="a" pron="khaw-roots'" xlit="chărûwts" xml:lang="heb">חֲרוּץ</w>
<source>or <w pron="khaw-roots'" xlit="châruts">חָרֻץ</w>; passive participle of <w src="H2782">2782</w>;</source>
<meaning>properly, <def>incised</def> or (active) <def>incisive</def>; hence (as noun masculine or feminine) a <def>trench</def> (as dug), <def>gold</def> (as mined), a <def>threshing-sledge</def> (having sharp teeth); (figuratively) <def>determination</def>; also <def>eager</def></meaning>
<usage>decision, diligent, (fine) gold, pointed things, sharp, threshing instrument, wall.</usage>
</entry>
<entry id="H2743">
<w pos="n-pr-m" pron="khaw-roots'" xlit="Chârûwts" xml:lang="x-pn">חָרוּץ</w>
<source>the same as <w src="H2742">2742</w>; earnest;</source>
<meaning><def>Charuts</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Haruz.</usage>
</entry>
<entry id="H2744">
<w pos="n-pr-m" pron="khar-khoor'" xlit="Charchûwr" xml:lang="x-pn">חַרְחוּר</w>
<source>a fuller form of <w src="H2746">2746</w>; inflammation;</source>
<meaning><def>Charchur</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Harhur.</usage>
</entry>
<entry id="H2745">
<w pos="n-pr-m" pron="khar-khas'" xlit="Charchaç" xml:lang="x-pn">חַרְחַס</w>
<source>from the same as <w src="H2775">2775</w>; perhaps shining;</source>
<meaning><def>Charchas</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Harhas.</usage>
</entry>
<entry id="H2746">
<w pos="n-m" pron="khar-khoor'" xlit="charchur" xml:lang="heb">חַרְחֻר</w>
<source>from <w src="H2787">2787</w>;</source>
<meaning><def>fever</def> (as hot)</meaning>
<usage>extreme burning.</usage>
</entry>
<entry id="H2747">
<w pos="n-m" pron="kheh'-ret" xlit="chereṭ" xml:lang="heb">חֶרֶט</w>
<source>from a primitive root meaning to <def>engrave</def>;</source>
<meaning>a <def>chisel</def> or <def>graver</def>; also a <def>style</def> for writing</meaning>
<usage>graving tool, pen.</usage>
</entry>
<entry id="H2748">
<w pos="n-m" pron="khar-tome'" xlit="charṭôm" xml:lang="heb">חַרְטֹם</w>
<source>from the same as <w src="H2747">2747</w>;</source>
<meaning>a <def>horoscopist</def> (as drawing magical lines or circles)</meaning>
<usage>magician.</usage>
</entry>
<entry id="H2749">
<w pos="n-m" pron="khar-tome'" xlit="charṭôm" xml:lang="arc">חַרְטֹם</w>
<source>(Aramaic) the same as <w src="H2748">2748</w></source>
<usage>magician.</usage>
</entry>
<entry id="H2750">
<w pos="n-m" pron="khor-ee'" xlit="chŏrîy" xml:lang="heb">חֳרִי</w>
<source>from <w src="H2734">2734</w>;</source>
<meaning>a <def>burning</def> (i.e. intense) anger</meaning>
<usage>fierce, × great, heat.</usage>
</entry>
<entry id="H2751">
<w pos="n-m" pron="kho-ree'" xlit="chôrîy" xml:lang="heb">חֹרִי</w>
<source>from the same as <w src="H2353">2353</w>;</source>
<meaning><def>white bread</def></meaning>
<usage>white.</usage>
</entry>
<entry id="H2752">
<w pos="n-m" pron="kho-ree'" xlit="Chôrîy" xml:lang="x-pn">חֹרִי</w>
<source>from <w src="H2356">2356</w>; cave-dweller or troglodyte;</source>
<meaning>a <def>Chorite</def> or aboriginal Idumaean</meaning>
<usage>Horims, Horites.</usage>
</entry>
<entry id="H2753">
<w pos="n-pr-m" pron="kho-ree'" xlit="Chôrîy" xml:lang="x-pn">חֹרִי</w>
<source>or <w pron="kho-ree'" xlit="Chôwrîy">חוֹרִי</w>; the same as <w src="H2752">2752</w>;</source>
<meaning><def>Chori</def>, the name of two men</meaning>
<usage>Hori.</usage>
</entry>
<entry id="H2754">
<w pos="n-m" pron="khaw-reet'" xlit="chârîyṭ" xml:lang="heb">חָרִיט</w>
<source>or <w pron="khaw-reet'" xlit="châriṭ">חָרִט</w>; from the same as <w src="H2747">2747</w>;</source>
<meaning>properly, <def>cut</def> out (or <def>hollow</def>), i.e. (by implication) a <def>pocket</def></meaning>
<usage>bag, crisping pin.</usage>
</entry>
<entry id="H2755">
<w pos="n-m" pron="khar-ay'-yo-neem'" xlit="chărêy-yôwnîym" xml:lang="heb">חֲרֵי־יוֹנִים</w>
<source>from the plural of <w src="H2716">2716</w> and the plural of <w src="H3123">3123</w>; or perhaps rather the plural of a single word <w pron="khar-aw-yone'" xlit="chărâʼyôwn">חֲרָאיוֹן</w>, probably a kind of vegetable</source>
<meaning><def>excrements of doves</def></meaning>
<usage>doves' dung.</usage>
</entry>
<entry id="H2756">
<w pos="n-pr-m" pron="khaw-reef'" xlit="Chârîyph" xml:lang="x-pn">חָרִיף</w>
<source>from <w src="H2778">2778</w>; <def>autumnal</def>;</source>
<meaning><def>Chariph</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Hariph.</usage>
</entry>
<entry id="H2757">
<w pos="n-m" pron="khaw-reets'" xlit="chârîyts" xml:lang="heb">חָרִיץ</w>
<source>or <w pron="khaw-reets'" xlit="chărits">חֲרִץ</w>; from <w src="H2782">2782</w>; (compare <w src="H2742">2742</w>)</source>
<meaning>properly, <def>incisure</def> or (passively) <def>incised</def>; hence, a <def>threshing-sledge</def> (with sharp teeth); also a <def>slice</def> (as cut)</meaning>
<usage> cheese, harrow.</usage>
</entry>
<entry id="H2758">
<w pos="n-m" pron="khaw-reesh'" xlit="chârîysh" xml:lang="heb">חָרִישׁ</w>
<source>from <w src="H2790">2790</w>;</source>
<meaning><def>ploughing</def> or its <def>season</def></meaning>
<usage>earing (time), ground.</usage>
</entry>
<entry id="H2759">
<w pos="a" pron="khar-ee-shee'" xlit="chărîyshîy" xml:lang="heb">חֲרִישִׁי</w>
<source>from <w src="H2790">2790</w> in the sense of silence;</source>
<meaning><def>quiet</def>, i.e. <def>sultry</def> (as feminine noun, the sirocco or hot east wind)</meaning>
<usage>vehement.</usage>
</entry>
<entry id="H2760">
<w pos="v" pron="khaw-rak'" xlit="chârak" xml:lang="heb">חָרַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>braid</def> (i.e. to entangle or snare) or <def>catch</def> (game) <def>in a net</def></meaning>
<usage>roast.</usage>
</entry>
<entry id="H2761">
<w pos="v" pron="khar-ak'" xlit="chărak" xml:lang="arc">חֲרַךְ</w>
<source>(Aramaic) a root probably allied to the equivalent of <w src="H2787">2787</w>;</source>
<meaning>to <def>scorch</def></meaning>
<usage>singe.</usage>
</entry>
<entry id="H2762">
<w pos="n-m" pron="kheh'-rek" xlit="cherek" xml:lang="heb">חֶרֶךְ</w>
<source>from <w src="H2760">2760</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>net</def>, i.e. (by analogy) <def>lattice</def></meaning>
<usage>lattice.</usage>
</entry>
<entry id="H2763">
<w pos="v" pron="khaw-ram'" xlit="châram" xml:lang="heb">חָרַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>seclude</def>; specifically (by a ban) to <def>devote to religious uses</def> (especially destruction); physical and reflexive, to <def>be blunt as to the nose</def></meaning>
<usage>make accursed, consecrate, (utterly) destroy, devote, forfeit, have a flat nose, utterly (slay, make away).</usage>
</entry>
<entry id="H2764">
<w pos="n-m" pron="khay'-rem" xlit="chêrem" xml:lang="heb">חֵרֶם</w>
<source>or (Zechariah 14:11) <w pron="kheh'-rem" xlit="cherem">חֶרֶם</w>; from <w src="H2763">2763</w>;</source>
<meaning>physical (as shutting in) a <def>net</def> (either literally or figuratively); usually a <def>doomed object</def>; abstractly <def>extermination</def></meaning>
<usage>(ac-) curse(-d, -d thing), dedicated thing, things which should have been utterly destroyed, (appointed to) utter destruction, devoted (thing), net.</usage>
</entry>
<entry id="H2765">
<w pos="n-pr-loc" pron="khor-ame'" xlit="Chŏrêm" xml:lang="x-pn">חֳרֵם</w>
<source>from <w src="H2763">2763</w>; <def>devoted</def>;</source>
<meaning><def>Chorem</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Horem.</usage>
</entry>
<entry id="H2766">
<w pos="n-pr-m" pron="khaw-reem'" xlit="Chârim" xml:lang="x-pn">חָרִם</w>
<source>from <w src="H2763">2763</w>; <def>snub-nosed</def>;</source>
<meaning><def>Charim</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Harim.</usage>
</entry>
<entry id="H2767">
<w pos="n-pr-loc" pron="khor-maw'" xlit="Chormâh" xml:lang="x-pn">חׇרְמָה</w>
<source>from <w src="H2763">2763</w>; <def>devoted</def>;</source>
<meaning><def>Chormah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hormah.</usage>
</entry>
<entry id="H2768">
<w pos="n-pr-m" pron="kher-mone'" xlit="Chermôwn" xml:lang="x-pn">חֶרְמוֹן</w>
<source>from <w src="H2763">2763</w>; <def>abrupt</def>;</source>
<meaning><def>Chermon</def>, a mount of Palestine</meaning>
<usage>Hermon.</usage>
</entry>
<entry id="H2769">
<w pos="n-pr-m" pron="kher-mo-neem'" xlit="Chermôwnîym" xml:lang="x-pn">חֶרְמוֹנִים</w>
<source>plural of <w src="H2768">2768</w>;</source>
<meaning><def>Hermons</def>, i.e. <def>its peaks</def></meaning>
<usage>the Hermonites.</usage>
</entry>
<entry id="H2770">
<w pos="n-m" pron="kher-mashe'" xlit="chermêsh" xml:lang="heb">חֶרְמֵשׁ</w>
<source>from <w src="H2763">2763</w>;</source>
<meaning>a <def>sickle</def> (as cutting)</meaning>
<usage>sickle.</usage>
</entry>
<entry id="H2771">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="kaw-rawn'" xlit="Chârân" xml:lang="x-pn">חָרָן</w>
<source>from <w src="H2787">2787</w>; parched;</source>
<meaning><def>Charan</def>, the name of a man and also of a place</meaning>
<usage>Haran.</usage>
</entry>
<entry id="H2772">
<w pos="n-m" pron="kho-ro-nee'" xlit="Chôrônîy" xml:lang="x-pn">חֹרֹנִי</w>
<source>patrial from <w src="H2773">2773</w>;</source>
<meaning>a <def>Choronite</def> or inhabitant of Choronaim</meaning>
<usage>Horonite.</usage>
</entry>
<entry id="H2773">
<w pos="n-pr-m" pron="kho-ro-nah'-yim" xlit="Chôrônayim" xml:lang="x-pn">חֹרֹנַיִם</w>
<source>dual of a derivative from <w src="H2356">2356</w>; <def>double cave-town</def>;</source>
<meaning><def>Choronajim</def>, a place in Moab</meaning>
<usage>Horonaim.</usage>
</entry>
<entry id="H2774">
<w pos="n-pr-m" pron="khar-neh'fer" xlit="Charnepher" xml:lang="x-pn">חַרְנֶפֶר</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Charnepher</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Harnepher.</usage>
</entry>
<entry id="H2775">
<w pos="n-m" pron="kheh'-res" xlit="chereç" xml:lang="heb">חֶרֶס</w>
<source>or (with a directive enclitic) <w pron="khar'-saw" xlit="charçâh">חַרְסָה</w>; from an unused root meaning to scrape; also perhaps from the mediating idea of <w src="H2777">2777</w></source>
<meaning>the <def>sun</def></meaning>
<usage>sun.</usage>
</entry>
<entry id="H2776">
<w pos="n-pr-loc" pron="kheh'-res" xlit="Chereç" xml:lang="x-pn">חֶרֶס</w>
<source>the same as <w src="H2775">2775</w>; <def>shining</def>;</source>
<meaning><def>Cheres</def>, a mountain in Palestine</meaning>
<usage>Heres.</usage>
</entry>
<entry id="H2777">
<w pos="n-f" pron="khar-sooth'" xlit="charçûwth" xml:lang="heb">חַרְסוּת</w>
<source>from <w src="H2775">2775</w> (apparently in the sense of a red tile used for scraping);</source>
<meaning><def>a potsherd</def>, i.e. (by implication) <def>a pottery</def>; the name of a gate at Jerusalem</meaning>
<usage>east.</usage>
</entry>
<entry id="H2778">
<w pos="v" pron="khaw-raf'" xlit="châraph" xml:lang="heb">חָרַף</w>
<source>a primitive root; also denominative (from <w src="H2779">2779</w>)</source>
<meaning>to <def>pull off</def>, i.e. (by implication) to <def>expose</def> (as by stripping); specifically, to <def>betroth</def> (as if a surrender); figuratively, to <def>carp at</def>, i.e. <def>defame</def>; to <def>spend the winter</def></meaning>
<usage>betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail, reproach, upbraid.</usage>
</entry>
<entry id="H2779">
<w pos="n-m" pron="kho'-ref" xlit="chôreph" xml:lang="heb">חֹרֶף</w>
<source>from <w src="H2778">2778</w>;</source>
<meaning>properly, the <def>crop gathered</def>, i.e. (by implication) the <def>autumn</def> (and winter) <def>season</def>; figuratively, <def>ripeness of age</def></meaning>
<usage>cold, winter (-house), youth.</usage>
</entry>
<entry id="H2780">
<w pos="n-pr-m" pron="khaw-rafe'" xlit="Chârêph" xml:lang="x-pn">חָרֵף</w>
<source>from <w src="H2778">2778</w>; reproachful;</source>
<meaning><def>Chareph</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hareph.</usage>
</entry>
<entry id="H2781">
<w pos="n-f" pron="kher-paw'" xlit="cherpâh" xml:lang="heb">חֶרְפָּה</w>
<source>from <w src="H2778">2778</w>;</source>
<meaning><def>contumely</def>, <def>disgrace</def>, the <def>pudenda</def></meaning>
<usage>rebuke, reproach(-fully), shame.</usage>
</entry>
<entry id="H2782">
<w pos="v" pron="khaw-rats'" xlit="chârats" xml:lang="heb">חָרַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>point</def> sharply, i.e. (literally) to <def>wound</def>; figuratively, to <def>be alert</def>, to <def>decide</def></meaning>
<usage>bestir self, decide, decree, determine, maim, move.</usage>
</entry>
<entry id="H2783">
<w pos="n-f" pron="khar-ats'" xlit="chărats" xml:lang="arc">חֲרַץ</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2782">2782</w> in the sense of vigor;</source>
<meaning>the <def>loin</def> (as the seat of strength)</meaning>
<usage>loin.</usage>
</entry>
<entry id="H2784">
<w pos="n-f" pron="khar-tsoob-baw'" xlit="chartsubbâh" xml:lang="heb">חַרְצֻבָּה</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>fetter</def>; figuratively, a <def>pain</def></meaning>
<usage>band.</usage>
</entry>
<entry id="H2785">
<w pos="n-m" pron="kchar-tsan'" xlit="chartsan" xml:lang="heb">חַרְצַן</w>
<source>from <w src="H2782">2782</w>;</source>
<meaning>a <def>sour</def> grape (as <def>sharp</def> in taste)</meaning>
<usage>kernel.</usage>
</entry>
<entry id="H2786">
<w pos="v" pron="khaw-rak'" xlit="châraq" xml:lang="heb">חָרַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grate the teeth</def></meaning>
<usage>gnash.</usage>
</entry>
<entry id="H2787">
<w pos="v" pron="khaw-rar'" xlit="chârar" xml:lang="heb">חָרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>glow</def>, i.e. literally (to <def>melt</def>, <def>burn</def>, <def>dry</def> up) or figuratively (to <def>show</def> or <def>incite passion</def>)</meaning>
<usage>be angry, burn, dry, kindle.</usage>
</entry>
<entry id="H2788">
<w pos="n-m" pron="khaw-rare'" xlit="chârêr" xml:lang="heb">חָרֵר</w>
<source>from <w src="H2787">2787</w>;</source>
<meaning><def>arid</def></meaning>
<usage>parched place.</usage>
</entry>
<entry id="H2789">
<w pos="n-m" pron="kheh'-res" xlit="cheres" xml:lang="heb">חֶרֶשׂ</w>
<source>a collateral form mediating between <w src="H2775">2775</w> and <w src="H2791">2791</w>;</source>
<meaning>a piece of <def>pottery</def></meaning>
<usage>earth(-en), (pot-) sherd, stone.</usage>
</entry>
<entry id="H2790">
<w pos="v" pron="khaw-rash'" xlit="chârash" xml:lang="heb">חָרַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scratch</def>, i.e. (by implication) to <def>engrave</def>, <def>plough</def>; hence (from the use of tools) to <def>fabricate</def> (of any material); figuratively, to <def>devise</def> (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to <def>be silent</def>, to <def>let alone</def>; hence (by implication) to <def>be deaf</def> (as an accompaniment of dumbness)</meaning>
<usage>× altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.</usage>
</entry>
<entry id="H2791">
<w pos="adv" pron="kheh'-resh" xlit="cheresh" xml:lang="heb">חֶרֶשׁ</w>
<source>from <w src="H2790">2790</w>;</source>
<meaning><def>magical craft</def>; also <def>silence</def></meaning>
<usage>cunning, secretly.</usage>
</entry>
<entry id="H2792">
<w pos="n-pr-m" pron="kheh'-resh" xlit="Cheresh" xml:lang="x-pn">חֶרֶשׁ</w>
<source>the same as <w src="H2791">2791</w></source>
<meaning><def>Cheresh</def>, a Levite</meaning>
<usage>Heresh.</usage>
</entry>
<entry id="H2793">
<w pos="n-m" pron="kho'-resh" xlit="chôresh" xml:lang="heb">חֹרֶשׁ</w>
<source>from <w src="H2790">2790</w>;</source>
<meaning>a <def>forest</def> (perhaps as furnishing the material for fabric)</meaning>
<usage>bough, forest, shroud, wood.</usage>
</entry>
<entry id="H2794">
<w pos="n-m" pron="kho-rashe'" xlit="chôrêsh" xml:lang="heb">חֹרֵשׁ</w>
<source>active participle of <w src="H2790">2790</w>;</source>
<meaning>a <def>fabricator</def> or <def>mechanic</def></meaning>
<usage>artificer.</usage>
</entry>
<entry id="H2795">
<w pos="a" pron="khay-rashe'" xlit="chêrêsh" xml:lang="heb">חֵרֵשׁ</w>
<source>from <w src="H2790">2790</w>;</source>
<meaning><def>deaf</def> (whether literally or spiritual)</meaning>
<usage>deaf.</usage>
</entry>
<entry id="H2796">
<w pos="n-m" pron="khaw-rawsh'" xlit="chârâsh" xml:lang="heb">חָרָשׁ</w>
<source>from <w src="H2790">2790</w>;</source>
<meaning>a <def>fabricator</def> or any material</meaning>
<usage>artificer, ( ) carpenter, craftsman, engraver, maker, mason, skilful, ( ) smith, worker, workman, such as wrought.</usage>
</entry>
<entry id="H2797">
<w pos="n-pr-m" pron="khar-shaw'" xlit="Charshâʼ" xml:lang="x-pn">חַרְשָׁא</w>
<source>from <w src="H2792">2792</w>; magician;</source>
<meaning><def>Charsha</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Harsha.</usage>
</entry>
<entry id="H2798">
<w pos="n-pr-m" pron="khar-aw-sheem'" xlit="Chărâshîym" xml:lang="heb">חֲרָשִׁים</w>
<source>plural of <w src="H2796">2796</w>;</source>
<meaning><def>mechanics</def>, the name of a valley in Jerusalem</meaning>
<usage>Charashim, craftsmen.</usage>
</entry>
<entry id="H2799">
<w pos="n-f" pron="khar-o'-sheth" xlit="chărôsheth" xml:lang="heb">חֲרֹשֶׁת</w>
<source>from <w src="H2790">2790</w>;</source>
<meaning>mechanical <def>work</def></meaning>
<usage>carving, cutting.</usage>
</entry>
<entry id="H2800">
<w pos="n-pr-loc" pron="khar-o'-sheth" xlit="Chărôsheth" xml:lang="x-pn">חֲרֹשֶׁת</w>
<source>the same as <w src="H2799">2799</w>;</source>
<meaning><def>Charosheth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Harosheth.</usage>
</entry>
<entry id="H2801">
<w pos="v" pron="khaw-rath'" xlit="chârath" xml:lang="heb">חָרַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>engrave</def></meaning>
<usage>graven.</usage>
</entry>
<entry id="H2802">
<w pos="n-pr-loc" pron="kheh'-reth" xlit="Chereth" xml:lang="x-pn">חֶרֶת</w>
<source>from <w src="H2801">2801</w> (but equivalent to <w src="H2793">2793</w>); forest;</source>
<meaning><def>Chereth</def>, a thicket in Palestine</meaning>
<usage>Hereth.</usage>
</entry>
<entry id="H2803">
<w pos="v" pron="khaw-shab'" xlit="châshab" xml:lang="heb">חָשַׁב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>plait</def> or <def>interpenetrate</def>, i.e. (literally) to <def>weave</def> or (generally) to <def>fabricate</def>; figuratively, to <def>plot</def> or <def>contrive</def> (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to <def>think</def>, <def>regard</def>, <def>value</def>, <def>compute</def></meaning>
<usage>(make) account (of), conceive, consider, count, cunning (man, work, workman), devise, esteem, find out, forecast, hold, imagine, impute, invent, be like, mean, purpose, reckon(-ing be made), regard, think.</usage>
</entry>
<entry id="H2804">
<w pos="v" pron="khash-ab'" xlit="chăshab" xml:lang="arc">חֲשַׁב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2803">2803</w>;</source>
<meaning>to <def>regard</def></meaning>
<usage>repute.</usage>
</entry>
<entry id="H2805">
<w pos="n-m" pron="khay'-sheb" xlit="chêsheb" xml:lang="heb">חֵשֶׁב</w>
<source>from <w src="H2803">2803</w>;</source>
<meaning>a <def>belt</def> or strap (as being interlaced)</meaning>
<usage>curious girdle.</usage>
</entry>
<entry id="H2806">
<w pos="n-pr-m" pron="khash-bad-daw'-naw" xlit="Chashbaddânâh" xml:lang="x-pn">חַשְׁבַּדָּנָה</w>
<source>from <w src="H2803">2803</w> and <w src="H1777">1777</w>; considerate judge;</source>
<meaning><def>Chasbaddanah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hasbadana.</usage>
</entry>
<entry id="H2807">
<w pos="n-pr-m" pron="khash-oo-baw'" xlit="Chăshubâh" xml:lang="x-pn">חֲשֻׁבָה</w>
<source>from <w src="H2803">2803</w>; estimation;</source>
<meaning><def>Cashubah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hashubah.</usage>
</entry>
<entry id="H2808">
<w pos="n-m" pron="khesh-bone'" xlit="cheshbôwn" xml:lang="heb">חֶשְׁבּוֹן</w>
<source>from <w src="H2803">2803</w>;</source>
<meaning>properly, <def>contrivance</def>; by implication, <def>intelligence</def></meaning>
<usage>account, device, reason.</usage>
</entry>
<entry id="H2809">
<w pos="n-pr-loc" pron="khesh-bone'" xlit="Cheshbôwn" xml:lang="x-pn">חֶשְׁבּוֹן</w>
<source>the same as <w src="H2808">2808</w>;</source>
<meaning><def>Cheshbon</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Heshbon.</usage>
</entry>
<entry id="H2810">
<w pos="n-m" pron="khish-shaw-bone'" xlit="chishshâbôwn" xml:lang="heb">חִשָּׁבוֹן</w>
<source>from <w src="H2803">2803</w>;</source>
<meaning>a <def>contrivance</def>, i.e. <def>actual</def> (a warlike machine) or <def>mental</def> (a machination)</meaning>
<usage>engine, invention.</usage>
</entry>
<entry id="H2811">
<w pos="n-pr-m" pron="khash-ab-yaw'" xlit="Chăshabyâh" xml:lang="x-pn">חֲשַׁבְיָה</w>
<source>or <w pron="khash-ab-yaw'-hoo" xlit="Chăshabyâhûw">חֲשַׁבְיָהוּ</w>; from <w src="H2803">2803</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has regarded;</source>
<meaning><def>Chashabjah</def>, the name of nine Israelites</meaning>
<usage>Hashabiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2812">
<w pos="n-pr-m" pron="khash-ab-naw'" xlit="Chăshabnâh" xml:lang="x-pn">חֲשַׁבְנָה</w>
<source>feminine of <w src="H2808">2808</w>; inventiveness;</source>
<meaning><def>Chashnah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hashabnah.</usage>
</entry>
<entry id="H2813">
<w pos="n-pr-m" pron="khash-ab-neh-yaw'" xlit="Chăshabnᵉyâh" xml:lang="x-pn">חֲשַׁבְנְיָה</w>
<source>from <w src="H2808">2808</w> and <w src="H3050">3050</w>; thought of Jah;</source>
<meaning><def>Chashabnejah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Hashabniah.</usage>
</entry>
<entry id="H2814">
<w pos="v" pron="khaw-shaw'" xlit="châshâh" xml:lang="heb">חָשָׁה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hush</def> or keep quiet</meaning>
<usage>hold peace, keep silence, be silent, (be) still.</usage>
</entry>
<entry id="H2815">
<w pos="n-pr-m" pron="khash-shoob'" xlit="Chashshûwb" xml:lang="x-pn">חַשּׁוּב</w>
<note>lemma חַשְּׁוּב extra sheva, corrected to חַשּׁוּב</note>
<source>from <w src="H2803">2803</w>; intelligent;</source>
<meaning><def>Chashshub</def>, the name of two or three Israelites</meaning>
<usage>Hashub, Hasshub.</usage>
</entry>
<entry id="H2816">
<w pos="n-m" pron="khash-oke'" xlit="chăshôwk" xml:lang="arc">חֲשׁוֹךְ</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2821">2821</w>;</source>
<meaning>the <def>dark</def></meaning>
<usage>darkness.</usage>
</entry>
<entry id="H2817">
<w pos="n-pr-m" pron="khas-oo-faw'" xlit="Chăsûwphâʼ" xml:lang="x-pn">חֲשׂוּפָא</w>
<source>or <w pron="khas-oo-faw'" xlit="Chăsuphâʼ">חֲשֻׂפָא</w>; from <w src="H2834">2834</w>; nakedness;</source>
<meaning><def>Chasupha</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Hashupha, Hasupha.</usage>
</entry>
<entry id="H2818">
<w pos="v n-f" pron="khash-akh'" xlit="chăshach" xml:lang="arc">חֲשַׁח</w>
<source>(Aramaic) a collateral root to one corresponding to <w src="H2363">2363</w> in the sense of readiness;</source>
<meaning>to <def>be necessary</def> (from the idea of convenience) or (transitively) to <def>need</def></meaning>
<usage>careful, have need of.</usage>
</entry>
<entry id="H2819">
<w pos="n-f" pron="khash-khooth'" xlit="chashchûwth" xml:lang="arc">חַשְׁחוּת</w>
<source>from a root corresponding to <w src="H2818">2818</w>;</source>
<meaning><def>necessity</def></meaning>
<usage>be needful.</usage>
</entry>
<entry id="H2820">
<w pos="v" pron="khaw-sak'" xlit="châsak" xml:lang="heb">חָשַׂךְ</w>
<source>a primitive root; also interchangeable with <w src="H2821">2821</w></source>
<meaning>to <def>restrain</def> or (reflex.) <def>refrain</def>; by implication, to <def>refuse</def>, <def>spare</def>, <def>preserve</def>; to <def>observe</def></meaning>
<usage>assuage, × darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold.</usage>
</entry>
<entry id="H2821">
<w pos="v" pron="khaw-shak'" xlit="châshak" xml:lang="heb">חָשַׁךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be dark</def> (as <def>withholding</def> light); transitively, to <def>darken</def></meaning>
<usage>be black, be (make) dark, darken, cause darkness, be dim, hide.</usage>
</entry>
<entry id="H2822">
<w pos="n-m" pron="kho-shek'" xlit="chôshek" xml:lang="heb">חֹשֶׁךְ</w>
<source>from <w src="H2821">2821</w>;</source>
<meaning>the <def>dark</def>; hence (literally) <def>darkness</def>; figuratively, <def>misery</def>, <def>destruction</def>, <def>death</def>, <def>ignorance</def>, <def>sorrow</def>, <def>wickedness</def></meaning>
<usage>dark(-ness), night, obscurity.</usage>
</entry>
<entry id="H2823">
<w pos="a" pron="khaw-shoke'" xlit="châshôk" xml:lang="heb">חָשֹׁךְ</w>
<source>from <w src="H2821">2821</w>;</source>
<meaning><def>dark</def> (figuratively, i.e. obscure)</meaning>
<usage>meaning</usage>
</entry>
<entry id="H2824">
<w pos="n-f" pron="khesh-kaw'" xlit="cheshkâh" xml:lang="heb">חֶשְׁכָה</w>
<source>from <w src="H2821">2821</w>;</source>
<meaning><def>darkness</def></meaning>
<usage>dark.</usage>
</entry>
<entry id="H2825">
<w pos="n-f" pron="khash-ay-kaw'" xlit="chăshêkâh" xml:lang="heb">חֲשֵׁכָה</w>
<source>or <w pron="khash-ay-kaw'" xlit="chăshêykâh">חֲשֵׁיכָה</w><note>xlit chăshêkâh corrected to chăshêykâh</note>; from <w src="H2821">2821</w>;</source>
<meaning><def>darkness</def>; figuratively, <def>misery</def></meaning>
<usage>darkness.</usage>
</entry>
<entry id="H2826">
<w pos="v" pron="khaw-shal'" xlit="châshal" xml:lang="heb">חָשַׁל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>make</def> (intrans. <def>be</def>) <def>unsteady</def>, i.e. <def>weak</def></meaning>
<usage>feeble.</usage>
</entry>
<entry id="H2827">
<w pos="v" pron="khash-al'" xlit="chăshal" xml:lang="arc">חֲשַׁל</w>
<source>(Aramaic) a root corresponding to <w src="H2826">2826</w>;</source>
<meaning>to <def>weaken</def>, i.e. <def>crush</def></meaning>
<usage>subdue.</usage>
</entry>
<entry id="H2828">
<w pos="n-pr-m" pron="khaw-shoom'" xlit="Châshum" xml:lang="x-pn">חָשֻׁם</w>
<source>from the same as <w src="H2831">2831</w>; enriched;</source>
<meaning><def>Chashum</def>, the name of two or three Israelites</meaning>
<usage>Hashum.</usage>
</entry>
<entry id="H2829">
<w pos="n-pr-loc" pron="klesh-mone'" xlit="Cheshmôwn" xml:lang="x-pn">חֶשְׁמוֹן</w>
<source>the same as <w src="H2831">2831</w>; opulent;</source>
<meaning><def>Cheshmon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Heshmon.</usage>
</entry>
<entry id="H2830">
<w pos="n-m" pron="khash-mal'" xlit="chashmal" xml:lang="heb">חַשְׁמַל</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>probably <def>bronze</def> or <def>polished spectrum metal</def></meaning>
<usage>amber.</usage>
</entry>
<entry id="H2831">
<w pos="n-m" pron="khash-man'" xlit="chashman" xml:lang="heb">חַשְׁמַן</w>
<source>from an unused root (probably meaning firm or capacious in resources); apparently</source>
<meaning><def>wealthy</def></meaning>
<usage>princes.</usage>
</entry>
<entry id="H2832">
<w pos="n-pr-loc" pron="khash-mo-naw'" xlit="Chashmônâh" xml:lang="x-pn">חַשְׁמֹנָה</w>
<source>feminine of <w src="H2831">2831</w>; fertile;</source>
<meaning><def>Chasmonah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Hashmonah.</usage>
</entry>
<entry id="H2833">
<w pos="n-m" pron="kho'-shen" xlit="chôshen" xml:lang="heb">חֹשֶׁן</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>contain</def> or <def>sparkle</def>;</source>
<meaning>perhaps a <def>pocket</def> (as holding the Urim and Thummim), or <def>rich</def> (as containing gems), used only of the <def>gorget</def> of the highpriest</meaning>
<usage>breastplate.</usage>
</entry>
<entry id="H2834">
<w pos="v" pron="khaw-saf'" xlit="châsaph" xml:lang="heb">חָשַׂף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strip</def> off, i.e. generally to <def>make naked</def> (for exertion or in disgrace), to <def>drain</def> away or <def>bail</def> up (a liquid)</meaning>
<usage>make bare, clean, discover, draw out, take, uncover.</usage>
</entry>
<entry id="H2835">
<w pos="n-m" pron="khaw-seef'" xlit="châsiph" xml:lang="heb">חָשִׂף</w>
<source>from <w src="H2834">2834</w>;</source>
<meaning>properly, <def>drawn off</def>, i.e. <def>separated</def>; hence, a <def>small company</def> (as divided from the rest)</meaning>
<usage>little flock.</usage>
</entry>
<entry id="H2836">
<w pos="v" pron="khaw-shak'" xlit="châshaq" xml:lang="heb">חָשַׁק</w>
<source>a primitive root; also interchangeable for <w src="H2820">2820</w></source>
<meaning>to <def>cling</def>, i.e. <def>join</def>, (figuratively) to <def>love</def>, <def>delight in</def>; elliptically; to <def>deliver</def></meaning>
<usage>have a delight, (have a) desire, fillet, long, set (in) love.</usage>
</entry>
<entry id="H2837">
<w pos="n-m" pron="khay'-shek" xlit="chêsheq" xml:lang="heb">חֵשֶׁק</w>
<source>from <w src="H2836">2836</w>;</source>
<meaning><def>delight</def></meaning>
<usage>desire, pleasure.</usage>
</entry>
<entry id="H2838">
<w pos="n-m" pron="khaw-shook'" xlit="châshuq" xml:lang="heb">חָשֻׁק</w>
<source>or <w pron="khawshook'" xlit="châshûwq">חָשׁוּק</w>; past participle of <w src="H2836">2836</w>;</source>
<meaning><def>attached</def>, i.e. a fence-<def>rail</def> or rod connecting the posts or pillars</meaning>
<usage>fillet.</usage>
</entry>
<entry id="H2839">
<w pos="n-m" pron="khish-shook'" xlit="chishshuq" xml:lang="heb">חִשֻּׁק</w>
<source>from <w src="H2836">2836</w>;</source>
<meaning><def>conjoined</def>, i.e. a <def>wheel-spoke</def> or rod connecting the hub with the rim</meaning>
<usage>felloe.</usage>
</entry>
<entry id="H2840">
<w pos="n-m" pron="khish-shoor'" xlit="chishshur" xml:lang="heb">חִשֻּׁר</w>
<source>from an unused root meaning to bind together;</source>
<meaning><def>combined</def>, i.e. the <def>nave</def> or <def>hub</def> of a wheel (as holding the spokes together)</meaning>
<usage>spoke.</usage>
</entry>
<entry id="H2841">
<w pos="n-f" pron="khash-raw'" xlit="chashrâh" xml:lang="heb">חַשְׁרָה</w>
<source>from the same as <w src="H2840">2840</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>combination</def> or <def>gathering</def>, i.e. of watery clouds</meaning>
<usage>dark.</usage>
</entry>
<entry id="H2842">
<w pos="n-m" pron="khaw-shash'" xlit="châshash" xml:lang="heb">חָשַׁשׁ</w>
<source>by variation for <w src="H7179">7179</w>;</source>
<meaning>dry <def>grass</def></meaning>
<usage>chaff.</usage>
</entry>
<entry id="H2843">
<w pos="n-m" pron="khoo-shaw-thee'" xlit="Chushâthîy" xml:lang="x-pn">חֻשָׁתִי</w>
<source>patronymically from <w src="H2364">2364</w>;</source>
<meaning>a <def>Chushathite</def> or descendant of Chushah</meaning>
<usage>Hushathite.</usage>
</entry>
<entry id="H2844">
<w pos="n-m" pron="khath" xlit="chath" xml:lang="heb">חַת</w>
<source>from <w src="H2865">2865</w>;</source>
<meaning>concretely, <def>crushed</def>; also <def>afraid</def>; abstractly, <def>terror</def></meaning>
<usage>broken, dismayed, dread, fear.</usage>
</entry>
<entry id="H2845">
<w pos="n-pr-m" pron="khayth" xlit="Chêth" xml:lang="x-pn">חֵת</w>
<source>from <w src="H2865">2865</w>; terror;</source>
<meaning><def>Cheth</def>, an aboriginal Canaanite</meaning>
<usage>Heth.</usage>
</entry>
<entry id="H2846">
<w pos="v" pron="khaw-thaw'" xlit="châthâh" xml:lang="heb">חָתָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to lay <def>hold</def> of; especially to <def>pick</def> up fire</meaning>
<usage>heap, take (away).</usage>
</entry>
<entry id="H2847">
<w pos="n-f" pron="khit-taw'" xlit="chittâh" xml:lang="heb">חִתָּה</w>
<source>from <w src="H2865">2865</w>;</source>
<meaning><def>fear</def></meaning>
<usage>terror.</usage>
</entry>
<entry id="H2848">
<w pos="n-m" pron="khit-tool'" xlit="chittûwl" xml:lang="heb">חִתּוּל</w>
<source>from <w src="H2853">2853</w>;</source>
<meaning><def>swathed</def>, i.e. a <def>bandage</def></meaning>
<usage>roller.</usage>
</entry>
<entry id="H2849">
<w pos="n-m" pron="khath-khath'" xlit="chathchath" xml:lang="heb">חַתְחַת</w>
<source>from <w src="H2844">2844</w>;</source>
<meaning><def>terror</def></meaning>
<usage>fear.</usage>
</entry>
<entry id="H2850">
<w pos="n-m" pron="khit-tee'" xlit="Chittîy" xml:lang="x-pn">חִתִּי</w>
<source>patronymically from <w src="H2845">2845</w>;</source>
<meaning>a <def>Chittite</def>, or descendant of Cheth</meaning>
<usage>Hittite, Hittities.</usage>
</entry>
<entry id="H2851">
<w pos="n-f" pron="khit-teeth'" xlit="chittîyth" xml:lang="heb">חִתִּית</w>
<source>from <w src="H2865">2865</w>;</source>
<meaning><def>fear</def></meaning>
<usage>terror.</usage>
</entry>
<entry id="H2852">
<w pos="v" pron="khaw-thak'" xlit="châthak" xml:lang="heb">חָתַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>cut off</def>, i.e. (figuratively) to <def>decree</def></meaning>
<usage>determine.</usage>
</entry>
<entry id="H2853">
<w pos="v" pron="khaw-thal'" xlit="châthal" xml:lang="heb">חָתַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>swathe</def></meaning>
<usage>× at all, swaddle.</usage>
</entry>
<entry id="H2854">
<w pos="n-f" pron="khath-ool-law'" xlit="chăthullâh" xml:lang="heb">חֲתֻלָּה</w>
<source>from <w src="H2853">2853</w>;</source>
<meaning>a <def>swathing cloth</def> (figuratively)</meaning>
<usage>swaddling band.</usage>
</entry>
<entry id="H2855">
<w pos="n-pr-loc" pron="kheth-lone'" xlit="Chethlôn" xml:lang="x-pn">חֶתְלֹן</w>
<source>from <w src="H2853">2853</w>; <def>enswathed</def>;</source>
<meaning><def>Chethlon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hethlon.</usage>
</entry>
<entry id="H2856">
<w pos="v" pron="khaw-tham'" xlit="châtham" xml:lang="heb">חָתַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>close</def> up; especially to <def>seal</def></meaning>
<usage>make an end, mark, seal (up), stop.</usage>
</entry>
<entry id="H2857">
<w pos="v" pron="khath-am'" xlit="chătham" xml:lang="arc">חֲתַם</w>
<source>(Aramaic) a root corresponding to <w src="H2856">2856</w>;</source>
<meaning>to <def>seal</def></meaning>
<usage>seal.</usage>
</entry>
<entry id="H2858">
<w pos="n-f" pron="kho-the-meth" xlit="chôthemeth" xml:lang="heb">חֹתֶמֶת</w>
<source>feminine active participle of <w src="H2856">2856</w>;</source>
<meaning>a <def>seal</def></meaning>
<usage>signet.</usage>
</entry>
<entry id="H2859">
<w pos="v" pron="khaw-than'" xlit="châthan" xml:lang="heb">חָתַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>give</def> (a daughter) <def>away in marriage</def>; hence (generally) to <def>contract affinity by marriage</def></meaning>
<usage>join in affinity, father in law, make marriages, mother in law, son in law.</usage>
</entry>
<entry id="H2860">
<w pos="n-m" pron="khaw-thawn'" xlit="châthân" xml:lang="heb">חָתָן</w>
<source>from <w src="H2859">2859</w>;</source>
<meaning>a <def>relative by marriage</def> (especially through the bride); figuratively, a <def>circumcised child</def> (as a species of religious espousal)</meaning>
<usage>bridegroom, husband, son in law.</usage>
</entry>
<entry id="H2861">
<w pos="n-f" pron="khath-oon-naw'" xlit="chăthunnâh" xml:lang="heb">חֲתֻנָּה</w>
<source>from <w src="H2859">2859</w>;</source>
<meaning>a <def>wedding</def></meaning>
<usage>espousal.</usage>
</entry>
<entry id="H2862">
<w pos="v" pron="khaw-thaf'" xlit="châthaph" xml:lang="heb">חָתַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>clutch</def></meaning>
<usage>take away.</usage>
</entry>
<entry id="H2863">
<w pos="n-m" pron="kheh'-thef" xlit="chetheph" xml:lang="heb">חֶתֶף</w>
<source>from <w src="H2862">2862</w>;</source>
<meaning>properly, <def>rapine</def>; figuratively, <def>robbery</def></meaning>
<usage>prey.</usage>
</entry>
<entry id="H2864">
<w pos="v" pron="khaw-thar'" xlit="châthar" xml:lang="heb">חָתַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>force a passage</def>, as by burglary; figuratively, <def>with oars</def></meaning>
<usage>dig (through), row.</usage>
</entry>
<entry id="H2865">
<w pos="v" pron="khaw-thath'" xlit="châthath" xml:lang="heb">חָתַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>prostrate</def>; hence, to <def>break</def> down, either (literally) by violence, or (figuratively) by confusion and fear</meaning>
<usage>abolish, affright, be (make) afraid, amaze, beat down, discourage, (cause to) dismay, go down, scare, terrify.</usage>
</entry>
<entry id="H2866">
<w pos="n-m" pron="khath-ath'" xlit="chăthath" xml:lang="heb">חֲתַת</w>
<source>from <w src="H2865">2865</w>;</source>
<meaning><def>dismay</def></meaning>
<usage>casting down.</usage>
</entry>
<entry id="H2867">
<w pos="n-pr-m" pron="khath-ath'" xlit="Chăthath" xml:lang="x-pn">חֲתַת</w>
<source>the same as <w src="H2866">2866</w>;</source>
<meaning><def>Chathath</def>, an Israelite</meaning>
<usage>cathath. f</usage>
</entry>
<entry id="H2868">
<w pos="v" pron="teh-abe'" xlit="ṭᵉʼêb" xml:lang="arc">טְאֵב</w>
<source>(Aramaic) a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rejoice</def></meaning>
<usage>be glad</usage>
</entry>
<entry id="H2869">
<w pos="n-m" pron="teh-abe'" xlit="ṭâb" xml:lang="arc">טָב</w>
<source>the same as <w src="H2896">2896</w>;</source>
<meaning><def>good</def></meaning>
<usage>fine, good.</usage>
</entry>
<entry id="H2870">
<w pos="n-pr-m" pron="taw-beh-ale'" xlit="ṭâbᵉʼêl" xml:lang="x-pn">טָבְאֵל</w>
<source>from <w src="H2895">2895</w> and <w src="H410">410</w>; pleasing (to) God;</source>
<meaning><def>Tabeel</def>, the name of a Syrian and of a Persian</meaning>
<usage>Tabeal, Tabeel.</usage>
</entry>
<entry id="H2871">
<w pos="n-m" pron="taw-bool'" xlit="ṭâbûwl" xml:lang="heb">טָבוּל</w>
<source>passive participle of <w src="H2881">2881</w>;</source>
<meaning>properly, <def>dyed</def>, i.e. a <def>turban</def> (probably as of colored stuff)</meaning>
<usage>dyed attire.</usage>
</entry>
<entry id="H2872">
<w pos="n-m" pron="tab-boor'" xlit="ṭabbûwr" xml:lang="heb">טַבּוּר</w>
<source>from an unused root meaning to pile up;</source>
<meaning>properly, <def>accumulated</def>; i.e. (by implication) a <def>summit</def></meaning>
<usage>middle, midst.</usage>
</entry>
<entry id="H2873">
<w pos="v" pron="taw-bakh'" xlit="ṭâbach" xml:lang="heb">טָבַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>slaughter</def> (animals or men)</meaning>
<usage>kill, (make) slaughter, slay.</usage>
</entry>
<entry id="H2874">
<w pos="n-m" pron="teh'-bakh" xlit="ṭebach" xml:lang="heb">טֶבַח</w>
<source>from <w src="H2873">2873</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>slaughtered</def>; hence, a <def>beast</def> (or <def>meat</def>, as butchered); abstractly <def>butchery</def> (or concretely, a place of slaughter)</meaning>
<usage>× beast, slaughter, × slay, × sore.</usage>
</entry>
<entry id="H2875">
<w pos="n-pr-m" pron="teh'-bakh" xlit="Ṭebach" xml:lang="x-pn">טֶבַח</w>
<source>the same as <w src="H2874">2874</w>; massacre;</source>
<meaning><def>Tebach</def>, the name of a Mesopotamian and of an Israelite</meaning>
<usage>Tebah.</usage>
</entry>
<entry id="H2876">
<w pos="n-m" pron="tab-bawkh'" xlit="ṭabbâch" xml:lang="heb">טַבָּח</w>
<source>from <w src="H2873">2873</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>butcher</def>; hence, a <def>lifeguardsman</def> (because he was acting as an executioner); also a <def>cook</def> (usually slaughtering the animal for food)</meaning>
<usage>cook, guard.</usage>
</entry>
<entry id="H2877">
<w pos="n-m" pron="tab-bawkh'" xlit="ṭabbâch" xml:lang="arc">טַבָּח</w>
<source>(Aramaic) the same as <w src="H2876">2876</w>;</source>
<meaning>a <def>lifeguardsman</def></meaning>
<usage>guard.</usage>
</entry>
<entry id="H2878">
<w pos="n-f" pron="tib-khaw'" xlit="ṭibchâh" xml:lang="heb">טִבְחָה</w>
<source>feminine of <w src="H2874">2874</w> and meaning the same</source>
<usage>flesh, slaughter.</usage>
</entry>
<entry id="H2879">
<w pos="n-f" pron="tab-baw-khaw'" xlit="ṭabbâchâh" xml:lang="heb">טַבָּחָה</w>
<source>feminine of <w src="H2876">2876</w>;</source>
<meaning>a <def>female cook</def></meaning>
<usage>cook.</usage>
</entry>
<entry id="H2880">
<w pos="n-pr-loc" pron="tib-khath'" xlit="Ṭibchath" xml:lang="x-pn">טִבְחַת</w>
<note>lemma טבְחַת missing vowel, corrected to טִבְחַת</note>
<source>from <w src="H2878">2878</w>; slaughter;</source>
<meaning><def>Tibchath</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Tibhath.</usage>
</entry>
<entry id="H2881">
<w pos="v" pron="taw-bal'" xlit="ṭâbal" xml:lang="heb">טָבַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dip</def>, to <def>immerse</def></meaning>
<usage>dip, plunge.</usage>
</entry>
<entry id="H2882">
<w pos="n-pr-m" pron="teb-al-yaw'-hoo" xlit="Ṭᵉbalyâhûw" xml:lang="x-pn">טְבַלְיָהוּ</w>
<source>from <w src="H2881">2881</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has dipped</def>;</source>
<meaning><def>Tebaljah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tebaliah.</usage>
</entry>
<entry id="H2883">
<w pos="v" pron="taw-bah'" xlit="ṭâbaʻ" xml:lang="heb">טָבַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sink</def></meaning>
<usage>drown, fasten, settle, sink.</usage>
</entry>
<entry id="H2884">
<w pos="n-pr-m" pron="tab-baw-othe'" xlit="Ṭabbâʻôwth" xml:lang="x-pn">טַבָּעוֹת</w>
<source>plural of <w src="H2885">2885</w>; rings;</source>
<meaning><def>Tabbaoth</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Tabaoth.</usage>
</entry>
<entry id="H2885">
<w pos="n-m" pron="tab-bah'-ath" xlit="ṭabbaʻath" xml:lang="heb">טַבַּעַת</w>
<source>from <w src="H2883">2883</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>seal</def> (as <def>sunk</def> into the wax), i.e. <def>signet</def> (for sealing); hence (generally) a <def>ring</def> of any kind</meaning>
<usage>ring.</usage>
</entry>
<entry id="H2886">
<w pos="n-pr-m" pron="tab-rim-mone'" xlit="Ṭabrimmôwn" xml:lang="x-pn">טַבְרִמּוֹן</w>
<source>from <w src="H2895">2895</w> and <w src="H7417">7417</w>; pleasing (to) Rimmon;</source>
<meaning><def>Tabrimmon</def>, a Syrian</meaning>
<usage>Tabrimmon.</usage>
</entry>
<entry id="H2887">
<w pos="n" pron="tay'-beth" xlit="Ṭêbeth" xml:lang="x-pn">טֵבֶת</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Tebeth</def>, the tenth Hebrew month</meaning>
<usage>Tebeth.</usage>
</entry>
<entry id="H2888">
<w pos="n-pr-loc" pron="tab-bath'" xlit="Ṭabbath" xml:lang="x-pn">טַבַּת</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Tabbath</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Tabbath.</usage>
</entry>
<entry id="H2889">
<w pos="a" pron="taw-hore'" xlit="ṭâhôwr" xml:lang="heb">טָהוֹר</w>
<source>or <w pron="taw-hore'" xlit="ṭâhôr">טָהֹר</w>; from <w src="H2891">2891</w>;</source>
<meaning><def>pure</def> (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense)</meaning>
<usage>clean, fair, pure(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H2890">
<w pos="n-m" pron="teh-hore'" xlit="ṭᵉhôwr" xml:lang="heb">טְהוֹר</w>
<source>from <w src="H2891">2891</w>;</source>
<meaning><def>purity</def></meaning>
<usage>pureness.</usage>
</entry>
<entry id="H2891">
<w pos="v" pron="taw-hare'" xlit="ṭâhêr" xml:lang="heb">טָהֵר</w>
<source>a primitive root; properly, to be bright; i.e. (by implication)</source>
<meaning>to <def>be pure</def> (physical sound, clear, unadulterated; Levitically, uncontaminated; morally, innocent or holy)</meaning>
<usage>be (make, make self, pronounce) clean, cleanse (self), purge, purify(-ier, self).</usage>
</entry>
<entry id="H2892">
<w pos="n-m" pron="to'-har" xlit="ṭôhar" xml:lang="heb">טֹהַר</w>
<source>from <w src="H2891">2891</w>;</source>
<meaning>literally <def>brightness</def>; ceremonially <def>purification</def></meaning>
<usage>clearness, glory, purifying.</usage>
</entry>
<entry id="H2893">
<w pos="n-f" pron="toh-or-aw'" xlit="ṭohŏrâh" xml:lang="heb">טׇהֳרָה</w>
<source>feminine of <w src="H2892">2892</w>;</source>
<meaning>ceremonial <def>purification</def>; moral <def>purity</def></meaning>
<usage>× is cleansed, cleansing, purification(-fying).</usage>
</entry>
<entry id="H2894">
<w pos="v" pron="too" xlit="ṭûwʼ" xml:lang="heb">טוּא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sweep away</def></meaning>
<usage>sweep.</usage>
</entry>
<entry id="H2895">
<w pos="v" pron="tobe" xlit="ṭôwb" xml:lang="heb">טוֹב</w>
<source>a primitive root,</source>
<meaning>to <def>be</def> (transitively, <def>do</def> or <def>make</def>) <def>good</def> (or well) in the widest sense</meaning>
<usage>be (do) better, cheer, be (do, seem) good, (make) goodly, × please, (be, do, go, play) well.</usage>
</entry>
<entry id="H2896">
<w pos="a n-m n-f" pron="tobe" xlit="ṭôwb" xml:lang="heb">טוֹב</w>
<source>from <w src="H2895">2895</w>;</source>
<meaning><def>good</def> (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well)</meaning>
<usage>beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, × fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, × most, pleasant, pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).</usage>
</entry>
<entry id="H2897">
<w pos="n-pr-loc" pron="tobe" xlit="Ṭôwb" xml:lang="x-pn">טוֹב</w>
<source>the same as <w src="H2896">2896</w>; good;</source>
<meaning><def>Tob</def>, a region apparently East of the Jordan</meaning>
<usage>Tob.</usage>
</entry>
<entry id="H2898">
<w pos="n-m" pron="toob" xlit="ṭûwb" xml:lang="heb">טוּב</w>
<source>from <w src="H2895">2895</w>;</source>
<meaning><def>good</def> (as a noun), in the widest sense, especially <def>goodness</def> (superlative concretely, the <def>best</def>), <def>beauty</def>, <def>gladness</def>, <def>welfare</def></meaning>
<usage>fair, gladness, good(-ness, thing, -s), joy, go well with.</usage>
</entry>
<entry id="H2899">
<w pos="n-pr-m" pron="tobe ado-nee-yah'-hoo" xlit="Ṭôwb ʼĂdônîyâhûw" xml:lang="x-pn">טוֹב אֲדֹנִיָּהוּ</w>
<note>xlit Ădônîyâhûw corrected to ʼĂdônîyâhûw</note>
<source>from <w src="H2896">2896</w> and <w src="H138">138</w>; pleasing (to) Adonijah;</source>
<meaning><def>Tob-Adonijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tob-adonijah.</usage>
</entry>
<entry id="H2900">
<w pos="n-pr-m" pron="to-bee-yaw'" xlit="Ṭôwbîyâh" xml:lang="x-pn">טוֹבִיָּה</w>
<source>or <w pron="tobee-yaw'-hoo" xlit="Ṭôwbîyâhûw">טוֹבִיָּהוּ</w>; from <w src="H2896">2896</w> and <w src="H3050">3050</w>; goodness of Jehovah;</source>
<meaning><def>Tobijah</def>, the name of three Israelites and of one Samaritan</meaning>
<usage>Tobiah, Tobijah.</usage>
</entry>
<entry id="H2901">
<w pos="v" pron="taw-vaw'" xlit="ṭâvâh" xml:lang="heb">טָוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spin</def></meaning>
<usage>spin.</usage>
</entry>
<entry id="H2902">
<w pos="v" pron="too'-akh" xlit="ṭûwach" xml:lang="heb">טוּחַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>smear</def>, especially with lime</meaning>
<usage>daub, overlay, plaister, smut.</usage>
</entry>
<entry id="H2903">
<w pos="n-f" pron="to-faw-faw'" xlit="ṭôwphâphâh" xml:lang="heb">טוֹפָפָה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>go around</def> or <def>bind</def>;</source>
<meaning>a <def>fillet</def> for the forehead</meaning>
<usage>frontlet.</usage>
</entry>
<entry id="H2904">
<w pos="v" pron="tool" xlit="ṭûwl" xml:lang="heb">טוּל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pitch</def> over or <def>reel</def>; hence (transitively) to <def>cast</def> down or out</meaning>
<usage>carry away, (utterly) cast (down, forth, out), send out.</usage>
</entry>
<entry id="H2905">
<w pos="n-m" pron="toor" xlit="ṭûwr" xml:lang="heb">טוּר</w>
<source>from an unused root meaning to <def>range</def> in a regular manner;</source>
<meaning>a <def>row</def>; hence, a <def>wall</def></meaning>
<usage>row.</usage>
</entry>
<entry id="H2906">
<w pos="n-m" pron="toor" xlit="ṭûwr" xml:lang="arc">טוּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6697">6697</w>;</source>
<meaning>a <def>rock</def> or <def>hill</def></meaning>
<usage>mountain.</usage>
</entry>
<entry id="H2907">
<w pos="v" pron="toos" xlit="ṭûws" xml:lang="heb">טוּשׂ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pounce</def> as a bird of prey</meaning>
<usage>haste.</usage>
</entry>
<entry id="H2908">
<w pos="adv" pron="tev-awth'" xlit="ṭᵉvâth" xml:lang="arc">טְוָת</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H2901">2901</w>;</source>
<meaning><def>hunger</def> (as twisting)</meaning>
<usage>fasting.</usage>
</entry>
<entry id="H2909">
<w pos="v" pron="taw-khaw'" xlit="ṭâchâh" xml:lang="heb">טָחָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stretch</def> a bow, as an archer</meaning>
<usage>(bow-) shot.</usage>
</entry>
<entry id="H2910">
<w pos="n-f" pron="too-khaw'" xlit="ṭuchâh" xml:lang="heb">טֻחָה</w>
<note>xlit ṭuwchâh corrected to ṭuchâh</note>
<source>from <w src="H2909">2909</w> (or <w src="H2902">2902</w>) in the sense of overlaying;</source>
<meaning>(in the plural only) the <def>kidneys</def> (as being covered); hence (figuratively) the <def>inmost thought</def></meaning>
<usage>inward parts.</usage>
</entry>
<entry id="H2911">
<w pos="n-m" pron="tekh-one'" xlit="ṭᵉchôwn" xml:lang="heb">טְחוֹן</w>
<source>from <w src="H2912">2912</w>;</source>
<meaning>a <def>hand mill</def>; hence, a <def>millstone</def></meaning>
<usage>to grind.</usage>
</entry>
<entry id="H2912">
<w pos="v" pron="taw-khan'" xlit="ṭâchan" xml:lang="heb">טָחַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grind</def> meal; hence, to <def>be a concubine</def> (that being their employment)</meaning>
<usage>grind(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H2913">
<w pos="n-f" pron="takh-an-aw'" xlit="ṭachănâh" xml:lang="heb">טַחֲנָה</w>
<source>from <w src="H2912">2912</w>;</source>
<meaning>a <def>hand mill</def>; hence (figuratively) <def>chewing</def></meaning>
<usage>grinding.</usage>
</entry>
<entry id="H2914">
<w pos="n-m" pron="tekh-ore'" xlit="ṭᵉchôr" xml:lang="heb">טְחֹר</w>
<source>from an unused root meaning to burn;</source>
<meaning>a <def>boil</def> or <def>ulcer</def> (from the inflammation), especially a <def>tumor</def> in the anus or pudenda (the piles)</meaning>
<usage>emerod.</usage>
</entry>
<entry id="H2915">
<w pos="n-m" pron="tee'akh" xlit="ṭîyach" xml:lang="heb">טִיחַ</w>
<source>from (the equiv. of) <w src="H2902">2902</w>;</source>
<meaning><def>mortar</def> or <def>plaster</def></meaning>
<usage>daubing.</usage>
</entry>
<entry id="H2916">
<w pos="n-m" pron="teet" xlit="ṭîyṭ" xml:lang="heb">טִיט</w>
<source>from an unused root meaning apparently to <def>be sticky</def> (rather perhaps a demonstrative); from <w src="H2894">2894</w>, through the idea of dirt to be <def>swept</def> away);</source>
<meaning><def>mud</def> or <def>clay</def>; figuratively, <def>calamity</def></meaning>
<usage>clay, dirt, mire.</usage>
</entry>
<entry id="H2917">
<w pos="n-m" pron="teen" xlit="ṭîyn" xml:lang="arc">טִין</w>
<source>(Aramaic) perhaps, by interchange, for a word corresponding to <w src="H2916">2916</w>;</source>
<meaning><def>clay</def></meaning>
<usage>miry.</usage>
</entry>
<entry id="H2918">
<w pos="n-f" pron="tee-raw'" xlit="ṭîyrâh" xml:lang="heb">טִירָה</w>
<source>feminine of (an equivalent to) <w src="H2905">2905</w>;</source>
<meaning>a <def>wall</def>; hence, a <def>fortress</def> or a <def>hamlet</def></meaning>
<usage>(goodly) castle, habitation, palace, row.</usage>
</entry>
<entry id="H2919">
<w pos="n-m" pron="tal" xlit="ṭal" xml:lang="heb">טַל</w>
<source>from <w src="H2926">2926</w>;</source>
<meaning><def>dew</def> (as <def>covering</def> vegetation)</meaning>
<usage>dew.</usage>
</entry>
<entry id="H2920">
<w pos="n-m" pron="tal" xlit="ṭal" xml:lang="arc">טַל</w>
<source>(Aramaic) the same as <w src="H2919">2919</w></source>
<usage>dew.</usage>
</entry>
<entry id="H2921">
<w pos="v" pron="taw-law'" xlit="ṭâlâʼ" xml:lang="heb">טָלָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>cover</def> with pieces; i.e. (by implication) to <def>spot</def> or <def>variegate</def> (as tapestry)</meaning>
<usage>clouted, with divers colours, spotted.</usage>
</entry>
<entry id="H2922">
<w pos="n-m" pron="tel-aw'" xlit="ṭᵉlâʼ" xml:lang="heb">טְלָא</w>
<source>apparently from <w src="H2921">2921</w> in the (orig.) sense of <def>covering</def> (for protection); (compare <w src="H2924">2924</w>)</source>
<meaning>a <def>lamb</def></meaning>
<usage>lamb.</usage>
</entry>
<entry id="H2923">
<w pos="n-pr-loc" pron="tel-aw-eem'" xlit="Ṭᵉlâʼîym" xml:lang="x-pn">טְלָאִים</w>
<source>from the plural of <w src="H2922">2922</w>; lambs;</source>
<meaning><def>Telaim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Telaim.</usage>
</entry>
<entry id="H2924">
<w pos="n-m" pron="taw-leh'" xlit="ṭâleh" xml:lang="heb">טָלֶה</w>
<source>by variation for <w src="H2922">2922</w>;</source>
<meaning>a <def>lamb</def></meaning>
<usage>lamb.</usage>
</entry>
<entry id="H2925">
<w pos="n-f" pron="tal-tay-law'" xlit="ṭalṭêlâh" xml:lang="heb">טַלְטֵלָה</w>
<source>from <w src="H2904">2904</w>;</source>
<meaning><def>overthrow</def> or <def>rejection</def></meaning>
<usage>captivity.</usage>
</entry>
<entry id="H2926">
<w pos="v" pron="taw-lal'" xlit="ṭâlal" xml:lang="heb">טָלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>strew over</def>, i.e. (by implication) to <def>cover in</def> or <def>plate</def> (with beams)</meaning>
<usage>cover.</usage>
</entry>
<entry id="H2927">
<w pos="v" pron="tel-al'" xlit="ṭᵉlal" xml:lang="arc">טְלַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2926">2926</w>;</source>
<meaning>to <def>cover</def> with shade</meaning>
<usage>have a shadow.</usage>
</entry>
<entry id="H2928">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="teh'-lem" xlit="Ṭelem" xml:lang="x-pn">טֶלֶם</w>
<source>from an unused root meaning to break up or treat violently; oppression;</source>
<meaning><def>Telem</def>, the name of a place in Idumaea, also of a temple doorkeeper</meaning>
<usage>Telem.</usage>
</entry>
<entry id="H2929">
<w pos="n-pr-m" pron="tal-mone'" xlit="Ṭalmôwn" xml:lang="x-pn">טַלְמוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H2728">2728</w>; oppressive;</source>
<meaning><def>Talmon</def>, a temple doorkeeper</meaning>
<usage>Talmon.</usage>
</entry>
<entry id="H2930">
<w pos="v" pron="taw-may'" xlit="ṭâmêʼ" xml:lang="heb">טָמֵא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be foul</def>, especially in a ceremial or moral sense (contaminated)</meaning>
<usage>defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H2931">
<w pos="a" pron="taw-may'" xlit="ṭâmêʼ" xml:lang="heb">טָמֵא</w>
<source>from <w src="H2930">2930</w>;</source>
<meaning><def>foul</def> in a religious sense</meaning>
<usage>defiled, infamous, polluted(-tion), unclean.</usage>
</entry>
<entry id="H2932">
<w pos="n-f" pron="toom-aw'" xlit="ṭumʼâh" xml:lang="heb">טֻמְאָה</w>
<source>from <w src="H2930">2930</w>;</source>
<meaning>religious <def>impurity</def></meaning>
<usage>filthiness, unclean(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H2933">
<w pos="v" pron="taw-maw'" xlit="ṭâmâh" xml:lang="heb">טָמָה</w>
<source>a collateral form of <w src="H2930">2930</w>;</source>
<meaning>to <def>be impure</def> in a religious sense</meaning>
<usage>be defiled, be reputed vile.</usage>
</entry>
<entry id="H2934">
<w pos="v" pron="taw-man'" xlit="ṭâman" xml:lang="heb">טָמַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hide</def> (by <def>covering</def> over)</meaning>
<usage>hide, lay privily, in secret.</usage>
</entry>
<entry id="H2935">
<w pos="n-m" pron="teh'-neh" xlit="ṭeneʼ" xml:lang="heb">טֶנֶא</w>
<source>from an unused root probably meaning to weave;</source>
<meaning>a <def>basket</def> (of interlaced osiers)</meaning>
<usage>basket.</usage>
</entry>
<entry id="H2936">
<w pos="v" pron="taw-naf'" xlit="ṭânaph" xml:lang="heb">טָנַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>soil</def></meaning>
<usage>defile.</usage>
</entry>
<entry id="H2937">
<w pos="v" pron="taw-aw'" xlit="ṭâʻâh" xml:lang="heb">טָעָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wander</def>; causatively to <def>lead astray</def></meaning>
<usage>seduce.</usage>
</entry>
<entry id="H2938">
<w pos="v" pron="taw-am'" xlit="ṭâʻam" xml:lang="heb">טָעַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>taste</def>; figuratively, to <def>perceive</def></meaning>
<usage>× but, perceive, taste.</usage>
</entry>
<entry id="H2939">
<w pos="v" pron="teh-am'" xlit="ṭᵉʻam" xml:lang="arc">טְעַם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2938">2938</w>;</source>
<meaning>to <def>taste</def>; causatively to <def>feed</def></meaning>
<usage>make to eat, feed.</usage>
</entry>
<entry id="H2940">
<w pos="n-m" pron="tah'-am" xlit="ṭaʻam" xml:lang="heb">טַעַם</w>
<source>from <w src="H2938">2938</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>taste</def>, i.e. (figuratively) <def>perception</def>; by implication, <def>intelligence</def>; transitively, a <def>mandate</def></meaning>
<usage>advice, behaviour, decree, discretion, judgment, reason, taste, understanding.</usage>
</entry>
<entry id="H2941">
<w pos="n-m" pron="tah'-am" xlit="ṭaʻam" xml:lang="arc">טַעַם</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H2939">2939</w>; compare <w src="H2940">2940</w>)</source>
<meaning>properly, <def>a taste</def>, i.e. <def>a judicial sentence</def></meaning>
<usage>account, × to be commanded, commandment, matter.</usage>
</entry>
<entry id="H2942">
<w pos="n-m" pron="teh-ame'" xlit="ṭᵉʻêm" xml:lang="arc">טְעֵם</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H2939">2939</w>, and equivalent to <w src="H2941">2941</w>;</source>
<meaning>properly, <def>flavor</def>; figuratively, <def>judgment</def> (both subjective and objective); hence, <def>account</def> (both subjectively and objectively)</meaning>
<usage> chancellor, command, commandment, decree, regard, taste, wisdom.</usage>
</entry>
<entry id="H2943">
<w pos="v" pron="taw-an'" xlit="ṭâʻan" xml:lang="heb">טָעַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>load</def> a beast</meaning>
<usage>lade.</usage>
</entry>
<entry id="H2944">
<w pos="v" pron="taw-an'" xlit="ṭâʻan" xml:lang="heb">טָעַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stab</def></meaning>
<usage>thrust through.</usage>
</entry>
<entry id="H2945">
<w pos="n-m" pron="taf" xlit="ṭaph" xml:lang="heb">טַף</w>
<source>from <w src="H2952">2952</w> (perhaps referring to the tripping gait of children);</source>
<meaning>a <def>family</def> (mostly used collectively in the singular)</meaning>
<usage>(little) children (ones), families.</usage>
</entry>
<entry id="H2946">
<w pos="v" pron="taw-fakh'" xlit="ṭâphach" xml:lang="heb">טָפַח</w>
<source>a primitive root; or perhaps a denominative from <w src="H2947">2947</w>, from dandling on the palms</source>
<meaning>to <def>flatten</def> out or <def>extend</def> (as a tent); figuratively, to <def>nurse</def> a child (as <def>promotive</def> of growth);</meaning>
<usage>span, swaddle.</usage>
</entry>
<entry id="H2947">
<w pos="n-m" pron="tay'-fakh" xlit="ṭêphach" xml:lang="heb">טֵפַח</w>
<source>from <w src="H2946">2946</w>;</source>
<meaning>a <def>spread of the hand</def>, i.e. a <def>palm-breadth</def> (not 'span' of the fingers); architecturally, a <def>corbel</def> (as a supporting palm)</meaning>
<usage>coping, hand-breadth.</usage>
</entry>
<entry id="H2948">
<w pos="n-m" pron="to'-fakh" xlit="ṭôphach" xml:lang="heb">טֹפַח</w>
<source>from <w src="H2946">2946</w></source>
<meaning>(the same as <w src="H2947">2947</w>)</meaning>
<usage>hand-breadth (broad).</usage>
</entry>
<entry id="H2949">
<w pos="n-m" pron="tip-pookh'" xlit="ṭippuch" xml:lang="heb">טִפֻּח</w>
<source>from <w src="H2946">2946</w>;</source>
<meaning><def>nursing</def></meaning>
<usage>span long.</usage>
</entry>
<entry id="H2950">
<w pos="v" pron="taw-fal'" xlit="ṭâphal" xml:lang="heb">טָפַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>stick on as a patch</def>; figuratively, to <def>impute falsely</def></meaning>
<usage>forge(-r), sew up.</usage>
</entry>
<entry id="H2951">
<w pos="n-m" pron="tif-sar'" xlit="ṭiphçar" xml:lang="heb">טִפְסַר</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning>a <def>military governor</def></meaning>
<usage>captain.</usage>
</entry>
<entry id="H2952">
<w pos="v" pron="taw-faf'" xlit="ṭâphaph" xml:lang="heb">טָפַף</w>
<source>a primitive root; apparently</source>
<meaning>to <def>trip</def> (with short steps) coquettishly</meaning>
<usage>mince.</usage>
</entry>
<entry id="H2953">
<w pos="n-m" pron="tef-ar'" xlit="ṭᵉphar" xml:lang="arc">טְפַר</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H6852">6852</w>, and meaning the same as <w src="H6856">6856</w>;</source>
<meaning>a <def>finger-nail</def>; also a <def>hoof</def> or <def>claw</def></meaning>
<usage>nail.</usage>
</entry>
<entry id="H2954">
<w pos="v" pron="taw-fash'" xlit="ṭâphash" xml:lang="heb">טָפַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, apparently to <def>be thick</def>; figuratively, to <def>be stupid</def></meaning>
<usage>be fat.</usage>
</entry>
<entry id="H2955">
<w pos="n-pr-f" pron="taw-fath'" xlit="Ṭâphath" xml:lang="x-pn">טָפַת</w>
<source>probably from <w src="H5197">5197</w>; a dropping (of ointment);</source>
<meaning><def>Taphath</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Taphath.</usage>
</entry>
<entry id="H2956">
<w pos="v" pron="taw-rad'" xlit="ṭârad" xml:lang="heb">טָרַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>drive on</def>; figuratively, to <def>follow close</def></meaning>
<usage>continual.</usage>
</entry>
<entry id="H2957">
<w pos="v" pron="ter-ad'" xlit="ṭᵉrad" xml:lang="arc">טְרַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2956">2956</w>;</source>
<meaning>to <def>expel</def></meaning>
<usage>drive.</usage>
</entry>
<entry id="H2958">
<w pos="conj" pron="ter-ome'" xlit="ṭᵉrôwm" xml:lang="heb">טְרוֹם</w>
<source>a variation of <w src="H2962">2962</w>;</source>
<meaning><def>not yet</def></meaning>
<usage>before.</usage>
</entry>
<entry id="H2959">
<w pos="v" pron="taw-rakh'" xlit="ṭârach" xml:lang="heb">טָרַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>overburden</def></meaning>
<usage>weary.</usage>
</entry>
<entry id="H2960">
<w pos="n-m" pron="to'-rakh" xlit="ṭôrach" xml:lang="heb">טֹרַח</w>
<source>from <w src="H2959">2959</w>;</source>
<meaning>a <def>burden</def></meaning>
<usage>cumbrance, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H2961">
<w pos="a-f" pron="taw-ree'" xlit="ṭârîy" xml:lang="heb">טָרִי</w>
<source>from an unused root apparently meaning to be <def>moist</def>;</source>
<meaning>properly, <def>dripping</def>; hence, <def>fresh</def> (i.e. recently made such)</meaning>
<usage>new, putrefying.</usage>
</entry>
<entry id="H2962">
<w pos="prep" pron="teh'-rem" xlit="ṭerem" xml:lang="heb">טֶרֶם</w>
<source>from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend;</source>
<meaning>properly, <def>non-occurrence</def>; used adverbially, <def>not yet</def> or <def>before</def></meaning>
<usage>before, ere, not yet.</usage>
</entry>
<entry id="H2963">
<w pos="v" pron="taw-raf'" xlit="ṭâraph" xml:lang="heb">טָרַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pluck off</def> or <def>pull to pieces</def>; causatively to <def>supply</def> with food (as in morsels)</meaning>
<usage>catch, × without doubt, feed, ravin, rend in pieces, × surely, tear (in pieces).</usage>
</entry>
<entry id="H2964">
<w pos="n-m" pron="teh'-ref" xlit="ṭereph" xml:lang="heb">טֶרֶף</w>
<source>from <w src="H2963">2963</w>;</source>
<meaning>something <def>torn</def>, i.e. a fragment, e.g. a <def>fresh</def> leaf, <def>prey</def>, <def>food</def></meaning>
<usage>leaf, meat, prey, spoil.</usage>
</entry>
<entry id="H2965">
<w pos="a" pron="taw-rawf'" xlit="ṭârâph" xml:lang="heb">טָרָף</w>
<source>from <w src="H2963">2963</w>;</source>
<meaning><def>recently torn off</def>, i.e. <def>fresh</def></meaning>
<usage>pluckt off.</usage>
</entry>
<entry id="H2966">
<w pos="n-f" pron="ter-ay-faw'" xlit="ṭᵉrêphâh" xml:lang="heb">טְרֵפָה</w>
<source>feminine (collectively) of <w src="H2964">2964</w>;</source>
<meaning><def>prey</def>, i.e. flocks devoured by animals</meaning>
<usage>ravin, (that which was) torn (of beasts, in pieces).</usage>
</entry>
<entry id="H2967">
<w pos="n-m" pron="tar-pel-ah'-ee" xlit="Ṭarpᵉlay" xml:lang="x-pn">טַרְפְּלַי</w>
<source>(Aramaic) from a name of foreign derivation;</source>
<meaning>a <def>Tarpelite</def> (collectively) or inhabitants of Tarpel, a place in Assyria</meaning>
<usage>Tarpelites. y</usage>
</entry>
<entry id="H2968">
<w pos="v" pron="yaw-ab'" xlit="yâʼab" xml:lang="heb">יָאַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>desire</def></meaning>
<usage>long.</usage>
</entry>
<entry id="H2969">
<w pos="v" pron="yaw-aw'" xlit="yâʼâh" xml:lang="heb">יָאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be suitable</def></meaning>
<usage>appertain.</usage>
</entry>
<entry id="H2970">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-az-an-yaw'" xlit="Yaʼăzanyâh" xml:lang="x-pn">יַאֲזַנְיָה</w>
<source>or <w pron="yah-az-an-yaw'-hoo" xlit="Yaʼăzanyâhûw">יַאֲזַנְיָהוּ</w>; from <w src="H238">238</w> and <w src="H3050">3050</w>; heard of Jah;</source>
<meaning><def>Jaazanjah</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Jaazaniah. Compare <w src="H3153">3153</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H2971">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-ere'" xlit="Yâʼîyr" xml:lang="x-pn">יָאִיר</w>
<source>from <w src="H215">215</w>; <def>enlightener</def>;</source>
<meaning><def>Jair</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Jair.</usage>
</entry>
<entry id="H2972">
<w pos="n-m" pron="yaw-ee-ree'" xlit="Yâʼirîy" xml:lang="x-pn">יָאִרִי</w>
<source>patronymically from <w src="H2971">2971</w>;</source>
<meaning>a <def>Jairite</def> or descendant of Jair</meaning>
<usage>Jairite.</usage>
</entry>
<entry id="H2973">
<w pos="v" pron="yaw-al'" xlit="yâʼal" xml:lang="heb">יָאַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be slack</def>, i.e. (figuratively) to <def>be foolish</def></meaning>
<usage>dote, be (become, do) foolish(-ly).</usage>
</entry>
<entry id="H2974">
<w pos="v" pron="yaw-al'" xlit="yâʼal" xml:lang="heb">יָאַל</w>
<source>a primitive root (probably rather the same as <w src="H2973">2973</w> through the idea of mental weakness);</source>
<meaning>properly, to <def>yield</def>, especially <def>assent</def>; hence (pos.) to <def>undertake</def> as an act of volition</meaning>
<usage>assay, begin, be content, please, take upon, × willingly, would.</usage>
</entry>
<entry id="H2975">
<w pos="n-m" pron="yeh-ore'" xlit="yᵉʼôr" xml:lang="heb">יְאֹר</w>
<source>of Egyptian origin;</source>
<meaning>a <def>channel</def>, e.g. a fosse, canal, shaft; specifically the <def>Nile</def>, as the one river of Egypt, including its collateral trenches; also the <def>Tigris</def>, as the main river of Assyria</meaning>
<usage>brook, flood, river, stream.</usage>
</entry>
<entry id="H2976">
<w pos="v" pron="yaw-ash'" xlit="yâʼash" xml:lang="heb">יָאַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>desist</def>, i.e. (figuratively) to <def>despond</def></meaning>
<usage>(cause to) despair, one that is desperate, be no hope.</usage>
</entry>
<entry id="H2977">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-shee-yaw'" xlit="Yôʼshîyâh" xml:lang="x-pn">יֹאשִׁיָּה</w>
<source>or <w pron="yoshe-yaw'-hoo" xlit="Yôʼshîyâhûw">יֹאשִׁיָּהוּ</w>; from the same root as <w src="H803">803</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>founded of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Joshijah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Josiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2978">
<w pos="n-m" pron="yeh-ee-thone'" xlit="yᵉʼithôwn" xml:lang="heb">יְאִתוֹן</w>
<source>from <w src="H857">857</w>;</source>
<meaning>an <def>entry</def></meaning>
<usage>entrance.</usage>
</entry>
<entry id="H2979">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-aw-ther-ah'ee" xlit="yᵉʼâthᵉray" xml:lang="x-pn">יְאָתְרַי</w>
<source>from the same as <w src="H871">871</w>; stepping;</source>
<meaning><def>Jeatherai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeaterai.</usage>
</entry>
<entry id="H2980">
<w pos="v" pron="yaw-bab" xlit="yâbab" xml:lang="heb">יָבַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bawl</def></meaning>
<usage>cry out.</usage>
</entry>
<entry id="H2981">
<w pos="n-m" pron="yeb-ool'" xlit="yᵉbûwl" xml:lang="heb">יְבוּל</w>
<source>from <w src="H2986">2986</w>;</source>
<meaning><def>produce</def>, i.e. a <def>crop</def> or (figuratively) <def>wealth</def></meaning>
<usage>fruit, increase.</usage>
</entry>
<entry id="H2982">
<w pos="n-pr-loc" pron="yeb-oos'" xlit="Yᵉbûwç" xml:lang="x-pn">יְבוּס</w>
<source>from <w src="H947">947</w>; trodden, i.e. threshing-place;</source>
<meaning><def>Jebus</def>, the original name of Jerusalem</meaning>
<usage>Jebus.</usage>
</entry>
<entry id="H2983">
<w pos="n-m" pron="yeb-oo-see'" xlit="Yᵉbûwçîy" xml:lang="x-pn">יְבוּסִי</w>
<note>xlit Yebûwçîy corrected to Yᵉbûwçîy</note>
<source>patrial from <w src="H2982">2982</w>;</source>
<meaning>a <def>Jebusite</def> or inhabitant of Jebus</meaning>
<usage>Jebusite(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H2984">
<w pos="n-pr-m" pron="yib-khar'" xlit="Yibchar" xml:lang="x-pn">יִבְחַר</w>
<source>from <w src="H977">977</w>; choice;</source>
<meaning><def>Jibchar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ibhar.</usage>
</entry>
<entry id="H2985">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-bene'" xlit="Yâbîyn" xml:lang="x-pn">יָבִין</w>
<source>from <w src="H995">995</w>; intelligent;</source>
<meaning><def>Jabin</def>, the name of two Canaanitish kings</meaning>
<usage>Jabin.</usage>
</entry>
<entry id="H2986">
<w pos="v" pron="yaw-bal'" xlit="yâbal" xml:lang="heb">יָבַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>flow</def>; causatively, to <def>bring</def> (especially with pomp)</meaning>
<usage>bring (forth), carry, lead (forth).</usage>
</entry>
<entry id="H2987">
<w pos="v" pron="yeb-al'" xlit="yᵉbal" xml:lang="arc">יְבַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H2986">2986</w>;</source>
<meaning>to <def>bring</def></meaning>
<usage>bring, carry.</usage>
</entry>
<entry id="H2988">
<w pos="n-m" pron="yaw-bawl'" xlit="yâbâl" xml:lang="heb">יָבָל</w>
<source>from <w src="H2986">2986</w>;</source>
<meaning>a <def>stream</def></meaning>
<usage>(water-) course, stream.</usage>
</entry>
<entry id="H2989">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-bawl'" xlit="Yâbâl" xml:lang="x-pn">יָבָל</w>
<source>the same as <w src="H2988">2988</w>;</source>
<meaning><def>Jabal</def>, an antediluvian</meaning>
<usage>Jabal.</usage>
</entry>
<entry id="H2990">
<w pos="n-m" pron="yab-bale'" xlit="yabbêl" xml:lang="heb">יַבֵּל</w>
<source>from <w src="H2986">2986</w>;</source>
<meaning><def>having running sores</def></meaning>
<usage>wen.</usage>
</entry>
<entry id="H2991">
<w pos="n-pr-loc" pron="yib-leh-awm'" xlit="Yiblᵉʻâm" xml:lang="x-pn">יִבְלְעָם</w>
<source>from <w src="H1104">1104</w> and <w src="H5971">5971</w>; devouring people;</source>
<meaning><def>Jibleam</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ibleam.</usage>
</entry>
<entry id="H2992">
<w pos="v" pron="yaw-bam'" xlit="yâbam" xml:lang="heb">יָבַם</w>
<source>a primitive root of doubtful meaning; used only as a denominative from <w src="H2993">2993</w>;</source>
<meaning>to <def>marry</def> a (deceased) brother's widow</meaning>
<usage>perform the duty of a husband's brother, marry.</usage>
</entry>
<entry id="H2993">
<w pos="n-m" pron="yaw-bawm'" xlit="yâbâm" xml:lang="heb">יָבָם</w>
<source>from (the orig. of) <w src="H2992">2992</w>;</source>
<meaning>a <def>brother-in-law</def></meaning>
<usage>husband's brother.</usage>
</entry>
<entry id="H2994">
<w pos="n-f" pron="yeb-ay'-meth" xlit="Yᵉbêmeth" xml:lang="heb">יְבֵמֶת</w>
<source>feminine participle of <w src="H2992">2992</w>;</source>
<meaning>a <def>sister-in-law</def></meaning>
<usage>brother's wife, sister in law.</usage>
</entry>
<entry id="H2995">
<w pos="n-pr-loc" pron="yab-neh-ale'" xlit="Yabnᵉʼêl" xml:lang="x-pn">יַבְנְאֵל</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w> and <w src="H410">410</w>; built of God;</source>
<meaning><def>Jabneel</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Jabneel.</usage>
</entry>
<entry id="H2996">
<w pos="n-pr-loc" pron="yab-neh'" xlit="Yabneh" xml:lang="x-pn">יַבְנֶה</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w>; a building;</source>
<meaning><def>Jabneh</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jabneh.</usage>
</entry>
<entry id="H2997">
<w pos="n-pr-m" pron="yib-neh-yaw'" xlit="Yibnᵉyâh" xml:lang="x-pn">יִבְנְיָה</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w> and <w src="H3050">3050</w>; built of Jah;</source>
<meaning><def>Jibnejah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ibneiah.</usage>
</entry>
<entry id="H2998">
<w pos="n-pr-m" pron="yib-nee-yaw'" xlit="Yibnîyâh" xml:lang="x-pn">יִבְנִיָּה</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w> and <w src="H3050">3050</w>; building of Jah;</source>
<meaning><def>Jibnijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ibnijah.</usage>
</entry>
<entry id="H2999">
<w pos="n-pr-loc" pron="yab-boke'" xlit="Yabbôq" xml:lang="x-pn">יַבֹּק</w>
<source>probably from <w src="H1238">1238</w>; pouring forth;</source>
<meaning><def>Jabbok</def>, a river east of the Jordan</meaning>
<usage>Jabbok.</usage>
</entry>
<entry id="H3000">
<w pos="n-pr-m" pron="yeb-eh-rek-yaw'-hoo" xlit="Yᵉberekyâhûw" xml:lang="x-pn">יְבֶרֶכְיָהוּ</w>
<source>from <w src="H1288">1288</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>blessed of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Jeberekjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeberechiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3001">
<w pos="v" pron="yaw-bashe'" xlit="yâbêsh" xml:lang="heb">יָבֵשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be ashamed</def>, <def>confused</def> or <def>disappointed</def>; also (as failing) to <def>dry up</def> (as water) or <def>wither</def> (as herbage)</meaning>
<usage>be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), × utterly, wither (away).</usage>
</entry>
<entry id="H3002">
<w pos="a" pron="yaw-bashe'" xlit="yâbêsh" xml:lang="heb">יָבֵשׁ</w>
<source>from <w src="H3001">3001</w>;</source>
<meaning><def>dry</def></meaning>
<usage>dried (away), dry.</usage>
</entry>
<entry id="H3003">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="yaw-bashe'" xlit="Yâbêsh" xml:lang="x-pn">יָבֵשׁ</w>
<source>the same as <w src="H3002">3002</w> (also <w pron="yaw-bashe'" xlit="Yâbêysh">יָבֵישׁ</w>; often with the addition of <w src="H1568">1568</w>, i.e. Jabesh of Gilad);</source>
<meaning><def>Jobesh</def>, the name of an Israelite and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Jobesh (-Gilead).</usage>
</entry>
<entry id="H3004">
<w pos="n-f" pron="yab-baw-shaw'" xlit="yabbâshâh" xml:lang="heb">יַבָּשָׁה</w>
<source>from <w src="H3001">3001</w>;</source>
<meaning><def>dry ground</def></meaning>
<usage>dry (ground, land).</usage>
</entry>
<entry id="H3005">
<w pos="n-pr-m" pron="yib-sawm'" xlit="Yibsâm" xml:lang="x-pn">יִבְשָׂם</w>
<source>from the same as <w src="H1314">1314</w>; <def>fragrant</def>;</source>
<meaning><def>Jibsam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jibsam.</usage>
</entry>
<entry id="H3006">
<w pos="n-f" pron="yab-beh'-sheth" xlit="yabbesheth" xml:lang="heb">יַבֶּשֶׁת</w>
<source>a variation of <w src="H3004">3004</w>;</source>
<meaning><def>dry ground</def></meaning>
<usage>dry land.</usage>
</entry>
<entry id="H3007">
<w pos="n-f" pron="yab-beh'-sheth" xlit="yabbesheth" xml:lang="arc">יַבֶּשֶׁת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3006">3006</w>;</source>
<meaning><def>dry land</def></meaning>
<usage>earth.</usage>
</entry>
<entry id="H3008">
<w pos="n-pr-m" pron="yig-awl'" xlit="Yigʼâl" xml:lang="x-pn">יִגְאָל</w>
<source>from <w src="H1350">1350</w>; avenger;</source>
<meaning><def>Jigal</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Igal, Igeal.</usage>
</entry>
<entry id="H3009">
<w pos="v" pron="yaw-gab'" xlit="yâgab" xml:lang="heb">יָגַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dig</def> or <def>plow</def></meaning>
<usage>husbandman.</usage>
</entry>
<entry id="H3010">
<w pos="n-m" pron="yaw-gabe'" xlit="yâgêb" xml:lang="heb">יָגֵב</w>
<source>from <w src="H3009">3009</w>;</source>
<meaning>a <def>plowed field</def></meaning>
<usage>field.</usage>
</entry>
<entry id="H3011">
<w pos="n-f" pron="yog-beh-haw'" xlit="Yogbᵉhâh" xml:lang="x-pn">יׇגְבְּהָה</w>
<source>feminine from <w src="H1361">1361</w>; <def>hillock</def>;</source>
<meaning><def>Jogbehah</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Jogbehah.</usage>
</entry>
<entry id="H3012">
<w pos="n-pr-m" pron="yig-dal-yaw'-hoo" xlit="Yigdalyâhûw" xml:lang="x-pn">יִגְדַּלְיָהוּ</w>
<source>from <w src="H1431">1431</w> and <w src="H3050">3050</w>; magnified of Jah;</source>
<meaning><def>Jigdaljah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Igdaliah.</usage>
</entry>
<entry id="H3013">
<w pos="v" pron="yaw-gaw'" xlit="yâgâh" xml:lang="heb">יָגָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grieve</def></meaning>
<usage>afflict, cause grief, grieve, sorrowful, vex.</usage>
</entry>
<entry id="H3014">
<w pos="v" pron="yaw-gaw'" xlit="yâgâh" xml:lang="heb">יָגָה</w>
<source>a primitive root (probably rather the same as <w src="H3013">3013</w> through the common idea of dissatisfaction);</source>
<meaning>to <def>push away</def></meaning>
<usage>be removed.</usage>
</entry>
<entry id="H3015">
<w pos="n-m" pron="yaw-gohn'" xlit="yâgôwn" xml:lang="heb">יָגוֹן</w>
<source>from <w src="H3013">3013</w>;</source>
<meaning><def>affliction</def></meaning>
<usage>grief, sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H3016">
<w pos="a" pron="yaw-gore'" xlit="yâgôwr" xml:lang="heb">יָגוֹר</w>
<source>from <w src="H3025">3025</w>;</source>
<meaning><def>fearful</def></meaning>
<usage>afraid, fearest.</usage>
</entry>
<entry id="H3017">
<w pos="n-pr-loc" pron="yaw-goor'" xlit="Yâgûwr" xml:lang="x-pn">יָגוּר</w>
<source>probably from <w src="H1481">1481</w>; a lodging;</source>
<meaning><def>Jagur</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jagur.</usage>
</entry>
<entry id="H3018">
<w pos="n-m" pron="yeg-ee'-ah" xlit="yᵉgîyaʻ" xml:lang="heb">יְגִיעַ</w>
<source>from <w src="H3021">3021</w>;</source>
<meaning><def>toil</def>; hence, a <def>work</def>, <def>produce</def>, <def>property</def> (as the result of labor)</meaning>
<usage>labour, work.</usage>
</entry>
<entry id="H3019">
<w pos="a" pron="yaw-ghee'-ah" xlit="yâgîyaʻ" xml:lang="heb">יָגִיעַ</w>
<source>from <w src="H3021">3021</w>;</source>
<meaning><def>tired</def></meaning>
<usage>weary.</usage>
</entry>
<entry id="H3020">
<w pos="n-pr-m" pron="yog-lee'" xlit="Yoglîy" xml:lang="x-pn">יׇגְלִי</w>
<source>from <w src="H1540">1540</w>; exiled;</source>
<meaning><def>Jogli</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jogli.</usage>
</entry>
<entry id="H3021">
<w pos="v" pron="yaw-gah'" xlit="yâgaʻ" xml:lang="heb">יָגַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>gasp</def>; hence, to <def>be exhausted</def>, to <def>tire</def>, to <def>toil</def></meaning>
<usage>faint, (make to) labour, (be) weary.</usage>
</entry>
<entry id="H3022">
<w pos="n-m" pron="yaw-gaw'" xlit="yâgâʻ" xml:lang="heb">יָגָע</w>
<source>from <w src="H3021">3021</w>;</source>
<meaning><def>earnings</def> (as the product of toil)</meaning>
<usage>that which he laboured for.</usage>
</entry>
<entry id="H3023">
<w pos="a" pron="yaw-gay'-ah" xlit="yâgêaʻ" xml:lang="heb">יָגֵעַ</w>
<source>from <w src="H3021">3021</w>;</source>
<meaning><def>tired</def>; hence (transitive) <def>tiresome</def></meaning>
<usage>full of labour, weary.</usage>
</entry>
<entry id="H3024">
<w pos="n-f" pron="yeg-ee-aw'" xlit="yᵉgiʻâh" xml:lang="heb">יְגִעָה</w>
<source>feminine of <w src="H3019">3019</w>;</source>
<meaning><def>fatigue</def></meaning>
<usage>weariness.</usage>
</entry>
<entry id="H3025">
<w pos="v" pron="yaw-gore'" xlit="yâgôr" xml:lang="heb">יָגֹר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fear</def></meaning>
<usage>be afraid, fear.</usage>
</entry>
<entry id="H3026">
<w pos="n-pr-loc" pron="yegar' sah-had-oo-thaw'" xlit="Yᵉgar Sahădûwthâʼ" xml:lang="x-pn">יְגַר שַׂהֲדוּתָא</w>
<source>(Aramaic) from a word derived from an unused root (meaning to gather) and a derivation of a root corresponding to <w src="H7717">7717</w>; heap of the testimony;</source>
<meaning><def>Jegar-Sahadutha</def>, a cairn East of the Jordan</meaning>
<usage>Jegar-Sahadutha.</usage>
</entry>
<entry id="H3027">
<w pos="n-f" pron="yawd" xlit="yâd" xml:lang="heb">יָד</w>
<source>a primitive word;</source>
<meaning>a <def>hand</def> (the <def>open</def> one [indicating <def>power</def>, <def>means</def>, <def>direction</def>, etc.], in distinction from <w src="H3709">3709</w>, the <def>closed</def> one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]</meaning>
<usage>( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.</usage>
</entry>
<entry id="H3028">
<w pos="n-f" pron="yad" xlit="yad" xml:lang="arc">יַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3027">3027</w></source>
<usage>hand, power.</usage>
</entry>
<entry id="H3029">
<w pos="v" pron="yed-aw'" xlit="yᵉdâʼ" xml:lang="arc">יְדָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3034">3034</w>;</source>
<meaning>to <def>praise</def></meaning>
<usage>(give) thank(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H3030">
<w pos="n-pr-loc" pron="yid-al-aw'" xlit="Yidʼălâh" xml:lang="x-pn">יִדְאֲלָה</w>
<note>xlit Yidălâh corrected to Yidʼălâh</note>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Jidalah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Idalah.</usage>
</entry>
<entry id="H3031">
<w pos="n-pr-m" pron="yid-bawsh'" xlit="Yidbâsh" xml:lang="x-pn">יִדְבָּשׁ</w>
<source>from the same as <w src="H1706">1706</w>; perhaps honeyed;</source>
<meaning><def>Jidbash</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Idbash.</usage>
</entry>
<entry id="H3032">
<w pos="v" pron="yaw-dad'" xlit="yâdad" xml:lang="heb">יָדַד</w>
<source>a primitive root; (compare <w src="H3034">3034</w>)</source>
<meaning>properly, to <def>handle</def>, i.e. to <def>throw</def>, e.g. <def>lots</def></meaning>
<usage>cast.</usage>
</entry>
<entry id="H3033">
<w pos="n-f" pron="yed-ee-dooth'" xlit="yᵉdidûwth" xml:lang="heb">יְדִדוּת</w>
<source>from <w src="H3039">3039</w>;</source>
<meaning>properly, <def>affection</def>; concretely, a <def>darling object</def></meaning>
<usage>dearly beloved.</usage>
</entry>
<entry id="H3034">
<w pos="v" pron="yaw-daw'" xlit="yâdâh" xml:lang="heb">יָדָה</w>
<source>a primitive root; used only as denominative from <w src="H3027">3027</w>; literally, to use (i.e. hold out) the hand;</source>
<meaning>physically, to <def>throw</def> (a stone, an arrow) at or away; especially to <def>revere</def> or <def>worship</def> (with extended hands); intensively, to <def>bemoan</def> (by wringing the hands)</meaning>
<usage>cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).</usage>
</entry>
<entry id="H3035">
<w pos="n-pr-m" pron="yid-do'" xlit="Yiddôw" xml:lang="x-pn">יִדּוֹ</w>
<source>from <w src="H3034">3034</w>; praised;</source>
<meaning><def>Jiddo</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Iddo.</usage>
</entry>
<entry id="H3036">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-done'" xlit="Yâdôwn" xml:lang="x-pn">יָדוֹן</w>
<source>from <w src="H3034">3034</w>; thankful;</source>
<meaning><def>Jadon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jadon.</usage>
</entry>
<entry id="H3037">
<w pos="n-pr-m" pron="yad-doo'-ah" xlit="Yaddûwaʻ" xml:lang="x-pn">יַדּוּעַ</w>
<source>from <w src="H3045">3045</w>; knowing;</source>
<meaning><def>Jaddua</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jaddua.</usage>
</entry>
<entry id="H3038">
<w pos="n-pr-m" pron="yed-oo-thoon'" xlit="Yᵉdûwthûwn" xml:lang="x-pn">יְדוּתוּן</w>
<source>or <w pron="yed-oo-thoon'" xlit="Yᵉduthûwn">יְדֻתוּן</w>; or <w pron="yed-ee-thoon'" xlit="Yᵉdîythûwn">יְדִיתוּן</w>; probably from <w src="H3034">3034</w>; laudatory;</source>
<meaning><def>Jeduthun</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeduthun.</usage>
</entry>
<entry id="H3039">
<w pos="a n-f" pron="yed-eed'" xlit="yᵉdîyd" xml:lang="heb">יְדִיד</w>
<source>from the same as <w src="H1730">1730</w>;</source>
<meaning><def>loved</def></meaning>
<usage>amiable, (well-) beloved, loves.</usage>
</entry>
<entry id="H3040">
<w pos="n-pr-f" pron="yed-ee-daw'" xlit="Yᵉdîydâh" xml:lang="x-pn">יְדִידָה</w>
<source>feminine of <w src="H3039">3039</w>; beloved;</source>
<meaning><def>Jedidah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Jedidah.</usage>
</entry>
<entry id="H3041">
<w pos="n-pr-m" pron="yed-ee-deh-yaw'" xlit="Yᵉdîydᵉyâh" xml:lang="x-pn">יְדִידְיָה</w>
<source>from <w src="H3039">3039</w> and <w src="H3050">3050</w>; beloved of Jah;</source>
<meaning><def>Jedidejah</def>, a name of Solomon</meaning>
<usage>Jedidiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3042">
<w pos="n-pr-m" pron="yed-aw-yaw'" xlit="Yᵉdâyâh" xml:lang="x-pn">יְדָיָה</w>
<source>from <w src="H3034">3034</w> and <w src="H3050">3050</w>; praised of Jah;</source>
<meaning><def>Jedajah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jedaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3043">
<w pos="n-pr-m" pron="yed-ee-ah-ale'" xlit="Yᵉdîyʻăʼêl" xml:lang="x-pn">יְדִיעֲאֵל</w>
<source>from <w src="H3045">3045</w> and <w src="H410">410</w>; knowing God;</source>
<meaning><def>Jediael</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Jediael.</usage>
</entry>
<entry id="H3044">
<w pos="n-pr-m" pron="yid-lawf'" xlit="Yidlâph" xml:lang="x-pn">יִדְלָף</w>
<source>from <w src="H1811">1811</w>; tearful;</source>
<meaning><def>Jidlaph</def>, a Mesopotamian</meaning>
<usage>Jidlaph.</usage>
</entry>
<entry id="H3045">
<w pos="v" pron="yaw-dah'" xlit="yâdaʻ" xml:lang="heb">יָדַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>know</def> (properly, to ascertain by <def>seeing</def>); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including <def>observation</def>, <def>care</def>, <def>recognition</def>; and causatively, <def>instruction</def>, <def>designation</def>, <def>punishment</def>, etc.)</meaning>
<usage>acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, × could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, be learned, lie by man, mark, perceive, privy to, × prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), × will be, wist, wit, wot.</usage>
</entry>
<entry id="H3046">
<w pos="v" pron="yed-ah'" xlit="yᵉdaʻ" xml:lang="arc">יְדַע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3045">3045</w></source>
<usage>certify, know, make known, teach.</usage>
</entry>
<entry id="H3047">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-daw'" xlit="Yâdâʻ" xml:lang="x-pn">יָדָע</w>
<source>from <w src="H3045">3045</w>; knowing;</source>
<meaning><def>Jada</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jada.</usage>
</entry>
<entry id="H3048">
<w pos="n-pr-m" pron="yed-ah-yaw'" xlit="Yᵉdaʻyâh" xml:lang="x-pn">יְדַעְיָה</w>
<source>from <w src="H3045">3045</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has known;</source>
<meaning><def>Jedajah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jedaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3049">
<w pos="n-m" pron="yid-deh-o-nee'" xlit="yiddᵉʻônîy" xml:lang="heb">יִדְּעֹנִי</w>
<source>from <w src="H3045">3045</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>knowing</def> one; specifically, a <def>conjurer</def>; (by impl) a <def>ghost</def></meaning>
<usage>wizard.</usage>
</entry>
<entry id="H3050">
<w pos="n-pr" pron="yaw" xlit="Yâhh" xml:lang="x-pn">יָהּ</w>
<source>contraction for <w src="H3068">3068</w>, and meaning the same;</source>
<meaning><def>Jah</def>, the sacred name</meaning>
<usage>Jah, the Lord, most vehement. Compare names in '-iah,' '-jah.'</usage>
</entry>
<entry id="H3051">
<w pos="v" pron="yaw-hab'" xlit="yâhab" xml:lang="heb">יָהַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>give</def> (whether literal or figurative); generally, to <def>put</def>; imperatively (reflexive) <def>come</def></meaning>
<usage>ascribe, bring, come on, give, go, set, take.</usage>
</entry>
<entry id="H3052">
<w pos="v" pron="yeh-hab'" xlit="yᵉhab" xml:lang="arc">יְהַב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3051">3051</w></source>
<usage>deliver, give, lay, prolong, pay, yield.</usage>
</entry>
<entry id="H3053">
<w pos="n-m" pron="ye-hawb'" xlit="yᵉhâb" xml:lang="heb">יְהָב</w>
<source>from <w src="H3051">3051</w>;</source>
<meaning>properly, <def>what is given</def> (by Providence), i.e. a <def>lot</def></meaning>
<usage>burden.</usage>
</entry>
<entry id="H3054">
<w pos="v" pron="yaw-had'" xlit="yâhad" xml:lang="heb">יָהַד</w>
<source>denominative from a form corresponding to <w src="H3061">3061</w>;</source>
<meaning>to <def>Judaize</def>, i.e. become Jewish</meaning>
<usage>become Jews.</usage>
</entry>
<entry id="H3055">
<w pos="n-pr-loc" pron="yeh-hood'" xlit="Yᵉhud" xml:lang="x-pn">יְהֻד</w>
<source>a briefer form of one corresponding to <w src="H3061">3061</w>;</source>
<meaning><def>Jehud</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jehud.</usage>
</entry>
<entry id="H3056">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-dah'-ee" xlit="Yehday" xml:lang="x-pn">יֶהְדַי</w>
<source>perhaps from a form corresponding to <w src="H3061">3061</w>; Judaistic;</source>
<meaning><def>Jehdai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jehdai.</usage>
</entry>
<entry id="H3057">
<w pos="n-pr" pron="yeh-hoo-dee-yaw'" xlit="Yᵉhudîyâh" xml:lang="x-pn">יְהֻדִיָּה</w>
<source>feminine of <w src="H3064">3064</w>;</source>
<meaning><def>Jehudijah</def>, a Jewess</meaning>
<usage>Jehudijah.</usage>
</entry>
<entry id="H3058">
<w pos="n-pr-m" pron="yay-hoo'" xlit="Yêhûwʼ" xml:lang="x-pn">יֵהוּא</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H1931">1931</w>; Jehovah (is) He;</source>
<meaning><def>Jehu</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Jehu.</usage>
</entry>
<entry id="H3059">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-aw-khawz'" xlit="Yᵉhôwʼâchâz" xml:lang="x-pn">יְהוֹאָחָז</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H270">270</w>; Jehovah-seized;</source>
<meaning><def>Jehoachaz</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Jehoahaz. Compare <w src="H3099">3099</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3060">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-awsh'" xlit="Yᵉhôwʼâsh" xml:lang="x-pn">יְהוֹאָשׁ</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and (perhaps) <w src="H784">784</w>; Jehovah-fired;</source>
<meaning><def>Jehoash</def>, the name of two Israelite kings</meaning>
<usage>Jehoash. Compare <w src="H3101">3101</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3061">
<w pos="n-pr-loc" pron="yeh-hood'" xlit="Yᵉhûwd" xml:lang="arc">יְהוּד</w>
<note>lemma יְהיּד yod, corrected to יְהוּד</note>
<source>(Aramaic) contracted from a form corresponding to <w src="H3063">3063</w>;</source>
<meaning>properly, <def>Judah</def>, hence, <def>Judaea</def></meaning>
<usage>Jewry, Judah, Judea.</usage>
</entry>
<entry id="H3062">
<w pos="n-pr" pron="yeh-hoo-daw-ee'" xlit="Yᵉhûwdâʼîy" xml:lang="x-pn">יְהוּדָאִי</w>
<source>(Aramaic) patrial from <w src="H3061">3061</w>;</source>
<meaning>a <def>Jehudaite</def> (or Judaite), i.e. <def>Jew</def></meaning>
<usage>Jew.</usage>
</entry>
<entry id="H3063">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-hoo-daw'" xlit="Yᵉhûwdâh" xml:lang="x-pn">יְהוּדָה</w>
<source>from <w src="H3034">3034</w>; <def>celebrated</def>;</source>
<meaning><def>Jehudah</def> (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory</meaning>
<usage>Judah.</usage>
</entry>
<entry id="H3064">
<w pos="n-m" pron="yeh-hoo-dee'" xlit="Yᵉhûwdîy" xml:lang="x-pn">יְהוּדִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3063">3063</w>;</source>
<meaning>a <def>Jehudite</def> (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah)</meaning>
<usage>Jew.</usage>
</entry>
<entry id="H3065">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-hoo-dee'" xlit="Yᵉhûwdîy" xml:lang="x-pn">יְהוּדִי</w>
<source>the same as <w src="H3064">3064</w>;</source>
<meaning><def>Jehudi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jehudi.</usage>
</entry>
<entry id="H3066">
<w pos="a-f" pron="yeh-hoo-deeth'" xlit="Yᵉhûwdîyth" xml:lang="heb">יְהוּדִית</w>
<source>feminine of <w src="H3064">3064</w>;</source>
<meaning>the <def>Jewish</def> (used adverbially) language</meaning>
<usage>in the Jews' language.</usage>
</entry>
<entry id="H3067">
<w pos="n-pr-f" pron="yeh-ho-deeth'" xlit="Yᵉhûwdîyth" xml:lang="x-pn">יְהוּדִית</w>
<source>the same as <w src="H3066">3066</w>; Jewess;</source>
<meaning><def>Jehudith</def>, a Canaanitess</meaning>
<usage>Judith.</usage>
</entry>
<entry id="H3068">
<w pos="n-pr" pron="yeh-ho-vaw'" xlit="Yᵉhôvâh" xml:lang="x-pn">יְהֹוָה</w>
<source>from <w src="H1961">1961</w>;</source>
<meaning>(the) self-<def>Existent</def> or Eternal; <def>Jeho-vah</def>, Jewish national name of God</meaning>
<usage>Jehovah, the Lord. Compare <w src="H3050">3050</w>, <w src="H3069">3069</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3069">
<w pos="n-pr" pron="yeh-ho-vee'" xlit="Yᵉhôvih" xml:lang="heb">יְהֹוִה</w>
<source>a variation of <w src="H3068">3068</w> [used after <w src="H136">136</w>, and pronounced by Jews as <w src="H430">430</w>, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce <w src="H3068">3068</w> as <w src="H136">136</w>]</source>
<usage>God.</usage>
</entry>
<entry id="H3070">
<w pos="n-pr-loc" pron="yeh-ho-vaw' yir-eh'" xlit="Yᵉhôvâh yirʼeh" xml:lang="x-pn">יְהֹוָה יִרְאֶה</w>
<note>xlit yireh corrected to yirʼeh</note>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H7200">7200</w>; Jehovah will see (to it);</source>
<meaning><def>Jehovah-Jireh</def>, a symbolical name for Mount Moriah</meaning>
<usage>Jehovah-jireh.</usage>
</entry>
<entry id="H3071">
<w pos="n-pr-loc" pron="yeh-ho-vaw' nis-see'" xlit="Yᵉhôvâh niççîy" xml:lang="x-pn">יְהֹוָה נִסִּי</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H5251">5251</w> with the prononimal suffix; Jehovah (is) my banner;</source>
<meaning><def>Jehovah-Nissi</def>, a symbolical name of an altar in the Desert</meaning>
<usage>Jehovah-nissi.</usage>
</entry>
<entry id="H3072">
<w pos="n-pr-m" pron="ye-ho-vaw' tsid-kay'-noo" xlit="Yᵉhôvâh tsidqênûw" xml:lang="x-pn">יְהֹוָה צִדְקֵנוּ</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H6664">6664</w> with pronominal suffix; Jehovah (is) our right;</source>
<meaning><def>Jehovah-Tsidkenu</def>, a symbolical epithet of the Messiah and of Jerusalem</meaning>
<usage>the Lord our righteousness.</usage>
</entry>
<entry id="H3073">
<w pos="n-pr-loc" pron="yeh-ho-vaw' shaw-lome'" xlit="Yᵉhôvâh shâlôwm" xml:lang="x-pn">יְהֹוָה שָׁלוֹם</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H7965">7965</w>; Jehovah (is) peace;</source>
<meaning><def>Jehovah-Shalom</def>, a symbolical name of an altar in Palestine</meaning>
<usage>Jehovah-shalom.</usage>
</entry>
<entry id="H3074">
<w pos="n-pr-loc" pron="yeh-ho-vaw' shawm'-maw" xlit="Yᵉhôvâh shâmmâh" xml:lang="x-pn">יְהֹוָה שָׁמָּה</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H8033">8033</w> with directive enclitic; Jehovah (is) thither;</source>
<meaning><def>Jehovah-Shammah</def>, a symbolic title of Jerusalem</meaning>
<usage>Jehovahshammah.</usage>
</entry>
<entry id="H3075">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-zaw-bawd'" xlit="Yᵉhôwzâbâd" xml:lang="x-pn">יְהוֹזָבָד</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H2064">2064</w>; Jehovah-endowed;</source>
<meaning><def>Jehozabad</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Jehozabad. Compare <w src="H3107">3107</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3076">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-khaw-nawn'" xlit="Yᵉhôwchânân" xml:lang="x-pn">יְהוֹחָנָן</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H2603">2603</w>; Jehovah-favored;</source>
<meaning><def>Jehochanan</def>, the name of eight Israelites</meaning>
<usage>Jehohanan, Johanan. Compare <w src="H3110">3110</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3077">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-yaw-daw'" xlit="Yᵉhôwyâdâʻ" xml:lang="x-pn">יְהוֹיָדָע</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H3045">3045</w>; Jehovah-known;</source>
<meaning><def>Jehojada</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Jehoiada. Compare <w src="H3111">3111</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3078">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-yaw-keen'" xlit="Yᵉhôwyâkîyn" xml:lang="x-pn">יְהוֹיָכִין</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H3559">3559</w>; Jehovah will establish;</source>
<meaning><def>Jehojakin</def>, a Jewish king</meaning>
<usage>Jehoiachin. Compare <w src="H3112">3112</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3079">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-yaw-keem'" xlit="Yᵉhôwyâqîym" xml:lang="x-pn">יְהוֹיָקִים</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> abbreviated and <w src="H6965">6965</w>; <def>Jehovah will raise</def>;</source>
<meaning><def>Jehojakim</def>, a Jewish king</meaning>
<usage>Jehoiakim. Compare <w src="H3113">3113</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3080">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-yaw-reeb'" xlit="Yᵉhôwyârîyb" xml:lang="x-pn">יְהוֹיָרִיב</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H7378">7378</w>; Jehovah will contend;</source>
<meaning><def>Jehojarib</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jehoiarib. Compare <w src="H3114">3114</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3081">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-hoo-kal'" xlit="Yᵉhûwkal" xml:lang="x-pn">יְהוּכַל</w>
<source>from <w src="H3201">3201</w>; potent;</source>
<meaning><def>Jehukal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jehucal. Compare <w src="H3116">3116</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3082">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-naw-dawb'" xlit="Yᵉhôwnâdâb" xml:lang="x-pn">יְהוֹנָדָב</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H5068">5068</w>; Jehovah-largessed;</source>
<meaning><def>Jehonadab</def>, the name of an Israelite and of an Arab</meaning>
<usage>Jehonadab, Jonadab. Compare <w src="H3122">3122</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3083">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-naw-thawn'" xlit="Yᵉhôwnâthân" xml:lang="x-pn">יְהוֹנָתָן</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H5414">5414</w>; Jehovah-given;</source>
<meaning><def>Jehonathan</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Jonathan. Compare <w src="H3129">3129</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3084">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-safe'" xlit="Yᵉhôwçêph" xml:lang="x-pn">יְהוֹסֵף</w>
<source>a fuller form of <w src="H3130">3130</w>;</source>
<meaning><def>Jehoseph</def> (i.e. Joseph), a son of Jacob</meaning>
<usage>Joseph.</usage>
</entry>
<entry id="H3085">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-ad-daw'" xlit="Yᵉhôwʻaddâh" xml:lang="x-pn">יְהוֹעַדָּה</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H5710">5710</w>; Jehovah-adorned;</source>
<meaning><def>Jehoaddah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jehoada.</usage>
</entry>
<entry id="H3086">
<w pos="n-pr-f" pron="yeh-ho-ad-deen'" xlit="Yᵉhôwʻaddîyn" xml:lang="x-pn">יְהוֹעַדִּין</w>
<source>or <w pron="yeh-ho-ad-dawn'" xlit="Yᵉhôwʻaddân">יְהוֹעַדָּן</w>; from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H5727">5727</w>; Jehovahpleased;</source>
<meaning><def>Jehoaddin</def> or <def>Jehoaddan</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Jehoaddan.</usage>
</entry>
<entry id="H3087">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-tsaw-dawk'" xlit="Yᵉhôwtsâdâq" xml:lang="x-pn">יְהוֹצָדָק</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H6663">6663</w>; Jehovah-righted;</source>
<meaning><def>Jehotsadak</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jehozadek, Josedech. Compare <w src="H3136">3136</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3088">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-rawm'" xlit="Yᵉhôwrâm" xml:lang="x-pn">יְהוֹרָם</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H7311">7311</w>; Jehovah-raised;</source>
<meaning><def>Jehoram</def>, the name of a Syrian and of three Israelites</meaning>
<usage>Jehoram, Joram. Compare <w src="H3141">3141</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3089">
<w pos="n-pr-f" pron="yeh-ho-sheh'-bah" xlit="Yᵉhôwshebaʻ" xml:lang="x-pn">יְהוֹשֶׁבַע</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H7650">7650</w>; Jehovah-sworn;</source>
<meaning><def>Jehosheba</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Jehosheba. Compare <w src="H3090">3090</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3090">
<w pos="n-pr-f" pron="yeh-ho-shab-ath'" xlit="Yᵉhôwshabʻath" xml:lang="x-pn">יְהוֹשַׁבְעַת</w>
<source>a form of <w src="H3089">3089</w>;</source>
<meaning><def>Jehoshabath</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Jehoshabeath.</usage>
</entry>
<entry id="H3091">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ho-shoo'-ah" xlit="Yᵉhôwshûwaʻ" xml:lang="x-pn">יְהוֹשׁוּעַ</w>
<source>or <w pron="yeh-ho-shoo'-ah" xlit="Yᵉhôwshuʻa">יְהוֹשֻׁעַ</w>; from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H3467">3467</w>; <def>Jehovah-saved</def>;</source>
<meaning><def>Jehoshua</def> (i.e. Joshua), the Jewish leader</meaning>
<usage>Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare <w src="H1954">1954</w>, <w src="H3442">3442</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3092">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="yeh-ho-shaw-fawt'" xlit="Yᵉhôwshâphâṭ" xml:lang="x-pn">יְהוֹשָׁפָט</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H8199">8199</w>; Jehovah-judged;</source>
<meaning><def>Jehoshaphat</def>, the name of six Israelites; also of a valley near Jerusalem</meaning>
<usage>Jehoshaphat. Compare <w src="H3146">3146</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3093">
<w pos="a" pron="yaw-here'" xlit="yâhîyr" xml:lang="heb">יָהִיר</w>
<source>probably from the same as <w src="H2022">2022</w>;</source>
<meaning><def>elated</def>; hence, <def>arrogant</def></meaning>
<usage>haughty, proud.</usage>
</entry>
<entry id="H3094">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-hal-lel-ale'" xlit="Yᵉhallelʼêl" xml:lang="x-pn">יְהַלֶּלְאֵל</w>
<source>from <w src="H1984">1984</w> and <w src="H410">410</w>; praising God;</source>
<meaning><def>Jehallelel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jehalellel, Jehalelel.</usage>
</entry>
<entry id="H3095">
<w pos="n-m" pron="yah-hal-ome'" xlit="yahălôm" xml:lang="heb">יַהֲלֹם</w>
<source>from <w src="H1986">1986</w> (in the sense of <def>hardness</def>);</source>
<meaning>a precious stone, probably <def>onyx</def></meaning>
<usage>diamond.</usage>
</entry>
<entry id="H3096">
<w pos="n-pr-loc" pron="yah'-hats" xlit="Yahats" xml:lang="x-pn">יַהַץ</w>
<source>or <w pron="yah'-tsaw" xlit="Yahtsâh">יַהְצָה</w>; or (feminine) <w pron="yah-tsaw'" xlit="Yahtsâh">יַהְצָה</w>; from an unused root meaning to <def>stamp</def>; perhaps <def>threshing</def>-floor;</source>
<meaning><def>Jahats</def> or <def>Jahtsah</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Jahaz, Jahazah, Jahzah.</usage>
</entry>
<entry id="H3097">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-awb'" xlit="Yôwʼâb" xml:lang="x-pn">יוֹאָב</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H1">1</w>; Jehovah-fathered;</source>
<meaning><def>Joab</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Joab.</usage>
</entry>
<entry id="H3098">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-awkh'" xlit="Yôwʼâch" xml:lang="x-pn">יוֹאָח</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H251">251</w>; <def>Jehovah-brothered</def>;</source>
<meaning><def>Joach</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Joah.</usage>
</entry>
<entry id="H3099">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-aw-khawz'" xlit="Yôwʼâchâz" xml:lang="x-pn">יוֹאָחָז</w>
<source>a form of <w src="H3059">3059</w>;</source>
<meaning><def>Joachaz</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jehoahaz, Joahaz.</usage>
</entry>
<entry id="H3100">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-ale'" xlit="Yôwʼêl" xml:lang="x-pn">יוֹאֵל</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H410">410</w>; Jehovah (is his) God;</source>
<meaning><def>Joel</def>, the name of twelve Israelites</meaning>
<usage>Joel.</usage>
</entry>
<entry id="H3101">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-awsh'" xlit="Yôwʼâsh" xml:lang="x-pn">יוֹאָשׁ</w>
<source>or <w pron="yo-awsh'" xlit="Yôʼâsh">יֹאָשׁ</w>; (2 Chronicles 24:1), a form of <w src="H3060">3060</w>;</source>
<meaning><def>Joash</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Joash.</usage>
</entry>
<entry id="H3102">
<w pos="n-pr-m" pron="yobe" xlit="Yôwb" xml:lang="x-pn">יוֹב</w>
<source>perhaps a form of <w src="H3103">3103</w>, but more probably by erroneous transcription for <w src="H3437">3437</w>;</source>
<meaning><def>Job</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Job.</usage>
</entry>
<entry id="H3103">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-bawb'" xlit="Yôwbâb" xml:lang="x-pn">יוֹבָב</w>
<source>from <w src="H2980">2980</w>; howler;</source>
<meaning><def>Jobab</def>, the name of two Israelites and of three foreigners</meaning>
<usage>Jobab.</usage>
</entry>
<entry id="H3104">
<w pos="n-m" pron="yo-bale'" xlit="yôwbêl" xml:lang="heb">יוֹבֵל</w>
<source>or <w pron="yob-ale'" xlit="yôbêl">יֹבֵל</w>; apparently from <w src="H2986">2986</w>;</source>
<meaning>the <def>blast</def> of a horn (from its <def>continuous</def> sound); specifically, the <def>signal</def> of the silver trumpets; hence, the instrument itself and the festival thus introduced</meaning>
<usage>jubile, ram's horn, trumpet.</usage>
</entry>
<entry id="H3105">
<w pos="n-m" pron="yoo-bal'" xlit="yûwbal" xml:lang="heb">יוּבַל</w>
<source>from <w src="H2986">2986</w>;</source>
<meaning>a <def>stream</def></meaning>
<usage>river.</usage>
</entry>
<entry id="H3106">
<w pos="n-pr-m" pron="yoo-bawl'" xlit="Yûwbal" xml:lang="x-pn">יוּבַל</w>
<source>from <w src="H2986">2986</w>; stream;</source>
<meaning><def>Jubal</def>, an antediluvian</meaning>
<usage>Jubal.</usage>
</entry>
<entry id="H3107">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-zaw-bawd'" xlit="Yôwzâbâd" xml:lang="x-pn">יוֹזָבָד</w>
<source>a form of <w src="H3075">3075</w>;</source>
<meaning><def>Jozabad</def>, the name of ten Israelites</meaning>
<usage>Josabad, Jozabad.</usage>
</entry>
<entry id="H3108">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-zaw-kawr'" xlit="Yôwzâkâr" xml:lang="x-pn">יוֹזָכָר</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H2142">2142</w>; Jehovah-remembered;</source>
<meaning><def>Jozacar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jozachar.</usage>
</entry>
<entry id="H3109">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-khaw'" xlit="Yôwchâʼ" xml:lang="x-pn">יוֹחָא</w>
<source>probably from <w src="H3068">3068</w> and a variation of <w src="H2421">2421</w>; Jehovah-revived;</source>
<meaning><def>Jocha</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Joha.</usage>
</entry>
<entry id="H3110">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-khaw-nawn'" xlit="Yôwchânân" xml:lang="x-pn">יוֹחָנָן</w>
<source>a form of <w src="H3076">3076</w>;</source>
<meaning><def>Jochanan</def>, the name of nine Israelites</meaning>
<usage>Johanan.</usage>
</entry>
<entry id="H3111">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-yaw-daw'" xlit="Yôwyâdâʻ" xml:lang="x-pn">יוֹיָדָע</w>
<source>a form of <w src="H3077">3077</w>;</source>
<meaning><def>Jojada</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jehoiada, Joiada.</usage>
</entry>
<entry id="H3112">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-yaw-keen'" xlit="Yôwyâkîyn" xml:lang="x-pn">יוֹיָכִין</w>
<source>a form of <w src="H3078">3078</w>;</source>
<meaning><def>Jojakin</def>, an Israelite king</meaning>
<usage>Jehoiachin.</usage>
</entry>
<entry id="H3113">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-yaw-keem'" xlit="Yôwyâqîym" xml:lang="x-pn">יוֹיָקִים</w>
<source>a form of <w src="H3079">3079</w>;</source>
<meaning><def>Jojakim</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Joiakim. Compare <w src="H3137">3137</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3114">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-yaw-reeb'" xlit="Yôwyârîyb" xml:lang="x-pn">יוֹיָרִיב</w>
<source>a form of <w src="H3080">3080</w>;</source>
<meaning><def>Jojarib</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Joiarib.</usage>
</entry>
<entry id="H3115">
<w pos="n-pr-f" pron="yo-keh'-bed" xlit="Yôwkebed" xml:lang="x-pn">יוֹכֶבֶד</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> contracted and <w src="H3513">3513</w>; Jehovah-gloried;</source>
<meaning><def>Jokebed</def>, the mother of Moses</meaning>
<usage>Jochebed.</usage>
</entry>
<entry id="H3116">
<w pos="n-pr-m" pron="yoo-kal'" xlit="Yûwkal" xml:lang="x-pn">יוּכַל</w>
<source>a form of <w src="H3081">3081</w>;</source>
<meaning><def>Jukal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jucal.</usage>
</entry>
<entry id="H3117">
<w pos="n-m" pron="yome" xlit="yôwm" xml:lang="heb">יוֹם</w>
<source>from an unused root meaning to be hot;</source>
<meaning>a <def>day</def> (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)</meaning>
<usage>age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.</usage>
</entry>
<entry id="H3118">
<w pos="n-m" pron="yome" xlit="yôwm" xml:lang="arc">יוֹם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3117">3117</w>;</source>
<meaning>a <def>day</def></meaning>
<usage>day (by day), time.</usage>
</entry>
<entry id="H3119">
<w pos="adv" pron="yo-mawm'" xlit="yôwmâm" xml:lang="heb">יוֹמָם</w>
<source>from <w src="H3117">3117</w>;</source>
<meaning><def>daily</def></meaning>
<usage>daily, (by, in the) day(-time).</usage>
</entry>
<entry id="H3120">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="yaw-vawn'" xlit="Yâvân" xml:lang="x-pn">יָוָן</w>
<source>probably from the same as <w src="H3196">3196</w>; effervescing (i.e. hot and active);</source>
<meaning><def>Javan</def>, the name of a son of Joktan, and of the race (Ionians, i.e. Greeks) descended from him, with their territory; also of a place in Arabia</meaning>
<usage>Javan.</usage>
</entry>
<entry id="H3121">
<w pos="n-m" pron="yaw-ven'" xlit="yâvên" xml:lang="heb">יָוֵן</w>
<source>from the same as <w src="H3196">3196</w>;</source>
<meaning>properly, <def>dregs</def> (as effervescing); hence, <def>mud</def></meaning>
<usage>mire, miry.</usage>
</entry>
<entry id="H3122">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-naw-dawb'" xlit="Yôwnâdâb" xml:lang="x-pn">יוֹנָדָב</w>
<source>a form of <w src="H3082">3082</w>;</source>
<meaning><def>Jonadab</def>, the name of an Israelite and of a Rechabite</meaning>
<usage>Jonadab.</usage>
</entry>
<entry id="H3123">
<w pos="n-f" pron="yo-naw'" xlit="yôwnâh" xml:lang="heb">יוֹנָה</w>
<source>probably from the same as <w src="H3196">3196</w>;</source>
<meaning>a <def>dove</def> (apparently from the warmth of their mating)</meaning>
<usage>dove, pigeon.</usage>
</entry>
<entry id="H3124">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-naw'" xlit="Yôwnâh" xml:lang="x-pn">יוֹנָה</w>
<note>xlit Yônâh corrected to Yôwnâh</note>
<source>the same as <w src="H3123">3123</w>;</source>
<meaning><def>Jonah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jonah.</usage>
</entry>
<entry id="H3125">
<w pos="a" pron="yev-aw-nee'" xlit="Yᵉvânîy" xml:lang="x-pn">יְוָנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3121">3121</w>;</source>
<meaning>a <def>Jevanite</def>, or descendant of Javan</meaning>
<usage>Grecian.</usage>
</entry>
<entry id="H3126">
<w pos="n-m" pron="yo-nake'" xlit="yôwnêq" xml:lang="heb">יוֹנֵק</w>
<source>active participle of <w src="H3243">3243</w>;</source>
<meaning>a <def>sucker</def>; hence, a <def>twig</def> (of a tree felled and sprouting)</meaning>
<usage>tender plant.</usage>
</entry>
<entry id="H3127">
<w pos="n-f" pron="yo-neh'-keth" xlit="yôwneqeth" xml:lang="heb">יוֹנֶקֶת</w>
<source>feminine of <w src="H3126">3126</w>;</source>
<meaning>a <def>sprout</def></meaning>
<usage>(tender) branch, young twig.</usage>
</entry>
<entry id="H3128">
<w pos="n" pron="yo-nath' ay'-lem rekh-o-keem'" xlit="yôwnath ʼêlem rᵉchôqîym" xml:lang="heb">יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים</w>
<source>from <w src="H3123">3123</w> and <w src="H482">482</w> and the plural of <w src="H7350">7350</w>;</source>
<meaning><def>dove of</def> (the) <def>silence</def> (i.e. dumb Israel) <def>of</def> (i.e. among) <def>distances</def> (i.e. strangers); the title of a ditty (used for a name of its melody)</meaning>
<usage>Jonath-elem-rechokim.</usage>
</entry>
<entry id="H3129">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-naw-thawn'" xlit="Yôwnâthân" xml:lang="x-pn">יוֹנָתָן</w>
<source>a form of <w src="H3083">3083</w>;</source>
<meaning><def>Jonathan</def>, the name of ten Israelites</meaning>
<usage>Jonathan.</usage>
</entry>
<entry id="H3130">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-safe'" xlit="Yôwçêph" xml:lang="x-pn">יוֹסֵף</w>
<source>future of <w src="H3254">3254</w>; <def>let him add</def> (or perhaps simply active participle <def>adding</def>);</source>
<meaning><def>Joseph</def>, the name of seven Israelites</meaning>
<usage>Joseph. Compare <w src="H3084">3084</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3131">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-sif-yaw'" xlit="Yôwçiphyâh" xml:lang="x-pn">יוֹסִפְיָה</w>
<source>from active participle of <w src="H3254">3254</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah (is) adding;</source>
<meaning><def>Josiphjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Josiphiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3132">
<w pos="n-pr-f" pron="yo-ay-law'" xlit="Yôwʻêʼlâh" xml:lang="x-pn">יוֹעֵאלָה</w>
<source>perhaps feminine active participle of <w src="H3276">3276</w>; furthermore;</source>
<meaning><def>Joelah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Joelah.</usage>
</entry>
<entry id="H3133">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-ade'" xlit="Yôwʻêd" xml:lang="x-pn">יוֹעֵד</w>
<source>apparently the active participle of <w src="H3259">3259</w>; appointer;</source>
<meaning><def>Joed</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Joed.</usage>
</entry>
<entry id="H3134">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-eh'-zer" xlit="Yôwʻezer" xml:lang="x-pn">יוֹעֶזֶר</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H5828">5828</w>; Jehovah (is his) help;</source>
<meaning><def>Joezer</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Joezer.</usage>
</entry>
<entry id="H3135">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-awsh'" xlit="Yôwʻâsh" xml:lang="x-pn">יוֹעָשׁ</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H5789">5789</w>; Jehovahhastened;</source>
<meaning><def>Joash</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Joash.</usage>
</entry>
<entry id="H3136">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-tsaw-dawk'" xlit="Yôwtsâdâq" xml:lang="x-pn">יוֹצָדָק</w>
<source>a form of <w src="H3087">3087</w>;</source>
<meaning><def>Jotsadak</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jozadak.</usage>
</entry>
<entry id="H3137">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-keem'" xlit="Yôwqîym" xml:lang="x-pn">יוֹקִים</w>
<source>a form of <w src="H3113">3113</w>;</source>
<meaning><def>Jokim</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jokim.</usage>
</entry>
<entry id="H3138">
<w pos="n-m" pron="yo-reh'" xlit="yôwreh" xml:lang="heb">יוֹרֶה</w>
<source>active participle of <w src="H3384">3384</w>;</source>
<meaning><def>sprinkling</def>; hence, a <def>sprinkling</def> (or autumnal showers)</meaning>
<usage>first rain, former (rain).</usage>
</entry>
<entry id="H3139">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-raw'" xlit="Yôwrâh" xml:lang="x-pn">יוֹרָה</w>
<source>from <w src="H3384">3384</w>; <def>rainy</def>;</source>
<meaning><def>Jorah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jorah.</usage>
</entry>
<entry id="H3140">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-rah'-ee" xlit="Yôwray" xml:lang="x-pn">יוֹרַי</w>
<source>from <w src="H3384">3384</w>; rainy;</source>
<meaning><def>Jorai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jorai.</usage>
</entry>
<entry id="H3141">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-rawm'" xlit="Yôwrâm" xml:lang="x-pn">יוֹרָם</w>
<source>a form of <w src="H3088">3088</w>;</source>
<meaning><def>Joram</def>, the name of three Israelites and one Syrian</meaning>
<usage>Joram.</usage>
</entry>
<entry id="H3142">
<w pos="n-pr-m" pron="yoo-shab' kheh'-sed" xlit="Yûwshab Cheçed" xml:lang="x-pn">יוּשַׁב חֶסֶד</w>
<source>from <w src="H7725">7725</w> and <w src="H2617">2617</w>; <def>kindness will be returned</def>;</source>
<meaning><def>Jushab-Chesed</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jushab-hesed.</usage>
</entry>
<entry id="H3143">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-shi-yaw'" xlit="Yôwshibyâh" xml:lang="x-pn">יוֹשִׁבְיָה</w>
<source>from <w src="H3427">3427</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jehovah will cause to dwell;</source>
<meaning><def>Josibjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Josibiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3144">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-shaw'" xlit="Yôwshâh" xml:lang="x-pn">יוֹשָׁה</w>
<source>probably a form of <w src="H3145">3145</w>;</source>
<meaning><def>Joshah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Joshah.</usage>
</entry>
<entry id="H3145">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-shav-yaw'" xlit="Yôwshavyâh" xml:lang="x-pn">יוֹשַׁוְיָה</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H7737">7737</w>; Jehovah-set;</source>
<meaning><def>Joshavjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Joshaviah. Compare <w src="H3144">3144</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3146">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-shaw-fawt'" xlit="Yôwshâphâṭ" xml:lang="x-pn">יוֹשָׁפָט</w>
<source>a form of <w src="H3092">3092</w>;</source>
<meaning><def>Joshaphat</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Joshaphat.</usage>
</entry>
<entry id="H3147">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-thawm'" xlit="Yôwthâm" xml:lang="x-pn">יוֹתָם</w>
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H8535">8535</w>; Jehovah (is) perfect;</source>
<meaning><def>Jotham</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Jotham.</usage>
</entry>
<entry id="H3148">
<w pos="n-m" pron="yo-thare'" xlit="yôwthêr" xml:lang="heb">יוֹתֵר</w>
<source>active participle of <w src="H3498">3498</w>;</source>
<meaning>properly, <def>redundant</def>; hence, <def>over and above</def>, as adjective, noun, adverb or conjunction</meaning>
<usage>better, more(-over), over, profit.</usage>
</entry>
<entry id="H3149">
<w pos="n-pr-m" pron="yez-av-ale'" xlit="Yᵉzavʼêl" xml:lang="x-pn">יְזַוְאֵל</w>
<source>from an unused root (meaning to sprinkle) and <w src="H410">410</w>; sprinkled of God;</source>
<meaning><def>Jezavel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeziel (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H3150">
<w pos="n-pr-m" pron="yiz-zee-yaw'" xlit="Yizzîyâh" xml:lang="x-pn">יִזִּיָּה</w>
<source>from the same as the first part of <w src="H3149">3149</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>sprinkled of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Jizzijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeziah.</usage>
</entry>
<entry id="H3151">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-zeez'" xlit="Yâzîyz" xml:lang="x-pn">יָזִיז</w>
<source>from the same as <w src="H2123">2123</w>; he will make prominent;</source>
<meaning><def>Jaziz</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jaziz.</usage>
</entry>
<entry id="H3152">
<w pos="n-pr-m" pron="yiz-lee-aw'" xlit="Yizlîyʼâh" xml:lang="x-pn">יִזְלִיאָה</w>
<source>perhaps from an unused root (meaning to draw up); he will draw out;</source>
<meaning><def>Jizliah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jezliah.</usage>
</entry>
<entry id="H3153">
<w pos="n-pr-m" pron="yez-an-yaw'" xlit="Yᵉzanyâh" xml:lang="x-pn">יְזַנְיָה</w>
<source>or <w pron="yez-anyaw'-hoo" xlit="Yᵉzanyâhûw">יְזַנְיָהוּ</w>; probably for <w src="H2970">2970</w>;</source>
<meaning><def>Jezanjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jezaniah.</usage>
</entry>
<entry id="H3154">
<w pos="n-m" pron="yeh'-zah" xlit="yezaʻ" xml:lang="heb">יֶזַע</w>
<source>from an unused root mean to ooze;</source>
<meaning><def>sweat</def>, i.e. (by implication) a <def>sweating dress</def></meaning>
<usage>any thing that causeth sweat.</usage>
</entry>
<entry id="H3155">
<w pos="a" pron="yiz-rawkh'" xlit="Yizrâch" xml:lang="x-pn">יִזְרָח</w>
<source>a variation for <w src="H250">250</w>;</source>
<meaning>a <def>Jizrach</def> (i.e. Ezrachite or Zarchite) or descendant of Zerach</meaning>
<usage>Izrahite.</usage>
</entry>
<entry id="H3156">
<w pos="n-pr-m" pron="yiz-rakh-yaw'" xlit="Yizrachyâh" xml:lang="x-pn">יִזְרַחְיָה</w>
<source>from <w src="H2224">2224</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah will shine;</source>
<meaning><def>Jizrachjah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Izrahiah, Jezrahiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3157">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="yiz-reh-ale'" xlit="Yizrᵉʻêʼl" xml:lang="x-pn">יִזְרְעֵאל</w>
<source>from <w src="H2232">2232</w> and <w src="H410">410</w>; God will sow;</source>
<meaning><def>Jizreel</def>, the name of two places in Palestine and of two Israelites</meaning>
<usage>Jezreel.</usage>
</entry>
<entry id="H3158">
<w pos="a" pron="yiz-reh-ay-lee'" xlit="Yizrᵉʻêʼlîy" xml:lang="x-pn">יִזְרְעֵאלִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3157">3157</w>;</source>
<meaning>a <def>Jizreelite</def> or native of Jizreel</meaning>
<usage>Jezreelite.</usage>
</entry>
<entry id="H3159">
<w pos="a-f" pron="yiz-reh-ay-leeth'" xlit="Yizrᵉʻêʼlîyth" xml:lang="x-pn">יִזְרְעֵאלִית</w>
<source>feminine of <w src="H3158">3158</w>;</source>
<meaning><def>a Jezreelitess</def></meaning>
<usage>Jezreelitess.</usage>
</entry>
<entry id="H3160">
<w pos="n-pr-m" pron="yekh-oob-baw'" xlit="Yᵉchubbâh" xml:lang="x-pn">יְחֻבָּה</w>
<source>from <w src="H2247">2247</w>; hidden;</source>
<meaning><def>Jechubbah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jehubbah.</usage>
</entry>
<entry id="H3161">
<w pos="v" pron="yaw-khad'" xlit="yâchad" xml:lang="heb">יָחַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (or become) <def>one</def></meaning>
<usage>join, unite.</usage>
</entry>
<entry id="H3162">
<w pos="n-m" pron="yakh'-ad" xlit="yachad" xml:lang="heb">יַחַד</w>
<source>from <w src="H3161">3161</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>unit</def>, i.e. (adverb) <def>unitedly</def></meaning>
<usage>alike, at all (once), both, likewise, only, (al-) together, withal.</usage>
</entry>
<entry id="H3163">
<w pos="n-pr-m" pron="yakh-doe'" xlit="Yachdôw" xml:lang="x-pn">יַחְדוֹ</w>
<source>from <w src="H3162">3162</w> with pronominal suffix; his unity, i.e. (adverb) together;</source>
<meaning><def>Jachdo</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jahdo.</usage>
</entry>
<entry id="H3164">
<w pos="n-pr-m" pron="yakh-dee-ale'" xlit="Yachdîyʼêl" xml:lang="x-pn">יַחְדִּיאֵל</w>
<source>from <w src="H3162">3162</w> and <w src="H410">410</w>; unity of God;</source>
<meaning><def>Jachdiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jahdiel.</usage>
</entry>
<entry id="H3165">
<w pos="n-pr-m" pron="yekh-dee-yaw'-hoo" xlit="Yechdîyâhûw" xml:lang="x-pn">יֶחְדִּיָּהוּ</w>
<source>from <w src="H3162">3162</w> and <w src="H3050">3050</w>; unity of Jah;</source>
<meaning><def>Jechdijah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jehdeiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3166">
<w pos="n-pr-m" pron="yakh-az-ee-ale'" xlit="Yachăzîyʼêl" xml:lang="x-pn">יַחֲזִיאֵל</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w> and <w src="H410">410</w>; beheld of God;</source>
<meaning><def>Jachaziel</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Jahaziel, Jahziel.</usage>
</entry>
<entry id="H3167">
<w pos="n-pr-m" pron="yakh-zeh-yaw'" xlit="Yachzᵉyâh" xml:lang="x-pn">יַחְזְיָה</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah will behold;</source>
<meaning><def>Jachzejah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jahaziah.</usage>
</entry>
<entry id="H3168">
<w pos="n-pr-m" pron="yekh-ez-kale'" xlit="Yᵉchezqêʼl" xml:lang="x-pn">יְחֶזְקֵאל</w>
<source>from <w src="H2388">2388</w> and <w src="H410">410</w>; God will strengthen;</source>
<meaning><def>Jechezkel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ezekiel, Jehezekel.</usage>
</entry>
<entry id="H3169">
<w pos="n-pr-m" pron="yekh-iz-kee-yaw'" xlit="Yᵉchizqîyâh" xml:lang="x-pn">יְחִזְקִיָּה</w>
<source>or <w pron="yekh-iz-kee-yaw'-hoo" xlit="Yᵉchizqîyâhûw">יְחִזְקִיָּהוּ</w>; from <w src="H3388">3388</w> and <w src="H3050">3050</w>; strengthened of Jah;</source>
<meaning><def>Jechizkijah</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Hezekiah, Jehizkiah. Compare <w src="H2396">2396</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3170">
<w pos="n-pr-m" pron="yakh-zay-raw'" xlit="Yachzêrâh" xml:lang="x-pn">יַחְזֵרָה</w>
<source>from the same as <w src="H2386">2386</w>; perhaps protection;</source>
<meaning><def>Jachzerah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jahzerah.</usage>
</entry>
<entry id="H3171">
<w pos="n-pr-m" pron="yekh-ee-ale'" xlit="Yᵉchîyʼêl" xml:lang="x-pn">יְחִיאֵל</w>
<source>or (2 Chronicles 29:14) <w pron="yekh-av-ale'" xlit="Yᵉchavʼêl">יְחַוְאֵל</w>; from <w src="H2421">2421</w> and <w src="H410">410</w>; God will live;</source>
<meaning><def>Jechiel</def> (or Jechavel), the name of eight Israelites</meaning>
<usage>Jehiel.</usage>
</entry>
<entry id="H3172">
<w pos="n-pr-m" pron="yekh-ee-ay-lee'" xlit="Yᵉchîyʼêlîy" xml:lang="x-pn">יְחִיאֵלִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3171">3171</w>;</source>
<meaning>a <def>Jechielite</def> or descendant of Jechiel</meaning>
<usage>Jehieli.</usage>
</entry>
<entry id="H3173">
<w pos="a" pron="yaw-kheed'" xlit="yâchîyd" xml:lang="heb">יָחִיד</w>
<source>from <w src="H3161">3161</w>;</source>
<meaning>properly, <def>united</def>, i.e. <def>sole</def>; by implication, <def>beloved</def>; also <def>lonely</def>; (feminine) the <def>life</def> (as not to be replaced)</meaning>
<usage>darling, desolate, only (child, son), solitary.</usage>
</entry>
<entry id="H3174">
<w pos="n-pr-m" pron="yekh-ee-yaw'" xlit="Yᵉchîyâh" xml:lang="x-pn">יְחִיָּה</w>
<source>from <w src="H2421">2421</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah will live;</source>
<meaning><def>Jechijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jehiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3175">
<w pos="a" pron="yaw-kheel'" xlit="yâchîyl" xml:lang="heb">יָחִיל</w>
<source>from <w src="H3176">3176</w>;</source>
<meaning><def>expectant</def></meaning>
<usage>should hope.</usage>
</entry>
<entry id="H3176">
<w pos="v" pron="yaw-chal'" xlit="yâchal" xml:lang="heb">יָחַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wait</def>; by implication, to <def>be patient</def>, <def>hope</def></meaning>
<usage>(cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait.</usage>
</entry>
<entry id="H3177">
<w pos="n-pr-m" pron="yakh-leh-ale'" xlit="Yachlᵉʼêl" xml:lang="x-pn">יַחְלְאֵל</w>
<source>from <w src="H3176">3176</w> and <w src="H410">410</w>; expectant of God;</source>
<meaning><def>Jachleel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jahleel.</usage>
</entry>
<entry id="H3178">
<w pos="a" pron="yakh-leh-ay-lee'" xlit="Yachlᵉʼêlîy" xml:lang="x-pn">יַחְלְאֵלִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3177">3177</w>;</source>
<meaning>a <def>Jachleelite</def> or descendant of Jachleel</meaning>
<usage>Jahleelites.</usage>
</entry>
<entry id="H3179">
<w pos="v" pron="yaw-kham'" xlit="yâcham" xml:lang="heb">יָחַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to <def>be hot</def>; figuratively, to <def>conceive</def></meaning>
<usage>get heat, be hot, conceive, be warm.</usage>
</entry>
<entry id="H3180">
<w pos="n-m" pron="yakh-moor'" xlit="yachmûwr" xml:lang="heb">יַחְמוּר</w>
<source>from <w src="H2560">2560</w>;</source>
<meaning>a <def>kind of deer</def></meaning>
<usage>fallow deer.</usage>
</entry>
<entry id="H3181">
<w pos="n-pr-m" pron="yakh-mah'-ee" xlit="Yachmay" xml:lang="x-pn">יַחְמַי</w>
<source>probably from <w src="H3179">3179</w>; <def>hot</def>;</source>
<meaning><def>Jachmai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jahmai.</usage>
</entry>
<entry id="H3182">
<w pos="a" pron="yaw-khafe'" xlit="yâchêph" xml:lang="heb">יָחֵף</w>
<source>from an unused root meaning to <def>take off the shoes</def>;</source>
<meaning><def>unsandalled</def></meaning>
<usage>barefoot, being unshod.</usage>
</entry>
<entry id="H3183">
<w pos="n-pr-m" pron="yakh-tseh-ale'" xlit="Yachtsᵉʼêl" xml:lang="x-pn">יַחְצְאֵל</w>
<source>from <w src="H2673">2673</w> and <w src="H410">410</w>; God will allot;</source>
<meaning><def>Jachtseel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jahzeel. Compare <w src="H3185">3185</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3184">
<w pos="a" pron="yakh-tseh-ay-lee'" xlit="Yachtsᵉʼêlîy" xml:lang="x-pn">יַחְצְאֵלִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3183">3183</w>;</source>
<meaning>a <def>Jachtseelite</def> (collectively) or descendants of Jachtseel</meaning>
<usage>Jahzeelites.</usage>
</entry>
<entry id="H3185">
<w pos="n-pr-m" pron="yakh-tsee-ale'" xlit="Yachtsîyʼêl" xml:lang="x-pn">יַחְצִיאֵל</w>
<source>from <w src="H2673">2673</w> and <w src="H410">410</w>; allotted of God;</source>
<meaning><def>Jachtsiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jahziel. Compare <w src="H3183">3183</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3186">
<w pos="v" pron="yaw-khar'" xlit="yâchar" xml:lang="heb">יָחַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>delay</def></meaning>
<usage>tarry longer.</usage>
</entry>
<entry id="H3187">
<w pos="v" pron="yaw-khas'" xlit="yâchas" xml:lang="heb">יָחַשׂ</w>
<source>a primitive root; to <def>sprout</def>; used only as denominative from <w src="H3188">3188</w>;</source>
<meaning>to <def>enroll</def> by pedigree</meaning>
<usage>(number after, number throughout the) genealogy (to be reckoned), be reckoned by genealogies.</usage>
</entry>
<entry id="H3188">
<w pos="n-m" pron="yakh'-as" xlit="yachas" xml:lang="heb">יַחַשׂ</w>
<source>from <w src="H3187">3187</w>;</source>
<meaning>a <def>pedigree</def> or <def>family list</def> (as growing spontaneously)</meaning>
<usage>genealogy.</usage>
</entry>
<entry id="H3189">
<w pos="n-pr-m" pron="yakh'-ath" xlit="Yachath" xml:lang="x-pn">יַחַת</w>
<source>from <w src="H3161">3161</w>; unity;</source>
<meaning><def>Jachath</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Jahath.</usage>
</entry>
<entry id="H3190">
<w pos="v" pron="yaw-tab'" xlit="yâṭab" xml:lang="heb">יָטַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causative) <def>make well</def>, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right)</meaning>
<usage>be accepted, amend, use aright, benefit, be (make) better, seem best, make cheerful, be comely, be content, diligent(-ly), dress, earnestly, find favour, give, be glad, do (be, make) good(-ness), be (make) merry, please ( well), shew more (kindness), skilfully, × very small, surely, make sweet, thoroughly, tire, trim, very, be (can, deal, entreat, go, have) well (said, seen).</usage>
</entry>
<entry id="H3191">
<w pos="v" pron="yet-ab'" xlit="yᵉṭab" xml:lang="arc">יְטַב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3190">3190</w></source>
<usage>seem good.</usage>
</entry>
<entry id="H3192">
<w pos="n-pr-loc" pron="yot-baw'" xlit="Yoṭbâh" xml:lang="x-pn">יׇטְבָה</w>
<source>from <w src="H3190">3190</w>; <def>pleasantness</def>;</source>
<meaning><def>Jotbah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jotbah.</usage>
</entry>
<entry id="H3193">
<w pos="n-pr-loc" pron="yot-baw'-thaw" xlit="Yoṭbâthâh" xml:lang="x-pn">יׇטְבָתָה</w>
<source>from <w src="H3192">3192</w>;</source>
<meaning><def>Jotbathah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Jotbath, Jotbathah.</usage>
</entry>
<entry id="H3194">
<w pos="n-pr-loc" pron="yoo-taw'" xlit="Yuṭṭâh" xml:lang="x-pn">יֻטָּה</w>
<source>or <w pron="yoo-taw'" xlit="Yûwṭâh">יוּטָה</w>; from <w src="H5186">5186</w>; <def>extended</def>;</source>
<meaning><def>Juttah</def> (or Jutah), a place in Palestine</meaning>
<usage>Juttah.</usage>
</entry>
<entry id="H3195">
<w pos="n-pr-m" pron="yet-oor'" xlit="Yᵉṭûwr" xml:lang="x-pn">יְטוּר</w>
<source>probably from the same as <w src="H2905">2905</w>; encircled (i.e. inclosed);</source>
<meaning><def>Jetur</def>, a son of Ishmael</meaning>
<usage>Jetur.</usage>
</entry>
<entry id="H3196">
<w pos="n-m" pron="yah'-yin" xlit="yayin" xml:lang="heb">יַיִן</w>
<source>from an unused root meaning to effervesce;</source>
<meaning><def>wine</def> (as fermented); by implication, <def>intoxication</def></meaning>
<usage>banqueting, wine, wine(-bibber).</usage>
</entry>
<entry id="H3197">
<w pos="n-m" pron="yak" xlit="yak" xml:lang="heb">יַךְ</w>
<source>by erroneous transcription for <w src="H3027">3027</w>;</source>
<meaning><def>a hand</def> or <def>side</def></meaning>
<usage>(way-) side.</usage>
</entry>
<entry id="H3198">
<w pos="v" pron="yaw-kahh'" xlit="yâkach" xml:lang="heb">יָכַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be right</def> (i.e. correct); reciprocal, to <def>argue</def>; causatively, to <def>decide</def>, <def>justify</def> or <def>convict</def></meaning>
<usage>appoint, argue, chasten, convince, correct(-ion), daysman, dispute, judge, maintain, plead, reason (together), rebuke, reprove(-r), surely, in any wise.</usage>
</entry>
<entry id="H3199">
<w pos="n-pr" pron="yaw-keen'" xlit="Yâkîyn" xml:lang="x-pn">יָכִין</w>
<note>lemma יִכִין first vowel, corrected to יָכִין</note>
<source>from <w src="H3559">3559</w>; he (or it) will establish;</source>
<meaning><def>Jakin</def>, the name of three Israelites and of a temple pillar</meaning>
<usage>Jachin.</usage>
</entry>
<entry id="H3200">
<w pos="a" pron="yaw-kee-nee'" xlit="Yâkîynîy" xml:lang="x-pn">יָכִינִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3199">3199</w>;</source>
<meaning>a <def>Jakinite</def> (collectively) or descendants of Jakin</meaning>
<usage>Jachinites.</usage>
</entry>
<entry id="H3201">
<w pos="v" pron="yaw-kole'" xlit="yâkôl" xml:lang="heb">יָכֹל</w>
<source>or (fuller) <w pron="yaw-kole'" xlit="yâkôwl">יָכוֹל</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be able</def>, literally (<def>can</def>, <def>could</def>) or morally (<def>may</def>, <def>might</def>)</meaning>
<usage>be able, any at all (ways), attain, can (away with, (-not)), could, endure, might, overcome, have power, prevail, still, suffer.</usage>
</entry>
<entry id="H3202">
<w pos="v" pron="yek-ale'" xlit="yᵉkêl" xml:lang="arc">יְכֵל</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="yekeel'" xlit="yᵉkîyl">יְכִיל</w>; (Aramaic), to <w src="H3201">3201</w></source>
<usage>be able, can, couldest, prevail.</usage>
</entry>
<entry id="H3203">
<w pos="n-pr-f" pron="yek-ol-yaw'" xlit="Yᵉkolyâh" xml:lang="x-pn">יְכׇלְיָה</w>
<source>and <w pron="yekol-yaw'-hoo" xlit="Yᵉkolyâhûw">יְכׇלְיָהוּ</w>; or (2 Chronicles 26:3) <w pron="yek-eeleh-yaw'" xlit="Yᵉkîylᵉyâh">יְכִילְיָה</w>; from <w src="H3201">3201</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah will enable;</source>
<meaning><def>Jekoljah</def> or <def>Jekiljah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Jecholiah, Jecoliah.</usage>
</entry>
<entry id="H3204">
<w pos="n-pr-m" pron="yek-on-yaw'" xlit="Yᵉkonyâh" xml:lang="x-pn">יְכׇנְיָה</w>
<source>and <w pron="yekon-yaw'-hoo" xlit="Yᵉkonyâhûw">יְכׇנְיָהוּ</w>; or (Jeremiah 27:20) <w pron="yek-oneh-yaw'" xlit="Yᵉkôwnᵉyâh">יְכוֹנְיָה</w>; from <w src="H3559">3559</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah will establish</def>;</source>
<meaning><def>Jekonjah</def>, a Jewish king</meaning>
<usage>Jeconiah. Compare <w src="H3659">3659</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3205">
<w pos="v" pron="yaw-lad'" xlit="yâlad" xml:lang="heb">יָלַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bear young</def>; causatively, to <def>beget</def>; medically, to <def>act as midwife</def>; specifically, to <def>show lineage</def></meaning>
<usage>bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).</usage>
</entry>
<entry id="H3206">
<w pos="n-m" pron="yeh'-led" xlit="yeled" xml:lang="heb">יֶלֶד</w>
<source>from <w src="H3205">3205</w>;</source>
<meaning><def>something born</def>, i.e. a <def>lad</def> or <def>offspring</def></meaning>
<usage>boy, child, fruit, son, young man (one).</usage>
</entry>
<entry id="H3207">
<w pos="n-f" pron="yal-daw'" xlit="yaldâh" xml:lang="heb">יַלְדָּה</w>
<source>feminine of <w src="H3206">3206</w>;</source>
<meaning>a <def>lass</def></meaning>
<usage>damsel, girl.</usage>
</entry>
<entry id="H3208">
<w pos="n-f" pron="yal-dooth'" xlit="yaldûwth" xml:lang="heb">יַלְדוּת</w>
<source>abstractly from <w src="H3206">3206</w>;</source>
<meaning><def>boyhood</def> (or <def>girlhood</def>)</meaning>
<usage>childhood, youth.</usage>
</entry>
<entry id="H3209">
<w pos="a" pron="yil-lode'" xlit="yillôwd" xml:lang="heb">יִלּוֹד</w>
<source>passive from <w src="H3205">3205</w>;</source>
<meaning><def>born</def></meaning>
<usage>born.</usage>
</entry>
<entry id="H3210">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-lone'" xlit="Yâlôwn" xml:lang="x-pn">יָלוֹן</w>
<source>from <w src="H3885">3885</w>; <def>lodging</def>;</source>
<meaning><def>Jalon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jalon.</usage>
</entry>
<entry id="H3211">
<w pos="a" pron="yaw-leed'" xlit="yâlîyd" xml:lang="heb">יָלִיד</w>
<source>from <w src="H3205">3205</w>;</source>
<meaning><def>born</def></meaning>
<usage>(home-) born, child, son.</usage>
</entry>
<entry id="H3212">
<w pos="v" pron="yaw-lak'" xlit="yâlak" xml:lang="heb">יָלַךְ</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1980">1980</w>);</source>
<meaning>to <def>walk</def> (literally or figuratively); causatively, to <def>carry</def> (in various senses)</meaning>
<usage>× again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, pursue, cause to run, spread, take away (-journey), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, × be weak.</usage>
</entry>
<entry id="H3213">
<w pos="v" pron="yaw-lal'" xlit="yâlal" xml:lang="heb">יָלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>howl</def> (with a wailing tone) or <def>yell</def> (with a boisterous one)</meaning>
<usage>(make to) howl, be howling.</usage>
</entry>
<entry id="H3214">
<w pos="n-m" pron="yel-ale'" xlit="yᵉlêl" xml:lang="heb">יְלֵל</w>
<source>from <w src="H3213">3213</w>;</source>
<meaning><def>howl</def></meaning>
<usage>a howling.</usage>
</entry>
<entry id="H3215">
<w pos="n-f" pron="yel-aw-law'" xlit="yᵉlâlâh" xml:lang="heb">יְלָלָה</w>
<source>feminine of <w src="H3214">3214</w></source>
<meaning>a <def>howling</def></meaning>
<usage>a howling.</usage>
</entry>
<entry id="H3216">
<w pos="v" pron="yaw-lah'" xlit="yâlaʻ" xml:lang="heb">יָלַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>blurt</def> or utter inconsiderately</meaning>
<usage>devour.</usage>
</entry>
<entry id="H3217">
<w pos="n-f" pron="yal-leh'-feth" xlit="yallepheth" xml:lang="heb">יַלֶּפֶת</w>
<source>from an unused root apparently meaning to stick or scrape;</source>
<meaning><def>scurf</def> or <def>tetter</def></meaning>
<usage>scabbed.</usage>
</entry>
<entry id="H3218">
<w pos="n-m" pron="yeh'-lek" xlit="yeleq" xml:lang="heb">יֶלֶק</w>
<source>from an unused root meaning to lick up;</source>
<meaning>a <def>devourer</def>; specifically, the <def>young locust</def></meaning>
<usage>cankerworm, caterpillar.</usage>
</entry>
<entry id="H3219">
<w pos="n-m" pron="yal-koot'" xlit="yalqûwṭ" xml:lang="heb">יַלְקוּט</w>
<source>from <w src="H3950">3950</w>;</source>
<meaning>a <def>travelling pouch</def> (as if for gleanings)</meaning>
<usage>scrip.</usage>
</entry>
<entry id="H3220">
<w pos="n-m" pron="yawm" xlit="yâm" xml:lang="heb">יָם</w>
<source>from an unused root meaning to roar;</source>
<meaning>a <def>sea</def> (as breaking in noisy surf) or <def>large body of water</def>; specifically (with the article), the <def>Mediterranean Sea</def>; sometimes a <def>large river</def>, or an <def>artifical basin</def>; locally, the <def>west</def>, or (rarely) the <def>south</def></meaning>
<usage>sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).</usage>
</entry>
<entry id="H3221">
<w pos="n-m" pron="yawm" xlit="yâm" xml:lang="arc">יָם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3220">3220</w></source>
<usage>sea.</usage>
</entry>
<entry id="H3222">
<w pos="n-m" pron="yame" xlit="yêm" xml:lang="heb">יֵם</w>
<source>from the same as <w src="H3117">3117</w>;</source>
<meaning>a <def>warm spring</def></meaning>
<usage>mule.</usage>
</entry>
<entry id="H3223">
<w pos="n-pr-m" pron="yem-oo-ale'" xlit="Yᵉmûwʼêl" xml:lang="x-pn">יְמוּאֵל</w>
<source>from <w src="H3117">3117</w> and <w src="H410">410</w>; <def>day of God</def>;</source>
<meaning><def>Jemuel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jemuel.</usage>
</entry>
<entry id="H3224">
<w pos="n-pr-f" pron="yem-ee-maw'" xlit="Yᵉmîymâh" xml:lang="x-pn">יְמִימָה</w>
<source>perhaps from the same as <w src="H3117">3117</w>; properly, warm, i.e. affectionate; hence, dove (compare <w src="H3123">3123</w>);</source>
<meaning><def>Jemimah</def>, one of Job's daughters</meaning>
<usage>Jemimah.</usage>
</entry>
<entry id="H3225">
<w pos="n-f" pron="yaw-meen'" xlit="yâmîyn" xml:lang="heb">יָמִין</w>
<source>from <w src="H3231">3231</w>;</source>
<meaning>the <def>right</def> hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the <def>stronger</def> and more dexterous); locally, the <def>south</def></meaning>
<usage> left-handed, right (hand, side), south.</usage>
</entry>
<entry id="H3226">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-meen'" xlit="Yâmîyn" xml:lang="x-pn">יָמִין</w>
<source>the same as <w src="H3225">3225</w>;</source>
<meaning><def>Jamin</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Jamin. See also <w src="H1144">1144</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3227">
<w pos="a" pron="yem-ee-nee'" xlit="yᵉmîynîy" xml:lang="heb">יְמִינִי</w>
<source>for <w src="H3225">3225</w>;</source>
<meaning><def>right</def></meaning>
<usage>(on the) right (hand).</usage>
</entry>
<entry id="H3228">
<w pos="a" pron="yem-ee-nee'" xlit="Yᵉmîynîy" xml:lang="x-pn">יְמִינִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3226">3226</w>;</source>
<meaning>a <def>Jeminite</def> (collectively) or descendants of Jamin</meaning>
<usage>Jaminites. See also <w src="H1145">1145</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3229">
<w pos="n-pr-m" pron="yeem-law'" xlit="Yimlâʼ" xml:lang="x-pn">יִמְלָא</w>
<source>or <w pron="yim-law'" xlit="Yimlâh">יִמְלָה</w>; from <w src="H4390">4390</w>; <def>full</def>;</source>
<meaning><def>Jimla</def> or <def>Jimlah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Imla, Imlah.</usage>
</entry>
<entry id="H3230">
<w pos="n-pr-m" pron="yam-lake'" xlit="Yamlêk" xml:lang="x-pn">יַמְלֵךְ</w>
<source>from <w src="H4427">4427</w>; he will make king;</source>
<meaning><def>Jamlek</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jamlech.</usage>
</entry>
<entry id="H3231">
<w pos="v" pron="yaw-man'" xlit="yâman" xml:lang="heb">יָמַן</w>
<source>a primitive root; to <def>be</def> (physically) <def>right</def> (i.e. firm); but used only as denominative from <w src="H3225">3225</w> and transitive,</source>
<meaning>to <def>be right-handed</def> or <def>take the right-hand</def> side</meaning>
<usage>go (turn) to (on, use) the right hand.</usage>
</entry>
<entry id="H3232">
<w pos="n-pr" pron="yim-naw'" xlit="Yimnâh" xml:lang="x-pn">יִמְנָה</w>
<source>from <w src="H3231">3231</w>; <def>prosperity</def> (as betokened by the right hand);</source>
<meaning><def>Jimnah</def>, the name of two Israelites; also (with the article) of the posterity of one of them</meaning>
<usage>Imna, Imnah, Jimnah, Jimnites.</usage>
</entry>
<entry id="H3233">
<w pos="a" pron="yem-aw-nee'" xlit="yᵉmânîy" xml:lang="heb">יְמָנִי</w>
<source>from <w src="H3231">3231</w>;</source>
<meaning><def>right</def> (i.e. at the right hand)</meaning>
<usage>(on the) right (hand).</usage>
</entry>
<entry id="H3234">
<w pos="n-pr-m" pron="yim-naw'" xlit="Yimnâʻ" xml:lang="x-pn">יִמְנָע</w>
<source>from <w src="H4513">4513</w>; <def>he will restrain</def>;</source>
<meaning><def>Jimna</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Imna.</usage>
</entry>
<entry id="H3235">
<w pos="v" pron="yaw-mar'" xlit="yâmar" xml:lang="heb">יָמַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>exchange</def>; by implication, to <def>change places</def></meaning>
<usage>boast selves, change.</usage>
</entry>
<entry id="H3236">
<w pos="n-pr-m" pron="yim-raw'" xlit="Yimrâh" xml:lang="x-pn">יִמְרָה</w>
<source>probably from <w src="H3235">3235</w>; <def>interchange</def>;</source>
<meaning><def>Jimrah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Imrah.</usage>
</entry>
<entry id="H3237">
<w pos="v" pron="yaw-mash'" xlit="yâmash" xml:lang="heb">יָמַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>touch</def></meaning>
<usage>feel.</usage>
</entry>
<entry id="H3238">
<w pos="v" pron="yaw-naw'" xlit="yânâh" xml:lang="heb">יָנָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rage</def> or <def>be violent</def>; by implication, to <def>suppress</def>, to <def>maltreat</def></meaning>
<usage>destroy, (thrust out by) oppress(-ing, -ion, -or), proud, vex, do violence.</usage>
</entry>
<entry id="H3239">
<w pos="n-pr-loc" pron="yaw-no'-akh or (with enclitic) Yanowchah yaw-no'-khaw" xlit="Yânôwach" xml:lang="x-pn">יָנוֹחַ</w>
<source>from <w src="H3240">3240</w>; <def>quiet</def>;</source>
<meaning><def>Janoach</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Janoah, Janohah.</usage>
</entry>
<entry id="H3240">
<w pos="v" pron="yaw-nakh'" xlit="yânach" xml:lang="heb">יָנַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>deposit</def>; by implication, to <def>allow to stay</def></meaning>
<usage>bestow, cast down, lay (down, up), leave (off), let alone (remain), pacify, place, put, set (down), suffer, withdraw, withhold. (The Hiphil forms with the dagesh are here referred to, in accordance with the older grammarians; but if any distinction of the kind is to be made, these should rather be referred to <w src="H5117">5117</w>, and the others here.)</usage>
</entry>
<entry id="H3241">
<w pos="n-pr-loc" pron="yaw-neem'" xlit="Yânîym" xml:lang="x-pn">יָנִים</w>
<source>from <w src="H5123">5123</w>; <def>asleep</def>;</source>
<meaning><def>Janim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Janum (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H3242">
<w pos="n-f" pron="yen-ee-kaw'" xlit="yᵉnîyqâh" xml:lang="heb">יְנִיקָה</w>
<source>from <w src="H3243">3243</w>;</source>
<meaning>a <def>sucker</def> or <def>sapling</def></meaning>
<usage>young twig.</usage>
</entry>
<entry id="H3243">
<w pos="v" pron="yaw-nak'" xlit="yânaq" xml:lang="heb">יָנַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>suck</def>; causatively, to <def>give milk</def></meaning>
<usage>milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling).</usage>
</entry>
<entry id="H3244">
<w pos="n-m" pron="yan-shoof'" xlit="yanshûwph" xml:lang="heb">יַנְשׁוּף</w>
<source>or <w pron="yanshofe'" xlit="yanshôwph">יַנְשׁוֹף</w>; apparently from <w src="H5398">5398</w>; (compare <w src="H5399">5399</w>)</source>
<meaning>an <def>unclean</def> (acquatic) <def>bird</def>; probably the <def>heron</def> (perhaps from its blowing cry, or because the nightheron is meant)</meaning>
<usage>(great) owl.s</usage>
</entry>
<entry id="H3245">
<w pos="v" pron="yaw-sad'" xlit="yâçad" xml:lang="heb">יָסַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>set</def> (literally or figuratively); intensively, to <def>found</def>; reflexively, to <def>sit</def> down together, i.e. <def>settle</def>, <def>consult</def></meaning>
<usage>appoint, take counsel, establish, (lay the, lay for a) found(-ation), instruct, lay, ordain, set, × sure.</usage>
</entry>
<entry id="H3246">
<w pos="n-m" pron="yes-ood'" xlit="yᵉçud" xml:lang="heb">יְסֻד</w>
<source>from <w src="H3245">3245</w>;</source>
<meaning>a <def>foundation</def> (figuratively, i.e. beginning)</meaning>
<usage>× began.</usage>
</entry>
<entry id="H3247">
<w pos="n-f" pron="yes-ode'" xlit="yᵉçôwd" xml:lang="heb">יְסוֹד</w>
<source>from <w src="H3245">3245</w>;</source>
<meaning>a <def>foundation</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>bottom, foundation, repairing</usage>
</entry>
<entry id="H3248">
<w pos="n-f" pron="yes-oo-daw'" xlit="yᵉçûwdâh" xml:lang="heb">יְסוּדָה</w>
<source>feminine of <w src="H3246">3246</w>;</source>
<meaning>a <def>foundation</def></meaning>
<usage>foundation.</usage>
</entry>
<entry id="H3249">
<w pos="a" pron="yaw-soor'" xlit="yâçûwr" xml:lang="heb">יָסוּר</w>
<source>from <w src="H5493">5493</w>;</source>
<meaning><def>departing</def></meaning>
<usage>they that depart</usage>
</entry>
<entry id="H3250">
<w pos="n-m" pron="yis-sore'" xlit="yiççôwr" xml:lang="heb">יִסּוֹר</w>
<source>from <w src="H3256">3256</w>;</source>
<meaning>a <def>reprover</def></meaning>
<usage>instruct.</usage>
</entry>
<entry id="H3251">
<w pos="v" pron="yaw-sak'" xlit="yâçak" xml:lang="heb">יָסַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pour</def> (intransitive)</meaning>
<usage>be poured.</usage>
</entry>
<entry id="H3252">
<w pos="n-pr-f" pron="yis-kaw'" xlit="Yiçkâh" xml:lang="x-pn">יִסְכָּה</w>
<source>from an unused root meaning to watch; observant;</source>
<meaning><def>Jiskah</def>, sister of Lot</meaning>
<usage>Iscah.</usage>
</entry>
<entry id="H3253">
<w pos="n-pr-m" pron="yis-mak-yaw-hoo'" xlit="Yiçmakyâhûw" xml:lang="x-pn">יִסְמַכְיָהוּ</w>
<source>from <w src="H5564">5564</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah will sustain</def>;</source>
<meaning><def>Jismakjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ismachiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3254">
<w pos="v" pron="yaw-saf'" xlit="yâçaph" xml:lang="heb">יָסַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>add</def> or <def>augment</def> (often adverbial, to <def>continue</def> to do a thing)</meaning>
<usage>add, × again, × any more, × cease, × come more, conceive again, continue, exceed, × further, × gather together, get more, give more-over, × henceforth, increase (more and more), join, × longer (bring, do, make, much, put), × (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, × yet, yield.</usage>
</entry>
<entry id="H3255">
<w pos="v" pron="yes-af'" xlit="yᵉçaph" xml:lang="arc">יְסַף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3254">3254</w></source>
<usage>add.</usage>
</entry>
<entry id="H3256">
<w pos="v" pron="yaw-sar'" xlit="yâçar" xml:lang="heb">יָסַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>chastise</def>, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to <def>instruct</def></meaning>
<usage>bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach.</usage>
</entry>
<entry id="H3257">
<w pos="n-m" pron="yaw" xlit="yâʻ" xml:lang="heb">יָע</w>
<source>from <w src="H3261">3261</w>;</source>
<meaning>a <def>shovel</def></meaning>
<usage>shovel.</usage>
</entry>
<entry id="H3258">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="yah-bates'" xlit="Yaʻbêts" xml:lang="x-pn">יַעְבֵּץ</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>grieve</def>; <def>sorrowful</def>;</source>
<meaning><def>Jabets</def>, the name of an Israelite, and also of a place in Palestine</meaning>
<usage>Jabez.</usage>
</entry>
<entry id="H3259">
<w pos="v" pron="yaw-ad'" xlit="yâʻad" xml:lang="heb">יָעַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fix</def> upon (by agreement or appointment); by implication, to <def>meet</def> (at a stated time), to <def>summon</def> (to trial), to <def>direct</def> (in a certain quarter or position), to <def>engage</def> (for marriage)</meaning>
<usage>agree,(maxke an) appoint(-ment, a time), assemble (selves), betroth, gather (selves, together), meet (together), set (a time).</usage>
</entry>
<entry id="H3260">
<w pos="n-pr-m" pron="yed-ee'" xlit="Yeʻdîy" xml:lang="x-pn">יֶעְדִּי</w>
<source>from <w src="H3259">3259</w>; appointed;</source>
<meaning><def>Jedi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Iddo (from the margin) See <w src="H3035">3035</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3261">
<w pos="v" pron="yaw-aw'" xlit="yâʻâh" xml:lang="heb">יָעָה</w>
<source>a primitive root; apparently</source>
<meaning>to <def>brush</def> aside</meaning>
<usage>sweep away.</usage>
</entry>
<entry id="H3262">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-oo-ale'" xlit="Yᵉʻûwʼêl" xml:lang="x-pn">יְעוּאֵל</w>
<source>from <w src="H3261">3261</w> and <w src="H410">410</w>; carried away of God;</source>
<meaning><def>Jeuel</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Jehiel, Jeiel, Jeuel. Compare <w src="H3273">3273</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3263">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-oots'" xlit="Yᵉʻûwts" xml:lang="x-pn">יְעוּץ</w>
<source>from <w src="H5779">5779</w>; <def>counsellor</def>;</source>
<meaning><def>Jeuts</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeuz</usage>
</entry>
<entry id="H3264">
<w pos="n-m" pron="yaw-ore'" xlit="yâʻôwr" xml:lang="heb">יָעוֹר</w>
<source>a variation of <w src="H3293">3293</w>;</source>
<meaning><def>a forest</def></meaning>
<usage>wood.</usage>
</entry>
<entry id="H3265">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-oor'" xlit="Yâʻûwr" xml:lang="x-pn">יָעוּר</w>
<source>apparently the passive participle of the same as <w src="H3293">3293</w>; <def>wooded</def>;</source>
<meaning><def>Jaur</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jair(from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H3266">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-oosh'" xlit="Yᵉʻûwsh" xml:lang="x-pn">יְעוּשׁ</w>
<source>from <w src="H5789">5789</w>; <def>hasty</def>;</source>
<meaning><def>Jeush</def>, the name of an Edomite and of four Israelites</meaning>
<usage>Jehush, Jeush. Compare <w src="H3274">3274</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3267">
<w pos="v" pron="yaw-az'" xlit="yâʻaz" xml:lang="heb">יָעַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to be <def>bold</def> or <def>obstinate</def></meaning>
<usage>fierce.</usage>
</entry>
<entry id="H3268">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-az-ee-ale'" xlit="Yaʻăzîyʼêl" xml:lang="x-pn">יַעֲזִיאֵל</w>
<source>from <w src="H3267">3267</w> and <w src="H410">410</w>; <def>emboldened of God</def>;</source>
<meaning><def>Jaaziel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jaaziel.</usage>
</entry>
<entry id="H3269">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-az-ee-yaw'-hoo" xlit="Yaʻăzîyâhûw" xml:lang="x-pn">יַעֲזִיָּהוּ</w>
<source>from <w src="H3267">3267</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>emboldened of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Jaazijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jaaziah.</usage>
</entry>
<entry id="H3270">
<w pos="n-pr-loc" pron="yah-az-ayr'" xlit="Yaʻăzêyr" xml:lang="x-pn">יַעֲזֵיר</w>
<note>lemma יַעֲזִיִר third vowel, corrected to יַעֲזֵיר</note>
<source>or <w pron="yah-zare'" xlit="Yaʻzêr">יַעְזֵר</w>; from <w src="H5826">5826</w>; <def>helpful</def>;</source>
<meaning><def>Jaazer</def> or <def>Jazer</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Jaazer, Jazer.</usage>
</entry>
<entry id="H3271">
<w pos="v" pron="yaw-at'" xlit="yâʻaṭ" xml:lang="heb">יָעַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>clothe</def></meaning>
<usage>cover.</usage>
</entry>
<entry id="H3272">
<w pos="v n-m" pron="yeh-at'" xlit="yᵉʻaṭ" xml:lang="arc">יְעַט</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3289">3289</w>;</source>
<meaning>to <def>counsel</def>; reflexively, to <def>consult</def></meaning>
<usage>counsellor, consult together.</usage>
</entry>
<entry id="H3273">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-ee-ale'" xlit="Yᵉʻîyʼêl" xml:lang="x-pn">יְעִיאֵל</w>
<source>from <w src="H3261">3261</w> and <w src="H410">410</w>; carried away of God;</source>
<meaning><def>Jeiel</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Jeiel, Jehiel. Compare <w src="H3262">3262</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3274">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-eesh'" xlit="Yᵉʻîysh" xml:lang="x-pn">יְעִישׁ</w>
<source>from <w src="H5789">5789</w>; hasty;</source>
<meaning><def>Jeish</def>, the name of an Edomite and of a an Israelite</meaning>
<usage>Jeush (from the margin). Compare <w src="H3266">3266</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3275">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-kawn'" xlit="Yaʻkân" xml:lang="x-pn">יַעְכָּן</w>
<source>from the same as <w src="H5912">5912</w>; <def>troublesome</def>;</source>
<meaning><def>Jakan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jachan.</usage>
</entry>
<entry id="H3276">
<w pos="v" pron="yaw-al'" xlit="yâʻal" xml:lang="heb">יָעַל</w>
<note>word יַעַל corrected to יָעַל</note>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>ascend</def>; figuratively, to <def>be valuable</def> (objectively; <def>useful</def>, subjectively; <def>benefited</def>)</meaning>
<usage>× at all, set forward, can do good, (be, have) profit, (able).</usage>
</entry>
<entry id="H3277">
<w pos="n-m" pron="yaw-ale'" xlit="yâʻêl" xml:lang="heb">יָעֵל</w>
<source>from <w src="H3276">3276</w>;</source>
<meaning>an <def>ibex</def> (as climbing)</meaning>
<usage>wild goat.</usage>
</entry>
<entry id="H3278">
<w pos="n-pr-f" pron="yaw-ale'" xlit="Yâʻêl" xml:lang="x-pn">יָעֵל</w>
<source>the same as <w src="H3277">3277</w>;</source>
<meaning><def>Jael</def>, a Canaanite</meaning>
<usage>Jael.</usage>
</entry>
<entry id="H3279">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-al-aw'" xlit="Yaʻălâʼ" xml:lang="x-pn">יַעֲלָא</w>
<source>or <w pron="yah-al-aw'" xlit="Yaʻălâh">יַעֲלָה</w>; the same as <w src="H3280">3280</w> or direct from <w src="H3276">3276</w>;</source>
<meaning><def>Jaala</def> or <def>Jaalah</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Jaala, Jaalah.</usage>
</entry>
<entry id="H3280">
<w pos="n-f" pron="yah-al-aw'" xlit="yaʻălâh" xml:lang="heb">יַעֲלָה</w>
<source>feminine of <w src="H3277">3277</w></source>
<usage>roe.</usage>
</entry>
<entry id="H3281">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-lawm'" xlit="Yaʻlâm" xml:lang="x-pn">יַעְלָם</w>
<source>from <w src="H5956">5956</w>; <def>occult</def>;</source>
<meaning><def>Jalam</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Jalam.</usage>
</entry>
<entry id="H3282">
<w pos="conj" pron="yah'-an" xlit="yaʻan" xml:lang="heb">יַעַן</w>
<source>from an unused root meaning to pay attention;</source>
<meaning>properly, <def>heed</def>; by implication, <def>purpose</def> (sake or account); used adverbially to indicate the <def>reason</def> or <def>cause</def></meaning>
<usage>because (that), forasmuch ( as), seeing then, that, whereas, why.</usage>
</entry>
<entry id="H3283">
<w pos="n-f" pron="yaw-ane'" xlit="yâʻên" xml:lang="heb">יָעֵן</w>
<source>from the same as <w src="H3282">3282</w>;</source>
<meaning>the <def>ostrich</def> (probably from its answering cry</meaning>
<usage>ostrich.</usage>
</entry>
<entry id="H3284">
<w pos="n-f" pron="yah-an-aw'" xlit="yaʻănâh" xml:lang="heb">יַעֲנָה</w>
<source>feminine of <w src="H3283">3283</w>, and meaning the same</source>
<usage>owl.</usage>
</entry>
<entry id="H3285">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-an-ah'ee" xlit="Yaʻănay" xml:lang="x-pn">יַעֲנַי</w>
<source>from the same as <w src="H3283">3283</w>; responsive;</source>
<meaning><def>Jaanai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jaanai.</usage>
</entry>
<entry id="H3286">
<w pos="v" pron="yaw-af'" xlit="yâʻaph" xml:lang="heb">יָעַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tire</def> (as if from wearisome <def>flight</def>)</meaning>
<usage>faint, cause to fly, (be) weary (self).</usage>
</entry>
<entry id="H3287">
<w pos="a" pron="yaw-afe'" xlit="yâʻêph" xml:lang="heb">יָעֵף</w>
<source>from <w src="H3286">3286</w>;</source>
<meaning><def>fatigued</def>; figuratively, <def>exhausted</def></meaning>
<usage>faint, weary.</usage>
</entry>
<entry id="H3288">
<w pos="n-m" pron="yeh-awf'" xlit="yᵉʻâph" xml:lang="heb">יְעָף</w>
<source>from <w src="H3286">3286</w>;</source>
<meaning><def>fatigue</def> (adverb, utterly exhausted)</meaning>
<usage>swiftly.</usage>
</entry>
<entry id="H3289">
<w pos="v" pron="yaw-ats'" xlit="yâʻats" xml:lang="heb">יָעַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>advise</def>; reflexively, to <def>deliberate</def> or <def>resolve</def></meaning>
<usage>advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose.</usage>
</entry>
<entry id="H3290">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-ak-obe'" xlit="Yaʻăqôb" xml:lang="x-pn">יַעֲקֹב</w>
<source>from <w src="H6117">6117</w>; heel-catcher (i.e. supplanter);</source>
<meaning><def>Jaakob</def>, the Israelitish patriarch</meaning>
<usage>Jacob.</usage>
</entry>
<entry id="H3291">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-ak-o'-baw" xlit="Yaʻăqôbâh" xml:lang="x-pn">יַעֲקֹבָה</w>
<source>from <w src="H3290">3290</w>;</source>
<meaning><def>Jaakobah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jaakobah.</usage>
</entry>
<entry id="H3292">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-ak-awn'" xlit="Yaʻăqân" xml:lang="x-pn">יַעֲקָן</w>
<source>from the same as <w src="H6130">6130</w>;</source>
<meaning><def>Jaakan</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Jaakan. Compare <w src="H1142">1142</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3293">
<w pos="n-m" pron="yah'-ar" xlit="yaʻar" xml:lang="heb">יַעַר</w>
<source>from an unused root probably meaning to thicken with verdure;</source>
<meaning>a <def>copse of bushes</def>; hence, a <def>forest</def>; hence, <def>honey in the comb</def> (as hived in trees)</meaning>
<usage>(honey-) comb, forest, wood.</usage>
</entry>
<entry id="H3294">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-raw'" xlit="Yaʻrâh" xml:lang="x-pn">יַעְרָה</w>
<source>a form of <w src="H3295">3295</w>;</source>
<meaning><def>Jarah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jarah.</usage>
</entry>
<entry id="H3295">
<w pos="n-f" pron="yah-ar-aw'" xlit="yaʻărâh" xml:lang="heb">יַעֲרָה</w>
<source>feminine of <w src="H3293">3293</w>, and meaning the same</source>
<usage>(honey-) comb, forest.</usage>
</entry>
<entry id="H3296">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-ar-ay' o-reg-eem'" xlit="Yaʻărêy ʼÔrᵉgîym" xml:lang="x-pn">יַעֲרֵי אֹרְגִים</w>
<source>from the plural of <w src="H3293">3293</w> and the masculine plural active participle of <w src="H707">707</w>; woods of weavers;</source>
<meaning><def>Jaare-Oregim</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jaare-oregim.</usage>
</entry>
<entry id="H3297">
<w pos="n-pr-loc" pron="yeh-aw-reem'" xlit="Yᵉʻârîym" xml:lang="x-pn">יְעָרִים</w>
<source>plural of <w src="H3293">3293</w>; forests;</source>
<meaning><def>Jearim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jearim. Compare <w src="H7157">7157</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3298">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-ar-esh-yaw'" xlit="Yaʻăreshyâh" xml:lang="x-pn">יַעֲרֶשְׁיָה</w>
<source>from an unused root of uncertain signification and <w src="H3050">3050</w>;</source>
<meaning><def>Jaareshjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jaresiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3299">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-as-oo'" xlit="Yaʻăsûw" xml:lang="x-pn">יַעֲשׂוּ</w>
<source>from <w src="H6213">6213</w>; <def>they will do</def>;</source>
<meaning><def>Jaasu</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jaasau.</usage>
</entry>
<entry id="H3300">
<w pos="n-pr-m" pron="yah-as-ee-ale'" xlit="Yaʻăsîyʼêl" xml:lang="x-pn">יַעֲשִׂיאֵל</w>
<source>from <w src="H6213">6213</w> and <w src="H410">410</w>; <def>made of God</def>;</source>
<meaning><def>Jaasiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jaasiel, Jasiel.</usage>
</entry>
<entry id="H3301">
<w pos="n-pr-m" pron="yif-deh-yaw'" xlit="Yiphdᵉyâh" xml:lang="x-pn">יִפְדְּיָה</w>
<source>from <w src="H6299">6299</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah will liberate</def>;</source>
<meaning><def>Jiphdejah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Iphedeiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3302">
<w pos="v" pron="yaw-faw'" xlit="yâphâh" xml:lang="heb">יָפָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be bright</def>, i.e. (by implication) <def>beautiful</def></meaning>
<usage>be beautiful, be (make self) fair(-r), deck.</usage>
</entry>
<entry id="H3303">
<w pos="a" pron="yaw-feh'" xlit="yâpheh" xml:lang="heb">יָפֶה</w>
<source>from <w src="H3302">3302</w>;</source>
<meaning><def>beautiful</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage> beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), goodly, pleasant, well.</usage>
</entry>
<entry id="H3304">
<w pos="a" pron="yef-eh' fee-yaw'" xlit="yᵉphêh-phîyâh" xml:lang="heb">יְפֵה־פִיָּה</w>
<source>from <w src="H3302">3302</w> by reduplication;</source>
<meaning><def>very beautiful</def></meaning>
<usage>very fair.</usage>
</entry>
<entry id="H3305">
<w pos="n-pr-loc" pron="yaw-fo'" xlit="Yâphôw" xml:lang="x-pn">יָפוֹ</w>
<note>xlit Yâphô corrected to Yâphôw</note>
<source>or <w pron="yaw-fo'" xlit="Yâphôwʼ">יָפוֹא</w>; (Ezra 3:7), from <w src="H3302">3302</w>; beautiful;</source>
<meaning><def>Japho</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Japha, Joppa.</usage>
</entry>
<entry id="H3306">
<w pos="v" pron="yaw-fakh'" xlit="yâphach" xml:lang="heb">יָפַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>breathe hard</def>, i.e. (by implication) to <def>sigh</def></meaning>
<usage>bewail self.</usage>
</entry>
<entry id="H3307">
<w pos="a" pron="yaw-fay'-akh" xlit="yâphêach" xml:lang="heb">יָפֵחַ</w>
<source>from <w src="H3306">3306</w>;</source>
<meaning>properly, <def>puffing</def>, i.e. (figuratively) <def>meditating</def></meaning>
<usage>such as breathe out.</usage>
</entry>
<entry id="H3308">
<w pos="n-m" pron="yof-ee'" xlit="yŏphîy" xml:lang="heb">יֳפִי</w>
<source>from <w src="H3302">3302</w>;</source>
<meaning><def>beauty</def></meaning>
<usage>beauty.</usage>
</entry>
<entry id="H3309">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="yaw-fee'-ah" xlit="Yâphîyaʻ" xml:lang="x-pn">יָפִיעַ</w>
<source>from <w src="H3313">3313</w>; bright;</source>
<meaning><def>Japhia</def>, the name of a Canaanite, an Israelite, and a place in Palestine</meaning>
<usage>Japhia.</usage>
</entry>
<entry id="H3310">
<w pos="n-pr-m" pron="yaf-late'" xlit="Yaphlêṭ" xml:lang="x-pn">יַפְלֵט</w>
<source>from <w src="H6403">6403</w>; <def>he will deliver</def>;</source>
<meaning><def>Japhlet</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Japhlet.</usage>
</entry>
<entry id="H3311">
<w pos="a" pron="yaf-lay-tee'" xlit="Yaphlêṭîy" xml:lang="x-pn">יַפְלֵטִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3310">3310</w>;</source>
<meaning>a <def>Japhletite</def> or descendant of Japhlet</meaning>
<usage>Japhleti.</usage>
</entry>
<entry id="H3312">
<w pos="n-pr-m" pron="yef-oon-neh'" xlit="Yᵉphunneh" xml:lang="x-pn">יְפֻנֶּה</w>
<source>from <w src="H6437">6437</w>; he will be prepared;</source>
<meaning><def>Jephunneh</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jephunneh.</usage>
</entry>
<entry id="H3313">
<w pos="v" pron="yaw-fah'" xlit="yâphaʻ" xml:lang="heb">יָפַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shine</def></meaning>
<usage>be light, shew self, (cause to) shine (forth).</usage>
</entry>
<entry id="H3314">
<w pos="n-f" pron="yif-aw'" xlit="yiphʻâh" xml:lang="heb">יִפְעָה</w>
<source>from <w src="H3313">3313</w>;</source>
<meaning><def>splendor</def> or (figuratively) <def>beauty</def></meaning>
<usage>brightness.</usage>
</entry>
<entry id="H3315">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh'-feth" xlit="Yepheth" xml:lang="x-pn">יֶפֶת</w>
<source>from <w src="H6601">6601</w>; <def>expansion</def>;</source>
<meaning><def>Jepheth</def>, a son of Noah; also his posterity</meaning>
<usage>Japheth.</usage>
</entry>
<entry id="H3316">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="yif-tawkh'" xlit="Yiphtâch" xml:lang="x-pn">יִפְתָּח</w>
<source>from <w src="H6605">6605</w>; <def>he will open</def>;</source>
<meaning><def>Jiphtach</def>, an Israelite; also a place in Palestine</meaning>
<usage>Jephthah, Jiphtah.</usage>
</entry>
<entry id="H3317">
<w pos="n-pr-loc" pron="yif-tach-ale'" xlit="Yiphtach-ʼêl" xml:lang="x-pn">יִפְתַּח־אֵל</w>
<source>from <w src="H6605">6605</w> and <w src="H410">410</w>; <def>God will open</def>;</source>
<meaning><def>Jiphtach-el</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jiphthah-el.</usage>
</entry>
<entry id="H3318">
<w pos="v" pron="yaw-tsaw'" xlit="yâtsâʼ" xml:lang="heb">יָצָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>go</def> (causatively, <def>bring</def>) <def>out</def>, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.</meaning>
<usage>× after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.</usage>
</entry>
<entry id="H3319">
<w pos="v" pron="yets-aw'" xlit="yᵉtsâʼ" xml:lang="arc">יְצָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3318">3318</w></source>
<usage>finish.</usage>
</entry>
<entry id="H3320">
<w pos="v" pron="yaw-tsab'" xlit="yâtsab" xml:lang="heb">יָצַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>place</def> (any thing so as to stay); reflexively, to <def>station</def>, <def>offer</def>, <def>continue</def></meaning>
<usage>present selves, remaining, resort, set (selves), (be able to, can, with-) stand (fast, forth, -ing, still, up).</usage>
</entry>
<entry id="H3321">
<w pos="v" pron="yets-abe'" xlit="yᵉtsab" xml:lang="arc">יְצַב</w>
<note>lemma יְצב missing vowel, corrected to יְצַב</note>
<note>xlit yᵉtsêb corrected to yᵉtsab</note>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3320">3320</w>;</source>
<meaning>to <def>be firm</def>; hence, to <def>speak surely</def></meaning>
<usage>truth.</usage>
</entry>
<entry id="H3322">
<w pos="v" pron="yaw-tsag'" xlit="yâtsag" xml:lang="heb">יָצַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>place</def> permanently</meaning>
<usage>establish, leave, make, present, put, set, stay.</usage>
</entry>
<entry id="H3323">
<w pos="n-m" pron="yits-hawr'" xlit="yitshâr" xml:lang="heb">יִצְהָר</w>
<source>from <w src="H6671">6671</w>;</source>
<meaning><def>oil</def> (as producing light); figuratively, <def>anointing</def></meaning>
<usage> anointed oil.</usage>
</entry>
<entry id="H3324">
<w pos="n-pr-m" pron="yits-hawr'" xlit="Yitshâr" xml:lang="x-pn">יִצְהָר</w>
<source>the same as <w src="H3323">3323</w>;</source>
<meaning><def>Jitshar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Izhar.</usage>
</entry>
<entry id="H3325">
<w pos="a" pron="yits-haw-ree'" xlit="Yitshârîy" xml:lang="x-pn">יִצְהָרִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3324">3324</w>;</source>
<meaning>a <def>Jitsharite</def> or descendant of Jitshar</meaning>
<usage>Izeharites, Izharites.</usage>
</entry>
<entry id="H3326">
<w pos="n-m" pron="yaw-tsoo'-ah" xlit="yâtsûwaʻ" xml:lang="heb">יָצוּעַ</w>
<source>passive participle of <w src="H3331">3331</w>;</source>
<meaning><def>spread</def>, i.e. a <def>bed</def>; (architecture) an <def>extension</def>, i.e. <def>wing</def> or <def>lean-to</def> (a single story or collectively)</meaning>
<usage>bed, chamber, couch.</usage>
</entry>
<entry id="H3327">
<w pos="n-pr-m" pron="yits-khawk'" xlit="Yitschâq" xml:lang="x-pn">יִצְחָק</w>
<source>from <w src="H6711">6711</w>; laughter (i.e. mochery);</source>
<meaning><def>Jitschak</def> (or Isaac), son of Abraham</meaning>
<usage>Isaac. Compare <w src="H3446">3446</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3328">
<w pos="n-pr-m" pron="yits-khar'" xlit="Yitschar" xml:lang="x-pn">יִצְחַר</w>
<source>from the same as <w src="H6713">6713</w>; he will shine;</source>
<meaning><def>Jitschar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>and Zehoar (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H3329">
<w pos="a" pron="yaw-tsee'" xlit="yâtsîyʼ" xml:lang="heb">יָצִיא</w>
<source>from <w src="H3318">3318</w>;</source>
<meaning><def>issue</def>, i.e. <def>offspring</def></meaning>
<usage>those that came forth.</usage>
</entry>
<entry id="H3330">
<w pos="a" pron="yats-tseeb'" xlit="yatstsîyb" xml:lang="arc">יַצִּיב</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H3321">3321</w>;</source>
<meaning><def>fixed</def>, <def>sure</def>; concretely, <def>certainty</def></meaning>
<usage>certain(-ty), true, truth.</usage>
</entry>
<entry id="H3331">
<w pos="v" pron="yaw-tsah'" xlit="yatsaʻ" xml:lang="heb">יַצַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strew</def> as a surface</meaning>
<usage>make (one's) bed, × lie, spread.</usage>
</entry>
<entry id="H3332">
<w pos="v" pron="yaw-tsak'" xlit="yâtsaq" xml:lang="heb">יָצַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>pour out</def> (transitive or intransitive); by implication, to <def>melt</def> or <def>cast as metal</def>; by extension, to <def>place firmly</def>, to <def>stiffen</def> or <def>grow hard</def></meaning>
<usage>cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast.</usage>
</entry>
<entry id="H3333">
<w pos="n-f" pron="yets-oo-kaw'" xlit="yᵉtsuqâh" xml:lang="heb">יְצֻקָה</w>
<note>ytsukah</note>
<source>passive participle feminine of <w src="H3332">3332</w>;</source>
<meaning><def>poured out</def>, i.e. <def>run into a mould</def></meaning>
<usage>when it was cast.</usage>
</entry>
<entry id="H3334">
<w pos="v" pron="yaw-tsar'" xlit="yâtsar" xml:lang="heb">יָצַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>press</def> (intransitive), i.e. <def>be narrow</def>; figuratively, <def>be in distress</def></meaning>
<usage>be distressed, be narrow, be straitened (in straits), be vexed.</usage>
</entry>
<entry id="H3335">
<w pos="v" pron="yaw-tsar'" xlit="yâtsar" xml:lang="heb">יָצַר</w>
<source>probably identical with <w src="H3334">3334</w> (through the squeezing into shape); (compare <w src="H3331">3331</w>);</source>
<meaning>to <def>mould</def> into a form; especially as a <def>potter</def>; figuratively, to <def>determine</def> (i.e. form a resolution)</meaning>
<usage>× earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose.</usage>
</entry>
<entry id="H3336">
<w pos="n-m" pron="yay'-tser" xlit="yêtser" xml:lang="heb">יֵצֶר</w>
<source>from <w src="H3335">3335</w>;</source>
<meaning>a <def>form</def>; figuratively, <def>conception</def> (i.e. purpose)</meaning>
<usage>frame, thing framed, imagination, mind, work.</usage>
</entry>
<entry id="H3337">
<w pos="n-pr-m" pron="yay-tser" xlit="Yêtser" xml:lang="x-pn">יֵצֶר</w>
<source>the same as <w src="H3336">3336</w>;</source>
<meaning><def>Jetser</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jezer.</usage>
</entry>
<entry id="H3338">
<w pos="n-m" pron="yaw-tsoor'" xlit="yâtsur" xml:lang="heb">יָצֻר</w>
<source>passive participle of <w src="H3335">3335</w>;</source>
<meaning><def>structure</def>, i.e. <def>limb</def> or <def>part</def></meaning>
<usage>member.ql</usage>
</entry>
<entry id="H3339">
<w pos="n-pr-m" pron="yits-ree'" xlit="Yitsrîy" xml:lang="x-pn">יִצְרִי</w>
<source>from <w src="H3335">3335</w>; <def>formative</def>;</source>
<meaning><def>Jitsri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Isri.</usage>
</entry>
<entry id="H3340">
<w pos="a" pron="yits-ree'" xlit="Yitsrîy" xml:lang="x-pn">יִצְרִי</w>
<source>; patronymically from <w src="H3337">3337</w>;</source>
<meaning>a <def>Jitsrite</def> (collectively) or descendants of Jetser</meaning>
<usage>Jezerites.</usage>
</entry>
<entry id="H3341">
<w pos="v" pron="yaw-tsath'" xlit="yâtsath" xml:lang="heb">יָצַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>burn</def> or <def>set on fire</def>; figuratively, to <def>desolate</def></meaning>
<usage>burn (up), be desolate, set (on) fire (fire), kindle.</usage>
</entry>
<entry id="H3342">
<w pos="n-m" pron="yeh'-keb" xlit="yeqeb" xml:lang="heb">יֶקֶב</w>
<source>from an unused root meaning to <def>excavate</def>;</source>
<meaning>a <def>trough</def> (as dug out); specifically, a wine-<def>vat</def> (whether the lower one, into which the juice drains; or the upper, in which the grapes are crushed)</meaning>
<usage>fats, presses, press-fat, wine(-press).</usage>
</entry>
<entry id="H3343">
<w pos="n-pr-loc" pron="yek-ab-tseh-ale'" xlit="Yᵉqabtsᵉʼêl" xml:lang="x-pn">יְקַבְצְאֵל</w>
<source>from <w src="H6908">6908</w> and <w src="H410">410</w>; <def>God will gather</def>;</source>
<meaning><def>Jekabtseel</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jekabzeel. Compare <w src="H6909">6909</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3344">
<w pos="v" pron="yaw-kad'" xlit="yâqad" xml:lang="heb">יָקַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>burn</def></meaning>
<usage>(be) burn(-ing), × from the hearth, kindle.</usage>
</entry>
<entry id="H3345">
<w pos="v" pron="yek-ad'" xlit="yᵉqad" xml:lang="arc">יְקַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3344">3344</w></source>
<usage>burning.</usage>
</entry>
<entry id="H3346">
<w pos="n-f" pron="yek-ay-daw'" xlit="yᵉqêdâʼ" xml:lang="arc">יְקֵדָא</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H3345">3345</w>;</source>
<meaning>a <def>conflagration</def></meaning>
<usage>burning.</usage>
</entry>
<entry id="H3347">
<w pos="n-pr-loc" pron="yok-deh-awm'" xlit="Yoqdᵉʻâm" xml:lang="x-pn">יׇקְדְעָם</w>
<source>from <w src="H3344">3344</w> and <w src="H5971">5971</w>; burning of (the) people;</source>
<meaning><def>Jokdeam</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jokdeam.</usage>
</entry>
<entry id="H3348">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-keh'" xlit="Yâqeh" xml:lang="x-pn">יָקֶה</w>
<source>from an unused root probably meaning to obey; obedient;</source>
<meaning><def>Jakeh</def>, a symbolical name (for Solomon)</meaning>
<usage>Jakeh.</usage>
</entry>
<entry id="H3349">
<w pos="n-f" pron="yik-kaw-haw'" xlit="yiqqâhâh" xml:lang="heb">יִקָּהָה</w>
<source>from the same as <w src="H3348">3348</w>;</source>
<meaning><def>obedience</def></meaning>
<usage>gathering, to obey.</usage>
</entry>
<entry id="H3350">
<w pos="n-m" pron="yek-ode'" xlit="yᵉqôwd" xml:lang="heb">יְקוֹד</w>
<source>from <w src="H3344">3344</w>;</source>
<meaning>a <def>burning</def></meaning>
<usage>burning.</usage>
</entry>
<entry id="H3351">
<w pos="n-m" pron="yek-oom'" xlit="yᵉqûwm" xml:lang="heb">יְקוּם</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w>;</source>
<meaning>properly, <def>standing</def> (extant), i.e. by implication, a <def>living thing</def></meaning>
<usage>(living) substance.</usage>
</entry>
<entry id="H3352">
<w pos="n-m" pron="yaw-koshe'" xlit="yâqôwsh" xml:lang="heb">יָקוֹשׁ</w>
<source>from <w src="H3369">3369</w>;</source>
<meaning>properly, <def>entangling</def>; hence, a <def>snarer</def></meaning>
<usage>fowler.</usage>
</entry>
<entry id="H3353">
<w pos="n-m" pron="yaw-koosh'" xlit="yâqûwsh" xml:lang="heb">יָקוּשׁ</w>
<source>passive participle of <w src="H3369">3369</w>;</source>
<meaning>properly, <def>entangled</def>, i.e. by implication (intransitively) a <def>snare</def>, or (transitive) a <def>snarer</def></meaning>
<usage>fowler, snare.</usage>
</entry>
<entry id="H3354">
<w pos="n-pr-m" pron="yek-ooth-ee'-ale" xlit="Yᵉqûwthîyʼêl" xml:lang="x-pn">יְקוּתִיאֵל</w>
<source>from the same as <w src="H3348">3348</w> and <w src="H410">410</w>; obedience of God;</source>
<meaning><def>Jekuthiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jekuthiel.</usage>
</entry>
<entry id="H3355">
<w pos="n-pr-m" pron="yok-tawn'" xlit="Yoqṭân" xml:lang="x-pn">יׇקְטָן</w>
<source>from <w src="H6994">6994</w>; he will be made little;</source>
<meaning><def>Joktan</def>, an Arabian patriarch</meaning>
<usage>Joktan.</usage>
</entry>
<entry id="H3356">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-keem'" xlit="Yâqîym" xml:lang="x-pn">יָקִים</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w>; <def>he will raise</def>;</source>
<meaning><def>Jakim</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jakim. Compare <w src="H3079">3079</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3357">
<w pos="a" pron="yak-keer'" xlit="yaqqîyr" xml:lang="heb">יַקִּיר</w>
<source>from <w src="H3365">3365</w>;</source>
<meaning><def>precious</def></meaning>
<usage>dear.</usage>
</entry>
<entry id="H3358">
<w pos="a" pron="yak-keer'" xlit="yaqqîyr" xml:lang="arc">יַקִּיר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3357">3357</w></source>
<usage>noble, rare.</usage>
</entry>
<entry id="H3359">
<w pos="n-pr-m" pron="yek-am-yaw'" xlit="Yᵉqamyâh" xml:lang="x-pn">יְקַמְיָה</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah will rise</def>;</source>
<meaning><def>Jekamjah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jekamiah. Compare <w src="H3079">3079</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3360">
<w pos="n-pr-m" pron="yek-am'-awm" xlit="Yᵉqamʻâm" xml:lang="x-pn">יְקַמְעָם</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w> and <w src="H5971">5971</w>; (the) <def>people will rise</def>;</source>
<meaning><def>Jekamam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jekameam. Compare <w src="H3079">3079</w>, <w src="H3361">3361</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3361">
<w pos="n-pr-loc" pron="yok-meh-awm'" xlit="Yoqmᵉʻâm" xml:lang="x-pn">יׇקְמְעָם</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w> and <w src="H5971">5971</w>; (the) <def>people will be raised</def>;</source>
<meaning><def>Jokmeam</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jokmeam. Compare <w src="H3360">3360</w>, <w src="H3362">3362</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3362">
<w pos="n-pr-loc" pron="yok-neh-awm'" xlit="Yoqnᵉʻâm" xml:lang="x-pn">יׇקְנְעָם</w>
<source>from <w src="H6969">6969</w> and <w src="H5971">5971</w>; (the) people will be lamented;</source>
<meaning><def>Jokneam</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jokneam.</usage>
</entry>
<entry id="H3363">
<w pos="v" pron="yaw-kah'" xlit="yâqaʻ" xml:lang="heb">יָקַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>sever</def> oneself, i.e. (by implication) to <def>be dislocated</def>; figuratively, to <def>abandon</def>; causatively, to <def>impale</def> (and thus allow to drop to pieces by rotting)</meaning>
<usage>be alienated, depart, hang (up), be out of joint.</usage>
</entry>
<entry id="H3364">
<w pos="v" pron="yaw-kats'" xlit="yâqats" xml:lang="heb">יָקַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>awake</def> (intransitive)</meaning>
<usage>(be) awake(-d).</usage>
</entry>
<entry id="H3365">
<w pos="v" pron="yaw-kar'" xlit="yâqar" xml:lang="heb">יָקַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, apparently, to <def>be heavy</def>, i.e. (figuratively) <def>valuable</def>; causatively, to <def>make rare</def> (figuratively, to <def>inhibit</def>)</meaning>
<usage>be (make) precious, be prized, be set by, withdraw.</usage>
</entry>
<entry id="H3366">
<w pos="n-m" pron="yek-awr'" xlit="yᵉqâr" xml:lang="heb">יְקָר</w>
<source>from <w src="H3365">3365</w>;</source>
<meaning><def>value</def>, i.e. (concretely) <def>wealth</def>; abstractly, <def>costliness</def>, <def>dignity</def></meaning>
<usage>honour, precious (things), price.</usage>
</entry>
<entry id="H3367">
<w pos="n-m" pron="yek-awr'" xlit="yᵉqâr" xml:lang="arc">יְקָר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3366">3366</w></source>
<usage>glory, honour.</usage>
</entry>
<entry id="H3368">
<w pos="a" pron="yaw-kawr'" xlit="yâqâr" xml:lang="heb">יָקָר</w>
<source>from <w src="H3365">3365</w>;</source>
<meaning><def>valuable</def> (objectively or subjectively)</meaning>
<usage>brightness, clear, costly, excellent, fat, honourable women, precious, reputation.</usage>
</entry>
<entry id="H3369">
<w pos="v" pron="yaw-koshe'" xlit="yâqôsh" xml:lang="heb">יָקֹשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>ensnare</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>fowler (lay a) snare.</usage>
</entry>
<entry id="H3370">
<w pos="n-pr-m" pron="yok-shawn'" xlit="Yoqshân" xml:lang="x-pn">יׇקְשָׁן</w>
<source>from <w src="H3369">3369</w>; insidious;</source>
<meaning><def>Jokshan</def>, an Arabian patriarch</meaning>
<usage>Jokshan.</usage>
</entry>
<entry id="H3371">
<w pos="n-pr-loc" pron="yok-theh-ale'" xlit="Yoqthᵉʼêl" xml:lang="x-pn">יׇקְתְאֵל</w>
<source>probably from the same as <w src="H3348">3348</w> and <w src="H410">410</w>; veneration of God (compare <w src="H3354">3354</w>);</source>
<meaning><def>Joktheel</def>, the name of a place in Palestine, and of one in Idumaea</meaning>
<usage>Joktheel.</usage>
</entry>
<entry id="H3372">
<w pos="v" pron="yaw-ray'" xlit="yârêʼ" xml:lang="heb">יָרֵא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fear</def>; morally to <def>revere</def>; causatively to <def>frighten</def></meaning>
<usage>affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), × see, terrible (act, -ness, thing).</usage>
</entry>
<entry id="H3373">
<w pos="a" pron="yaw-ray'" xlit="yârêʼ" xml:lang="heb">יָרֵא</w>
<source>from <w src="H3372">3372</w>;</source>
<meaning><def>fearing</def>; morally, <def>reverent</def></meaning>
<usage>afraid, fear (-ful).</usage>
</entry>
<entry id="H3374">
<w pos="n-f" pron="yir-aw'" xlit="yirʼâh" xml:lang="heb">יִרְאָה</w>
<source>feminine of <w src="H3373">3373</w>;</source>
<meaning><def>fear</def> (also used as infinitive); morally, <def>reverence</def></meaning>
<usage>× dreadful, × exceedingly, fear(-fulness).</usage>
</entry>
<entry id="H3375">
<w pos="n-pr-loc" pron="yir-ohn'" xlit="Yirʼôwn" xml:lang="x-pn">יִרְאוֹן</w>
<note>xlit Yirôwn corrected to Yirʼôwn</note>
<source>from <w src="H3372">3372</w>; fearfulness;</source>
<meaning><def>Jiron</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Iron.</usage>
</entry>
<entry id="H3376">
<w pos="n-pr-m" pron="yir-ee-yaw'" xlit="Yirʼîyâyh" xml:lang="x-pn">יִרְאִיָּיה</w>
<source>from <w src="H3373">3373</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>fearful of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Jirijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Irijah.</usage>
</entry>
<entry id="H3377">
<w pos="n-m" pron="yaw-rabe'" xlit="Yârêb" xml:lang="x-pn">יָרֵב</w>
<source>from <w src="H7378">7378</w>; <def>he will contend</def>;</source>
<meaning><def>Jareb</def>, a symbolical name for Assyria</meaning>
<usage>Jareb. Compare <w src="H3402">3402</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3378">
<w pos="n-pr-m" pron="yer-oob-bah'-al" xlit="Yᵉrubbaʻal" xml:lang="x-pn">יְרֻבַּעַל</w>
<source>from <w src="H7378">7378</w> and <w src="H1168">1168</w>; Baal will contend;</source>
<meaning><def>Jerubbaal</def>, a symbolic name of Gideon</meaning>
<usage>Jerubbaal.</usage>
</entry>
<entry id="H3379">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-rob-awm'" xlit="Yârobʻâm" xml:lang="x-pn">יָרׇבְעָם</w>
<source>from <w src="H7378">7378</w> and <w src="H5971">5971</w>; (the) <def>people will contend</def>;</source>
<meaning><def>Jarobam</def>, the name of two Israelite kings</meaning>
<usage>Jeroboam.</usage>
</entry>
<entry id="H3380">
<w pos="n-pr-m" pron="yer-oob-beh'-sheth" xlit="Yᵉrubbesheth" xml:lang="x-pn">יְרֻבֶּשֶׁת</w>
<source>from <w src="H7378">7378</w> and <w src="H1322">1322</w>; shame (i.e. the idol) will contend;</source>
<meaning><def>Jerubbesheth</def>, a symbolic name for Gideon</meaning>
<usage>Jerubbesheth.</usage>
</entry>
<entry id="H3381">
<w pos="v" pron="yaw-rad'" xlit="yârad" xml:lang="heb">יָרַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>descend</def> (literally, to <def>go downwards</def>; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to <def>fall</def>); causatively, to <def>bring down</def> (in all the above applications)</meaning>
<usage>× abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.</usage>
</entry>
<entry id="H3382">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh'-red" xlit="Yered" xml:lang="x-pn">יֶרֶד</w>
<source>from <w src="H3381">3381</w>; a descent;</source>
<meaning><def>Jered</def>, the name of an antediluvian, and of an Israelite</meaning>
<usage>Jared.</usage>
</entry>
<entry id="H3383">
<w pos="n-pr" pron="yar-dane'" xlit="Yardên" xml:lang="x-pn">יַרְדֵּן</w>
<source>from <w src="H3381">3381</w>; a descender;</source>
<meaning><def>Jarden</def>, the principal river of Palestine</meaning>
<usage>Jordan.</usage>
</entry>
<entry id="H3384">
<w pos="v" pron="yaw-raw'" xlit="yârâh" xml:lang="heb">יָרָה</w>
<source>or (2 Chronicles 26:15) <w pron="yaw-raw'" xlit="yârâʼ">יָרָא</w>; a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>flow</def> as water (i.e. to rain); transitively, to <def>lay</def> or <def>throw</def> (especially an arrow, i.e. to <def>shoot</def>); figuratively, to <def>point</def> out (as if by <def>aiming</def> the finger), to <def>teach</def></meaning>
<usage>( ) archer, cast, direct, inform, instruct, lay, shew, shoot, teach(-er,-ing), through.</usage>
</entry>
<entry id="H3385">
<w pos="n-pr-loc" pron="yer-oo-ale'" xlit="Yᵉrûwʼêl" xml:lang="x-pn">יְרוּאֵל</w>
<source>from <w src="H3384">3384</w> and <w src="H410">410</w>; founded of God;</source>
<meaning><def>Jeruel</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jeruel.</usage>
</entry>
<entry id="H3386">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-ro'-akh" xlit="Yârôwach" xml:lang="x-pn">יָרוֹחַ</w>
<source>perhaps denominative from <w src="H3394">3394</w>; (born at the) new moon;</source>
<meaning><def>Jaroach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jaroah.</usage>
</entry>
<entry id="H3387">
<w pos="n-m" pron="yaw-roke'" xlit="yârôwq" xml:lang="heb">יָרוֹק</w>
<source>from <w src="H3417">3417</w>;</source>
<meaning><def>green</def>, i.e. an <def>herb</def></meaning>
<usage>green thing.</usage>
</entry>
<entry id="H3388">
<w pos="n-pr-f" pron="yer-oo-shaw'" xlit="Yᵉrûwshâʼ" xml:lang="x-pn">יְרוּשָׁא</w>
<source>or <w pron="yeroo-shaw'" xlit="Yᵉrûwshâh">יְרוּשָׁה</w> feminine passive participle of <w src="H3423">3423</w>; possessed;</source>
<meaning><def>Jerusha</def> or <def>Jerushah</def>, as Israelitess</meaning>
<usage>Jerusha, Jerushah.</usage>
</entry>
<entry id="H3389">
<w pos="n-pr-loc" pron="yer-oo-shaw-lah'-im" xlit="Yᵉrûwshâlaim" xml:lang="x-pn">יְרוּשָׁלִַ͏ם</w>
<source>rarely <w pron="yer-oo-shaw-lah'-yim" xlit="Yᵉrûwshâlayim">יְרוּשָׁלַיִם</w>; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of <w src="H3390">3390</w>)); probably from (the passive participle of) <w src="H3384">3384</w> and <w src="H7999">7999</w>; <def>founded peaceful</def>;</source>
<meaning><def>Jerushalaim</def> or <def>Jerushalem</def>, the capital city of Palestine</meaning>
<usage>Jerusalem.</usage>
</entry>
<entry id="H3390">
<w pos="n-pr-loc" pron="yer-oo-shaw-lame'" xlit="Yᵉrûwshâlêm" xml:lang="arc">יְרוּשָׁלֵם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3389">3389</w></source>
</entry>
<entry id="H3391">
<w pos="n-m" pron="yeh'-rakh" xlit="yerach" xml:lang="heb">יֶרַח</w>
<source>from a unused root of uncertain signification;</source>
<meaning>a <def>lunation</def>, i.e. <def>month</def></meaning>
<usage>month, moon.</usage>
</entry>
<entry id="H3392">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh'-rakh" xlit="Yerach" xml:lang="x-pn">יֶרַח</w>
<source>the same as <w src="H3391">3391</w>;</source>
<meaning><def>Jerach</def>, an Arabian patriarch</meaning>
<usage>Jerah.</usage>
</entry>
<entry id="H3393">
<w pos="n-m" pron="yeh-rakh'" xlit="yᵉrach" xml:lang="arc">יְרַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3391">3391</w>;</source>
<meaning>a <def>month</def></meaning>
<usage>month.</usage>
</entry>
<entry id="H3394">
<w pos="n-m" pron="yaw-ray'-akh" xlit="yârêach" xml:lang="heb">יָרֵחַ</w>
<source>from the same as <w src="H3391">3391</w>;</source>
<meaning>the <def>moon</def></meaning>
<usage>moon. Yrechow. See <w src="H3405">3405</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3395">
<w pos="n-pr-m" pron="yer-o-khawm'" xlit="Yᵉrôchâm" xml:lang="x-pn">יְרֹחָם</w>
<source>from <w src="H7355">7355</w>; <def>compassionate</def>;</source>
<meaning><def>Jerocham</def>, the name of seven or eight Israelites</meaning>
<usage>Jeroham.</usage>
</entry>
<entry id="H3396">
<w pos="n-pr-m" pron="yer-akh-meh-ale'" xlit="Yᵉrachmᵉʼêl" xml:lang="x-pn">יְרַחְמְאֵל</w>
<source>from <w src="H7355">7355</w> and <w src="H410">410</w>; <def>God will compassionate</def>;</source>
<meaning><def>Jerachmeel</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Jerahmeel.</usage>
</entry>
<entry id="H3397">
<w pos="a" pron="yer-akh-meh-ay-lee'" xlit="Yᵉrachmᵉʼêlîy" xml:lang="x-pn">יְרַחְמְאֵלִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3396">3396</w>;</source>
<meaning>a <def>Jerachmeelite</def> or descendant of Jerachmeel</meaning>
<usage>Jerahmeelites.</usage>
</entry>
<entry id="H3398">
<w pos="n-pr-m" pron="yar-khaw'" xlit="Yarchâʻ" xml:lang="x-pn">יַרְחָע</w>
<source>probably of Egyptian origin;</source>
<meaning><def>Jarcha</def>, an Egyptian</meaning>
<usage>Jarha.</usage>
</entry>
<entry id="H3399">
<w pos="v" pron="yaw-rat'" xlit="yâraṭ" xml:lang="heb">יָרַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>precipitate</def> or <def>hurl</def> (<def>rush</def>) headlong; (intransitively) to <def>be rash</def></meaning>
<usage>be perverse, turn over.</usage>
</entry>
<entry id="H3400">
<w pos="n-pr-m" pron="yer-ee-ale'" xlit="Yᵉrîyʼêl" xml:lang="x-pn">יְרִיאֵל</w>
<source>from <w src="H3384">3384</w> and <w src="H410">410</w>; thrown of God;</source>
<meaning><def>Jeriel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeriel. Compare <w src="H3385">3385</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3401">
<w pos="n-m" pron="yaw-rebe'" xlit="yârîyb" xml:lang="heb">יָרִיב</w>
<source>from <w src="H7378">7378</w>;</source>
<meaning>literally <def>he will contend</def>; properly, adjective <def>contentious</def>; used as noun, an <def>adversary</def></meaning>
<usage>that content(-eth), that strive.</usage>
</entry>
<entry id="H3402">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-rebe'" xlit="Yârîyb" xml:lang="x-pn">יָרִיב</w>
<source>the same as <w src="H3401">3401</w>;</source>
<meaning><def>Jarib</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Jarib.</usage>
</entry>
<entry id="H3403">
<w pos="n-pr-m" pron="yer-eeb-ah'ee" xlit="Yᵉrîybay" xml:lang="x-pn">יְרִיבַי</w>
<source>from <w src="H3401">3401</w>; <def>contentious</def>;</source>
<meaning><def>Jeribai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeribai.</usage>
</entry>
<entry id="H3404">
<w pos="n-pr-m" pron="yer-ee-yaw'" xlit="Yᵉrîyâh" xml:lang="x-pn">יְרִיָּה</w>
<source>or <w pron="yer-ee-yaw'-hoo" xlit="Yᵉrîyâhûw">יְרִיָּהוּ</w>; from <w src="H3384">3384</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah will throw;</source>
<meaning><def>Jerijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeriah, Jerijah.</usage>
</entry>
<entry id="H3405">
<w pos="n-pr-loc" pron="yer-ee-kho'" xlit="Yᵉrîychôw" xml:lang="x-pn">יְרִיחוֹ</w>
<source>or <w pron="yer-ay-kho'" xlit="Yᵉrêchôw">יְרֵחוֹ</w>; or variation (1 Kings 16:34) <w pron="yer-ee-kho'" xlit="Yᵉrîychôh">יְרִיחֹה</w>; perhaps from <w src="H3394">3394</w>; its month; or else from <w src="H7306">7306</w>; <def>fragrant</def>;</source>
<meaning><def>Jericho</def> or <def>Jerecho</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jericho.</usage>
</entry>
<entry id="H3406">
<w pos="n-pr-f" pron="yer-ee-mohth'" xlit="Yᵉrîymôwth" xml:lang="x-pn">יְרִימוֹת</w>
<source>or <w pron="yer-ay-mohth'" xlit="Yᵉrêymôwth">יְרֵימוֹת</w>; or <w pron="yer-ay-mohth'" xlit="Yᵉrêmôwth">יְרֵמוֹת</w>; feminine plural from <w src="H7311">7311</w>; elevations;</source>
<meaning><def>Jerimoth</def> or <def>Jeremoth</def>, the name of twelve Israelites</meaning>
<usage>Jermoth, Jerimoth, and Ramoth (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H3407">
<w pos="n-f" pron="yer-ee-aw'" xlit="yᵉrîyʻâh" xml:lang="heb">יְרִיעָה</w>
<source>from <w src="H3415">3415</w>;</source>
<meaning>a <def>hanging</def> (as <def>tremulous</def>)</meaning>
<usage>curtain.</usage>
</entry>
<entry id="H3408">
<w pos="n-pr-f" pron="yer-ee-ohth'" xlit="Yᵉrîyʻôwth" xml:lang="x-pn">יְרִיעוֹת</w>
<source>plural of <w src="H3407">3407</w>; <def>curtains</def>;</source>
<meaning><def>Jerioth</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Jerioth.</usage>
</entry>
<entry id="H3409">
<w pos="n-f" pron="yaw-rake'" xlit="yârêk" xml:lang="heb">יָרֵךְ</w>
<source>from an unused root meaning to be soft;</source>
<meaning>the <def>thigh</def> (from its fleshy softness); by euphemistically the <def>generative parts</def>; figuratively, a <def>shank</def>, <def>flank</def>, <def>side</def></meaning>
<usage>× body, loins, shaft, side, thigh.</usage>
</entry>
<entry id="H3410">
<w pos="n-f" pron="yar-kaw'" xlit="yarkâʼ" xml:lang="arc">יַרְכָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3411">3411</w>;</source>
<meaning>a <def>thigh</def></meaning>
<usage>thigh.</usage>
</entry>
<entry id="H3411">
<w pos="n-f" pron="yer-ay-kaw'" xlit="yᵉrêkâh" xml:lang="heb">יְרֵכָה</w>
<source>feminine of <w src="H3409">3409</w>;</source>
<meaning>properly, the <def>flank</def>; but used only figuratively, the <def>rear</def> or <def>recess</def></meaning>
<usage>border, coast, part, quarter, side.</usage>
</entry>
<entry id="H3412">
<w pos="n-pr-loc" pron="yar-mooth'" xlit="Yarmûwth" xml:lang="x-pn">יַרְמוּת</w>
<source>from <w src="H7311">7311</w>; elevation;</source>
<meaning><def>Jarmuth</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Jarmuth.</usage>
</entry>
<entry id="H3413">
<w pos="n-pr-m" pron="yer-ay-mah'-ee" xlit="Yᵉrêmay" xml:lang="x-pn">יְרֵמַי</w>
<source>from <w src="H7311">7311</w>; elevated;</source>
<meaning><def>Jeremai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeremai.</usage>
</entry>
<entry id="H3414">
<w pos="n-pr-m" pron="yir-meh-yaw'" xlit="Yirmᵉyâh" xml:lang="x-pn">יִרְמְיָה</w>
<source>or <w pron="yirmeh-yaw'-hoo" xlit="Yirmᵉyâhûw">יִרְמְיָהוּ</w>; from <w src="H7311">7311</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah will rise</def>;</source>
<meaning><def>Jirmejah</def>, the name of eight or nine Israelites</meaning>
<usage>Jeremiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3415">
<w pos="v" pron="yaw-rah'" xlit="yâraʻ" xml:lang="heb">יָרַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be broken</def> up (with any violent action) i.e. (figuratively) to <def>fear</def></meaning>
<usage>be grevious (only Isaiah 15:4; the rest belong to <w src="H7489">7489</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H3416">
<w pos="n-pr-loc" pron="yir-peh-ale'" xlit="Yirpᵉʼêl" xml:lang="x-pn">יִרְפְּאֵל</w>
<source>from <w src="H7495">7495</w> and <w src="H410">410</w>; <def>God will heal</def>;</source>
<meaning><def>Jirpeel</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Irpeel.</usage>
</entry>
<entry id="H3417">
<w pos="v" pron="yaw-rak'" xlit="yârâq" xml:lang="heb">יָרָק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spit</def></meaning>
<usage>× but, spit.</usage>
</entry>
<entry id="H3418">
<w pos="n-m" pron="yeh'-rek" xlit="yereq" xml:lang="heb">יֶרֶק</w>
<source>from <w src="H3417">3417</w> (in the sense of vacuity of color);</source>
<meaning>properly, <def>pallor</def>, i.e. hence, the <def>yellowish green</def> of young and sickly vegetation; concretely, <def>verdure</def>, i.e. <def>grass</def> or <def>vegetation</def></meaning>
<usage>grass, green (thing).</usage>
</entry>
<entry id="H3419">
<w pos="n-m" pron="yaw-rawk'" xlit="yârâq" xml:lang="heb">יָרָק</w>
<source>from the same as <w src="H3418">3418</w>;</source>
<meaning>properly, <def>green</def>; concretely, a <def>vegetable</def></meaning>
<usage>green, herbs.</usage>
</entry>
<entry id="H3420">
<w pos="n-m" pron="yay-raw-kone'" xlit="yêrâqôwn" xml:lang="heb">יֵרָקוֹן</w>
<source>from <w src="H3418">3418</w>;</source>
<meaning><def>paleness</def>, whether of persons (from fright), or of plants (from drought)</meaning>
<usage>greenish, yellow.</usage>
</entry>
<entry id="H3421">
<w pos="n-pr-m" pron="yor-keh-awm'" xlit="Yorqᵉʻâm" xml:lang="x-pn">יׇרְקְעָם</w>
<source>from <w src="H7324">7324</w> and <w src="H5971">5971</w>; people will be poured forth;</source>
<meaning><def>Jorkeam</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jorkeam.</usage>
</entry>
<entry id="H3422">
<w pos="a" pron="yer-ak-rak'" xlit="yᵉraqraq" xml:lang="heb">יְרַקְרַק</w>
<source>from the same as <w src="H3418">3418</w>;</source>
<meaning><def>yellowishness</def></meaning>
<usage>greenish, yellow.</usage>
</entry>
<entry id="H3423">
<w pos="v" pron="yaw-rash'" xlit="yârash" xml:lang="heb">יָרַשׁ</w>
<source>or <w pron="yaw-raysh'" xlit="yârêsh">יָרֵשׁ</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>occupy</def> (by <def>driving</def> out previous tenants, and <def>possessing</def> in their place); by implication, to <def>seize</def>, to <def>rob</def>, to <def>inherit</def>; also to <def>expel</def>, to <def>impoverish</def>, to <def>ruin</def></meaning>
<usage>cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive(-ing) out, enjoy, expel, × without fail, (give to, leave for) inherit(-ance, -or) magistrate, be (make) poor, come to poverty, (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H3424">
<w pos="n-f" pron="yer-ay-shaw'" xlit="yᵉrêshâh" xml:lang="heb">יְרֵשָׁה</w>
<source>from <w src="H3423">3423</w>;</source>
<meaning><def>occupancy</def></meaning>
<usage>possession.</usage>
</entry>
<entry id="H3425">
<w pos="n-f" pron="yer-oosh-shaw'" xlit="yᵉrushshâh" xml:lang="heb">יְרֻשָּׁה</w>
<source>from <w src="H3423">3423</w>;</source>
<meaning>something <def>occupied</def>; a <def>conquest</def>; also a <def>patrimony</def></meaning>
<usage>heritage, inheritance, possession.</usage>
</entry>
<entry id="H3426">
<w pos="prt" pron="yaysh" xlit="yêsh" xml:lang="heb">יֵשׁ</w>
<source>perhaps from an unused root meaning to <def>stand out</def>, or <def>exist</def>; <def>entity</def>; used adverbially or as a copula for the substantive verb (<w src="H1961">1961</w>);</source>
<meaning>there <def>is</def> or <def>are</def> (or any other form of the verb to <def>be</def>, as may suit the connection)</meaning>
<usage>(there) are, (he, it, shall, there, there may, there shall, there should) be, thou do, had, hast, (which) hath, (I, shalt, that) have, (he, it, there) is, substance, it (there) was, (there) were, ye will, thou wilt, wouldest.</usage>
</entry>
<entry id="H3427">
<w pos="v" pron="yaw-shab'" xlit="yâshab" xml:lang="heb">יָשַׁב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>sit</def> down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to <def>dwell</def>, to <def>remain</def>; causatively, to <def>settle</def>, to <def>marry</def></meaning>
<usage>(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.</usage>
</entry>
<entry id="H3428">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-sheb-awb'" xlit="Yeshebʼâb" xml:lang="x-pn">יֶשֶׁבְאָב</w>
<source>from <w src="H3427">3427</w> and <w src="H1">1</w>; seat of (his) father;</source>
<meaning><def>Jeshebab</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeshebeab.</usage>
</entry>
<entry id="H3429">
<w pos="n-pr-m" pron="yo-shabe' bash-sheh'-beth" xlit="Yôshêb bash-Shebeth" xml:lang="x-pn">יֹשֵׁב בַּשֶּׁבֶת</w>
<source>from the active participle of <w src="H3427">3427</w> and <w src="H7674">7674</w>, with a preposition and the article interposed; sitting in the seat;</source>
<meaning><def>Joshebbash-Shebeth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>that sat in the seat.</usage>
</entry>
<entry id="H3430">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-bo'beh-nobe" xlit="Yishbôw bᵉ-Nôb" xml:lang="x-pn">יִשְׁבּוֹ בְּנֹב</w>
<source>from <w src="H3427">3427</w> and <w src="H5011">5011</w>, with a pronominal suffix and a preposition interposed; his dwelling (is) in Nob;</source>
<meaning><def>Jishbo-be-Nob</def>, a Philistine</meaning>
<usage>Ishbi-benob (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H3431">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-bakh'" xlit="Yishbach" xml:lang="x-pn">יִשְׁבַּח</w>
<source>from <w src="H7623">7623</w>; <def>he will praise</def>;</source>
<meaning><def>Jishbach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ishbah.</usage>
</entry>
<entry id="H3432">
<w pos="a" pron="yaw-shoo-bee'" xlit="Yâshubîy" xml:lang="x-pn">יָשֻׁבִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3437">3437</w>;</source>
<meaning>a <def>Jashubite</def>, or descendant of Jashub</meaning>
<usage>Jashubites.</usage>
</entry>
<entry id="H3433">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-shoo-bee' leh'-khem" xlit="Yâshubîy Lechem" xml:lang="x-pn">יָשֻׁבִי לֶחֶם</w>
<source>from <w src="H7725">7725</w> and <w src="H3899">3899</w>; returner of bread;</source>
<meaning><def>Jashubi-Lechem</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jashubi-lehem. (Prob. the text should be pointed <w pron="yo-sheh-bay' leh'-khem" xlit="Yôshᵉbêy Lechem">יֹשְׁבֵי לֶחֶם</w> and rendered '(they were) inhabitants of Lechem,' i.e. of Bethlehem (by contraction). Compare <w src="H3902">3902</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H3434">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-shob-awm'" xlit="Yâshobʻâm" xml:lang="x-pn">יָשׇׁבְעָם</w>
<source>from <w src="H7725">7725</w> and <w src="H5971">5971</w>; <def>people will return</def>;</source>
<meaning><def>Jashobam</def>, the name of two or three Israelites</meaning>
<usage>Jashobeam.</usage>
</entry>
<entry id="H3435">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-bawk'" xlit="Yishbâq" xml:lang="x-pn">יִשְׁבָּק</w>
<source>from an unused root corresponding to <w src="H7662">7662</w>; <def>he will leave</def>;</source>
<meaning><def>Jishbak</def>, a son of Abraham</meaning>
<usage>Ishbak.</usage>
</entry>
<entry id="H3436">
<w pos="n-pr-m" pron="yosh-bek-aw-shaw'" xlit="Yoshbᵉqâshâh" xml:lang="x-pn">יׇשְׁבְּקָשָׁה</w>
<source>from <w src="H3427">3427</w> and <w src="H7186">7186</w>; a hard seat;</source>
<meaning><def>Joshbekashah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Joshbekashah.</usage>
</entry>
<entry id="H3437">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-shoob'" xlit="Yâshûwb" xml:lang="x-pn">יָשׁוּב</w>
<source>or <w pron="yaw-sheeb'" xlit="Yâshîyb">יָשִׁיב</w>; from <w src="H7725">7725</w>; <def>he will return</def>;</source>
<meaning><def>Jashub</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Jashub.</usage>
</entry>
<entry id="H3438">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-vaw'" xlit="Yishvâh" xml:lang="x-pn">יִשְׁוָה</w>
<source>from <w src="H7737">7737</w>; <def>he will level</def>;</source>
<meaning><def>Jishvah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ishvah, Isvah.</usage>
</entry>
<entry id="H3439">
<w pos="n-pr-m" pron="yesh-o-khaw-yaw'" xlit="Yᵉshôwchâyâh" xml:lang="x-pn">יְשׁוֹחָיָה</w>
<source>from the same as <w src="H3445">3445</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah will empty</def>;</source>
<meaning><def>Jeshochajah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeshoaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3440">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-vee'" xlit="Yishvîy" xml:lang="x-pn">יִשְׁוִי</w>
<source>from <w src="H7737">7737</w>; <def>level</def>;</source>
<meaning><def>Jishvi</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ishuai, Ishvi, Isui, Jesui.</usage>
</entry>
<entry id="H3441">
<w pos="a" pron="yish-vee'" xlit="Yishvîy" xml:lang="x-pn">יִשְׁוִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3440">3440</w>;</source>
<meaning>a <def>Jishvite</def> (collectively) or descendants of Jishvi</meaning>
<usage>Jesuites.</usage>
</entry>
<entry id="H3442">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="yay-shoo'-ah" xlit="Yêshûwaʻ" xml:lang="x-pn">יֵשׁוּעַ</w>
<source>for <w src="H3091">3091</w>; <def>he will save</def>;</source>
<meaning><def>Jeshua</def>, the name of ten Israelites, also of a place in Palestine</meaning>
<usage>Jeshua.</usage>
</entry>
<entry id="H3443">
<w pos="n-pr-m" pron="yay-shoo'-ah" xlit="Yêshûwaʻ" xml:lang="arc">יֵשׁוּעַ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3442">3442</w></source>
<usage>Jeshua.</usage>
</entry>
<entry id="H3444">
<w pos="n-f" pron="yesh-oo'-aw" xlit="yᵉshûwʻâh" xml:lang="heb">יְשׁוּעָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H3467">3467</w>;</source>
<meaning>something <def>saved</def>, i.e. (abstractly) <def>deliverance</def>; hence, <def>aid</def>, <def>victory</def>, <def>prosperity</def></meaning>
<usage>deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.</usage>
</entry>
<entry id="H3445">
<w pos="n-m" pron="yeh'-shakh" xlit="yeshach" xml:lang="heb">יֶשַׁח</w>
<source>from an unused root meaning to gape (as the empty stomach);</source>
<meaning><def>hunger</def></meaning>
<usage>casting down.</usage>
</entry>
<entry id="H3446">
<w pos="n-pr-m" pron="yis-khawk'" xlit="Yischâq" xml:lang="x-pn">יִשְׂחָק</w>
<source>from <w src="H7831">7831</w>; he will laugh;</source>
<meaning><def>Jischak</def>, the heir of Abraham</meaning>
<usage>Isaac. Compare <w src="H3327">3327</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3447">
<w pos="v" pron="yaw-shat'" xlit="yâshaṭ" xml:lang="heb">יָשַׁט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>extend</def></meaning>
<usage>hold out.</usage>
</entry>
<entry id="H3448">
<w pos="n-pr-m" pron="yee-shah'-ee" xlit="Yishay" xml:lang="x-pn">יִשַׁי</w>
<source>by Aramaic <w pron="ee-shah'-ee" xlit="ʼÎyshay">אִישַׁי</w>; from the same as <w src="H3426">3426</w>; <def>extant</def>;</source>
<meaning><def>Jishai</def>, David's father</meaning>
<usage>Jesse.</usage>
</entry>
<entry id="H3449">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-shee-yaw'" xlit="Yishshîyâh" xml:lang="x-pn">יִשִּׁיָּה</w>
<source>or <w pron="yish-shee-yaw'-hoo" xlit="Yishshîyâhûw">יִשִּׁיָּהוּ</w>; from <w src="H5383">5383</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah will lend</def>;</source>
<meaning><def>Jishshijah</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Ishiah, Isshiah, Ishijah, Jesiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3450">
<w pos="n-pr-m" pron="yes-eem-aw-ale'" xlit="Yᵉshîymâʼêl" xml:lang="x-pn">יְשִׁימָאֵל</w>
<source>from <w src="H7760">7760</w> and <w src="H410">410</w>; <def>God will place</def>;</source>
<meaning><def>Jesimael</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jesimael.</usage>
</entry>
<entry id="H3451">
<w pos="n-f" pron="yesh-ee-maw'" xlit="yᵉshîymah" xml:lang="heb">יְשִׁימַה</w>
<source>from <w src="H3456">3456</w>;</source>
<meaning><def>desolation</def></meaning>
<usage>let death seize (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H3452">
<w pos="n-m" pron="yesh-ee-mone'" xlit="yᵉshîymôwn" xml:lang="heb">יְשִׁימוֹן</w>
<source>from <w src="H3456">3456</w>;</source>
<meaning>a <def>desolation</def></meaning>
<usage>desert, Jeshimon, solitary, wilderness.</usage>
</entry>
<entry id="H3453">
<w pos="a" pron="yaw-sheesh'" xlit="yâshîysh" xml:lang="heb">יָשִׁישׁ</w>
<source>from <w src="H3486">3486</w>;</source>
<meaning>an <def>old man</def></meaning>
<usage>(very) aged (man), ancient, very old.</usage>
</entry>
<entry id="H3454">
<w pos="n-pr-m" pron="yesh-ee-shah'-ee" xlit="Yᵉshîyshây" xml:lang="x-pn">יְשִׁישָׁי</w>
<source>from <w src="H3453">3453</w>; aged;</source>
<meaning><def>Jeshishai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jeshishai.</usage>
</entry>
<entry id="H3455">
<w pos="v" pron="yaw-sam'" xlit="yâsam" xml:lang="heb">יָשַׂם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>place</def>; intransitively, to <def>be placed</def></meaning>
<usage>be put (set).</usage>
</entry>
<entry id="H3456">
<w pos="v" pron="yaw-sham'" xlit="yâsham" xml:lang="heb">יָשַׁם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lie waste</def></meaning>
<usage>be desolate.</usage>
</entry>
<entry id="H3457">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-maw'" xlit="Yishmâʼ" xml:lang="x-pn">יִשְׁמָא</w>
<source>from <w src="H3456">3456</w>; desolate;</source>
<meaning><def>Jishma</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ishma.</usage>
</entry>
<entry id="H3458">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-maw-ale'" xlit="Yishmâʻêʼl" xml:lang="x-pn">יִשְׁמָעֵאל</w>
<source>from <w src="H8085">8085</w> and <w src="H410">410</w>; God will hear;</source>
<meaning><def>Jishmael</def>, the name of Abraham's oldest son, and of five Israelites</meaning>
<usage>Ishmael.</usage>
</entry>
<entry id="H3459">
<w pos="a" pron="yish-maw-ay-lee'" xlit="Yishmâʻêʼlîy" xml:lang="x-pn">יִשְׁמָעֵאלִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3458">3458</w>;</source>
<meaning>a <def>Jishmaelite</def> or descendant of Jishmael</meaning>
<usage>Ishmaelite.</usage>
</entry>
<entry id="H3460">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-mah-yaw'" xlit="Yishmaʻyâh" xml:lang="x-pn">יִשְׁמַעְיָה</w>
<source>or <w pron="yish-mah-yaw'-hoo" xlit="Yishmaʻyâhûw">יִשְׁמַעְיָהוּ</w><note>lemma יְשְׁמַעְיָהוּ first vowel, corrected to יִשְׁמַעְיָהוּ</note>; from <w src="H8085">8085</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah will hear</def>;</source>
<meaning><def>Jishmajah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ishmaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3461">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-mer-ah'-ee" xlit="Yishmᵉray" xml:lang="x-pn">יִשְׁמְרַי</w>
<source>from <w src="H8104">8104</w>; <def>preservative</def>;</source>
<meaning><def>Jishmerai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ishmerai.</usage>
</entry>
<entry id="H3462">
<w pos="v" pron="yaw-shane'" xlit="yâshên" xml:lang="heb">יָשֵׁן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be slack</def> or <def>languid</def>, i.e. (by implication) <def>sleep</def> (figuratively, to <def>die</def>); also to <def>grow old</def>, <def>stale</def> or <def>inveterate</def></meaning>
<usage>old (store), remain long, (make to) sleep.</usage>
</entry>
<entry id="H3463">
<w pos="a" pron="yaw-shane'" xlit="yâshên" xml:lang="heb">יָשֵׁן</w>
<source>from <w src="H3462">3462</w>;</source>
<meaning><def>sleepy</def></meaning>
<usage>asleep, (one out of) sleep(-eth, -ing), slept.</usage>
</entry>
<entry id="H3464">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-shane'" xlit="Yâshên" xml:lang="x-pn">יָשֵׁן</w>
<source>the same as <w src="H3463">3463</w>;</source>
<meaning><def>Jashen</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jashen.</usage>
</entry>
<entry id="H3465">
<w pos="a" pron="yaw-shawn'" xlit="yâshân" xml:lang="heb">יָשָׁן</w>
<source>from <w src="H3462">3462</w>;</source>
<meaning><def>old</def></meaning>
<usage>old.</usage>
</entry>
<entry id="H3466">
<w pos="n-pr-f" pron="yesh-aw-naw'" xlit="Yᵉshânâh" xml:lang="x-pn">יְשָׁנָה</w>
<source>feminine of <w src="H3465">3465</w>;</source>
<meaning><def>Jeshanah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jeshanah.</usage>
</entry>
<entry id="H3467">
<w pos="v" pron="yaw-shah'" xlit="yâshaʻ" xml:lang="heb">יָשַׁע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be open</def>, <def>wide</def> or <def>free</def>, i.e. (by implication) to <def>be safe</def>; causatively, to <def>free</def> or <def>succor</def></meaning>
<usage>× at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.</usage>
</entry>
<entry id="H3468">
<w pos="n-m" pron="yeh'-shah" xlit="yeshaʻ" xml:lang="heb">יֶשַׁע</w>
<source>or <w pron="yay'-shah" xlit="yêshaʻ">יֵשַׁע</w>; from <w src="H3467">3467</w>;</source>
<meaning><def>liberty</def>, <def>deliverance</def>, <def>prosperity</def></meaning>
<usage>safety, salvation, saving.</usage>
</entry>
<entry id="H3469">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-ee'" xlit="Yishʻîy" xml:lang="x-pn">יִשְׁעִי</w>
<source>from <w src="H3467">3467</w>; saving;</source>
<meaning><def>Jishi</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Ishi.</usage>
</entry>
<entry id="H3470">
<w pos="n-pr-m" pron="yesh-ah-yaw'" xlit="Yᵉshaʻyâh" xml:lang="x-pn">יְשַׁעְיָה</w>
<source>or <w pron="yesh-ah-yaw'-hoo" xlit="Yᵉshaʻyâhûw">יְשַׁעְיָהוּ</w>; from <w src="H3467">3467</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has saved</def>;</source>
<meaning><def>Jeshajah</def>, the name of seven Israelites</meaning>
<usage>Isaiah, Jesaiah, Jeshaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H3471">
<w pos="n-m" pron="yaw-shef-ay'" xlit="yâshᵉphêh" xml:lang="heb">יָשְׁפֵה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>polish</def>;</source>
<meaning>a gem supposed to be <def>jasper</def> (from the resemblance in name)</meaning>
<usage>jasper.</usage>
</entry>
<entry id="H3472">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-paw'" xlit="Yishpâh" xml:lang="x-pn">יִשְׁפָּה</w>
<source>perhaps from <w src="H8192">8192</w>; <def>he will scratch</def>;</source>
<meaning><def>Jishpah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ispah.</usage>
</entry>
<entry id="H3473">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-pawn'" xlit="Yishpân" xml:lang="x-pn">יִשְׁפָּן</w>
<source>probably from the same as <w src="H8227">8227</w>; <def>he will hide</def>;</source>
<meaning><def>Jishpan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ishpan.</usage>
</entry>
<entry id="H3474">
<w pos="v" pron="yaw-shar'" xlit="yâshar" xml:lang="heb">יָשַׁר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be straight</def> or <def>even</def>; figuratively, to <def>be</def> (causatively, to <def>make</def>) <def>right</def>, <def>pleasant</def>, <def>prosperous</def></meaning>
<usage>direct, fit, seem good (meet), please (will), be (esteem, go) right (on), bring (look, make, take the) straight (way), be upright(-ly).</usage>
</entry>
<entry id="H3475">
<w pos="n-pr-m" pron="yay'-sher" xlit="Yêsher" xml:lang="x-pn">יֵשֶׁר</w>
<source>from <w src="H3474">3474</w>; the right;</source>
<meaning><def>Jesher</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jesher.</usage>
</entry>
<entry id="H3476">
<w pos="n-m" pron="yo'-sher" xlit="yôsher" xml:lang="heb">יֹשֶׁר</w>
<source>from <w src="H3474">3474</w>;</source>
<meaning>the <def>right</def></meaning>
<usage>equity, meet, right, upright(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H3477">
<w pos="a" pron="yaw-shawr'" xlit="yâshâr" xml:lang="heb">יָשָׁר</w>
<source>from <w src="H3474">3474</w>;</source>
<meaning><def>straight</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness).</usage>
</entry>
<entry id="H3478">
<w pos="n-pr-m" pron="yis-raw-ale'" xlit="Yisrâʼêl" xml:lang="x-pn">יִשְׂרָאֵל</w>
<source>from <w src="H8280">8280</w> and <w src="H410">410</w>;</source>
<meaning><def>he will rule as God</def>; <def>Jisraël</def>, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity</meaning>
<usage>Israel.</usage>
</entry>
<entry id="H3479">
<w pos="n-pr-m" pron="yis-raw-ale'" xlit="Yisrâʼêl" xml:lang="arc">יִשְׂרָאֵל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3478">3478</w></source>
<usage>Israel.</usage>
</entry>
<entry id="H3480">
<w pos="n-pr-m" pron="yes-ar-ale'-aw" xlit="Yᵉsarʼêlâh" xml:lang="x-pn">יְשַׂרְאֵלָה</w>
<source>by variation from <w src="H3477">3477</w> and <w src="H410">410</w> with directive enclitic; right towards God;</source>
<meaning><def>Jesarelah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jesharelah.</usage>
</entry>
<entry id="H3481">
<w pos="a" pron="yis-reh-ay-lee'" xlit="Yisrᵉʼêlîy" xml:lang="x-pn">יִשְׂרְאֵלִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3478">3478</w>;</source>
<meaning><def>a Jisreelite</def> or descendant of Jisrael</meaning>
<usage>of Israel, Israelite.</usage>
</entry>
<entry id="H3482">
<w pos="a-f" pron="yis-reh-ay-leeth'" xlit="Yisrᵉʼêlîyth" xml:lang="x-pn">יִשְׂרְאֵלִית</w>
<source>feminine of <w src="H3481">3481</w>;</source>
<meaning>a <def>Jisreelitess</def> or female descendant of Jisrael</meaning>
<usage>Israelitish.</usage>
</entry>
<entry id="H3483">
<w pos="n-f" pron="yish-raw'" xlit="yishrâh" xml:lang="heb">יִשְׁרָה</w>
<source>feminine of <w src="H3477">3477</w>;</source>
<meaning><def>rectitude</def></meaning>
<usage>uprightness.</usage>
</entry>
<entry id="H3484">
<w pos="n-pr-m" pron="yesh-oo-roon'" xlit="Yᵉshurûwn" xml:lang="x-pn">יְשֻׁרוּן</w>
<source>from <w src="H3474">3474</w>; <def>upright</def>;</source>
<meaning><def>Jeshurun</def>, a symbolic name for Israel</meaning>
<usage>Jeshurun.</usage>
</entry>
<entry id="H3485">
<w pos="n-pr" pron="yis-saw-kawr'" xlit="Yissâˢkâr" xml:lang="x-pn">יִשָּׂשכָר</w>
<source>(strictly yis-saws-kawr'); from <w src="H5375">5375</w> and <w src="H7939">7939</w>; he will bring a reward;</source>
<meaning><def>Jissaskar</def>, a son of Jacob</meaning>
<usage>Issachar.</usage>
</entry>
<entry id="H3486">
<w pos="a" pron="yaw-shaysh'" xlit="yâshêsh" xml:lang="heb">יָשֵׁשׁ</w>
<source>from an unused root meaning to blanch;</source>
<meaning><def>gray-haired</def>, i.e. an <def>aged man</def></meaning>
<usage>stoop for age.</usage>
</entry>
<entry id="H3487">
<w pos="prt" pron="yath" xlit="yath" xml:lang="arc">יַת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H853">853</w>;</source>
<meaning>a <def>sign of the object of a verb</def></meaning>
<usage> whom.</usage>
</entry>
<entry id="H3488">
<w pos="v" pron="yeth-eeb'" xlit="yᵉthib" xml:lang="arc">יְתִב</w>
<note>xlit yᵉthiyb corrected to yᵉthib</note>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3427">3427</w>;</source>
<meaning>to <def>sit</def> or <def>dwell</def></meaning>
<usage>dwell, (be) set, sit.</usage>
</entry>
<entry id="H3489">
<w pos="n-f" pron="yaw-thade'" xlit="yâthêd" xml:lang="heb">יָתֵד</w>
<source>from an unused root meaning to <def>pin</def> through or fast;</source>
<meaning>a <def>peg</def></meaning>
<usage>nail, paddle, pin, stake.</usage>
</entry>
<entry id="H3490">
<w pos="n-m" pron="yaw-thome'" xlit="yâthôwm" xml:lang="heb">יָתוֹם</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be lonely</def>;</source>
<meaning>a <def>bereaved</def> person</meaning>
<usage>fatherless (child), orphan.</usage>
</entry>
<entry id="H3491">
<w pos="n-m" pron="yaw-thoor'" xlit="yâthûwr" xml:lang="heb">יָתוּר</w>
<source>passive participle of <w src="H3498">3498</w>;</source>
<meaning>properly, <def>what is left</def>, i.e. (by implication) a <def>gleaning</def></meaning>
<usage>range.</usage>
</entry>
<entry id="H3492">
<w pos="n-pr-loc" pron="yat-teer'" xlit="Yattîyr" xml:lang="x-pn">יַתִּיר</w>
<source>from <w src="H3498">3498</w>; redundant;</source>
<meaning><def>Jattir</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jattir.</usage>
</entry>
<entry id="H3493">
<w pos="a" pron="yat-teer'" xlit="yattîyr" xml:lang="arc">יַתִּיר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3492">3492</w>;</source>
<meaning><def>preeminent</def>; as an adverb, <def>very</def></meaning>
<usage>exceeding(-ly), excellent.</usage>
</entry>
<entry id="H3494">
<w pos="n-pr-loc" pron="yith-law'" xlit="Yithlâh" xml:lang="x-pn">יִתְלָה</w>
<source>probably from <w src="H8518">8518</w>; it will hang, i.e. <def>be high</def>;</source>
<meaning><def>Jithlah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Jethlah.</usage>
</entry>
<entry id="H3495">
<w pos="n-pr-m" pron="yith-maw'" xlit="Yithmâh" xml:lang="x-pn">יִתְמָה</w>
<source>from the same as <w src="H3490">3490</w>; orphanage;</source>
<meaning><def>Jithmah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ithmah.</usage>
</entry>
<entry id="H3496">
<w pos="n-pr-m" pron="yath-nee-ale'" xlit="Yathnîyʼêl" xml:lang="x-pn">יַתְנִיאֵל</w>
<source>from an unused root meaning to endure, and <w src="H410">410</w>; <def>continued of God</def>;</source>
<meaning><def>Jathniel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jathniel.</usage>
</entry>
<entry id="H3497">
<w pos="n-pr-loc" pron="yith-nawn'" xlit="Yithnân" xml:lang="x-pn">יִתְנָן</w>
<note>lemma יְתְנָן first vowel, corrected to יִתְנָן</note>
<source>from the same as <w src="H8577">8577</w>; <def>extensive</def>;</source>
<meaning><def>Jithnan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ithnan.</usage>
</entry>
<entry id="H3498">
<w pos="v" pron="yaw-thar'" xlit="yâthar" xml:lang="heb">יָתַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>jut</def> over or <def>exceed</def>; by implication, to <def>excel</def>; (intransitively) to <def>remain</def> or <def>be left</def>; causatively to <def>leave</def>, <def>cause to abound</def>, <def>preserve</def></meaning>
<usage>excel, leave (a remnant), left behind, too much, make plenteous, preserve, (be, let) remain(-der, -ing, -nant), reserve, residue, rest.</usage>
</entry>
<entry id="H3499">
<w pos="n-m" pron="yeh'-ther" xlit="yether" xml:lang="heb">יֶתֶר</w>
<source>from <w src="H3498">3498</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>overhanging</def>, i.e. (by implication) an <def>excess</def>, <def>superiority</def>, <def>remainder</def>; also a small <def>rope</def> (as hanging free)</meaning>
<usage> abundant, cord, exceeding, excellancy(-ent), what they leave, that hath left, plentifully, remnant, residue, rest, string, with.</usage>
</entry>
<entry id="H3500">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh'-ther" xlit="Yether" xml:lang="x-pn">יֶתֶר</w>
<source>the same as <w src="H3499">3499</w>;</source>
<meaning><def>Jether</def>, the name of five or six Israelites and of one Midianite</meaning>
<usage>Jether, Jethro. Compare <w src="H3503">3503</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3501">
<w pos="n-pr-m" pron="yith-raw'" xlit="Yithrâʼ" xml:lang="x-pn">יִתְרָא</w>
<source>by variation for <w src="H3502">3502</w>;</source>
<meaning><def>Jithra</def>, an Israelite (or Ishmaelite)</meaning>
<usage>Ithra.</usage>
</entry>
<entry id="H3502">
<w pos="n-f" pron="yith-raw'" xlit="yithrâh" xml:lang="heb">יִתְרָה</w>
<source>feminine of <w src="H3499">3499</w>;</source>
<meaning>properly, <def>excellence</def>, i.e. (by implication) <def>wealth</def></meaning>
<usage>abundance, riches.</usage>
</entry>
<entry id="H3503">
<w pos="n-pr-m" pron="yith-ro'" xlit="Yithrôw" xml:lang="x-pn">יִתְרוֹ</w>
<source>from <w src="H3499">3499</w> with pron. suffix; <def>his excellence</def>;</source>
<meaning><def>Jethro</def>, Moses' father-in-law</meaning>
<usage>Jethro. Compare <w src="H3500">3500</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3504">
<w pos="n-m" pron="yith-rone'" xlit="yithrôwn" xml:lang="heb">יִתְרוֹן</w>
<source>from <w src="H3498">3498</w>;</source>
<meaning><def>preeminence</def>, <def>gain</def></meaning>
<usage>better, excellency(-leth), profit(-able).</usage>
</entry>
<entry id="H3505">
<w pos="a" pron="yith-ree'" xlit="Yithrîy" xml:lang="x-pn">יִתְרִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3500">3500</w>;</source>
<meaning>a <def>Jithrite</def> or descendant of Jether</meaning>
<usage>Ithrite.</usage>
</entry>
<entry id="H3506">
<w pos="n-pr-m" pron="yith-rawn'" xlit="Yithrân" xml:lang="x-pn">יִתְרָן</w>
<source>from <w src="H3498">3498</w>; <def>excellent</def>;</source>
<meaning><def>Jithran</def>, the name of an Edomite and of an Israelite</meaning>
<usage>Ithran.</usage>
</entry>
<entry id="H3507">
<w pos="n-pr-m" pron="yith-reh-awm'" xlit="Yithrᵉʻâm" xml:lang="x-pn">יִתְרְעָם</w>
<source>from <w src="H3499">3499</w> and <w src="H5971">5971</w>; <def>excellence of people</def>;</source>
<meaning><def>Jithream</def>, a son of David</meaning>
<usage>Ithream.</usage>
</entry>
<entry id="H3508">
<w pos="n-f" pron="yo-theh'-reth" xlit="yôthereth" xml:lang="heb">יֹתֶרֶת</w>
<source>feminine active participle of <w src="H3498">3498</w>;</source>
<meaning>the <def>lobe</def> or <def>flap</def> of the liver (as if redundant or outhanging)</meaning>
<usage>caul.</usage>
</entry>
<entry id="H3509">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-thayth'" xlit="Yᵉthêth" xml:lang="x-pn">יְתֵת</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Jetheth</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Jetheth.</usage>
</entry>
<entry id="H3510">
<w pos="v" pron="kaw-ab'" xlit="kâʼab" xml:lang="heb">כָּאַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>feel pain</def>; by implication, to <def>grieve</def>; figuratively, to <def>spoil</def></meaning>
<usage>grieving, mar, have pain, make sad (sore), (be) sorrowful.</usage>
</entry>
<entry id="H3511">
<w pos="n-m" pron="keh-abe'" xlit="kᵉʼêb" xml:lang="heb">כְּאֵב</w>
<source>from <w src="H3510">3510</w>;</source>
<meaning><def>suffering</def> (physical or mental), <def>adversity</def></meaning>
<usage>grief, pain, sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H3512">
<w pos="v a" pron="kaw-aw'" xlit="kâʼâh" xml:lang="heb">כָּאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>despond</def>; causatively, to <def>deject</def></meaning>
<usage>broken, be grieved, make sad.</usage>
</entry>
<entry id="H3513">
<w pos="v" pron="kaw-bad'" xlit="kâbad" xml:lang="heb">כָּבַד</w>
<source>or <w pron="kaw-bade'" xlit="kâbêd">כָּבֵד</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be heavy</def>, i.e. in a bad sense (<def>burdensome</def>, <def>severe</def>, <def>dull</def>) or in a good sense (<def>numerous</def>, <def>rich</def>, <def>honorable</def>); causatively, to <def>make weighty</def> (in the same two senses)</meaning>
<usage>abounding with, more grievously afflict, boast, be chargeable, × be dim, glorify, be (make) glorious (things), glory, (very) great, be grievous, harden, be (make) heavy, be heavier, lay heavily, (bring to, come to, do, get, be had in) honour (self), (be) honourable (man), lade, × more be laid, make self many, nobles, prevail, promote (to honour), be rich, be (go) sore, stop.</usage>
</entry>
<entry id="H3514">
<w pos="n-m" pron="ko'-bed" xlit="kôbed" xml:lang="heb">כֹּבֶד</w>
<source>from <w src="H3513">3513</w>;</source>
<meaning><def>weight</def>, <def>multitude</def>, <def>vehemence</def></meaning>
<usage>grievousness, heavy, great number.</usage>
</entry>
<entry id="H3515">
<w pos="a" pron="kaw-bade'" xlit="kâbêd" xml:lang="heb">כָּבֵד</w>
<source>from <w src="H3513">3513</w>;</source>
<meaning><def>heavy</def>; figuratively in a good sense (<def>numerous</def>) or in a bad sense (<def>severe</def>, <def>difficult</def>, <def>stupid</def>)</meaning>
<usage>(so) great, grievous, hard(-ened), (too) heavy(-ier), laden, much, slow, sore, thick.</usage>
</entry>
<entry id="H3516">
<w pos="n-f" pron="kaw-bade'" xlit="kâbêd" xml:lang="heb">כָּבֵד</w>
<source>the same as <w src="H3515">3515</w>;</source>
<meaning>the <def>liver</def> (as the <def>heaviest</def> of the viscera)</meaning>
<usage>liver.</usage>
</entry>
<entry id="H3517">
<w pos="n-f" pron="keb-ay-dooth'" xlit="kᵉbêduth" xml:lang="heb">כְּבֵדֻת</w>
<source>feminine of <w src="H3515">3515</w>;</source>
<meaning><def>difficulty</def></meaning>
<usage>× heavily.</usage>
</entry>
<entry id="H3518">
<w pos="v" pron="kaw-baw'" xlit="kâbâh" xml:lang="heb">כָּבָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>expire</def> or (causatively) to <def>extinguish</def> (fire, light, anger)</meaning>
<usage>go (put) out, quench.</usage>
</entry>
<entry id="H3519">
<w pos="n-m" pron="kaw-bode'" xlit="kâbôwd" xml:lang="heb">כָּבוֹד</w>
<source>rarely <w pron="kaw-bode'" xlit="kâbôd">כָּבֹד</w>; from <w src="H3513">3513</w>;</source>
<meaning>properly, <def>weight</def>, but only figuratively in a good sense, <def>splendor</def> or <def>copiousness</def></meaning>
<usage>glorious(-ly), glory, honour(-able).</usage>
</entry>
<entry id="H3520">
<w pos="n-f" pron="keb-ood-daw'" xlit="kᵉbûwddâh" xml:lang="heb">כְּבוּדָּה</w>
<source>irregular feminine passive participle of <w src="H3513">3513</w>;</source>
<meaning><def>weightiness</def>, i.e. <def>magnificence</def>, <def>wealth</def></meaning>
<usage>carriage, all glorious, stately.</usage>
</entry>
<entry id="H3521">
<w pos="n-pr-loc" pron="kaw-bool'" xlit="Kâbûwl" xml:lang="x-pn">כָּבוּל</w>
<source>from the same as <w src="H3525">3525</w> in the sense of limitation; sterile;</source>
<meaning><def>Cabul</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Cabul.</usage>
</entry>
<entry id="H3522">
<w pos="n-pr-loc" pron="kab-bone'" xlit="Kabbôwn" xml:lang="x-pn">כַּבּוֹן</w>
<source>from an unused root meaning to heap up; hilly;</source>
<meaning><def>Cabon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Cabbon.</usage>
</entry>
<entry id="H3523">
<w pos="n-m" pron="keb-eer" xlit="kᵉbîyr" xml:lang="heb">כְּבִיר</w>
<source>from <w src="H3527">3527</w> in the original sense of plaiting;</source>
<meaning>a <def>matrass</def> (of intertwined materials)</meaning>
<usage>pillow.</usage>
</entry>
<entry id="H3524">
<w pos="a" pron="kab-beer'" xlit="kabbîyr" xml:lang="heb">כַּבִּיר</w>
<source>from <w src="H3527">3527</w>;</source>
<meaning><def>vast</def>, whether in extent (figuratively, of power, <def>mighty</def>; of time, <def>aged</def>), or in number, <def>many</def></meaning>
<usage> feeble, mighty, most, much, strong, valiant.</usage>
</entry>
<entry id="H3525">
<w pos="n-m" pron="keh'-bel" xlit="kebel" xml:lang="heb">כֶּבֶל</w>
<source>from an unused root meaning to twine or braid together;</source>
<meaning>a <def>fetter</def></meaning>
<usage>fetter.</usage>
</entry>
<entry id="H3526">
<w pos="v" pron="kaw-bas'" xlit="kâbaç" xml:lang="heb">כָּבַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>trample</def>; hence, to <def>wash</def> (properly, by stamping with the feet), whether literal (including the <def>fulling</def> process) or figurative</meaning>
<usage>fuller, wash(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H3527">
<w pos="v" pron="kaw-bar'" xlit="kâbar" xml:lang="heb">כָּבַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>plait together</def>, i.e. (figuratively) to <def>augment</def> (especially in number or quantity, to accumulate)</meaning>
<usage>in abundance, multiply.</usage>
</entry>
<entry id="H3528">
<w pos="adv" pron="keb-awr'" xlit="kᵉbâr" xml:lang="heb">כְּבָר</w>
<source>from <w src="H3527">3527</w>;</source>
<meaning>properly, <def>extent of time</def>, i.e. a <def>great while</def>; hence, <def>long ago</def>, <def>formerly</def>, <def>hitherto</def></meaning>
<usage>already, (seeing that which), now.</usage>
</entry>
<entry id="H3529">
<w pos="n" pron="keb-awr'" xlit="Kᵉbâr" xml:lang="x-pn">כְּבָר</w>
<source>the same as <w src="H3528">3528</w>; length;</source>
<meaning><def>Kebar</def>, a river of Mesopotamia</meaning>
<usage>Chebar. Compare <w src="H2249">2249</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3530">
<w pos="n-f" pron="kib-raw'" xlit="kibrâh" xml:lang="heb">כִּבְרָה</w>
<source>feminine of <w src="H3528">3528</w>;</source>
<meaning>properly, <def>length</def>, i.e. a <def>measure</def> (of uncertain dimension)</meaning>
<usage>× little.</usage>
</entry>
<entry id="H3531">
<w pos="n-f" pron="keb-aw-raw'" xlit="kᵉbârâh" xml:lang="heb">כְּבָרָה</w>
<source>from <w src="H3527">3527</w> in its original sense;</source>
<meaning>a <def>sieve</def> (as netted)</meaning>
<usage>sieve.</usage>
</entry>
<entry id="H3532">
<w pos="n-m" pron="keh-bes'" xlit="kebes" xml:lang="heb">כֶּבֶשׂ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>dominate</def>;</source>
<meaning>a <def>ram</def> (just old enough to butt)</meaning>
<usage>lamb, sheep.</usage>
</entry>
<entry id="H3533">
<w pos="v" pron="kaw-bash'" xlit="kâbash" xml:lang="heb">כָּבַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tread down</def>; hence, negatively, to <def>disregard</def>; positively, to <def>conquer</def>, <def>subjugate</def>, <def>violate</def></meaning>
<usage>bring into bondage, force, keep under, subdue, bring into subjection.</usage>
</entry>
<entry id="H3534">
<w pos="n-m" pron="keh'-besh" xlit="kebesh" xml:lang="heb">כֶּבֶשׁ</w>
<source>from <w src="H3533">3533</w>;</source>
<meaning>a <def>footstool</def> (as trodden upon)</meaning>
<usage>footstool.</usage>
</entry>
<entry id="H3535">
<w pos="n-f" pron="kib-saw'" xlit="kibsâh" xml:lang="heb">כִּבְשָׂה</w>
<source>or <w pron="kab-saw'" xlit="kabsâh">כַּבְשָׂה</w>; feminine of <w src="H3532">3532</w>;</source>
<meaning>a <def>ewe</def></meaning>
<usage>(ewe) lamb.</usage>
</entry>
<entry id="H3536">
<w pos="n-m" pron="kib-shawn'" xlit="kibshân" xml:lang="heb">כִּבְשָׁן</w>
<source>from <w src="H3533">3533</w>;</source>
<meaning>a smelting <def>furnace</def> (as <def>reducing</def> metals)</meaning>
<usage>furnace.</usage>
</entry>
<entry id="H3537">
<w pos="n-f" pron="kad" xlit="kad" xml:lang="heb">כַּד</w>
<source>from an unused root meaning to deepen;</source>
<meaning>properly, a <def>pail</def>; but generally of earthenware; a <def>jar</def> for domestic purposes</meaning>
<usage>barrel, pitcher.</usage>
</entry>
<entry id="H3538">
<w pos="a" pron="ked-ab'" xlit="kᵉdab" xml:lang="arc">כְּדַב</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H3576">3576</w>;</source>
<meaning><def>false</def></meaning>
<usage>lying.</usage>
</entry>
<entry id="H3539">
<w pos="n-m" pron="kad-kode'" xlit="kadkôd" xml:lang="heb">כַּדְכֹּד</w>
<source>from the same as <w src="H3537">3537</w> in the sense of striking fire from a metal forged;</source>
<meaning>a <def>sparkling gem</def>, probably the <def>ruby</def></meaning>
<usage>agate.</usage>
</entry>
<entry id="H3540">
<w pos="n-pr-m" pron="ked-or-law-o'-mer" xlit="Kᵉdorlâʻômer" xml:lang="x-pn">כְּדׇרְלָעֹמֶר</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Kedorlaomer</def>, an early Persian king</meaning>
<usage>Chedorlaomer.</usage>
</entry>
<entry id="H3541">
<w pos="prt" pron="ko" xlit="kôh" xml:lang="heb">כֹּה</w>
<source>from the prefix k and <w src="H1931">1931</w>;</source>
<meaning>properly, <def>like this</def>, i.e. by implication, (of manner) <def>thus</def> (or <def>so</def>); also (of place) <def>here</def> (or <def>hither</def>); or (of time) <def>now</def></meaning>
<usage>also, here, hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), mean while, yonder.</usage>
</entry>
<entry id="H3542">
<w pos="adv" pron="kaw" xlit="kâh" xml:lang="arc">כָּה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3541">3541</w></source>
<usage>hitherto.</usage>
</entry>
<entry id="H3543">
<w pos="v" pron="kaw-haw'" xlit="kâhâh" xml:lang="heb">כָּהָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be weak</def>, i.e. (figuratively) to <def>despond</def> (causatively, <def>rebuke</def>), or (of light, the eye) to <def>grow dull</def></meaning>
<usage>darken, be dim, fail, faint, restrain, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H3544">
<w pos="a" pron="kay-heh'" xlit="kêheh" xml:lang="heb">כֵּהֶה</w>
<source>from <w src="H3543">3543</w>;</source>
<meaning><def>feeble</def>, <def>obscure</def></meaning>
<usage>somewhat dark, darkish, wax dim, heaviness, smoking.</usage>
</entry>
<entry id="H3545">
<w pos="n-f" pron="kay-haw'" xlit="kêhâh" xml:lang="heb">כֵּהָה</w>
<source>feminine of <w src="H3544">3544</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>weakening</def>; figuratively, <def>alleviation</def>, i.e. <def>cure</def></meaning>
<usage>healing.</usage>
</entry>
<entry id="H3546">
<w pos="v" pron="keh-hal'" xlit="kᵉhal" xml:lang="arc">כְּהַל</w>
<source>(Aramaic) a root corresponding to and <w src="H3557">3557</w>;</source>
<meaning>to <def>be able</def></meaning>
<usage>be able, could.</usage>
</entry>
<entry id="H3547">
<w pos="v" pron="kaw-han'" xlit="kâhan" xml:lang="heb">כָּהַן</w>
<source>a primitive root, apparently meaning to mediate in religious services; but used only as denominative from <w src="H3548">3548</w>;</source>
<meaning>to <def>officiate</def> as a priest; figuratively, to <def>put on regalia</def></meaning>
<usage>deck, be (do the office of a, execute the, minister in the) priest('s office).</usage>
</entry>
<entry id="H3548">
<w pos="n-m" pron="ko-hane'" xlit="kôhên" xml:lang="heb">כֹּהֵן</w>
<source>active participle of <w src="H3547">3547</w>;</source>
<meaning>literally one <def>officiating</def>, a <def>priest</def>; also (by courtesy) an <def>acting priest</def> (although a layman)</meaning>
<usage>chief ruler, × own, priest, prince, principal officer.</usage>
</entry>
<entry id="H3549">
<w pos="n-m" pron="kaw-hane'" xlit="kâhên" xml:lang="arc">כָּהֵן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3548">3548</w></source>
<usage>priest.</usage>
</entry>
<entry id="H3550">
<w pos="n-f" pron="keh-hoon-naw'" xlit="kᵉhunnâh" xml:lang="heb">כְּהֻנָּה</w>
<source>from <w src="H3547">3547</w>;</source>
<meaning><def>priesthood</def></meaning>
<usage>priesthood, priest's office.</usage>
</entry>
<entry id="H3551">
<w pos="n-f" pron="kav" xlit="kav" xml:lang="arc">כַּו</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H3854">3854</w> in the sense of piercing;</source>
<meaning>a <def>window</def> (as a perforation)</meaning>
<usage>window.</usage>
</entry>
<entry id="H3552">
<w pos="n-pr-loc" pron="koob" xlit="Kûwb" xml:lang="x-pn">כּוּב</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Kub</def>, a country near Egypt</meaning>
<usage>Chub.</usage>
</entry>
<entry id="H3553">
<w pos="n-m" pron="ko'-bah" xlit="kôwbaʻ" xml:lang="heb">כּוֹבַע</w>
<source>from an unused root meaning to be <def>high</def> or <def>rounded</def>;</source>
<meaning>a <def>helmet</def> (as <def>arched</def>)</meaning>
<usage>helmet. Compare <w src="H6959">6959</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3554">
<w pos="v" pron="kaw-vaw'" xlit="kâvâh" xml:lang="heb">כָּוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>prick</def> or <def>penetrate</def>; hence, to <def>blister</def> (as smarting or eating into)</meaning>
<usage>burn.</usage>
</entry>
<entry id="H3555">
<w pos="n-f" pron="kev-ee-yaw'" xlit="kᵉvîyâh" xml:lang="heb">כְּוִיָּה</w>
<source>from <w src="H3554">3554</w>;</source>
<meaning>a <def>branding</def></meaning>
<usage>burning.</usage>
</entry>
<entry id="H3556">
<w pos="n-m" pron="ko-kawb'" xlit="kôwkâb" xml:lang="heb">כּוֹכָב</w>
<source>probably from the same as <w src="H3522">3522</w> (in the sense of rolling) or <w src="H3554">3554</w> (in the sense of blazing);</source>
<meaning>a <def>star</def> (as round or as shining); figuratively, a <def>prince</def></meaning>
<usage>star(-gazer).</usage>
</entry>
<entry id="H3557">
<w pos="v" pron="kool" xlit="kûwl" xml:lang="heb">כּוּל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>keep in</def>; hence, to <def>measure</def>; figuratively, to <def>maintain</def> (in various senses)</meaning>
<usage>(be able to, can) abide, bear, comprehend, contain, feed, forbearing, guide, hold(-ing in), nourish(-er), be present, make provision, receive, sustain, provide sustenance (victuals).</usage>
</entry>
<entry id="H3558">
<w pos="n-m" pron="koo-mawz'" xlit="kûwmâz" xml:lang="heb">כּוּמָז</w>
<source>from an unused root meaning to <def>store</def> away;</source>
<meaning>a <def>jewel</def> (probably gold beads)</meaning>
<usage>tablet.</usage>
</entry>
<entry id="H3559">
<w pos="v n-m" pron="koon" xlit="kûwn" xml:lang="heb">כּוּן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be erect</def> (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to <def>set up</def>, in a great variety of applications, whether literal (<def>establish</def>, <def>fix</def>, <def>prepare</def>, <def>apply</def>), or figurative (<def>appoint</def>, <def>render sure</def>, <def>proper</def> or <def>prosperous</def>)</meaning>
<usage>certain(-ty), confirm, direct, faithfulness, fashion, fasten, firm, be fitted, be fixed, frame, be meet, ordain, order, perfect, (make) preparation, prepare (self), provide, make provision, (be, make) ready, right, set (aright, fast, forth), be stable, (e-) stablish, stand, tarry, × very deed.</usage>
</entry>
<entry id="H3560">
<w pos="n-pr-loc" pron="koon" xlit="Kûwn" xml:lang="x-pn">כּוּן</w>
<source>probably from <w src="H3559">3559</w>; <def>established</def>;</source>
<meaning><def>Kun</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Chun.</usage>
</entry>
<entry id="H3561">
<w pos="n-m" pron="kav-vawn'" xlit="kavvân" xml:lang="heb">כַּוָּן</w>
<source>from <w src="H3559">3559</w>;</source>
<meaning>something <def>prepared</def>, i.e. a <def>sacrificial wafer</def></meaning>
<usage>cake.</usage>
</entry>
<entry id="H3562">
<w pos="n-pr-m" pron="ko-nan-yaw'-hoo" xlit="Kôwnanyâhûw" xml:lang="x-pn">כּוֹנַנְיָהוּ</w>
<source>from <w src="H3559">3559</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has sustained</def>;</source>
<meaning><def>Conanjah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Conaniah, Cononiah. Compare <w src="H3663">3663</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3563">
<w pos="n-f" pron="koce" xlit="kôwç" xml:lang="heb">כּוֹס</w>
<source>from an unused root meaning to hold together;</source>
<meaning>a <def>cup</def> (as a container), often figuratively, a <def>lot</def> (as if a potion); also some unclean bird, probably an <def>owl</def> (perhaps from the cup-like cavity of its eye)</meaning>
<usage>cup, (small) owl. Compare <w src="H3599">3599</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3564">
<w pos="n-m" pron="koor" xlit="kûwr" xml:lang="heb">כּוּר</w>
<source>from an unused root meaning properly, to <def>dig</def> through;</source>
<meaning>a <def>pot</def> or <def>furnace</def> (as if excavated)</meaning>
<usage>furnace. Compare <w src="H3600">3600</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3565">
<w pos="n-pr-loc" pron="kore aw-shawn'" xlit="Kôwr ʻÂshân" xml:lang="x-pn">כּוֹר עָשָׁן</w>
<source>from <w src="H3564">3564</w> and <w src="H6227">6227</w>; furnace of smoke;</source>
<meaning><def>Cor-Ashan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Chorashan.</usage>
</entry>
<entry id="H3566">
<w pos="n-pr-m" pron="ko'-resh" xlit="Kôwresh" xml:lang="x-pn">כּוֹרֶשׁ</w>
<source>or (Ezra 1:1 (last time),2) <w pron="ko'-resh" xlit="Kôresh">כֹּרֶשׁ</w>; from the Persian;</source>
<meaning><def>Koresh</def> (or Cyrus), the Persian king</meaning>
<usage>Cyrus.</usage>
</entry>
<entry id="H3567">
<w pos="n-pr-m" pron="ko'-resh" xlit="Kôwresh" xml:lang="x-pn">כּוֹרֶשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3566">3566</w></source>
<usage>Cyrus.</usage>
</entry>
<entry id="H3568">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="koosh" xlit="Kûwsh" xml:lang="x-pn">כּוּשׁ</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Cush</def> (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israelite</meaning>
<usage>Chush, Cush, Ethiopia.</usage>
</entry>
<entry id="H3569">
<w pos="a" pron="koo-shee'" xlit="Kûwshîy" xml:lang="x-pn">כּוּשִׁי</w>
<source>patronymically from <w src="H3568">3568</w>;</source>
<meaning>a <def>Cushite</def>, or descendant of Cush</meaning>
<usage>Cushi, Cushite, Ethiopian(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H3570">
<w pos="n-pr-m" pron="koo-shee'" xlit="Kûwshîy" xml:lang="x-pn">כּוּשִׁי</w>
<source>the same as <w src="H3569">3569</w>;</source>
<meaning><def>Cushi</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Cushi.</usage>
</entry>
<entry id="H3571">
<w pos="a-f" pron="koo-sheeth'" xlit="Kûwshîyth" xml:lang="x-pn">כּוּשִׁית</w>
<source>feminine of <w src="H3569">3569</w>;</source>
<meaning><def>a Cushite woman</def></meaning>
<usage>Ethiopian.</usage>
</entry>
<entry id="H3572">
<w pos="n-pr-loc" pron="koo-shawn'" xlit="Kûwshân" xml:lang="x-pn">כּוּשָׁן</w>
<source>perhaps from <w src="H3568">3568</w>;</source>
<meaning><def>Cushan</def>, a region of Arabia</meaning>
<usage>Cushan.</usage>
</entry>
<entry id="H3573">
<w pos="n-pr-m" pron="koo-shan' rish-awthah'-yim" xlit="Kûwshan Rishʻâthayim" xml:lang="x-pn">כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם</w>
<source>apparently from <w src="H3572">3572</w> and the dual of <w src="H7564">7564</w>; Cushan of double wickedness;</source>
<meaning><def>Cushan-Rishathajim</def>, a Mesopotamian king</meaning>
<usage>Chushan-rishathayim.</usage>
</entry>
<entry id="H3574">
<w pos="n-f" pron="ko-shaw-raw'" xlit="kôwshârâh" xml:lang="heb">כּוֹשָׁרָה</w>
<source>from <w src="H3787">3787</w>;</source>
<meaning><def>prosperity</def>; in plural <def>freedom</def></meaning>
<usage>× chain.</usage>
</entry>
<entry id="H3575">
<w pos="n-pr-loc" pron="kooth" xlit="Kûwth" xml:lang="x-pn">כּוּת</w>
<source>or (feminine) <w pron="koo-thaw'" xlit="Kûwthâh">כּוּתָה</w>; of foreign origin;</source>
<meaning><def>Cuth</def> or <def>Cuthah</def>, a province of Assyria</meaning>
<usage>Cuth.</usage>
</entry>
<entry id="H3576">
<w pos="v" pron="kaw-zab'" xlit="kâzab" xml:lang="heb">כָּזַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lie</def> (i.e. <def>deceive</def>), literally or figuratively</meaning>
<usage>fail, (be found a, make a) liar, lie, lying, be in vain.</usage>
</entry>
<entry id="H3577">
<w pos="n-m" pron="kaw-zawb'" xlit="kâzâb" xml:lang="heb">כָּזָב</w>
<source>from <w src="H3576">3576</w>;</source>
<meaning><def>falsehood</def>; literally (untruth) or figuratively (idol)</meaning>
<usage>deceitful, false, leasing, liar, lie, lying.</usage>
</entry>
<entry id="H3578">
<w pos="n-pr-loc" pron="ko-zeb-aw'" xlit="Kôzᵉbâʼ" xml:lang="x-pn">כֹּזְבָא</w>
<source>from <w src="H3576">3576</w>; fallacious;</source>
<meaning><def>Cozeba</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Choseba.</usage>
</entry>
<entry id="H3579">
<w pos="n-pr-f" pron="koz-bee'" xlit="Kôzᵉbîy" xml:lang="x-pn">כֹּזְבִי</w>
<source>from <w src="H3576">3576</w>; <def>false</def>;</source>
<meaning><def>Cozbi</def>, a Midianitess</meaning>
<usage>Cozbi.</usage>
</entry>
<entry id="H3580">
<w pos="n-pr-loc" pron="kez-eeb'" xlit="Kᵉzîyb" xml:lang="x-pn">כְּזִיב</w>
<source>from <w src="H3576">3576</w>; <def>falsified</def>;</source>
<meaning><def>Kezib</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Chezib.</usage>
</entry>
<entry id="H3581">
<w pos="n-m" pron="ko'-akh" xlit="kôach" xml:lang="heb">כֹּחַ</w>
<source>or (Daniel 11:6) <w pron="ko'-akh" xlit="kôwach">כּוֹחַ</w>; from an unused root meaning to be firm;</source>
<meaning><def>vigor</def>, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a <def>large lizard</def></meaning>
<usage>ability, able, chameleon, force, fruits, might, power(-ful), strength, substance, wealth.</usage>
</entry>
<entry id="H3582">
<w pos="v" pron="kaw-khad'" xlit="kâchad" xml:lang="heb">כָּחַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>secrete</def>, by act or word; hence (intensively) to <def>destroy</def></meaning>
<usage>conceal, cut down (off), desolate, hide.</usage>
</entry>
<entry id="H3583">
<w pos="v" pron="kaw-khal'" xlit="kâchal" xml:lang="heb">כָּחַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>paint</def> (with stibium)</meaning>
<usage>paint.</usage>
</entry>
<entry id="H3584">
<w pos="v" pron="kaw-khash'" xlit="kâchash" xml:lang="heb">כָּחַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be untrue</def>, in word (to <def>lie</def>, <def>feign</def>, <def>disown</def>) or deed (to <def>disappoint</def>, <def>fail</def>, <def>cringe</def>)</meaning>
<usage>deceive, deny, dissemble, fail, deal falsely, be found liars, (be-) lie, lying, submit selves.</usage>
</entry>
<entry id="H3585">
<w pos="n-m" pron="kakh'-ash" xlit="kachash" xml:lang="heb">כַּחַשׁ</w>
<source>from <w src="H3584">3584</w>;</source>
<meaning>literally a <def>failure of flesh</def>, i.e. <def>emaciation</def>; figuratively, <def>hypocrisy</def></meaning>
<usage>leanness, lies, lying.</usage>
</entry>
<entry id="H3586">
<w pos="a" pron="kekh-awsh'" xlit="kechâsh" xml:lang="heb">כֶּחָשׁ</w>
<source>from <w src="H3584">3584</w>;</source>
<meaning><def>faithless</def></meaning>
<usage>lying.</usage>
</entry>
<entry id="H3587">
<w pos="n-m" pron="kee" xlit="kîy" xml:lang="heb">כִּי</w>
<source>from <w src="H3554">3554</w>;</source>
<meaning>a <def>brand</def> or <def>scar</def></meaning>
<usage>burning.</usage>
</entry>
<entry id="H3588">
<w pos="conj" pron="kee" xlit="kîy" xml:lang="heb">כִּי</w>
<source>a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;</source>
<meaning>(by implication) very widely used as a <def>relative conjunction</def> or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed</meaning>
<usage>and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.</usage>
</entry>
<entry id="H3589">
<w pos="n-m" pron="keed" xlit="kîyd" xml:lang="heb">כִּיד</w>
<source>from a primitive root meaning to strike;</source>
<meaning>a <def>crushing</def>; figuratively, <def>calamity</def></meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H3590">
<w pos="n-m" pron="kee-dode'" xlit="kîydôwd" xml:lang="heb">כִידוֹד</w>
<source>from the same as <w src="H3589">3589</w> (compare <w src="H3539">3539</w>);</source>
<meaning>properly, something <def>struck off</def>, i.e. a <def>spark</def> (as struck)</meaning>
<usage>spark.</usage>
</entry>
<entry id="H3591">
<w pos="n-m" pron="kee-dohn'" xlit="kîydôwn" xml:lang="heb">כִּידוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H3589">3589</w>; (perhaps smaller than <w src="H2595">2595</w>)</source>
<meaning>properly, something to <def>strike</def> with, i.e. a <def>dart</def></meaning>
<usage>lance, shield, spear, target.</usage>
</entry>
<entry id="H3592">
<w pos="n-pr" pron="kee-dohn'" xlit="Kîydôwn" xml:lang="x-pn">כִּידוֹן</w>
<source>the same as <w src="H3591">3591</w>;</source>
<meaning><def>Kidon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Chidon.</usage>
</entry>
<entry id="H3593">
<w pos="n-m" pron="kee-dore'" xlit="kîydôwr" xml:lang="heb">כִּידוֹר</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>perhaps <def>tumult</def></meaning>
<usage>battle.</usage>
</entry>
<entry id="H3594">
<w pos="n-pr" pron="kee-yoon'" xlit="Kîyûwn" xml:lang="heb">כִּיּוּן</w>
<source>from <w src="H3559">3559</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>statue</def>, i.e. <def>idol</def>; but used (by euphemism) for some <def>heathen deity</def> (perhaps corresponding to Priapus or Baal-peor)</meaning>
<usage>Chiun.</usage>
</entry>
<entry id="H3595">
<w pos="n-m" pron="kee-yore'" xlit="kîyôwr" xml:lang="heb">כִּיּוֹר</w>
<source>or <w pron="kee-yore'" xlit="kîyôr">כִּיֹּר</w>; from the same as <w src="H3564">3564</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>round</def> (as <def>excavated</def> or <def>bored</def>), i.e. a chafing-<def>dish</def> for coals or a <def>caldron</def> for cooking; hence (from similarity of form) a <def>washbowl</def>; also (for the same reason) a <def>pulpit</def> or platform</meaning>
<usage>hearth, laver, pan, scaffold.</usage>
</entry>
<entry id="H3596">
<w pos="n-m" pron="kee-lah'-ee" xlit="kîylay" xml:lang="heb">כִּילַי</w>
<source>or <w pron="kay-lah'-ee" xlit="kêlay">כֵּלַי</w>; from <w src="H3557">3557</w> in the sense of <def>withholding</def>;</source>
<meaning><def>niggardly</def></meaning>
<usage>churl.</usage>
</entry>
<entry id="H3597">
<w pos="n-f" pron="kay-laf'" xlit="kêylaph" xml:lang="heb">כֵּילַף</w>
<source>from an unused root meaning to clap or strike with noise;</source>
<meaning>a <def>club</def> or <def>sledge-hammer</def></meaning>
<usage>hammer.</usage>
</entry>
<entry id="H3598">
<w pos="n-f" pron="kee-maw'" xlit="Kîymâh" xml:lang="heb">כִּימָה</w>
<source>from the same as <w src="H3558">3558</w>;</source>
<meaning>a <def>cluster of stars</def>, i.e. the <def>Pleiades</def></meaning>
<usage>Pleiades, seven stars.</usage>
</entry>
<entry id="H3599">
<w pos="n-m" pron="keece" xlit="kîyç" xml:lang="heb">כִּיס</w>
<source>a form for <w src="H3563">3563</w>;</source>
<meaning>a <def>cup</def>; also a <def>bag</def> for money or weights</meaning>
<usage>bag, cup, purse.</usage>
</entry>
<entry id="H3600">
<w pos="n-m" pron="keer" xlit="kîyr" xml:lang="heb">כִּיר</w>
<source>a form for <w src="H3564">3564</w> (only in the dual);</source>
<meaning>a <def>cooking range</def> (consisting of two parallel stones, across which the boiler is set)</meaning>
<usage>ranges for pots.</usage>
</entry>
<entry id="H3601">
<w pos="n-m" pron="kee-shore'" xlit="kîyshôwr" xml:lang="heb">כִּישׁוֹר</w>
<source>from <w src="H3787">3787</w>; compare <w src="H6418">6418</w></source>
<meaning>literally a <def>director</def>, i.e. the <def>spindle</def> or <def>shank of a distaff</def>, by which it is twirled</meaning>
<usage>spindle.</usage>
</entry>
<entry id="H3602">
<w pos="adv" pron="kaw'-kaw" xlit="kâkâh" xml:lang="heb">כָּכָה</w>
<source>from <w src="H3541">3541</w>;</source>
<meaning><def>just so</def>, referring to the previous or following context</meaning>
<usage>after that (this) manner, this matter, (even) so, in such a case, thus.</usage>
</entry>
<entry id="H3603">
<w pos="n-f" pron="kik-kawr'" xlit="kikkâr" xml:lang="heb">כִּכָּר</w>
<source>from <w src="H3769">3769</w>;</source>
<meaning>a <def>circle</def>, i.e. (by implication) a circumjacent tract or region, especially the <def>Ghor</def> or valley of the Jordan; also a (round) <def>loaf</def>; also a <def>talent</def> (or large [round] <def>coin</def>)</meaning>
<usage>loaf, morsel, piece, plain, talent.</usage>
</entry>
<entry id="H3604">
<w pos="n-f" pron="kik-kare'" xlit="kikkêr" xml:lang="arc">כִּכֵּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3603">3603</w>;</source>
<meaning>a <def>talent</def></meaning>
<usage>talent.</usage>
</entry>
<entry id="H3605">
<w pos="n-m" pron="kole" xlit="kôl" xml:lang="heb">כֹּל</w>
<source>or (Jeremiah 33:8) <w pron="kole" xlit="kôwl">כּוֹל</w>; from <w src="H3634">3634</w>;</source>
<meaning>properly, the <def>whole</def>; hence, <def>all</def>, <def>any</def> or <def>every</def> (in the singular only, but often in a plural sense)</meaning>
<usage>(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).</usage>
</entry>
<entry id="H3606">
<w pos="n-m" pron="kole" xlit="kôl" xml:lang="arc">כֹּל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3605">3605</w></source>
<usage>all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole.</usage>
</entry>
<entry id="H3607">
<w pos="v" pron="kaw-law'" xlit="kâlâʼ" xml:lang="heb">כָּלָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>restrict</def>, by act (<def>hold back</def> or <def>in</def>) or word (<def>prohibit</def>)</meaning>
<usage>finish, forbid, keep (back), refrain, restrain, retain, shut up, be stayed, withhold.</usage>
</entry>
<entry id="H3608">
<w pos="n-m" pron="keh'-leh" xlit="keleʼ" xml:lang="heb">כֶּלֶא</w>
<source>from <w src="H3607">3607</w>;</source>
<meaning>a <def>prison</def></meaning>
<usage>prison. Compare <w src="H3610">3610</w>, <w src="H3628">3628</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3609">
<w pos="n-pr-m" pron="kil-awb'" xlit="Kilʼâb" xml:lang="x-pn">כִּלְאָב</w>
<source>apparently from <w src="H3607">3607</w> and <w src="H1">1</w>; restraint of (his) father;</source>
<meaning><def>Kilab</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Chileab.</usage>
</entry>
<entry id="H3610">
<w pos="n-m" pron="kil-ah'-yim" xlit="kilʼayim" xml:lang="heb">כִּלְאַיִם</w>
<source>dual of <w src="H3608">3608</w> in the original sense of separation;</source>
<meaning><def>two heterogeneities</def></meaning>
<usage>divers seeds (-e kinds), mingled (seed).</usage>
</entry>
<entry id="H3611">
<w pos="n-m" pron="keh'-leb" xlit="keleb" xml:lang="heb">כֶּלֶב</w>
<source>from an unused root means. to <def>yelp</def>, or else to <def>attack</def>;</source>
<meaning>a <def>dog</def>; hence (by euphemism) a male <def>prostitute</def></meaning>
<usage>dog.</usage>
</entry>
<entry id="H3612">
<w pos="n-pr-m" pron="kaw-labe'" xlit="Kâlêb" xml:lang="x-pn">כָּלֵב</w>
<source>perhaps a form of <w src="H3611">3611</w>, or else from the same root in the sense of forcible;</source>
<meaning><def>Caleb</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Caleb.</usage>
</entry>
<entry id="H3613">
<w pos="n-pr-loc" pron="kaw-labe' ef-raw'-thaw" xlit="Kâlêb ʼEphrâthâh" xml:lang="x-pn">כָּלֵב אֶפְרָתָה</w>
<source>from <w src="H3612">3612</w> and <w src="H672">672</w>;</source>
<meaning><def>Caleb-Ephrathah</def>, a place in Egypt (if the text is correct)</meaning>
<usage>Caleb-ephrathah.</usage>
</entry>
<entry id="H3614">
<w pos="a" pron="kaw-lib-bo'" xlit="Kâlibbôw" xml:lang="x-pn">כָּלִבּוֹ</w>
<source>probably by erroneous transcription for <w pron="kaw-lay-bee'" xlit="Kâlêbîy">כָּלֵבִי</w>; patronymically from <w src="H3612">3612</w>;</source>
<meaning>a <def>Calebite</def> or descendant of Caleb</meaning>
<usage>of the house of Caleb.</usage>
</entry>
<entry id="H3615">
<w pos="v" pron="kaw-law'" xlit="kâlâh" xml:lang="heb">כָּלָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>end</def>, whether intransitive (to <def>cease</def>, <def>be finished</def>, <def>perish</def>) or transitive (to <def>complete</def>, <def>prepare</def>, <def>consume</def>)</meaning>
<usage>accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.</usage>
</entry>
<entry id="H3616">
<w pos="a" pron="kaw-leh'" xlit="kâleh" xml:lang="heb">כָּלֶה</w>
<source>from <w src="H3615">3615</w>;</source>
<meaning><def>pining</def></meaning>
<usage>fail.</usage>
</entry>
<entry id="H3617">
<w pos="n-f" pron="kaw-law'" xlit="kâlâh" xml:lang="heb">כָּלָה</w>
<source>from <w src="H3615">3615</w>;</source>
<meaning>a <def>completion</def>; adverb, <def>completely</def>; also <def>destruction</def></meaning>
<usage>altogether, (be, utterly) consume(-d), consummation(-ption), was determined, (full, utter) end, riddance.</usage>
</entry>
<entry id="H3618">
<w pos="n-f" pron="kal-law'" xlit="kallâh" xml:lang="heb">כַּלָּה</w>
<note>lemma כַּלָה missing dagesh, corrected to כַּלָּה</note>
<source>from <w src="H3634">3634</w>;</source>
<meaning>a <def>bride</def> (as if perfect); hence, a <def>son's wife</def></meaning>
<usage>bride, daughter-in-law, spouse.</usage>
</entry>
<entry id="H3619">
<w pos="n-m" pron="kel-oob'" xlit="kᵉlûwb" xml:lang="heb">כְּלוּב</w>
<note>xlit kᵉlûb corrected to kᵉlûwb</note>
<source>from the same as <w src="H3611">3611</w>;</source>
<meaning>a <def>bird-trap</def> (as furnished with a clap-stick or treadle to spring it); hence, a <def>basket</def> (as resembling a wicker cage)</meaning>
<usage>basket, cage.</usage>
</entry>
<entry id="H3620">
<w pos="n-pr-m" pron="kel-oob'" xlit="Kᵉlûwb" xml:lang="x-pn">כְּלוּב</w>
<source>the same as <w src="H3619">3619</w>;</source>
<meaning><def>Kelub</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Chelub.</usage>
</entry>
<entry id="H3621">
<w pos="n-pr-m" pron="kel-oo-bay'-ee" xlit="Kᵉlûwbay" xml:lang="x-pn">כְּלוּבַי</w>
<source>a form of <w src="H3612">3612</w>;</source>
<meaning><def>Kelubai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Chelubai.</usage>
</entry>
<entry id="H3622">
<w pos="n-pr-m" pron="kel-oo-hah'-ee" xlit="Kᵉlûwhay" xml:lang="x-pn">כְּלוּהַי</w>
<source>from <w src="H3615">3615</w>; completed;</source>
<meaning><def>Keluhai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Chelluh.</usage>
</entry>
<entry id="H3623">
<w pos="n-f" pron="kel-oo-law'" xlit="kᵉlûwlâh" xml:lang="heb">כְּלוּלָה</w>
<source>denominative passive participle from <w src="H3618">3618</w>;</source>
<meaning><def>bridehood</def> (only in the plural)</meaning>
<usage>espousal.</usage>
</entry>
<entry id="H3624">
<w pos="n-m" pron="keh'-lakh" xlit="kelach" xml:lang="heb">כֶּלַח</w>
<source>from an unused root meaning to be complete;</source>
<meaning><def>maturity</def></meaning>
<usage>full (old) age.</usage>
</entry>
<entry id="H3625">
<w pos="n-pr-loc" pron="keh'-lakh" xlit="Kelach" xml:lang="x-pn">כֶּלַח</w>
<source>the same as <w src="H3624">3624</w>;</source>
<meaning><def>Kelach</def>, a place in Assyria</meaning>
<usage>Calah.</usage>
</entry>
<entry id="H3626">
<w pos="n-pr-m" pron="kol-kho-zeh'" xlit="Kol-Chôzeh" xml:lang="x-pn">כׇּל־חֹזֶה</w>
<source>from <w src="H3605">3605</w> and <w src="H2374">2374</w>; every seer;</source>
<meaning><def>Col-Chozeh</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Col-hozeh.</usage>
</entry>
<entry id="H3627">
<w pos="n-m" pron="kel-ee'" xlit="kᵉlîy" xml:lang="heb">כְּלִי</w>
<source>from <w src="H3615">3615</w>;</source>
<meaning>something <def>prepared</def>, i.e. any <def>apparatus</def> (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon)</meaning>
<usage>armour(-bearer), artillery, bag, carriage, furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, × one from another, that which pertaineth, pot, psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, whatsoever.</usage>
</entry>
<entry id="H3628">
<w pos="n-m" pron="kel-ee'" xlit="kᵉlîyʼ" xml:lang="heb">כְּלִיא</w>
<source>or <w pron="kel-oo'" xlit="kᵉlûwʼ">כְּלוּא</w>; from <w src="H3627">3627</w> (compare <w src="H3608">3608</w>);</source>
<meaning>a <def>prison</def></meaning>
<usage>prison.</usage>
</entry>
<entry id="H3629">
<w pos="n-f" pron="kil-yaw'" xlit="kilyâh" xml:lang="heb">כִּלְיָה</w>
<source>feminine of <w src="H3627">3627</w> (only in the plural);</source>
<meaning>a <def>kidney</def> (as an essential <def>organ</def>); figuratively, the <def>mind</def> (as the interior self)</meaning>
<usage>kidneys, reins.</usage>
</entry>
<entry id="H3630">
<w pos="n-pr-m" pron="kil-yone'" xlit="Kilyôwn" xml:lang="x-pn">כִּלְיוֹן</w>
<source>a form of <w src="H3631">3631</w>;</source>
<meaning><def>Kiljon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Chilion.</usage>
</entry>
<entry id="H3631">
<w pos="n-m" pron="kil-law-yone'" xlit="killâyôwn" xml:lang="heb">כִּלָּיוֹן</w>
<source>from <w src="H3615">3615</w>;</source>
<meaning><def>pining</def>, <def>destruction</def></meaning>
<usage>consumption, failing.</usage>
</entry>
<entry id="H3632">
<w pos="a" pron="kaw-leel'" xlit="kâlîyl" xml:lang="heb">כָּלִיל</w>
<source>from <w src="H3634">3634</w>;</source>
<meaning><def>complete</def>; as noun, the <def>whole</def> (specifically, a sacrifice <def>entirely consumed</def>); as adverb, <def>fully</def></meaning>
<usage>all, every whit, flame, perfect(-ion), utterly, whole burnt offering (sacrifice), wholly.</usage>
</entry>
<entry id="H3633">
<w pos="n-pr-m" pron="kal-kole'" xlit="Kalkôl" xml:lang="x-pn">כַּלְכֹּל</w>
<source>from <w src="H3557">3557</w>; sustenance;</source>
<meaning><def>Calcol</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Calcol, Chalcol.</usage>
</entry>
<entry id="H3634">
<w pos="v" pron="kaw-lal'" xlit="kâlal" xml:lang="heb">כָּלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>complete</def></meaning>
<usage>(make) perfect.</usage>
</entry>
<entry id="H3635">
<w pos="v" pron="kel-al'" xlit="kᵉlal" xml:lang="arc">כְּלַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3634">3634</w>;</source>
<meaning>to <def>complete</def></meaning>
<usage>finish, make (set) up.</usage>
</entry>
<entry id="H3636">
<w pos="n-pr-m" pron="kel-awl'" xlit="Kᵉlâl" xml:lang="x-pn">כְּלָל</w>
<source>from <w src="H3634">3634</w>; complete;</source>
<meaning><def>Kelal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Chelal.</usage>
</entry>
<entry id="H3637">
<w pos="v" pron="kaw-lawm'" xlit="kâlam" xml:lang="heb">כָּלַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>wound</def>; but only figuratively, to <def>taunt</def> or <def>insult</def></meaning>
<usage>be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame.</usage>
</entry>
<entry id="H3638">
<w pos="n-pr-loc" pron="kil-mawd'" xlit="Kilmâd" xml:lang="x-pn">כִּלְמָד</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Kilmad</def>, a place apparently in the Assyrian empire</meaning>
<usage>Chilmad.</usage>
</entry>
<entry id="H3639">
<w pos="n-f" pron="kel-im-maw'" xlit="kᵉlimmâh" xml:lang="heb">כְּלִמָּה</w>
<source>from <w src="H3637">3637</w>;</source>
<meaning><def>disgrace</def></meaning>
<usage>confusion, dishonour, reproach, shame.</usage>
</entry>
<entry id="H3640">
<w pos="n-f" pron="kel-im-mooth'" xlit="kᵉlimmûwth" xml:lang="heb">כְּלִמּוּת</w>
<source>from <w src="H3639">3639</w>;</source>
<meaning><def>disgrace</def></meaning>
<usage>shame.</usage>
</entry>
<entry id="H3641">
<w pos="n-pr-loc" pron="kal-neh'" xlit="Kalneh" xml:lang="x-pn">כַּלְנֶה</w>
<source>or <w pron="kal-nay'" xlit="Kalnêh">כַּלְנֵה</w>; also <w pron="kal-no'" xlit="Kalnôw">כַּלְנוֹ</w>; of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Calneh</def> or <def>Calno</def>, a place in the Assyrian empire</meaning>
<usage>Calneh, Calno. Compare <w src="H3656">3656</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3642">
<w pos="v" pron="kaw-mah" xlit="kâmahh" xml:lang="heb">כָּמַהּ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pine after</def></meaning>
<usage>long.</usage>
</entry>
<entry id="H3643">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="kim-hawm'" xlit="Kimhâm" xml:lang="x-pn">כִּמְהָם</w>
<source>from <w src="H3642">3642</w>; pining;</source>
<meaning><def>Kimham</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Chimham.</usage>
</entry>
<entry id="H3644">
<w pos="prt" pron="kem-o'" xlit="kᵉmôw" xml:lang="heb">כְּמוֹ</w>
<source>or <w pron="kaw-mo'" xlit="kâmôw">כָּמוֹ</w>; a form of the prefix <def>k</def>, but used separately [compare <w src="H3651">3651</w>];</source>
<meaning><def>as</def>, <def>thus</def>, <def>so</def></meaning>
<usage>according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.</usage>
</entry>
<entry id="H3645">
<w pos="n-pr" pron="kem-oshe'" xlit="Kᵉmôwsh" xml:lang="x-pn">כְּמוֹשׁ</w>
<source>or (Jeremiah 48:7) <w pron="kem-eesh'" xlit="Kᵉmîysh">כְּמִישׁ</w>; from an unused root meaning to <def>subdue</def>; the <def>powerful</def>;</source>
<meaning><def>Kemosh</def>, the god of the Moabites</meaning>
<usage>Chemosh.</usage>
</entry>
<entry id="H3646">
<w pos="n-m" pron="kam-mone'" xlit="kammôn" xml:lang="heb">כַּמֹּן</w>
<source>from an unused root meaning to <def>store</def> up or <def>preserve</def>;</source>
<meaning><def>'cummin'</def> (from its use as a <def>condiment</def>)</meaning>
<usage>cummin.</usage>
</entry>
<entry id="H3647">
<w pos="v" pron="kaw-mas'" xlit="kâmaç" xml:lang="heb">כָּמַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>store away</def>, i.e. (figuratively) in the memory</meaning>
<usage>lay up in store.</usage>
</entry>
<entry id="H3648">
<w pos="v" pron="kaw-mar'" xlit="kâmar" xml:lang="heb">כָּמַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>intertwine</def> or <def>contract</def>, i.e. (by implication) to <def>shrivel</def> (as with heat); figuratively, to <def>be deeply affected with passion</def> (love or pity)</meaning>
<usage>be black, be kindled, yearn.</usage>
</entry>
<entry id="H3649">
<w pos="n-m" pron="kaw-mawr'" xlit="kâmâr" xml:lang="heb">כָּמָר</w>
<source>from <w src="H3648">3648</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>ascetic</def> (as if shrunk with self-maceration), i.e. an <def>idolatrous priest</def> (only in plural)</meaning>
<usage>Chemarims (idolatrous) priests.</usage>
</entry>
<entry id="H3650">
<w pos="n-m" pron="kim-reer'" xlit="kimrîyr" xml:lang="heb">כִּמְרִיר</w>
<source>redupl. from <w src="H3648">3648</w>;</source>
<meaning><def>obscuration</def> (as if from shrinkage of light), i.e. an eclipse (only in plural)</meaning>
<usage>blackness.</usage>
</entry>
<entry id="H3651">
<w pos="adv" pron="kane" xlit="kên" xml:lang="heb">כֵּן</w>
<source>from <w src="H3559">3559</w>;</source>
<meaning>properly, <def>set upright</def>; hence (figuratively as adjective) <def>just</def>; but usually (as adverb or conjunction) <def>rightly</def> or <def>so</def> (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)</meaning>
<usage> after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you.</usage>
</entry>
<entry id="H3652">
<w pos="adv" pron="kane" xlit="kên" xml:lang="arc">כֵּן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3651">3651</w>;</source>
<meaning><def>so</def></meaning>
<usage>thus.</usage>
</entry>
<entry id="H3653">
<w pos="n-m" pron="kane" xlit="kên" xml:lang="heb">כֵּן</w>
<source>the same as <w src="H3651">3651</w>, used as a noun;</source>
<meaning>a <def>stand</def>, i.e. <def>pedestal</def> or <def>station</def></meaning>
<usage>base, estate, foot, office, place, well.</usage>
</entry>
<entry id="H3654">
<w pos="n-m" pron="kane" xlit="kên" xml:lang="heb">כֵּן</w>
<source>from <w src="H3661">3661</w> in the sense of fastening; (from infixing its sting; used only in plural (and irregular in Exodus 8:17,18; Hebrews 13:14))</source>
<meaning>a <def>gnat</def></meaning>
<usage>lice, × manner.</usage>
</entry>
<entry id="H3655">
<w pos="v" pron="kaw-naw'" xlit="kânâh" xml:lang="heb">כָּנָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>address</def> by an additional name; hence, to <def>eulogize</def></meaning>
<usage>give flattering titles, surname (himself).</usage>
</entry>
<entry id="H3656">
<w pos="n-pr-loc" pron="kan-neh'" xlit="Kanneh" xml:lang="x-pn">כַּנֶּה</w>
<source>for <w src="H3641">3641</w>;</source>
<meaning><def>Canneh</def>, a place in Assyria</meaning>
<usage>Canneh.</usage>
</entry>
<entry id="H3657">
<w pos="n-f" pron="kaw-naw'" xlit="kannâh" xml:lang="heb">כַּנָּה</w>
<source>from <w src="H3661">3661</w>;</source>
<meaning>a <def>plant</def> (as set)</meaning>
<usage>× vineyard.</usage>
</entry>
<entry id="H3658">
<w pos="n-m" pron="kin-nore'" xlit="kinnôwr" xml:lang="heb">כִּנּוֹר</w>
<source>from a unused root meaning to twang;</source>
<meaning>a <def>harp</def></meaning>
<usage>harp.</usage>
</entry>
<entry id="H3659">
<w pos="n-pr-m" pron="kon-yaw'-hoo" xlit="Konyâhûw" xml:lang="x-pn">כׇּנְיָהוּ</w>
<source>for <w src="H3204">3204</w>;</source>
<meaning><def>Conjah</def>, an Israelite king</meaning>
<usage>Coniah.</usage>
</entry>
<entry id="H3660">
<w pos="adv" pron="ken-ay-maw'" xlit="kᵉnêmâʼ" xml:lang="arc">כְּנֵמָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3644">3644</w>;</source>
<meaning><def>so</def> or <def>thus</def></meaning>
<usage>so, (in) this manner (sort), thus.</usage>
</entry>
<entry id="H3661">
<w pos="n-f" pron="kaw-nan'" xlit="kânan" xml:lang="heb">כָּנַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to set out</def>, i.e. <def>plant</def></meaning>
<usage>× vineyard.</usage>
</entry>
<entry id="H3662">
<w pos="n-pr-m" pron="ken-aw-nee'" xlit="Kᵉnânîy" xml:lang="x-pn">כְּנָנִי</w>
<source>from <w src="H3661">3661</w>; planted;</source>
<meaning><def>Kenani</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Chenani.</usage>
</entry>
<entry id="H3663">
<w pos="n-pr-m" pron="ken-an-yaw'" xlit="Kᵉnanyâh" xml:lang="x-pn">כְּנַנְיָה</w>
<source>or <w pron="kenan-yaw'-hoo" xlit="Kᵉnanyâhûw">כְּנַנְיָהוּ</w>; from <w src="H3661">3661</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has planted;</source>
<meaning><def>Kenanjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Chenaniah.</usage>
</entry>
<entry id="H3664">
<w pos="v" pron="kaw-nas'" xlit="kânaç" xml:lang="heb">כָּנַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>collect</def>; hence, to <def>enfold</def></meaning>
<usage>gather (together), heap up, wrap self.</usage>
</entry>
<entry id="H3665">
<w pos="v" pron="kaw-nah'" xlit="kânaʻ" xml:lang="heb">כָּנַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>bend</def> the knee; hence, to <def>humiliate</def>, <def>vanquish</def></meaning>
<usage>bring down (low), into subjection, under, humble (self), subdue.</usage>
</entry>
<entry id="H3666">
<w pos="n-f" pron="kin-aw'" xlit="kinʻâh" xml:lang="heb">כִּנְעָה</w>
<source>from <w src="H3665">3665</w> in the sense of folding (compare <w src="H3664">3664</w>);</source>
<meaning>a <def>package</def></meaning>
<usage>wares.</usage>
</entry>
<entry id="H3667">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc n-m" pron="ken-ah'-an" xlit="Kᵉnaʻan" xml:lang="x-pn">כְּנַעַן</w>
<source>from <w src="H3665">3665</w>; humiliated;</source>
<meaning><def>Kenaan</def>, a son a Ham; also the country inhabited by him</meaning>
<usage>Canaan, merchant, traffick.</usage>
</entry>
<entry id="H3668">
<w pos="n-pr-f" pron="ken-ah-an-aw'" xlit="Kᵉnaʻănâh" xml:lang="x-pn">כְּנַעֲנָה</w>
<source>feminine of <w src="H3667">3667</w>;</source>
<meaning><def>Kenaanah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Chenaanah.</usage>
</entry>
<entry id="H3669">
<w pos="n-m" pron="ken-ah-an-ee'" xlit="Kᵉnaʻanîy" xml:lang="x-pn">כְּנַעַנִי</w>
<source>patrial from <w src="H3667">3667</w>;</source>
<meaning>a <def>Kenaanite</def> or inhabitant of Kenaan; by implication, a <def>pedlar</def> (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans)</meaning>
<usage>Canaanite, merchant, trafficker.</usage>
</entry>
<entry id="H3670">
<w pos="v" pron="kaw-naf'" xlit="kânaph" xml:lang="heb">כָּנַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>project laterally</def>, i.e. probably (reflexive) to <def>withdraw</def></meaning>
<usage>be removed.</usage>
</entry>
<entry id="H3671">
<w pos="n-f" pron="kaw-nawf'" xlit="kânâph" xml:lang="heb">כָּנָף</w>
<source>from <w src="H3670">3670</w>;</source>
<meaning>an <def>edge</def> or <def>extremity</def>; specifically (of a bird or army) a <def>wing</def>, (of a garment or bedclothing) a <def>flap</def>, (of the earth) a <def>quarter</def>, (of a building) a <def>pinnacle</def></meaning>
<usage> bird, border, corner, end, feather(-ed), × flying, (one an-) other, overspreading, × quarters, skirt, × sort, uttermost part, wing(-ed).</usage>
</entry>
<entry id="H3672">
<w pos="n-pr-loc" pron="kin-ner-oth'" xlit="Kinnᵉrôwth" xml:lang="x-pn">כִּנְּרוֹת</w>
<source>or <w pron="kinneh'-reth" xlit="Kinnereth">כִּנֶּרֶת</w><note>lemma כִּנֶרֶת missing dagesh, corrected to כִּנֶּרֶת</note>; respectively plural and singular feminine from the same as <w src="H3658">3658</w>; perhaps harp-shaped;</source>
<meaning><def>Kinneroth</def> or <def>Kinnereth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Chinnereth, Chinneroth, Cinneroth.</usage>
</entry>
<entry id="H3673">
<w pos="v" pron="kaw-nash'" xlit="kânash" xml:lang="arc">כָּנַשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3664">3664</w>;</source>
<meaning>to <def>assemble</def></meaning>
<usage>gather together.</usage>
</entry>
<entry id="H3674">
<w pos="n-m" pron="ken-awth'" xlit="kᵉnâth" xml:lang="heb">כְּנָת</w>
<source>from <w src="H3655">3655</w>;</source>
<meaning>a <def>colleague</def> (as having the same title)</meaning>
<usage>companion.</usage>
</entry>
<entry id="H3675">
<w pos="n-m" pron="ken-awth'" xlit="kᵉnâth" xml:lang="arc">כְּנָת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3674">3674</w></source>
<usage>companion.</usage>
</entry>
<entry id="H3676">
<w pos="n-m" pron="kace" xlit="kêç" xml:lang="heb">כֵּס</w>
<source>apparently a contraction for <w src="H3678">3678</w>, but probably by erroneous transcription for <w src="H5251">5251</w></source>
<usage>sworn.</usage>
</entry>
<entry id="H3677">
<w pos="n-m" pron="keh'-seh" xlit="keçeʼ" xml:lang="heb">כֶּסֶא</w>
<source>or <w pron="keh'-seh" xlit="keçeh">כֶּסֶה</w>; apparently from <w src="H3680">3680</w>;</source>
<meaning>properly, <def>fulness</def> or the <def>full moon</def>, i.e. its <def>festival</def></meaning>
<usage>(time) appointed.</usage>
</entry>
<entry id="H3678">
<w pos="n-m" pron="kis-say'" xlit="kiççêʼ" xml:lang="heb">כִּסֵּא</w>
<source>or <w pron="kis-say'" xlit="kiççêh">כִּסֵּה</w>; from <w src="H3680">3680</w>;</source>
<meaning>properly, <def>covered</def>, i.e. a <def>throne</def> (as <def>canopied</def>)</meaning>
<usage>seat, stool, throne.</usage>
</entry>
<entry id="H3679">
<w pos="a" pron="kas-dah'-ee" xlit="Kaçday" xml:lang="x-pn">כַּסְדַּי</w>
<source>for <w src="H3778">3778</w></source>
<usage>Chaldean.</usage>
</entry>
<entry id="H3680">
<w pos="v" pron="kaw-saw'" xlit="kâçâh" xml:lang="heb">כָּסָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>plump</def>, i.e. <def>fill up</def> hollows; by implication, to <def>cover</def> (for clothing or secrecy)</meaning>
<usage>clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare <w src="H3780">3780</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3681">
<w pos="n-m" pron="kaw-soo'-ee" xlit="kâçûwy" xml:lang="heb">כָּסוּי</w>
<source>passive participle of <w src="H3680">3680</w>;</source>
<meaning>properly, <def>covered</def>, i.e. (as noun) a <def>covering</def></meaning>
<usage>covering.</usage>
</entry>
<entry id="H3682">
<w pos="n-f" pron="kes-ooth'" xlit="kᵉçûwth" xml:lang="heb">כְּסוּת</w>
<source>from <w src="H3680">3680</w>;</source>
<meaning>a <def>cover</def> (<def>garment</def>); figuratively, a <def>veiling</def></meaning>
<usage>covering, raiment, vesture.</usage>
</entry>
<entry id="H3683">
<w pos="v" pron="kaw-sakh'" xlit="kâçach" xml:lang="heb">כָּסַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cut off</def></meaning>
<usage>cut down (up).</usage>
</entry>
<entry id="H3684">
<w pos="n-m" pron="kes-eel'" xlit="kᵉçîyl" xml:lang="heb">כְּסִיל</w>
<source>from <w src="H3688">3688</w>;</source>
<meaning>properly, <def>fat</def>, i.e. (figuratively) <def>stupid</def> or <def>silly</def></meaning>
<usage>fool(-ish).</usage>
</entry>
<entry id="H3685">
<w pos="n-m" pron="kes-eel'" xlit="Kᵉçîyl" xml:lang="heb">כְּסִיל</w>
<source>the same as <w src="H3684">3684</w>;</source>
<meaning>any notable <def>constellation</def>; specifically <def>Orion</def> (as if a <def>burly</def> one)</meaning>
<usage>constellation, Orion.</usage>
</entry>
<entry id="H3686">
<w pos="n-pr-loc" pron="kes-eel'" xlit="Kᵉçîyl" xml:lang="x-pn">כְּסִיל</w>
<source>the same as <w src="H3684">3684</w>;</source>
<meaning><def>Kesil</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Chesil.</usage>
</entry>
<entry id="H3687">
<w pos="n-f" pron="kes-eel-ooth'" xlit="kᵉçîylûwth" xml:lang="heb">כְּסִילוּת</w>
<source>from <w src="H3684">3684</w>;</source>
<meaning><def>silliness</def></meaning>
<usage>foolish.</usage>
</entry>
<entry id="H3688">
<w pos="v" pron="kaw-sal'" xlit="kâçal" xml:lang="heb">כָּסַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be fat</def>, i.e. (figuratively) <def>silly</def></meaning>
<usage>be foolish.</usage>
</entry>
<entry id="H3689">
<w pos="n-m" pron="keh'-sel" xlit="keçel" xml:lang="heb">כֶּסֶל</w>
<source>from <w src="H3688">3688</w>;</source>
<meaning>properly, <def>fatness</def>, i.e. by implication (literally) the <def>loin</def> (as the seat of the leaf fat) or (generally) the <def>viscera</def>; also (figuratively) <def>silliness</def> or (in a good sense) <def>trust</def></meaning>
<usage>confidence, flank, folly, hope, loin.</usage>
</entry>
<entry id="H3690">
<w pos="n-f" pron="kis-law'" xlit="kiçlâh" xml:lang="heb">כִּסְלָה</w>
<note>lemma כְּסִלָה first two vowels, corrected to כִּסְלָה</note>
<source>feminine of <w src="H3689">3689</w>;</source>
<meaning>in a good sense, <def>trust</def>; in a bad one, <def>silliness</def></meaning>
<usage>confidence, folly.</usage>
</entry>
<entry id="H3691">
<w pos="n-pr-m" pron="kis-lave'" xlit="Kiçlêv" xml:lang="x-pn">כִּסְלֵו</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Kisleu</def>, the 9th Hebrew month</meaning>
<usage>Chisleu.</usage>
</entry>
<entry id="H3692">
<w pos="n-pr-m" pron="kis-lone'" xlit="Kiçlôwn" xml:lang="x-pn">כִּסְלוֹן</w>
<source>from <w src="H3688">3688</w>; hopeful;</source>
<meaning><def>Kislon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Chislon.</usage>
</entry>
<entry id="H3693">
<w pos="n-pr-loc" pron="kes-aw-lone'" xlit="Kᵉçâlôwn" xml:lang="x-pn">כְּסָלוֹן</w>
<source>from <w src="H3688">3688</w>; <def>fertile</def>;</source>
<meaning><def>Kesalon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Chesalon.</usage>
</entry>
<entry id="H3694">
<w pos="n-pr-loc" pron="kes-ool-loth'" xlit="Kᵉçullôwth" xml:lang="x-pn">כְּסֻלּוֹת</w>
<source>feminine plural of passive participle of <w src="H3688">3688</w>; <def>fattened</def>;</source>
<meaning><def>Kesulloth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Chesulloth.</usage>
</entry>
<entry id="H3695">
<w pos="n" pron="kas-loo'-kheem" xlit="Kaçluchîym" xml:lang="x-pn">כַּסְלֻחִים</w>
<source>a plural probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Casluchim</def>, a people cognate to the Egyptians</meaning>
<usage>Casluhim.</usage>
</entry>
<entry id="H3696">
<w pos="n-pr-loc" pron="kis-loth' taw-bore'" xlit="Kiçlôth Tâbôr" xml:lang="x-pn">כִּסְלֹת תָּבֹר</w>
<source>from the feminine plural of <w src="H3689">3689</w> and <w src="H8396">8396</w>; flanks of Tabor;</source>
<meaning><def>Kisloth-Tabor</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Chisloth-tabor.</usage>
</entry>
<entry id="H3697">
<w pos="v" pron="kaw-sam'" xlit="kâçam" xml:lang="heb">כָּסַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shear</def></meaning>
<usage>× only, poll. Compare <w src="H3765">3765</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3698">
<w pos="n-f" pron="koos-seh'-meth" xlit="kuççemeth" xml:lang="heb">כֻּסֶּמֶת</w>
<source>from <w src="H3697">3697</w>;</source>
<meaning><def>spelt</def> (from its bristliness as if just <def>shorn</def>)</meaning>
<usage>fitches, rie.</usage>
</entry>
<entry id="H3699">
<w pos="v" pron="kaw-sas'" xlit="kâçaç" xml:lang="heb">כָּסַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>estimate</def></meaning>
<usage>make count.</usage>
</entry>
<entry id="H3700">
<w pos="v" pron="kaw-saf'" xlit="kâçaph" xml:lang="heb">כָּסַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>become pale</def>, i.e. (by implication) to <def>pine after</def>; also to <def>fear</def></meaning>
<usage>(have) desire, be greedy, long, sore.</usage>
</entry>
<entry id="H3701">
<w pos="n-m" pron="keh'-sef" xlit="keçeph" xml:lang="heb">כֶּסֶף</w>
<source>from <w src="H3700">3700</w>;</source>
<meaning><def>silver</def> (from its <def>pale</def> color); by implication, <def>money</def></meaning>
<usage>money, price, silver(-ling).</usage>
</entry>
<entry id="H3702">
<w pos="n-m" pron="kes-af'" xlit="kᵉçaph" xml:lang="arc">כְּסַף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3701">3701</w></source>
<usage>money, silver.</usage>
</entry>
<entry id="H3703">
<w pos="n-pr-loc" pron="kaw-sif-yaw'" xlit="Kâçiphyâʼ" xml:lang="x-pn">כָּסִפְיָא</w>
<source>perhaps from <w src="H3701">3701</w>; silvery;</source>
<meaning><def>Casiphja</def>, a place in Babylon</meaning>
<usage>Casiphia.</usage>
</entry>
<entry id="H3704">
<w pos="n-f" pron="keh'-seth" xlit="keçeth" xml:lang="heb">כֶּסֶת</w>
<source>from <w src="H3680">3680</w>;</source>
<meaning>a <def>cushion</def> or <def>pillow</def> (as covering a seat or bed)</meaning>
<usage>pillow.</usage>
</entry>
<entry id="H3705">
<w pos="adv" pron="keh-an'" xlit="kᵉʻan" xml:lang="arc">כְּעַן</w>
<source>(Aramaic) probably from <w src="H3652">3652</w>;</source>
<meaning><def>now</def></meaning>
<usage>now.</usage>
</entry>
<entry id="H3706">
<w pos="adv" pron="keh-eh'-neth" xlit="kᵉʻeneth" xml:lang="arc">כְּעֶנֶת</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="keh-eth'" xlit="kᵉʻeth">כְּעֶת</w>; (Aramaic), feminine of <w src="H3705">3705</w>;</source>
<meaning><def>thus</def> (only in the formula 'and so forth')</meaning>
<usage>at such a time.</usage>
</entry>
<entry id="H3707">
<w pos="v" pron="kaw-as'" xlit="kaʻaç" xml:lang="heb">כַּעַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>trouble</def>; by implication, to <def>grieve</def>, <def>rage</def>, <def>be indignant</def></meaning>
<usage>be angry, be grieved, take indignation, provoke (to anger, unto wrath), have sorrow, vex, be wroth.</usage>
</entry>
<entry id="H3708">
<w pos="n-m" pron="kah'-as" xlit="kaʻaç" xml:lang="heb">כַּעַס</w>
<source>or (in Job) <w pron="kah'-as" xlit="kaʻas">כַּעַשׂ</w>; from <w src="H3707">3707</w>;</source>
<meaning><def>vexation</def></meaning>
<usage>anger, angry, grief, indignation, provocation, provoking, × sore, sorrow, spite, wrath.</usage>
</entry>
<entry id="H3709">
<w pos="n-f" pron="kaf" xlit="kaph" xml:lang="heb">כַּף</w>
<source>from <w src="H3721">3721</w>;</source>
<meaning>the <def>hollow hand</def> or <def>palm</def> (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, <def>power</def></meaning>
<usage>branch, foot, hand((-ful), -dle, (-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon.</usage>
</entry>
<entry id="H3710">
<w pos="n-m" pron="kafe" xlit="kêph" xml:lang="heb">כֵּף</w>
<source>from <w src="H3721">3721</w>;</source>
<meaning>a <def>hollow rock</def></meaning>
<usage>rock.</usage>
</entry>
<entry id="H3711">
<w pos="v" pron="kaw-faw'" xlit="kâphâh" xml:lang="heb">כָּפָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>bend</def>, i.e. (figuratively) to <def>tame</def> or <def>subdue</def></meaning>
<usage>pacify.</usage>
</entry>
<entry id="H3712">
<w pos="n-f" pron="kip-paw'" xlit="kippâh" xml:lang="heb">כִּפָּה</w>
<source>feminine of <w src="H3709">3709</w>;</source>
<meaning>a <def>leaf</def> of a palmtree</meaning>
<usage>branch.</usage>
</entry>
<entry id="H3713">
<w pos="n-m" pron="kef-ore'" xlit="kᵉphôwr" xml:lang="heb">כְּפוֹר</w>
<source>from <w src="H3722">3722</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>cover</def>, i.e. (by implication) a <def>tankard</def> (or covered goblet); also <def>white frost</def> (as covering the ground)</meaning>
<usage>bason, hoar(-y) frost.</usage>
</entry>
<entry id="H3714">
<w pos="n-m" pron="kaw-fece'" xlit="kâphîyç" xml:lang="heb">כָּפִיס</w>
<source>from an unused root meaning to <def>connect</def>;</source>
<meaning>a <def>girder</def></meaning>
<usage>beam.</usage>
</entry>
<entry id="H3715">
<w pos="n-m" pron="kef-eer'" xlit="kᵉphîyr" xml:lang="heb">כְּפִיר</w>
<source>from <w src="H3722">3722</w>;</source>
<meaning>a <def>village</def> (as covered in by walls); also a <def>young lion</def> (perhaps as covered with a mane)</meaning>
<usage>(young) lion, village. Compare <w src="H3723">3723</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3716">
<w pos="n-pr-loc" pron="kef-ee-raw'" xlit="Kᵉphîyrâh" xml:lang="x-pn">כְּפִירָה</w>
<source>feminine of <w src="H3715">3715</w>; the village (always with the art.);</source>
<meaning><def>Kephirah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Chephirah.</usage>
</entry>
<entry id="H3717">
<w pos="v" pron="kaw-fal'" xlit="kâphal" xml:lang="heb">כָּפַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fold</def> together; figuratively, to <def>repeat</def></meaning>
<usage>double.</usage>
</entry>
<entry id="H3718">
<w pos="n-m" pron="keh'-fel" xlit="kephel" xml:lang="heb">כֶּפֶל</w>
<source>from <w src="H3717">3717</w>;</source>
<meaning>a <def>duplicate</def></meaning>
<usage>double.</usage>
</entry>
<entry id="H3719">
<w pos="v" pron="kaw-fan'" xlit="kâphan" xml:lang="heb">כָּפַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bend</def></meaning>
<usage>bend.</usage>
</entry>
<entry id="H3720">
<w pos="n-m" pron="kaw-fawn'" xlit="kâphân" xml:lang="heb">כָּפָן</w>
<source>from <w src="H3719">3719</w>;</source>
<meaning><def>hunger</def> (as making to stoop with emptiness and pain)</meaning>
<usage>famine.</usage>
</entry>
<entry id="H3721">
<w pos="v" pron="kaw-faf'" xlit="kâphaph" xml:lang="heb">כָּפַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>curve</def></meaning>
<usage>bow down (self).</usage>
</entry>
<entry id="H3722">
<w pos="v" pron="kaw-far'" xlit="kâphar" xml:lang="heb">כָּפַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cover</def> (specifically with bitumen); figuratively, to <def>expiate</def> or <def>condone</def>, to <def>placate</def> or <def>cancel</def></meaning>
<usage>appease, make (an atonement, cleanse, disannul, forgive, be merciful, pacify, pardon, purge (away), put off, (make) reconcile(-liation).</usage>
</entry>
<entry id="H3723">
<w pos="n-m" pron="kaw-fawr'" xlit="kâphâr" xml:lang="heb">כָּפָר</w>
<source>from <w src="H3722">3722</w>;</source>
<meaning><def>a village</def> (as protected by walls)</meaning>
<usage>village. Compare <w src="H3715">3715</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3724">
<w pos="n-m" pron="ko'-fer" xlit="kôpher" xml:lang="heb">כֹּפֶר</w>
<source>from <w src="H3722">3722</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>cover</def>, i.e. (literally) a <def>village</def> (as covered in); (specifically) <def>bitumen</def> (as used for coating), and the <def>henna plant</def> (as used for dyeing); figuratively, a <def>redemption-price</def></meaning>
<usage>bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction, sum of money, village.</usage>
</entry>
<entry id="H3725">
<w pos="n-m" pron="kip-poor'" xlit="kippur" xml:lang="heb">כִּפֻּר</w>
<source>from <w src="H3722">3722</w>;</source>
<meaning><def>expiation</def> (only in plural)</meaning>
<usage>atonement.</usage>
</entry>
<entry id="H3726">
<w pos="n-pr-loc" pron="kef-ar' haw-am-monee'" xlit="Kᵉphar hâ-ʻAmmôwnîy" xml:lang="x-pn">כְּפַר הָעַמּוֹנִי</w>
<source>from <w src="H3723">3723</w> and <w src="H5984">5984</w>, with the article interposed; village of the Ammonite;</source>
<meaning><def>Kefar-ha-Ammoni</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Chefarhaamonai.</usage>
</entry>
<entry id="H3727">
<w pos="n-f" pron="kap-po'-reth" xlit="kappôreth" xml:lang="heb">כַּפֹּרֶת</w>
<source>from <w src="H3722">3722</w>;</source>
<meaning>a <def>lid</def> (used only of the <def>cover</def> of the sacred Ark)</meaning>
<usage>mercy seat.</usage>
</entry>
<entry id="H3728">
<w pos="v" pron="kaw-fash'" xlit="kâphash" xml:lang="heb">כָּפַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tread down</def>; figuratively, to <def>humiliate</def></meaning>
<usage>cover.</usage>
</entry>
<entry id="H3729">
<w pos="v" pron="kef-ath'" xlit="kᵉphath" xml:lang="arc">כְּפַת</w>
<source>(Aramaic) a root of uncertain correspondence;</source>
<meaning>to <def>fetter</def></meaning>
<usage>bind.</usage>
</entry>
<entry id="H3730">
<w pos="n-m" pron="kaf-tore'" xlit="kaphtôr" xml:lang="heb">כַּפְתֹּר</w>
<source>or (Amos 9:1) <w pron="kaf-tore'" xlit="kaphtôwr">כַּפְתּוֹר</w>; probably from an unused root meaning to <def>encircle</def>;</source>
<meaning>a <def>chaplet</def>; but used only in an architectonic sense, i.e. the <def>capital</def> of a column, or a wreath-like <def>button</def> or <def>disk</def> on the candelabrum</meaning>
<usage>knop, (upper) lintel.</usage>
</entry>
<entry id="H3731">
<w pos="n-pr-loc" pron="kaf-tore'" xlit="Kaphtôr" xml:lang="x-pn">כַּפְתֹּר</w>
<source>or (Amos 9:7) <w pron="kaf-tore'" xlit="Kaphtôwr">כַּפְתּוֹר</w>; apparently the same as <w src="H3730">3730</w>;</source>
<meaning><def>Caphtor</def> (i.e. a wreath-shaped island), the original seat of the Philistines</meaning>
<usage>Caphtor.</usage>
</entry>
<entry id="H3732">
<w pos="a" pron="kaf-to-ree'" xlit="Kaphtôrîy" xml:lang="x-pn">כַּפְתֹּרִי</w>
<source>patrial from <w src="H3731">3731</w>;</source>
<meaning>a <def>Caphtorite</def> (collectively) or native of Caphtor</meaning>
<usage>Caphthorim, Caphtorim(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H3733">
<w pos="n-m" pron="kar" xlit="kar" xml:lang="heb">כַּר</w>
<source>from <w src="H3769">3769</w> in the sense of plumpness;</source>
<meaning>a <def>ram</def> (as full-grown and fat), including a <def>battering-ram</def> (as butting); hence, a <def>meadow</def> (as for sheep); also a <def>pad</def> or <def>camel's saddle</def> (as puffed out)</meaning>
<usage>captain, furniture, lamb, (large) pasture, ram. See also <w src="H1033">1033</w>, <w src="H3746">3746</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3734">
<w pos="n-m" pron="kore" xlit="kôr" xml:lang="heb">כֹּר</w>
<source>from the same as <w src="H3564">3564</w>;</source>
<meaning>properly, a deep round <def>vessel</def>, i.e. (specifically) a <def>cor</def> or measure for things dry</meaning>
<usage>cor, measure. Aramaic the same.</usage>
</entry>
<entry id="H3735">
<w pos="v" pron="kaw-raw'" xlit="Kârâʼ" xml:lang="arc">כָּרָא</w>
<source>(Aramaic) probably corresponding to <w src="H3738">3738</w> in the sense of piercing(figuratively);</source>
<meaning>to <def>grieve</def></meaning>
<usage>be grieved.</usage>
</entry>
<entry id="H3736">
<w pos="v" pron="kar-bale'" xlit="karbêl" xml:lang="heb">כַּרְבֵּל</w>
<source>from the same as <w src="H3525">3525</w>;</source>
<meaning>to <def>gird</def> or <def>clothe</def></meaning>
<usage>clothed.</usage>
</entry>
<entry id="H3737">
<w pos="n-m" pron="kar-bel-aw'" xlit="karbᵉlâʼ" xml:lang="arc">כַּרְבְּלָא</w>
<source>(Aramaic) from a verb corresponding to that of <w src="H3736">3736</w>;</source>
<meaning>a <def>mantle</def></meaning>
<usage>hat.</usage>
</entry>
<entry id="H3738">
<w pos="v" pron="kaw-raw'" xlit="kârâh" xml:lang="heb">כָּרָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>dig</def>; figuratively, to <def>plot</def>; generally, to <def>bore</def> or <def>open</def></meaning>
<usage>dig, × make (a banquet), open.</usage>
</entry>
<entry id="H3739">
<w pos="v" pron="kaw-raw'" xlit="kârâh" xml:lang="heb">כָּרָה</w>
<source>usually assigned as a primitive root, but probably only a special application of <w src="H3738">3738</w> (through the common idea of planning implied in a bargain);</source>
<meaning>to <def>purchase</def></meaning>
<usage>buy, prepare.</usage>
</entry>
<entry id="H3740">
<w pos="n-f" pron="kay-raw'" xlit="kêrâh" xml:lang="heb">כֵּרָה</w>
<source>from <w src="H3739">3739</w>;</source>
<meaning>a <def>purchase</def></meaning>
<usage>provision.</usage>
</entry>
<entry id="H3741">
<w pos="n-f" pron="kaw-raw'" xlit="kârâh" xml:lang="heb">כָּרָה</w>
<source>feminine of <w src="H3733">3733</w>;</source>
<meaning>a <def>meadow</def></meaning>
<usage>cottage.</usage>
</entry>
<entry id="H3742">
<w pos="n-m" pron="ker-oob'" xlit="kᵉrûwb" xml:lang="heb">כְּרוּב</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>cherub</def> or <def>imaginary figure</def></meaning>
<usage>cherub, (plural) cherubims.</usage>
</entry>
<entry id="H3743">
<w pos="n-pr-loc" pron="ker-oob'" xlit="Kᵉrûwb" xml:lang="x-pn">כְּרוּב</w>
<source>the same as <w src="H3742">3742</w>;</source>
<meaning><def>Kerub</def>, a place in Babylon</meaning>
<usage>Cherub.</usage>
</entry>
<entry id="H3744">
<w pos="n-m" pron="kaw-roze'" xlit="kârôwz" xml:lang="arc">כָּרוֹז</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H3745">3745</w>;</source>
<meaning>a <def>herald</def></meaning>
<usage>herald.</usage>
</entry>
<entry id="H3745">
<w pos="v" pron="ker-az'" xlit="kᵉraz" xml:lang="arc">כְּרַז</w>
<source>(Aramaic) probably of Greek origin;</source>
<meaning>to <def>proclaim</def></meaning>
<usage>make a proclamation.</usage>
</entry>
<entry id="H3746">
<w pos="a" pron="kaw-ree'" xlit="kârîy" xml:lang="heb">כָּרִי</w>
<source>perhaps an abridged plural of <w src="H3733">3733</w> in the sense of leader (of the flock);</source>
<meaning>a <def>life-guardsman</def></meaning>
<usage>captains, Cherethites (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H3747">
<w pos="n" pron="ker-eeth'" xlit="Kᵉrîyth" xml:lang="x-pn">כְּרִית</w>
<source>from <w src="H3772">3772</w>; a <def>cut</def>;</source>
<meaning><def>Kerith</def>, a brook of Palestine</meaning>
<usage>Cherith.</usage>
</entry>
<entry id="H3748">
<w pos="n-f" pron="ker-ee-thooth'" xlit="kᵉrîythûwth" xml:lang="heb">כְּרִיתוּת</w>
<source>from <w src="H3772">3772</w>;</source>
<meaning>a <def>cutting</def> (of the matrimonial bond), i.e. <def>divorce</def></meaning>
<usage>divorce(-ment).</usage>
</entry>
<entry id="H3749">
<w pos="n-m" pron="kar-kobe'" xlit="karkôb" xml:lang="heb">כַּרְכֹּב</w>
<source>expanded from the same as <w src="H3522">3522</w>;</source>
<meaning>a <def>rim</def> or <def>top margin</def></meaning>
<usage>compass.</usage>
</entry>
<entry id="H3750">
<w pos="n-m" pron="kar-kome'" xlit="karkôm" xml:lang="heb">כַּרְכֹּם</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning>the <def>crocus</def></meaning>
<usage>saffron.</usage>
</entry>
<entry id="H3751">
<w pos="n-pr-loc" pron="kar-kem-eesh'" xlit="Karkᵉmîysh" xml:lang="x-pn">כַּרְכְּמִישׁ</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Karkemish</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Carchemish.</usage>
</entry>
<entry id="H3752">
<w pos="n-pr-m" pron="kar-kas'" xlit="Karkaç" xml:lang="x-pn">כַּרְכַּס</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Karkas</def>, a eunuch of Xerxes</meaning>
<usage>Carcas.</usage>
</entry>
<entry id="H3753">
<w pos="n-f" pron="kar-kaw-raw'" xlit="karkârâh" xml:lang="heb">כַּרְכָּרָה</w>
<source>from <w src="H3769">3769</w>;</source>
<meaning>a <def>dromedary</def> (from its <def>rapid</def> motion as if dancing)</meaning>
<usage>swift beast.</usage>
</entry>
<entry id="H3754">
<w pos="n-m" pron="keh'-rem" xlit="kerem" xml:lang="heb">כֶּרֶם</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning>a <def>garden</def> or <def>vineyard</def></meaning>
<usage>vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also <w src="H1021">1021</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3755">
<w pos="v" pron="ko-rame'" xlit="kôrêm" xml:lang="heb">כֹּרֵם</w>
<source>active participle of an imaginary denominative from <w src="H3754">3754</w>;</source>
<meaning>a <def>vinedresser</def></meaning>
<usage>vine dresser (as one or two words).</usage>
</entry>
<entry id="H3756">
<w pos="n-pr-m" pron="kar-mee'" xlit="Karmîy" xml:lang="x-pn">כַּרְמִי</w>
<source>from <w src="H3754">3754</w>; gardener;</source>
<meaning><def>Karmi</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Carmi.</usage>
</entry>
<entry id="H3757">
<w pos="a" pron="kar-mee'" xlit="Karmîy" xml:lang="x-pn">כַּרְמִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3756">3756</w>;</source>
<meaning>a <def>Karmite</def> or descendant of Karmi</meaning>
<usage>Carmites.</usage>
</entry>
<entry id="H3758">
<w pos="n-m" pron="kar-mele'" xlit="karmîyl" xml:lang="heb">כַּרְמִיל</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>carmine</def>, a deep red</meaning>
<usage>crimson.</usage>
</entry>
<entry id="H3759">
<w pos="n-m" pron="kar-mel'" xlit="karmel" xml:lang="heb">כַּרְמֶל</w>
<source>from <w src="H3754">3754</w>;</source>
<meaning>a planted <def>field</def> (garden, orchard, vineyard or park); by implication, garden <def>produce</def></meaning>
<usage>full (green) ears (of corn), fruitful field (place), plentiful (field).</usage>
</entry>
<entry id="H3760">
<w pos="n-pr-loc" pron="kar-mel'" xlit="Karmel" xml:lang="x-pn">כַּרְמֶל</w>
<source>the same as <w src="H3759">3759</w>;</source>
<meaning><def>Karmel</def>, the name of a hill and of a town in Palestine</meaning>
<usage>Carmel, fruitful (plentiful) field, (place).</usage>
</entry>
<entry id="H3761">
<w pos="a" pron="kar-mel-ee'" xlit="Karmᵉlîy" xml:lang="x-pn">כַּרְמְלִי</w>
<source>patron from <w src="H3760">3760</w>;</source>
<meaning>a <def>Karmelite</def> or inhabitant of Karmel (the town)</meaning>
<usage>Carmelite.</usage>
</entry>
<entry id="H3762">
<w pos="a" pron="kar-mel-eeth'" xlit="Karmᵉlîyth" xml:lang="x-pn">כַּרְמְלִית</w>
<source>feminine of <w src="H3761">3761</w>;</source>
<meaning>a <def>Karmelitess</def> or female inhabitant of Karmel</meaning>
<usage>Carmelitess.</usage>
</entry>
<entry id="H3763">
<w pos="n-pr-m" pron="ker-awn'" xlit="Kᵉrân" xml:lang="x-pn">כְּרָן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Keran</def>, an aboriginal Idumaean</meaning>
<usage>Cheran.</usage>
</entry>
<entry id="H3764">
<w pos="n-m" pron="kor-say'" xlit="korçêʼ" xml:lang="arc">כׇּרְסֵא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3678">3678</w>;</source>
<meaning>a <def>throne</def></meaning>
<usage>throne.</usage>
</entry>
<entry id="H3765">
<w pos="v" pron="kir-same'" xlit="kirçêm" xml:lang="heb">כִּרְסֵם</w>
<source>from <w src="H3697">3697</w>;</source>
<meaning>to <def>lay waste</def></meaning>
<usage>waste.</usage>
</entry>
<entry id="H3766">
<w pos="v" pron="kaw-rah'" xlit="kâraʻ" xml:lang="heb">כָּרַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bend</def> the knee; by implication, to <def>sink</def>, to <def>prostrate</def></meaning>
<usage>bow (down, self), bring down (low), cast down, couch, fall, feeble, kneeling, sink, smite (stoop) down, subdue, × very.</usage>
</entry>
<entry id="H3767">
<w pos="n-f" pron="kaw-raw'" xlit="kârâʻ" xml:lang="heb">כָּרָע</w>
<source>from <w src="H3766">3766</w>;</source>
<meaning>the <def>leg</def> (from the knee to the ankle) of men or locusts (only in the dual)</meaning>
<usage>leg.</usage>
</entry>
<entry id="H3768">
<w pos="n-m" pron="kar-pas'" xlit="karpaç" xml:lang="heb">כַּרְפַּס</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>byssus</def> or <def>fine vegetable wool</def></meaning>
<usage>green.</usage>
</entry>
<entry id="H3769">
<w pos="v" pron="kaw-rar'" xlit="kârar" xml:lang="heb">כָּרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dance</def> (i.e. whirl)</meaning>
<usage>dance(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H3770">
<w pos="n-m" pron="ker-ace'" xlit="kᵉrês" xml:lang="heb">כְּרֵשׂ</w>
<source>by variation from <w src="H7164">7164</w>;</source>
<meaning>the <def>paunch</def> or <def>belly</def> (as swelling out)</meaning>
<usage>belly.</usage>
</entry>
<entry id="H3771">
<w pos="n-pr-m" pron="kar-shen-aw'" xlit="Karshᵉnâʼ" xml:lang="x-pn">כַּרְשְׁנָא</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Karshena</def>, a courtier of Xerxes</meaning>
<usage>Carshena.</usage>
</entry>
<entry id="H3772">
<w pos="v" pron="kaw-rath'" xlit="kârath" xml:lang="heb">כָּרַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cut</def> (off, down or asunder); by implication, to <def>destroy</def> or <def>consume</def>; specifically, to <def>covenant</def> (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces)</meaning>
<usage>be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league (covenant), × lose, perish, × utterly, × want.</usage>
</entry>
<entry id="H3773">
<w pos="n-f" pron="kaw-rooth-aw'" xlit="kâruthâh" xml:lang="heb">כָּרֻתָה</w>
<source>passive participle feminine of <w src="H3772">3772</w>;</source>
<meaning>something <def>cut</def>, i.e. a <def>hewn timber</def></meaning>
<usage>beam.</usage>
</entry>
<entry id="H3774">
<w pos="a" pron="ker-ay-thee'" xlit="Kᵉrêthîy" xml:lang="x-pn">כְּרֵתִי</w>
<source>probably from <w src="H3772">3772</w> in the sense of executioner; (compare <w src="H2876">2876</w>) (only collectively in the singular as plural)</source>
<meaning>a <def>Kerethite</def> or <def>life-guardsman</def></meaning>
<usage>Cherethims, Cherethites.</usage>
</entry>
<entry id="H3775">
<w pos="n-m" pron="keh'-seb" xlit="keseb" xml:lang="heb">כֶּשֶׂב</w>
<source>apparently by transposition for <w src="H3532">3532</w>;</source>
<meaning>a <def>young sheep</def></meaning>
<usage>lamb.</usage>
</entry>
<entry id="H3776">
<w pos="n-f" pron="kis-baw'" xlit="kisbâh" xml:lang="heb">כִּשְׂבָּה</w>
<source>feminine of <w src="H3775">3775</w>;</source>
<meaning>a <def>young ewe</def></meaning>
<usage>lamb.</usage>
</entry>
<entry id="H3777">
<w pos="n-pr-m" pron="keh'-sed" xlit="Kesed" xml:lang="x-pn">כֶּשֶׂד</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning><def>Kesed</def>, a relative of Abraham</meaning>
<usage>Chesed.</usage>
</entry>
<entry id="H3778">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="kas-dee'" xlit="Kasdîy" xml:lang="x-pn">כַּשְׂדִּי</w>
<source>(occasionally with enclitic) <w pron="kas-dee'-maw" xlit="Kasdîymâh">כַּשְׂדִּימָה</w>; towards the Kasdites into Chaldea), patronymically from <w src="H3777">3777</w> (only in the plural);</source>
<meaning>a <def>Kasdite</def>, or descendant of Kesed; by implication, a Chaldaean (as if so descended); also an astrologer (as if proverbial of that people</meaning>
<usage>Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea.</usage>
</entry>
<entry id="H3779">
<w pos="n-m" pron="kas-dah'-ee" xlit="Kasday" xml:lang="x-pn">כַּשְׂדַּי</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3778">3778</w>;</source>
<meaning>a <def>Chaldaean</def> or inhabitant of Chaldaea; by implication, a Magian or professional astrologer</meaning>
<usage>Chaldean.</usage>
</entry>
<entry id="H3780">
<w pos="v" pron="kaw-saw'" xlit="kâsâh" xml:lang="heb">כָּשָׂה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grow fat</def> (i.e. be <def>covered</def> with flesh)</meaning>
<usage>be covered. Compare <w src="H3680">3680</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3781">
<w pos="n-m" pron="kash-sheel'" xlit="kashshîyl" xml:lang="heb">כַּשִּׁיל</w>
<source>from <w src="H3782">3782</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>feller</def>, i.e. an <def>axe</def></meaning>
<usage>ax.</usage>
</entry>
<entry id="H3782">
<w pos="v" pron="kaw-shal'" xlit="kâshal" xml:lang="heb">כָּשַׁל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>totter</def> or <def>waver</def> (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to <def>falter</def>, <def>stumble</def>, <def>faint</def> or <def>fall</def></meaning>
<usage>bereave (from the margin), cast down, be decayed, (cause to) fail, (cause, make to) fall (down, -ing), feeble, be (the) ruin(-ed, of), (be) overthrown, (cause to) stumble, × utterly, be weak.</usage>
</entry>
<entry id="H3783">
<w pos="n-m" pron="kish-shaw-lone'" xlit="kishshâlôwn" xml:lang="heb">כִּשָּׁלוֹן</w>
<source>from <w src="H3782">3782</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>tottering</def>, i.e. <def>ruin</def></meaning>
<usage>fall.</usage>
</entry>
<entry id="H3784">
<w pos="v" pron="kaw-shaf'" xlit="kâshaph" xml:lang="heb">כָּשַׁף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>whisper</def> a spell, i.e. to <def>inchant</def> or <def>practise magic</def></meaning>
<usage>sorcerer, (use) witch(-craft).</usage>
</entry>
<entry id="H3785">
<w pos="n-m" pron="keh'-shef" xlit="kesheph" xml:lang="heb">כֶּשֶׁף</w>
<source>from <w src="H3784">3784</w>;</source>
<meaning><def>magic</def></meaning>
<usage>sorcery, witchcraft.</usage>
</entry>
<entry id="H3786">
<w pos="n-m" pron="kash-shawf'" xlit="kashshâph" xml:lang="heb">כַּשָּׁף</w>
<source>from <w src="H3784">3784</w>;</source>
<meaning>a <def>magician</def></meaning>
<usage>sorcerer.</usage>
</entry>
<entry id="H3787">
<w pos="v" pron="kaw-share'" xlit="kâshêr" xml:lang="heb">כָּשֵׁר</w>
<source>a primitive root properly, to be straight or right;</source>
<meaning>by implication, to <def>be acceptable</def>; also to <def>succeed</def> or <def>prosper</def></meaning>
<usage>direct, be right, prosper.</usage>
</entry>
<entry id="H3788">
<w pos="n-m" pron="kish-rone'" xlit="kishrôwn" xml:lang="heb">כִּשְׁרוֹן</w>
<source>from <w src="H3787">3787</w>;</source>
<meaning><def>success</def>, <def>advantage</def></meaning>
<usage>equity, good, right.</usage>
</entry>
<entry id="H3789">
<w pos="v" pron="kaw-thab'" xlit="kâthab" xml:lang="heb">כָּתַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grave</def>, by implication, to <def>write</def> (describe, inscribe, prescribe, subscribe)</meaning>
<usage>describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten).</usage>
</entry>
<entry id="H3790">
<w pos="v" pron="keth-ab'" xlit="kᵉthab" xml:lang="arc">כְּתַב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3789">3789</w></source>
<usage>write(-ten).</usage>
</entry>
<entry id="H3791">
<w pos="n-m" pron="kaw-thawb'" xlit="kâthâb" xml:lang="heb">כָּתָב</w>
<source>from <w src="H3789">3789</w>;</source>
<meaning>something <def>written</def>, i.e. a <def>writing</def>, <def>record</def> or <def>book</def></meaning>
<usage>register, scripture, writing.</usage>
</entry>
<entry id="H3792">
<w pos="n-m" pron="keth-awb'" xlit="kᵉthâb" xml:lang="arc">כְּתָב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3791">3791</w></source>
<usage>prescribing, writing(-ten).</usage>
</entry>
<entry id="H3793">
<w pos="n-f" pron="keth-o'-beth" xlit="kᵉthôbeth" xml:lang="heb">כְּתֹבֶת</w>
<source>from <w src="H3789">3789</w>;</source>
<meaning>a <def>letter</def> or other <def>mark</def> branded on the skin</meaning>
<usage>× any (mark).</usage>
</entry>
<entry id="H3794">
<w pos="a" pron="kit-tee'" xlit="Kittîy" xml:lang="x-pn">כִּתִּי</w>
<source>or <w pron="kit-tee-ee'" xlit="Kittîyîy">כִּתִּיִּי</w>; patrial from an unused name denoting Cyprus (only in the plural);</source>
<meaning>a <def>Kittite</def> or <def>Cypriote</def>; hence, an islander in general, i.e. the Greeks or Romans on the shores opposite Palestine</meaning>
<usage>Chittim, Kittim.</usage>
</entry>
<entry id="H3795">
<w pos="a" pron="kaw-theeth'" xlit="kâthîyth" xml:lang="heb">כָּתִית</w>
<source>from <w src="H3807">3807</w>;</source>
<meaning><def>beaten</def>, i.e. pure (oil)</meaning>
<usage>beaten.</usage>
</entry>
<entry id="H3796">
<w pos="n-m" pron="ko'-thel" xlit="kôthel" xml:lang="heb">כֹּתֶל</w>
<source>from an unused root meaning to compact;</source>
<meaning>a <def>wall</def> (as gathering inmates)</meaning>
<usage>wall.</usage>
</entry>
<entry id="H3797">
<w pos="n-m" pron="keth-al'" xlit="kᵉthal" xml:lang="arc">כְּתַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3796">3796</w></source>
<usage>wall.</usage>
</entry>
<entry id="H3798">
<w pos="n-pr-loc" pron="kith-leesh'" xlit="Kithlîysh" xml:lang="x-pn">כִּתְלִישׁ</w>
<note>lemma כְּתִלִישׁ first two vowels, corrected to כִּתְלִישׁ</note>
<source>from <w src="H3796">3796</w> and <w src="H376">376</w>; <def>wall of a man</def>;</source>
<meaning><def>Kithlish</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kithlish.</usage>
</entry>
<entry id="H3799">
<w pos="v" pron="kaw-tham'" xlit="kâtham" xml:lang="heb">כָּתַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>carve</def> or <def>engrave</def>, i.e. (by implication) to <def>inscribe indelibly</def></meaning>
<usage>mark.</usage>
</entry>
<entry id="H3800">
<w pos="n-m" pron="keh'-them" xlit="kethem" xml:lang="heb">כֶּתֶם</w>
<source>from <w src="H3799">3799</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>carved</def> out, i.e. <def>ore</def>; hence, <def>gold</def> (pure as originally mined)</meaning>
<usage>((most) fine, pure) gold(-en wedge).</usage>
</entry>
<entry id="H3801">
<w pos="n-f" pron="keth-o'-neth" xlit="kᵉthôneth" xml:lang="heb">כְּתֹנֶת</w>
<source>or <w pron="koot-to'-neth" xlit="kuttôneth">כֻּתֹּנֶת</w>; from an unused root meaning to cover (compare <w src="H3802">3802</w>);</source>
<meaning>a <def>shirt</def></meaning>
<usage>coat, garment, robe.</usage>
</entry>
<entry id="H3802">
<w pos="n-f" pron="kaw-thafe'" xlit="kâthêph" xml:lang="heb">כָּתֵף</w>
<source>from an unused root meaning to <def>clothe</def>;</source>
<meaning>the <def>shoulder</def> (proper, i.e. upper end of the arm; as being the spot where the garments hang); figuratively, <def>side-piece</def> or lateral projection of anything</meaning>
<usage>arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter.</usage>
</entry>
<entry id="H3803">
<w pos="v" pron="kaw-thar'" xlit="kâthar" xml:lang="heb">כָּתַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>enclose</def>; hence (in a friendly sense) to <def>crown</def>, (in a hostile one) to <def>besiege</def>; also to <def>wait</def> (as restraining oneself)</meaning>
<usage>beset round, compass about, be crowned, inclose round, suffer.</usage>
</entry>
<entry id="H3804">
<w pos="n-m" pron="keh'-ther" xlit="kether" xml:lang="heb">כֶּתֶר</w>
<source>from <w src="H3803">3803</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>circlet</def>, i.e. a <def>diadem</def></meaning>
<usage>crown.</usage>
</entry>
<entry id="H3805">
<w pos="n-f" pron="ko-theh'-reth" xlit="kôthereth" xml:lang="heb">כֹתֶרֶת</w>
<source>feminine active participle of <w src="H3803">3803</w>;</source>
<meaning>the <def>capital of a column</def></meaning>
<usage>chapiter.</usage>
</entry>
<entry id="H3806">
<w pos="v" pron="kaw-thash'" xlit="kâthash" xml:lang="heb">כָּתַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>butt</def> or <def>pound</def></meaning>
<usage>bray.</usage>
</entry>
<entry id="H3807">
<w pos="v" pron="kaw-thath'" xlit="kâthath" xml:lang="heb">כָּתַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bruise</def> or violently <def>strike</def></meaning>
<usage>beat (down, to pieces), break in pieces, crushed, destroy, discomfit, smite, stamp. l</usage>
</entry>
<entry id="H3808">
<w pos="adv" pron="lo" xlit="lôʼ" xml:lang="heb">לֹא</w>
<source>or <w pron="lo" xlit="lôwʼ">לוֹא</w>; or <w pron="lo" xlit="lôh">לֹה</w>; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;</source>
<meaning><def>not</def> (the simple or abs. negation); by implication, <def>no</def>; often used with other particles</meaning>
<usage>× before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.</usage>
</entry>
<entry id="H3809">
<w pos="adv" pron="law" xlit="lâʼ" xml:lang="arc">לָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="law" xlit="lâh">לָה</w>; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to <w src="H3808">3808</w></source>
<usage>or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without.</usage>
</entry>
<entry id="H3810">
<w pos="n-pr-loc" pron="lo deb-ar'" xlit="Lôʼ Dᵉbar" xml:lang="x-pn">לֹא דְבַר</w>
<source>or <w pron="lo deb-ar'" xlit="Lôw Dbar">לוֹ דבַר</w>; (Samuel 9:4,5), or <w pron="lidbeer'" xlit="Lidbir">לִדְבִר</w>; (Joshua 13:26), (probably rather <w pron="lo-deb-ar'" xlit="Lôdᵉbar">לֹדְבַר</w> ); from <w src="H3808">3808</w> and <w src="H1699">1699</w>; pastureless;</source>
<meaning><def>Lo-Debar</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Debir, Lodebar.</usage>
</entry>
<entry id="H3811">
<w pos="v" pron="law-aw'" xlit="lâʼâh" xml:lang="heb">לָאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tire</def>; (figuratively) to <def>be</def> (or <def>make</def>) <def>disgusted</def></meaning>
<usage>faint, grieve, lothe, (be, make) weary (selves).</usage>
</entry>
<entry id="H3812">
<w pos="n-pr-f" pron="lay-aw'" xlit="Lêʼâh" xml:lang="x-pn">לֵאָה</w>
<source>from <w src="H3811">3811</w>; weary;</source>
<meaning><def>Leah</def>, a wife of Jacob</meaning>
<usage>Leah.</usage>
</entry>
<entry id="H3813">
<w pos="v" pron="law-at'" xlit="lâʼaṭ" xml:lang="heb">לָאַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>muffle</def></meaning>
<usage>cover.</usage>
</entry>
<entry id="H3814">
<w pos="n-m" pron="lawt" xlit="lâʼṭ" xml:lang="heb">לָאט</w>
<source>from <w src="H3813">3813</w> (or perhaps for active participle of <w src="H3874">3874</w>);</source>
<meaning>properly, <def>muffled</def>, i.e. <def>silently</def></meaning>
<usage>softly.</usage>
</entry>
<entry id="H3815">
<w pos="n-pr-m" pron="law-ale'" xlit="Lâʼêl" xml:lang="x-pn">לָאֵל</w>
<source>from the prepositional prefix and <w src="H410">410</w>; (belonging) <def>to God</def>;</source>
<meaning><def>Laël</def> an Israelite</meaning>
<usage>Lael.</usage>
</entry>
<entry id="H3816">
<w pos="n-m" pron="leh-ome'" xlit="lᵉʼôm" xml:lang="heb">לְאֹם</w>
<note>xlit lᵉôm corrected to lᵉʼôm</note>
<source>or <w pron="leh-ome'" xlit="lᵉʼôwm">לְאוֹם</w>; from an unused root meaning to <def>gather</def>;</source>
<meaning>a <def>community</def></meaning>
<usage>nation, people.</usage>
</entry>
<entry id="H3817">
<w pos="n-m" pron="leh-oom-meem'" xlit="Lᵉʼummîym" xml:lang="x-pn">לְאֻמִּים</w>
<source>plural of <w src="H3816">3816</w>; <def>communities</def>;</source>
<meaning><def>Leummim</def>, an Arabian</meaning>
<usage>Leummim.</usage>
</entry>
<entry id="H3818">
<w pos="n-pr-m" pron="lo am-mee'" xlit="Lôʼ ʻAmmîy" xml:lang="x-pn">לֹא עַמִּי</w>
<source>from <w src="H3808">3808</w> and <w src="H5971">5971</w> with pronominal suffix; <def>not my people</def>;</source>
<meaning><def>Lo-Ammi</def>, the symbolic name of a son of Hosea</meaning>
<usage>Lo-ammi.</usage>
</entry>
<entry id="H3819">
<w pos="n-pr-f" pron="lo roo-khaw-maw'" xlit="Lôʼ Ruchâmâh" xml:lang="x-pn">לֹא רֻחָמָה</w>
<source>from <w src="H3808">3808</w> and <w src="H7355">7355</w>; <def>not pitied</def>;</source>
<meaning><def>Lo-Ruchamah</def>, the symbolic name of a son of Hosea</meaning>
<usage>Lo-ruhamah.</usage>
</entry>
<entry id="H3820">
<w pos="n-m" pron="labe" xlit="lêb" xml:lang="heb">לֵב</w>
<source>a form of <w src="H3824">3824</w>;</source>
<meaning>the <def>heart</def>; also used (figuratively) very widely for the <def>feelings</def>, the <def>will</def> and even the <def>intellect</def>; likewise for the <def>centre</def> of anything</meaning>
<usage>care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.</usage>
</entry>
<entry id="H3821">
<w pos="n-m" pron="labe" xlit="lêb" xml:lang="arc">לֵב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3820">3820</w></source>
<usage>heart.</usage>
</entry>
<entry id="H3822">
<w pos="n-pr-loc" pron="leb-aw-oth'" xlit="Lᵉbâʼôwth" xml:lang="x-pn">לְבָאוֹת</w>
<source>plural of <w src="H3833">3833</w>; lionesses;</source>
<meaning><def>Lebaoth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lebaoth. See also <w src="H1034">1034</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3823">
<w pos="v" pron="law-bab'" xlit="lâbab" xml:lang="heb">לָבַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be enclosed</def> (as if with <def>fat</def>); by implication (as denominative from <w src="H3824">3824</w>); to <def>unheart</def>; i.e. (in a good sense) <def>transport</def> (with love), or (in a bad sense) <def>stultify</def>; to <def>make cakes</def></meaning>
<usage>make cakes, ravish, be wise.</usage>
</entry>
<entry id="H3824">
<w pos="n-m" pron="lay-bawb'" xlit="lêbâb" xml:lang="heb">לֵבָב</w>
<source>from <w src="H3823">3823</w>; used also like <w src="H3820">3820</w></source>
<meaning>the <def>heart</def> (as the most interior organ);</meaning>
<usage> bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, × unawares, understanding.</usage>
</entry>
<entry id="H3825">
<w pos="n-m" pron="leb-ab'" xlit="lᵉbab" xml:lang="arc">לְבַב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3824">3824</w></source>
<usage>heart.</usage>
</entry>
<entry id="H3826">
<w pos="n-f" pron="lib-baw'" xlit="libbâh" xml:lang="heb">לִבָּה</w>
<source>feminine of <w src="H3820">3820</w>;</source>
<meaning>the <def>heart</def></meaning>
<usage>heart.</usage>
</entry>
<entry id="H3827">
<w pos="n-f" pron="lab-baw'" xlit="labbâh" xml:lang="heb">לַבָּה</w>
<source>for <w src="H3852">3852</w>;</source>
<meaning><def>flame</def></meaning>
<usage>flame.</usage>
</entry>
<entry id="H3828">
<w pos="n-f" pron="leb-o-naw'" xlit="lᵉbôwnâh" xml:lang="heb">לְבוֹנָה</w>
<source>or <w pron="leb-o-naw'" xlit="lᵉbônâh">לְבֹנָה</w>; from <w src="H3836">3836</w>;</source>
<meaning><def>frankincense</def> (from its <def>whiteness</def> or perhaps that of its smoke)</meaning>
<usage>(frank-) incense.</usage>
</entry>
<entry id="H3829">
<w pos="n-pr-loc" pron="leb-o-naw'" xlit="Lᵉbôwnâh" xml:lang="x-pn">לְבוֹנָה</w>
<source>the same as <w src="H3828">3828</w>;</source>
<meaning><def>Lebonah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lebonah.</usage>
</entry>
<entry id="H3830">
<w pos="n-m" pron="leb-oosh'" xlit="lᵉbûwsh" xml:lang="heb">לְבוּשׁ</w>
<source>or <w pron="leb-oosh'" xlit="lᵉbush">לְבֻשׁ</w>; from <w src="H3847">3847</w>;</source>
<meaning>a <def>garment</def> (literally or figuratively); by implication (euphemistically) a <def>wife</def></meaning>
<usage>apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture.</usage>
</entry>
<entry id="H3831">
<w pos="n-m" pron="leb-oosh'" xlit="lᵉbûwsh" xml:lang="arc">לְבוּשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3830">3830</w></source>
<usage>garment.</usage>
</entry>
<entry id="H3832">
<w pos="v" pron="law-bat'" xlit="lâbaṭ" xml:lang="heb">לָבַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>overthrow</def>; intransposed, to <def>fall</def></meaning>
<usage>fall.</usage>
</entry>
<entry id="H3833">
<w pos="n" pron="law-bee'" xlit="lâbîyʼ" xml:lang="heb">לָבִיא</w>
<source>or (Ezekiel 19:2) <w pron="lebee-yaw'" xlit="lᵉbîyâʼ">לְבִיָּא</w>; irregular masculine plural <w pron="leb-aw-eem'" xlit="lᵉbâʼîym">לְבָאִים</w>; irregular feminine plural <w pron="leb-aw-oth'" xlit="lᵉbâʼôwth">לְבָאוֹת</w>; from an unused root meaning to <def>roar</def>; compare <w src="H738">738</w></source>
<meaning>a <def>lion</def> (properly, a lioness as the fiercer (although not a roarer;))</meaning>
<usage>(great, old, stout) lion, lioness, young (lion).</usage>
</entry>
<entry id="H3834">
<w pos="n-f" pron="law-bee-baw'" xlit="lâbîybâh" xml:lang="heb">לָבִיבָה</w>
<source>or rather <w pron="lebee-baw'" xlit="lᵉbibâh">לְבִבָה</w>; from <w src="H3823">3823</w> in its original sense of <def>fatness</def> (or perhaps of <def>folding</def>);</source>
<meaning>a <def>cake</def> (either as <def>fried</def> or <def>turned</def>)</meaning>
<usage>cake.</usage>
</entry>
<entry id="H3835">
<w pos="v" pron="law-ban'" xlit="lâban" xml:lang="heb">לָבַן</w>
<source>a primitive root; also as denominative from <w src="H3843">3843</w></source>
<meaning>to <def>be</def> (or <def>become</def>) <def>white</def>; to <def>make bricks</def></meaning>
<usage>make brick, be (made, make) white(-r).</usage>
</entry>
<entry id="H3836">
<w pos="a" pron="law-bawn'" xlit="lâbân" xml:lang="heb">לָבָן</w>
<source>or (Genesis 49:12) <w pron="lawbane'" xlit="lâbên">לָבֵן</w>; from <w src="H3835">3835</w>;</source>
<meaning><def>white</def></meaning>
<usage>white.</usage>
</entry>
<entry id="H3837">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="law-bawn'" xlit="Lâbân" xml:lang="x-pn">לָבָן</w>
<source>the same as <w src="H3836">3836</w>;</source>
<meaning><def>Laban</def>, a Mesopotamian; also a place in the Desert</meaning>
<usage>Laban.</usage>
</entry>
<entry id="H3838">
<w pos="n-pr-m" pron="leb-aw-naw'" xlit="Lᵉbânâʼ" xml:lang="x-pn">לְבָנָא</w>
<source>or <w pron="leb-aw-naw'" xlit="Lᵉbânâh">לְבָנָה</w>; the same as <w src="H3842">3842</w>;</source>
<meaning><def>Lebana</def> or <def>Lebanah</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Lebana, Lebanah.</usage>
</entry>
<entry id="H3839">
<w pos="n-m" pron="lib-neh'" xlit="libneh" xml:lang="heb">לִבְנֶה</w>
<source>from <w src="H3835">3835</w>;</source>
<meaning>some sort of whitish tree, perhaps the <def>storax</def></meaning>
<usage>poplar.</usage>
</entry>
<entry id="H3840">
<w pos="n-f" pron="lib-naw'" xlit="libnâh" xml:lang="heb">לִבְנָה</w>
<source>from <w src="H3835">3835</w>;</source>
<meaning>properly, <def>whiteness</def>, i.e. (by implication) <def>transparency</def></meaning>
<usage>paved.</usage>
</entry>
<entry id="H3841">
<w pos="n-pr-loc" pron="lib-naw'" xlit="Libnâh" xml:lang="x-pn">לִבְנָה</w>
<source>the same as <w src="H3839">3839</w>;</source>
<meaning><def>Libnah</def>, a place in the Desert and one in Palestine</meaning>
<usage>Libnah.</usage>
</entry>
<entry id="H3842">
<w pos="n-f" pron="leb-aw-naw'" xlit="lᵉbânâh" xml:lang="heb">לְבָנָה</w>
<source>from <w src="H3835">3835</w>;</source>
<meaning>properly, (the) <def>white</def>, i.e. the <def>moon</def></meaning>
<usage>moon. See also <w src="H3838">3838</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3843">
<w pos="n-f" pron="leb-ay-naw'" xlit="lᵉbênâh" xml:lang="heb">לְבֵנָה</w>
<source>from <w src="H3835">3835</w>;</source>
<meaning>a <def>brick</def> (from the whiteness of the clay)</meaning>
<usage>(altar of) brick, tile.</usage>
</entry>
<entry id="H3844">
<w pos="n-pr-loc" pron="leb-aw-nohn'" xlit="Lᵉbânôwn" xml:lang="x-pn">לְבָנוֹן</w>
<source>from <w src="H3825">3825</w>; (the) <def>white</def> mountain (from its snow);</source>
<meaning><def>Lebanon</def>, a mountain range in Palestine</meaning>
<usage>Lebanon.</usage>
</entry>
<entry id="H3845">
<w pos="n-pr-m" pron="lib-nee'" xlit="Libnîy" xml:lang="x-pn">לִבְנִי</w>
<source>from <w src="H3835">3835</w>; <def>white</def>;</source>
<meaning><def>Libni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Libni.</usage>
</entry>
<entry id="H3846">
<w pos="a" pron="lib-nee'" xlit="Libnîy" xml:lang="x-pn">לִבְנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H3845">3845</w>;</source>
<meaning>a <def>Libnite</def> or descendants of Libni (collectively)</meaning>
<usage>Libnites.</usage>
</entry>
<entry id="H3847">
<w pos="v" pron="law-bash'" xlit="lâbash" xml:lang="heb">לָבַשׁ</w>
<source>or <w pron="law-bashe'" xlit="lâbêsh">לָבֵשׁ</w>; a primitive root;</source>
<meaning>properly, <def>wrap around</def>, i.e. (by implication) to <def>put on a garment</def> or <def>clothe</def> (oneself, or another), literally or figuratively</meaning>
<usage>(in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.</usage>
</entry>
<entry id="H3848">
<w pos="v" pron="leb-ash'" xlit="lᵉbash" xml:lang="arc">לְבַשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3847">3847</w></source>
<usage>clothe.</usage>
</entry>
<entry id="H3849">
<w pos="n-m" pron="lohg" xlit="lôg" xml:lang="heb">לֹג</w>
<source>from an unused root apparently meaning to deepen or hollow (like <w src="H3537">3537</w>);</source>
<meaning>a <def>log</def> or <def>measure for liquids</def></meaning>
<usage>log (of oil).</usage>
</entry>
<entry id="H3850">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="lode" xlit="Lôd" xml:lang="x-pn">לֹד</w>
<source>from an unused root of uncertain signification;</source>
<meaning><def>Lod</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lod.</usage>
</entry>
<entry id="H3851">
<w pos="n-m" pron="lah'-hab" xlit="lahab" xml:lang="heb">לַהַב</w>
<source>from an usused root meaning to <def>gleam</def>;</source>
<meaning>a <def>flash</def>; figuratively, a sharply polished <def>blade</def> or point of a weapon</meaning>
<usage>blade, bright, flame, glittering.</usage>
</entry>
<entry id="H3852">
<w pos="n-f" pron="leh-aw-baw'" xlit="lehâbâh" xml:lang="heb">לֶהָבָה</w>
<source>or <w pron="lah-eh'-beth" xlit="lahebeth">לַהֶבֶת</w>; feminine of <w src="H3851">3851</w>, and meaning the same</source>
<usage>flame(-ming), head (of a spear).</usage>
</entry>
<entry id="H3853">
<w pos="n-m" pron="leh-haw-beem'" xlit="Lᵉhâbîym" xml:lang="x-pn">לְהָבִים</w>
<source>plural of <w src="H3851">3851</w>; <def>flames</def>;</source>
<meaning><def>Lehabim</def>, a son of Mizraim, and his descendants</meaning>
<usage>Lehabim.</usage>
</entry>
<entry id="H3854">
<w pos="n-m" pron="lah'-hag" xlit="lahag" xml:lang="heb">לַהַג</w>
<source>from an unused root meaning to be eager;</source>
<meaning><def>intense mental application</def></meaning>
<usage>study.</usage>
</entry>
<entry id="H3855">
<w pos="n-pr-m" pron="lah'-had" xlit="Lahad" xml:lang="x-pn">לַהַד</w>
<source>from an unused root meaning to glow (compare <w src="H3851">3851</w>) or else to be earnest (compare <w src="H3854">3854</w>);</source>
<meaning><def>Lahad</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Lahad.</usage>
</entry>
<entry id="H3856">
<w pos="v" pron="law-hah'" xlit="lâhahh" xml:lang="heb">לָהַהּ</w>
<source>a primitive root meaning properly, to <def>burn</def>, i.e. (by implication)</source>
<meaning>to <def>be rabid</def> (figuratively, insane); also (from the exhaustion of frenzy) to <def>languish</def></meaning>
<usage>faint, mad.</usage>
</entry>
<entry id="H3857">
<w pos="v" pron="law-hat'" xlit="lâhaṭ" xml:lang="heb">לָהַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>lick</def>, i.e. (by implication) to <def>blaze</def></meaning>
<usage>burn (up), set on fire, flaming, kindle.</usage>
</entry>
<entry id="H3858">
<w pos="n-m" pron="lah'-hat" xlit="lahaṭ" xml:lang="heb">לַהַט</w>
<source>from <w src="H3857">3857</w>;</source>
<meaning>a <def>blaze</def>; also (from the idea of enwrapping) <def>magic</def> (as covert)</meaning>
<usage>flaming, enchantment.</usage>
</entry>
<entry id="H3859">
<w pos="v" pron="law-ham'" xlit="lâham" xml:lang="heb">לָהַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>burn in</def>, i.e. (figuratively) to <def>rankle</def></meaning>
<usage>wound.</usage>
</entry>
<entry id="H3860">
<w pos="conj" pron="law-hane'" xlit="lâhên" xml:lang="heb">לָהֵן</w>
<source>from the prepositional prefix meaning <def>to</def> or <def>for</def> and <w src="H2005">2005</w>;</source>
<meaning>properly <def>for if</def>; hence, <def>therefore</def></meaning>
<usage>for them (by mistake for prepositional suffix).</usage>
</entry>
<entry id="H3861">
<w pos="conj" pron="law-hane'" xlit="lâhên" xml:lang="arc">לָהֵן</w>
<note>xlit lâwhên corrected to lâhên</note>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3860">3860</w>;</source>
<meaning><def>therefore</def>; also <def>except</def></meaning>
<usage>but, except, save, therefore, wherefore.</usage>
</entry>
<entry id="H3862">
<w pos="n-f" pron="lah-hak-aw'" xlit="lahăqâh" xml:lang="heb">לַהֲקָה</w>
<source>probably from an unused root meaning to <def>gather</def>;</source>
<meaning>an <def>assembly</def></meaning>
<usage>company.</usage>
</entry>
<entry id="H3863">
<w pos="conj" pron="loo" xlit="lûwʼ" xml:lang="heb">לוּא</w>
<source>or <w pron="loo" xlit="luʼ">לֻא</w>; or <w pron="loo" xlit="lûw">לוּ</w>;</source>
<meaning>a conditional particle; <def>if</def>; by implication (interj. as a wish) <def>would that!</def></meaning>
<usage>if (haply), peradventure, I pray thee, though, I would, would God (that).</usage>
</entry>
<entry id="H3864">
<w pos="n" pron="loo-bee'" xlit="Lûwbîy" xml:lang="x-pn">לוּבִי</w>
<source>or <w pron="loob-bee'" xlit="Lubbîy">לֻבִּי</w>; (Daniel 11:43), partrial from a name probably derived from an unused root meaning to thirst, i.e. a dry region; apparently</source>
<meaning><def>a Libyan</def> or inhabitant of interior Africa (only in plural)</meaning>
<usage>Lubim(-s), Libyans.</usage>
</entry>
<entry id="H3865">
<w pos="n-pr" pron="lood" xlit="Lûwd" xml:lang="x-pn">לוּד</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Lud</def>, the name of two nations</meaning>
<usage>Lud, Lydia.</usage>
</entry>
<entry id="H3866">
<w pos="a" pron="loo-dee'" xlit="Lûwdîy" xml:lang="x-pn">לוּדִי</w>
<source>or <w pron="loo-dee-ee'" xlit="Lûwdîyîy">לוּדִיִּי</w>; patrial from <w src="H3865">3865</w>;</source>
<meaning>a <def>Ludite</def> or inhabitants of Lud (only in plural)</meaning>
<usage>Ludim. Lydians.</usage>
</entry>
<entry id="H3867">
<w pos="v" pron="law-vaw'" xlit="lâvâh" xml:lang="heb">לָוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>twine</def>, i.e. (by implication) to <def>unite</def>, to <def>remain</def>; also to <def>borrow</def> (as a form of obligation) or (caus.) to <def>lend</def></meaning>
<usage>abide with, borrow(-er), cleave, join (self), lend(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H3868">
<w pos="v" pron="looz" xlit="lûwz" xml:lang="heb">לוּז</w>
<source>a primitive root; (compare <w src="H3867">3867</w>, <w src="H3874">3874</w> and <w src="H3885">3885</w>)</source>
<meaning>to <def>turn</def> aside , i.e. (literally) to <def>depart</def>, (figuratively) <def>be perverse</def></meaning>
<usage>depart, froward, perverse(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H3869">
<w pos="n-m" pron="looz" xlit="lûwz" xml:lang="heb">לוּז</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning>some kind of nut-tree, perhaps the <def>almond</def></meaning>
<usage>hazel.</usage>
</entry>
<entry id="H3870">
<w pos="n-pr-loc" pron="looz" xlit="Lûwz" xml:lang="x-pn">לוּז</w>
<source>probably from <w src="H3869">3869</w> (as growing there);</source>
<meaning><def>Luz</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Luz.</usage>
</entry>
<entry id="H3871">
<w pos="n-m" pron="loo'-akh" xlit="lûwach" xml:lang="heb">לוּחַ</w>
<source>or <w pron="loo'-akh" xlit="luach">לֻחַ</w>; from a primitive root;</source>
<meaning>probably meaning to <def>glisten</def>; a <def>tablet</def> (as polished), of stone, wood or metal</meaning>
<usage>board, plate, table.</usage>
</entry>
<entry id="H3872">
<w pos="n-pr-loc" pron="loo-kheeth'" xlit="Lûwchîyth" xml:lang="x-pn">לוּחִית</w>
<source>or <w pron="loo-khoth'" xlit="Luchôwth">לֻחוֹת</w>; (Jeremiah 48:5), from the same as <w src="H3871">3871</w>; <def>floored</def>;</source>
<meaning><def>Luchith</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Luhith.</usage>
</entry>
<entry id="H3873">
<w pos="n-pr-m" pron="lo-khashe'" xlit="Lôwchêsh" xml:lang="x-pn">לוֹחֵשׁ</w>
<source>active participle of <w src="H3907">3907</w>; (the) enchanter;</source>
<meaning><def>Lochesh</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hallohesh, Haloshesh (includ. the article).</usage>
</entry>
<entry id="H3874">
<w pos="v" pron="loot" xlit="lûwṭ" xml:lang="heb">לוּט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wrap up</def></meaning>
<usage>cast, wrap.</usage>
</entry>
<entry id="H3875">
<w pos="n-m" pron="lote" xlit="lôwṭ" xml:lang="heb">לוֹט</w>
<source>from <w src="H3874">3874</w>;</source>
<meaning>a <def>veil</def></meaning>
<usage>covering.</usage>
</entry>
<entry id="H3876">
<w pos="n-pr-m" pron="lote" xlit="Lôwṭ" xml:lang="x-pn">לוֹט</w>
<source>the same as <w src="H3875">3875</w>;</source>
<meaning><def>Lot</def>, Abraham's nephew</meaning>
<usage>Lot.</usage>
</entry>
<entry id="H3877">
<w pos="n-pr-m" pron="lo-tawn'" xlit="Lôwṭân" xml:lang="x-pn">לוֹטָן</w>
<source>from <w src="H3875">3875</w>; <def>covering</def>;</source>
<meaning><def>Lotan</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Lotan.</usage>
</entry>
<entry id="H3878">
<w pos="n-pr-m" pron="lay-vee'" xlit="Lêvîy" xml:lang="x-pn">לֵוִי</w>
<source>from <w src="H3867">3867</w>; attached;</source>
<meaning><def>Levi</def>, a son of Jacob</meaning>
<usage>Levi. See also <w src="H3879">3879</w>, <w src="H3881">3881</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3879">
<w pos="n-m" pron="lay-vee'" xlit="Lêvîy" xml:lang="arc">לֵוִי</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3880">3880</w></source>
<usage>Levite.</usage>
</entry>
<entry id="H3880">
<w pos="n-f" pron="liv-yaw'" xlit="livyâh" xml:lang="heb">לִוְיָה</w>
<source>from <w src="H3867">3867</w>;</source>
<meaning>something <def>attached</def>, i.e. a <def>wreath</def></meaning>
<usage>ornament.</usage>
</entry>
<entry id="H3881">
<w pos="a" pron="lay-vee-ee'" xlit="Lêvîyîy" xml:lang="x-pn">לֵוִיִּי</w>
<source>or <w pron="lay-vee'" xlit="Lêvîy">לֵוִי</w>; patronymically from <w src="H3878">3878</w>;</source>
<meaning>a <def>Levite</def> or descendant of Levi</meaning>
<usage>Leviite.</usage>
</entry>
<entry id="H3882">
<w pos="n-m" pron="liv-yaw-thawn'" xlit="livyâthân" xml:lang="heb">לִוְיָתָן</w>
<source>from <w src="H3867">3867</w>;</source>
<meaning>a <def>wreathed</def> animal, i.e. a <def>serpent</def> (especially the <def>crocodile</def> or some other large sea-monster); figuratively, the constellation of the <def>dragon</def>; also as a symbol of <def>Babylon</def></meaning>
<usage>leviathan, mourning.</usage>
</entry>
<entry id="H3883">
<w pos="n-m" pron="lool" xlit="lûwl" xml:lang="heb">לוּל</w>
<source>from an unused root meaning to fold back;</source>
<meaning>a <def>spiral step</def></meaning>
<usage>winding stair. Compare <w src="H3924">3924</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3884">
<w pos="conj" pron="loo-lay'" xlit="lûwlêʼ" xml:lang="heb">לוּלֵא</w>
<source>or <w pron="loo lay'" xlit="lûwlêy">לוּלֵי</w>; from <w src="H3863">3863</w> and <w src="H3808">3808</w>;</source>
<meaning><def>if not</def></meaning>
<usage>except, had not, if (...not), unless, were it not that.</usage>
</entry>
<entry id="H3885">
<w pos="v" pron="loon" xlit="lûwn" xml:lang="heb">לוּן</w>
<source>or <w pron="leen" xlit="lîyn">לִין</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stop</def> (usually over night); by implication, to <def>stay permanently</def>; hence (in a bad sense) to <def>be obstinate</def> (especially in words, to complain)</meaning>
<usage>abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).</usage>
</entry>
<entry id="H3886">
<w pos="v" pron="loo'-ah" xlit="lûwaʻ" xml:lang="heb">לוּעַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gulp</def>; figuratively, to <def>be rash</def></meaning>
<usage>swallow down (up).</usage>
</entry>
<entry id="H3887">
<w pos="v" pron="loots" xlit="lûwts" xml:lang="heb">לוּץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>make mouths at</def>, i.e. to <def>scoff</def>; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to <def>interpret</def>, or (generally) <def>intercede</def></meaning>
<usage>ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher.</usage>
</entry>
<entry id="H3888">
<w pos="v" pron="loosh" xlit="lûwsh" xml:lang="heb">לוּשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>knead</def></meaning>
<usage>knead.</usage>
</entry>
<entry id="H3889">
<w pos="n-pr-loc" pron="loosh" xlit="Lûwsh" xml:lang="x-pn">לוּשׁ</w>
<source>from <w src="H3888">3888</w>; kneading;</source>
<meaning><def>Lush</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Laish (from the margin). Compare <w src="H3919">3919</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3890">
<w pos="prep" pron="lev-awth'" xlit="lᵉvâth" xml:lang="arc">לְוָת</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H3867">3867</w>;</source>
<meaning>properly, <def>adhesion</def>, i.e. (as preposition) <def>with</def></meaning>
<usage>× thee.</usage>
</entry>
<entry id="H3891">
<w pos="n-f" pron="lez-ooth'" xlit="lᵉzûwth" xml:lang="heb">לְזוּת</w>
<source>from <w src="H3868">3868</w>;</source>
<meaning><def>perverseness</def></meaning>
<usage>perverse.</usage>
</entry>
<entry id="H3892">
<w pos="a" pron="lakh" xlit="lach" xml:lang="heb">לַח</w>
<source>from an unused root meaning to be new;</source>
<meaning><def>fresh</def>, i.e. <def>unused</def> or <def>undried</def></meaning>
<usage>green, moist.</usage>
</entry>
<entry id="H3893">
<w pos="n-m" pron="lay'-akh" xlit="lêach" xml:lang="heb">לֵחַ</w>
<source>from the same as <w src="H3892">3892</w>;</source>
<meaning><def>freshness</def>, i.e. <def>vigor</def></meaning>
<usage>natural force.</usage>
</entry>
<entry id="H3894">
<w pos="n-m" pron="law-khoom'" xlit="lâchûwm" xml:lang="heb">לָחוּם</w>
<source>or <w pron="law-khoom'" xlit="lâchum">לָחֻם</w>; passive participle of <w src="H3898">3898</w>;</source>
<meaning>properly, <def>eaten</def>, i.e. <def>food</def>; also <def>flesh</def>, i.e. <def>body</def></meaning>
<usage>while...is eating, flesh.</usage>
</entry>
<entry id="H3895">
<w pos="n-m" pron="lekh-ee'" xlit="lᵉchîy" xml:lang="heb">לְחִי</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be soft</def>;</source>
<meaning>the <def>cheek</def> (from its <def>fleshiness</def>); hence, the <def>jaw</def>-bone</meaning>
<usage>cheek (bone), jaw (bone).</usage>
</entry>
<entry id="H3896">
<w pos="n-pr-loc" pron="lekh'-ee" xlit="Lechîy" xml:lang="x-pn">לֶחִי</w>
<source>a form of <w src="H3895">3895</w>;</source>
<meaning><def>Lechi</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lehi. Compare also <w src="H7437">7437</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3897">
<w pos="v" pron="law-khak'" xlit="lâchak" xml:lang="heb">לָחַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lick</def></meaning>
<usage>lick (up).</usage>
</entry>
<entry id="H3898">
<w pos="v" pron="law-kham'" xlit="lâcham" xml:lang="heb">לָחַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>feed on</def>; figuratively, to <def>consume</def>; by implication, to <def>battle</def> (as destruction)</meaning>
<usage>devour, eat, × ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).</usage>
</entry>
<entry id="H3899">
<w pos="n-m" pron="lekh'-em" xlit="lechem" xml:lang="heb">לֶחֶם</w>
<source>from <w src="H3898">3898</w>; See also <w src="H1036">1036</w></source>
<meaning><def>food</def> (for man or beast), especially <def>bread</def>, or <def>grain</def> (for making it)</meaning>
<usage>(shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.</usage>
</entry>
<entry id="H3900">
<w pos="n-m" pron="lekh-em'" xlit="lᵉchem" xml:lang="arc">לְחֶם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3899">3899</w></source>
<usage>feast.</usage>
</entry>
<entry id="H3901">
<w pos="n-m" pron="law-khem'" xlit="lâchem" xml:lang="heb">לָחֶם</w>
<source>from <w src="H3898">3898</w>,</source>
<meaning><def>battle</def></meaning>
<usage>war.</usage>
</entry>
<entry id="H3902">
<w pos="n-pr-m" pron="lakh-mee'" xlit="Lachmîy" xml:lang="x-pn">לַחְמִי</w>
<source>from <w src="H3899">3899</w>; foodful; (or perhaps erroneous transcription) for <w src="H1022">1022</w></source>
<meaning><def>Lachmi</def>, an Israelite; or rather probably a brief form</meaning>
<usage>Lahmi. See also <w src="H3433">3433</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3903">
<w pos="n-pr-loc" pron="lakh-maws'" xlit="Lachmâç" xml:lang="x-pn">לַחְמָס</w>
<source>probably by erroneous transcription for <w pron="lakh-mawm'" xlit="Lachmâm">לַחְמָם</w>; from <w src="H3899">3899</w>; food-like;</source>
<meaning><def>Lachmam</def> or <def>Lachmas</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lahmam.</usage>
</entry>
<entry id="H3904">
<w pos="n-f" pron="lekh-ay-naw'" xlit="lᵉchênâh" xml:lang="arc">לְחֵנָה</w>
<source>(Aramaic) from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning>a <def>concubine</def></meaning>
<usage>concubine.</usage>
</entry>
<entry id="H3905">
<w pos="v" pron="law-khats'" xlit="lâchats" xml:lang="heb">לָחַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>press</def>, i.e. (figuratively) to <def>distress</def></meaning>
<usage>afflict, crush, force, hold fast, oppress(-or), thrust self.</usage>
</entry>
<entry id="H3906">
<w pos="n-m" pron="lakh'-ats" xlit="lachats" xml:lang="heb">לַחַץ</w>
<source>from <w src="H3905">3905</w>;</source>
<meaning><def>distress</def></meaning>
<usage>affliction, oppression.</usage>
</entry>
<entry id="H3907">
<w pos="v" pron="law-khash'" xlit="lâchash" xml:lang="heb">לָחַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>whisper</def>; by implication, to <def>mumble a spell</def> (as a magician)</meaning>
<usage>charmer, whisper (together).</usage>
</entry>
<entry id="H3908">
<w pos="n-m" pron="lakh'-ash" xlit="lachash" xml:lang="heb">לַחַשׁ</w>
<source>from <w src="H3907">3907</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>whisper</def>, i.e. by implication, (in a good sense) a private <def>prayer</def>, (in a bad one) an <def>incantation</def>; concretely, an <def>amulet</def></meaning>
<usage>charmed, earring, enchantment, orator, prayer.</usage>
</entry>
<entry id="H3909">
<w pos="n-m" pron="lawt" xlit="lâṭ" xml:lang="heb">לָט</w>
<source>a form of <w src="H3814">3814</w> or else participle from <w src="H3874">3874</w>;</source>
<meaning>properly, <def>covered</def>, i.e. <def>secret</def>; by implication, <def>incantation</def>; also <def>secrecy</def> or (adverb) <def>covertly</def></meaning>
<usage>enchantment, privily, secretly, softly.</usage>
</entry>
<entry id="H3910">
<w pos="n-m" pron="lote" xlit="lôṭ" xml:lang="heb">לֹט</w>
<source>probably from <w src="H3874">3874</w>;</source>
<meaning>a <def>gum</def> (from its sticky nature), probably <def>ladanum</def></meaning>
<usage>myrrh.</usage>
</entry>
<entry id="H3911">
<w pos="n-f" pron="let-aw-aw'" xlit="lᵉṭâʼâh" xml:lang="heb">לְטָאָה</w>
<source>from an unused root meaning to hide;</source>
<meaning>a <def>kind of lizard</def> (from its covert habits)</meaning>
<usage>lizard.</usage>
</entry>
<entry id="H3912">
<w pos="n" pron="let-oo-sheem'" xlit="Lᵉṭûwshim" xml:lang="x-pn">לְטוּשִׁם</w>
<source>masculine plural of passive participle of <w src="H3913">3913</w>; hammered (i.e. oppressed) ones;</source>
<meaning><def>Letushim</def>, an Arabian tribe</meaning>
<usage>Letushim.</usage>
</entry>
<entry id="H3913">
<w pos="v" pron="law-tash'" xlit="lâṭash" xml:lang="heb">לָטַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>hammer out</def> (an edge), i.e. to <def>sharpen</def></meaning>
<usage>instructer, sharp(-en), whet.</usage>
</entry>
<entry id="H3914">
<w pos="n-f" pron="lo-yaw'" xlit="lôyâh" xml:lang="heb">לֹיָה</w>
<source>a form of <w src="H3880">3880</w>;</source>
<meaning>a <def>wreath</def></meaning>
<usage>addition.</usage>
</entry>
<entry id="H3915">
<w pos="n-m" pron="lah'-yil" xlit="layil" xml:lang="heb">לַיִל</w>
<source>or (Isaiah 21:11) <w pron="lale" xlit="lêyl">לֵיל</w>; also <w pron="lah'-yel-aw" xlit="laylâh">לַיְלָה</w>; from the same as <w src="H3883">3883</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>twist</def> (away of the light), i.e. <def>night</def>; figuratively, <def>adversity</def></meaning>
<usage>(mid-)night (season).</usage>
</entry>
<entry id="H3916">
<w pos="n-m" pron="lay-leh-yaw'" xlit="lêylᵉyâʼ" xml:lang="arc">לֵילְיָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3815">3815</w></source>
<usage>night.</usage>
</entry>
<entry id="H3917">
<w pos="n-f" pron="lee-leeth'" xlit="lîylîyth" xml:lang="heb">לִילִית</w>
<source>from <w src="H3915">3915</w>;</source>
<meaning>a <def>night</def> spectre</meaning>
<usage>screech owl.</usage>
</entry>
<entry id="H3918">
<w pos="n-m" pron="lah'-yish" xlit="layish" xml:lang="heb">לַיִשׁ</w>
<source>from <w src="H3888">3888</w> in the sense of <def>crushing</def>;</source>
<meaning>a <def>lion</def> (from his destructive <def>blows</def>)</meaning>
<usage>(old) lion.</usage>
</entry>
<entry id="H3919">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="lah'-yish" xlit="Layish" xml:lang="x-pn">לַיִשׁ</w>
<source>the same as <w src="H3918">3918</w>;</source>
<meaning><def>Laish</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Laish. Compare <w src="H3889">3889</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3920">
<w pos="v" pron="law-kad'" xlit="lâkad" xml:lang="heb">לָכַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>catch</def> (in a net, trap or pit); generally, to <def>capture</def> or occupy; also to <def>choose</def> (by lot); figuratively, to <def>cohere</def></meaning>
<usage>× at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take.</usage>
</entry>
<entry id="H3921">
<w pos="n-m" pron="leh'ked" xlit="leked" xml:lang="heb">לֶכֶד</w>
<source>from <w src="H3920">3920</w>;</source>
<meaning>something to <def>capture</def> with, i.e. a <def>noose</def></meaning>
<usage>being taken.</usage>
</entry>
<entry id="H3922">
<w pos="n-pr-loc" pron="lay-kaw'" xlit="lêkâh" xml:lang="x-pn">לֵכָה</w>
<source>from <w src="H3212">3212</w>; a journey;</source>
<meaning><def>Lekah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lecah.</usage>
</entry>
<entry id="H3923">
<w pos="n-pr-loc" pron="law-keesh'" xlit="Lâkîysh" xml:lang="x-pn">לָכִישׁ</w>
<note>xlit Lâchîysh corrected to Lâkîysh</note>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning><def>Lakish</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lachish.</usage>
</entry>
<entry id="H3924">
<w pos="n-f" pron="loo-law-aw'" xlit="lulâʼâh" xml:lang="heb">לֻלָאָה</w>
<source>from the same as <w src="H3883">3883</w>;</source>
<meaning>a <def>loop</def></meaning>
<usage>loop.</usage>
</entry>
<entry id="H3925">
<w pos="v" pron="law-mad'" xlit="lâmad" xml:lang="heb">לָמַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>goad</def>, i.e. (by implication) to <def>teach</def> (the rod being an Oriental <def>incentive</def>)</meaning>
<usage>(un-) accustomed, × diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing).</usage>
</entry>
<entry id="H3926">
<w pos="prep" pron="lem-o'" xlit="lᵉmôw" xml:lang="heb">לְמוֹ</w>
<source>a prolonged and separable form of the prepositional prefix;</source>
<meaning><def>to</def> or <def>for</def></meaning>
<usage>at, for, to, upon.</usage>
</entry>
<entry id="H3927">
<w pos="n-pr-m" pron="lem-oo-ale'" xlit="Lᵉmûwʼêl" xml:lang="x-pn">לְמוּאֵל</w>
<source>or <w pron="lem-oale'" xlit="Lᵉmôwʼêl">לְמוֹאֵל</w>; from <w src="H3926">3926</w> and <w src="H410">410</w>; (belonging) to God;</source>
<meaning><def>Lemuel</def> or <def>Lemoel</def>, a symbolic name of Solomon</meaning>
<usage>Lemuel.</usage>
</entry>
<entry id="H3928">
<w pos="a" pron="lim-mood'" xlit="limmûwd" xml:lang="heb">לִמּוּד</w>
<source>or <w pron="lim-mood'" xlit="limmud">לִמֻּד</w>; from <w src="H3925">3925</w>;</source>
<meaning><def>instructed</def></meaning>
<usage>accustomed, disciple, learned, taught, used.</usage>
</entry>
<entry id="H3929">
<w pos="n-pr-m" pron="leh'-mek" xlit="Lemek" xml:lang="x-pn">לֶמֶךְ</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning><def>Lemek</def>, the name of two antediluvian patriarchs</meaning>
<usage>Lamech.</usage>
</entry>
<entry id="H3930">
<w pos="n-m" pron="lo'ah" xlit="lôaʻ" xml:lang="heb">לֹעַ</w>
<source>from <w src="H3886">3886</w>;</source>
<meaning>the <def>gullet</def></meaning>
<usage>throat.</usage>
</entry>
<entry id="H3931">
<w pos="v" pron="law-ab'" xlit="lâʻab" xml:lang="heb">לָעַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>deride</def></meaning>
<usage>mock.</usage>
</entry>
<entry id="H3932">
<w pos="v" pron="law-ag'" xlit="lâʻag" xml:lang="heb">לָעַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>deride</def>; by implication (as if imitating a foreigner) to <def>speak unintelligibly</def></meaning>
<usage>have in derision, laugh (to scorn), mock (on), stammering.</usage>
</entry>
<entry id="H3933">
<w pos="n-m" pron="lah'-ag" xlit="laʻag" xml:lang="heb">לַעַג</w>
<source>from <w src="H3932">3932</w>;</source>
<meaning><def>derision</def>, <def>scoffing</def></meaning>
<usage>derision, scorn (-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H3934">
<w pos="a" pron="law-ayg'" xlit="lâʻêg" xml:lang="heb">לָעֵג</w>
<source>from <w src="H3932">3932</w>;</source>
<meaning>a <def>buffoon</def>; also a <def>foreigner</def></meaning>
<usage>mocker, stammering.</usage>
</entry>
<entry id="H3935">
<w pos="n-pr-m" pron="lah-daw'" xlit="Laʻdâh" xml:lang="x-pn">לַעְדָּה</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning><def>Ladah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Laadah.</usage>
</entry>
<entry id="H3936">
<w pos="n-pr-m" pron="lah-dawn'" xlit="Laʻdân" xml:lang="x-pn">לַעְדָּן</w>
<source>from the same as <w src="H3935">3935</w>;</source>
<meaning><def>Ladan</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Laadan.</usage>
</entry>
<entry id="H3937">
<w pos="v" pron="law-az'" xlit="lâʻaz" xml:lang="heb">לָעַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to speak in a <def>foreign tongue</def></meaning>
<usage>strange language.</usage>
</entry>
<entry id="H3938">
<w pos="v" pron="law-at'" xlit="lâʻaṭ" xml:lang="heb">לָעַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>swallow greedily</def>; causatively, to <def>feed</def></meaning>
<usage>feed.</usage>
</entry>
<entry id="H3939">
<w pos="n-f" pron="lah-an-aw'" xlit="laʻănâh" xml:lang="heb">לַעֲנָה</w>
<source>from an unused root supposed to mean to curse;</source>
<meaning><def>wormwood</def> (regarded as poisonous, and therefore accursed)</meaning>
<usage>hemlock, wormwood.</usage>
</entry>
<entry id="H3940">
<w pos="n-m" pron="lap-peed'" xlit="lappîyd" xml:lang="heb">לַפִּיד</w>
<source>or <w pron="lap-peed'" xlit="lappid">לַפִּד</w>; from an unused root probably meaning to <def>shine</def>;</source>
<meaning>a <def>flambeau</def>, <def>lamp</def> or <def>flame</def></meaning>
<usage>(fire-) brand, (burning) lamp, lightning, torch.</usage>
</entry>
<entry id="H3941">
<w pos="n-pr-f" pron="lap-pee-doth'" xlit="Lappîydôwth" xml:lang="x-pn">לַפִּידוֹת</w>
<source>feminine plural of <w src="H3940">3940</w>;</source>
<meaning><def>Lappidoth</def>, the husband of Deborah</meaning>
<usage>Lappidoth.</usage>
</entry>
<entry id="H3942">
<w pos="prep" pron="lif-nah'ee" xlit="liphnay" xml:lang="heb">לִפְנַי</w>
<source>from the prepositional prefix (to or for) and <w src="H6440">6440</w>;</source>
<meaning><def>anterior</def></meaning>
<usage>before.</usage>
</entry>
<entry id="H3943">
<w pos="v" pron="law-fath'" xlit="lâphath" xml:lang="heb">לָפַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>bend</def>, i.e. (by implication) to <def>clasp</def>; also (reflexively) to <def>turn</def> around or aside</meaning>
<usage>take hold, turn aside (self).</usage>
</entry>
<entry id="H3944">
<w pos="n-m" pron="law-tsone'" xlit="lâtsôwn" xml:lang="heb">לָצוֹן</w>
<source>from <w src="H3887">3887</w>;</source>
<meaning><def>derision</def></meaning>
<usage>scornful(-ning).</usage>
</entry>
<entry id="H3945">
<w pos="v" pron="law-tsats'" xlit="lâtsats" xml:lang="heb">לָצַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>deride</def></meaning>
<usage>scorn.</usage>
</entry>
<entry id="H3946">
<w pos="n-pr-loc" pron="lak-koom'" xlit="Laqqûwm" xml:lang="x-pn">לַקּוּם</w>
<source>from an unused root thought to mean to stop up by a barricade; perhaps fortification;</source>
<meaning><def>Lakkum</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lakum.</usage>
</entry>
<entry id="H3947">
<w pos="v" pron="law-kakh'" xlit="lâqach" xml:lang="heb">לָקַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>take</def> (in the widest variety of applications)</meaning>
<usage>accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.</usage>
</entry>
<entry id="H3948">
<w pos="n-m" pron="leh'-kakh" xlit="leqach" xml:lang="heb">לֶקַח</w>
<source>from <w src="H3947">3947</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>received</def>, i.e. (mentally) <def>instruction</def> (whether on the part of the teacher or hearer); also (in an active and sinister sense) <def>inveiglement</def></meaning>
<usage>doctrine, learning, fair speech.</usage>
</entry>
<entry id="H3949">
<w pos="n-pr-m" pron="lik-khee'" xlit="Liqchîy" xml:lang="x-pn">לִקְחִי</w>
<source>from <w src="H3947">3947</w>; learned;</source>
<meaning><def>Likchi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Likhi.</usage>
</entry>
<entry id="H3950">
<w pos="v" pron="law-kat'" xlit="lâqaṭ" xml:lang="heb">לָקַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>pick</def> up, i.e. (generally) to <def>gather</def>; specifically, to <def>glean</def></meaning>
<usage>gather (up), glean.</usage>
</entry>
<entry id="H3951">
<w pos="n-m" pron="leh'-ket" xlit="leqeṭ" xml:lang="heb">לֶקֶט</w>
<source>from <w src="H3950">3950</w>;</source>
<meaning>the <def>gleaning</def></meaning>
<usage>gleaning.</usage>
</entry>
<entry id="H3952">
<w pos="v" pron="law-kak'" xlit="lâqaq" xml:lang="heb">לָקַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lick</def> or <def>lap</def></meaning>
<usage>lap, lick.</usage>
</entry>
<entry id="H3953">
<w pos="v" pron="law-kash'" xlit="lâqash" xml:lang="heb">לָקַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gather</def> the after crop</meaning>
<usage>gather.</usage>
</entry>
<entry id="H3954">
<w pos="n-m" pron="leh'-kesh" xlit="leqesh" xml:lang="heb">לֶקֶשׁ</w>
<source>from <w src="H3953">3953</w>;</source>
<meaning>the <def>after crop</def></meaning>
<usage>latter growth.</usage>
</entry>
<entry id="H3955">
<w pos="n-m" pron="lesh-ad'" xlit="lᵉshad" xml:lang="heb">לְשַׁד</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning; apparently <def>juice</def>, i.e.</source>
<meaning>(figuratively) <def>vigor</def>; also a sweet or fat <def>cake</def></meaning>
<usage>fresh, moisture.</usage>
</entry>
<entry id="H3956">
<w pos="n-m" pron="law-shone'" xlit="lâshôwn" xml:lang="heb">לָשׁוֹן</w>
<source>or <w pron="law-shone'" xlit="lâshôn">לָשֹׁן</w>; also (in plural) feminine <w pron="lesh-o-naw'" xlit="lᵉshônâh">לְשֹׁנָה</w>; from <w src="H3960">3960</w>;</source>
<meaning>the <def>tongue</def> (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)</meaning>
<usage> babbler, bay, evil speaker, language, talker, tongue, wedge.</usage>
</entry>
<entry id="H3957">
<w pos="n-f" pron="lish-kaw'" xlit="lishkâh" xml:lang="heb">לִשְׁכָּה</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning>a <def>room</def> in a building (whether for storage, eating, or lodging)</meaning>
<usage>chamber, parlour. Compare <w src="H5393">5393</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3958">
<w pos="n-m" pron="leh'-shem" xlit="leshem" xml:lang="heb">לֶשֶׁם</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning>a <def>gem</def>, perhaps the <def>jacinth</def></meaning>
<usage>ligure.</usage>
</entry>
<entry id="H3959">
<w pos="n-pr-loc" pron="leh'-shem" xlit="Leshem" xml:lang="x-pn">לֶשֶׁם</w>
<source>the same as <w src="H3958">3958</w>;</source>
<meaning><def>Leshem</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Leshem.</usage>
</entry>
<entry id="H3960">
<w pos="v" pron="law-shan'" xlit="lâshan" xml:lang="heb">לָשַׁן</w>
<source>a primitive root; properly, to lick; but used only as a denominative from <w src="H3956">3956</w>;</source>
<meaning>to <def>wag the tongue</def>, i.e. to <def>calumniate</def></meaning>
<usage>accuse, slander.</usage>
</entry>
<entry id="H3961">
<w pos="n-m" pron="lish-shawn'" xlit="lishshân" xml:lang="arc">לִשָּׁן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3956">3956</w>;</source>
<meaning><def>speech</def>, i.e. a <def>nation</def></meaning>
<usage>language.</usage>
</entry>
<entry id="H3962">
<w pos="n-pr-loc" pron="leh'-shah" xlit="Leshaʻ" xml:lang="x-pn">לֶשַׁע</w>
<source>from an unused root thought to mean to break through; a boiling spring;</source>
<meaning><def>Lesha</def>, a place probably East of the Jordan</meaning>
<usage>Lasha.</usage>
</entry>
<entry id="H3963">
<w pos="n-m" pron="leh'-thek" xlit="lethek" xml:lang="heb">לֶתֶךְ</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning>a <def>measure</def> for things dry</meaning>
<usage>half homer.</usage>
</entry>
<entry id="H3964">
<w pos="i" pron="maw" xlit="mâʼ" xml:lang="arc">מָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4100">4100</w>;</source>
<meaning>(as indefinitely) <def>that</def></meaning>
<usage>+ what.</usage>
</entry>
<entry id="H3965">
<w pos="n-m" pron="mah-ab-ooce'" xlit="maʼăbûwç" xml:lang="heb">מַאֲבוּס</w>
<source>from <w src="H75">75</w>;</source>
<meaning>a <def>granary</def></meaning>
<usage>storehouse.</usage>
</entry>
<entry id="H3966">
<w pos="a" pron="meh-ode'" xlit="mᵉʼôd" xml:lang="heb">מְאֹד</w>
<source>from the same as <w src="H181">181</w>;</source>
<meaning>properly, <def>vehemence</def>, i.e. (with or without preposition) <def>vehemently</def>; by implication, <def>wholly</def>, <def>speedily</def>, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated)</meaning>
<usage>diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), × louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ( much, sore), well.</usage>
</entry>
<entry id="H3967">
<w pos="n-f" pron="may-aw'" xlit="mêʼâh" xml:lang="heb">מֵאָה</w>
<source>or <w pron="may-yaw'" xlit="mêʼyâh">מֵאיָה</w>; properly, a primitive numeral</source>
<meaning>a <def>hundred</def>; also as a multiplicative and a fraction</meaning>
<usage>hundred((-fold), -th), sixscore.</usage>
</entry>
<entry id="H3968">
<w pos="n-f" pron="may-aw'" xlit="Mêʼâh" xml:lang="x-pn">מֵאָה</w>
<source>the same as <w src="H3967">3967</w>;</source>
<meaning><def>Meah</def>, a tower in Jerusalem</meaning>
<usage>Meah.</usage>
</entry>
<entry id="H3969">
<w pos="n-f" pron="meh-aw'" xlit="mᵉʼâh" xml:lang="arc">מְאָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3967">3967</w>; properly, a primitive numeral</source>
<meaning>a <def>hundred</def>; also as a multiplicative and a fraction}</meaning>
<usage>hundred.</usage>
</entry>
<entry id="H3970">
<w pos="n-m" pron="mah-av-ah'ee" xlit="maʼăvay" xml:lang="heb">מַאֲוַי</w>
<source>from <w src="H183">183</w>;</source>
<meaning>a <def>desire</def></meaning>
<usage>desire.</usage>
</entry>
<entry id="H3971">
<w pos="n-m" pron="moom" xlit="mʼûwm" xml:lang="heb">מאוּם</w>
<source>usually <w pron="moom" xlit="mûwm">מוּם</w>; as if passive participle from an unused root probably meaning to <def>stain</def></source>
<meaning>a <def>blemish</def> (physically or morally)</meaning>
<usage>blemish, blot, spot.</usage>
</entry>
<entry id="H3972">
<w pos="x" pron="meh-oo'-maw" xlit="mᵉʼûwmâh" xml:lang="heb">מְאוּמָה</w>
<source>apparently a form of <w src="H3971">3971</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>speck</def> or <def>point</def>, i.e. (by implication) something; with negative, <def>nothing</def></meaning>
<usage>fault, no(-ught), ought, somewhat, any (no-)thing.</usage>
</entry>
<entry id="H3973">
<w pos="n-m" pron="maw-oce'" xlit="mâʼôwç" xml:lang="heb">מָאוֹס</w>
<source>from <w src="H3988">3988</w>;</source>
<meaning><def>refuse</def></meaning>
<usage>refuse.</usage>
</entry>
<entry id="H3974">
<w pos="n-m" pron="maw-ore'" xlit="mâʼôwr" xml:lang="heb">מָאוֹר</w>
<source>or <w pron="maw-ore'" xlit="mâʼôr">מָאֹר</w>; also (in plural) feminine <w pron="meh-o-raw'" xlit="mᵉʼôwrâh">מְאוֹרָה</w>; or <w pron="meh-o-raw'" xlit="mᵉʼôrâh">מְאֹרָה</w>; from <w src="H215">215</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>luminous</def> body or <def>luminary</def>, i.e. (abstractly) <def>light</def> (as an element); figuratively, <def>brightness</def>, i.e.<def>cheerfulness</def>; specifically, a <def>chandelier</def></meaning>
<usage>bright, light.</usage>
</entry>
<entry id="H3975">
<w pos="n-f" pron="meh-oo-raw'" xlit="mᵉʼûwrâh" xml:lang="heb">מְאוּרָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H215">215</w>;</source>
<meaning>something <def>lighted</def>, i.e. an <def>aperture</def>; by implication, a <def>crevice</def> or <def>hole</def> (of a serpent)</meaning>
<usage>den.</usage>
</entry>
<entry id="H3976">
<w pos="n-m" pron="mo-zane'" xlit="môʼzên" xml:lang="heb">מֹאזֵן</w>
<source>from <w src="H239">239</w>;</source>
<meaning>(only in the dual) a pair of <def>scales</def></meaning>
<usage>balances.</usage>
</entry>
<entry id="H3977">
<w pos="n-m" pron="mo-zane'" xlit="môʼzên" xml:lang="arc">מֹאזֵן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3976">3976</w></source>
<usage>balances.</usage>
</entry>
<entry id="H3978">
<w pos="n-m" pron="mah-ak-awl'" xlit="maʼăkâl" xml:lang="heb">מַאֲכָל</w>
<source>from <w src="H398">398</w>;</source>
<meaning>an <def>eatable</def> (includ. provender, flesh and fruit)</meaning>
<usage>food, fruit, (bake-)meat(-s), victual.</usage>
</entry>
<entry id="H3979">
<w pos="n-f" pron="mah-ak-eh'-leth" xlit="maʼăkeleth" xml:lang="heb">מַאֲכֶלֶת</w>
<source>from <w src="H398">398</w>;</source>
<meaning>something to <def>eat</def> with, i.e. a <def>knife</def></meaning>
<usage>knife.</usage>
</entry>
<entry id="H3980">
<w pos="n-f" pron="mah-ak-o'-leth" xlit="maʼăkôleth" xml:lang="heb">מַאֲכֹלֶת</w>
<source>from <w src="H398">398</w>;</source>
<meaning>something <def>eaten</def> (by fire), i.e. <def>fuel</def></meaning>
<usage>fuel.</usage>
</entry>
<entry id="H3981">
<w pos="n-m" pron="mah-am-awts'" xlit="maʼămâts" xml:lang="heb">מַאֲמָץ</w>
<source>from <w src="H553">553</w>;</source>
<meaning><def>strength</def>, i.e. (plural) <def>resources</def></meaning>
<usage>force.</usage>
</entry>
<entry id="H3982">
<w pos="n-m" pron="mah-am-ar'" xlit="maʼămar" xml:lang="heb">מַאֲמַר</w>
<source>from <w src="H559">559</w>;</source>
<meaning>something (authoritatively) <def>said</def>, i.e. an <def>edict</def></meaning>
<usage>commandment, decree.</usage>
</entry>
<entry id="H3983">
<w pos="n-m" pron="may-mar'" xlit="mêʼmar" xml:lang="arc">מֵאמַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H3982">3982</w></source>
<usage>appointment, word.</usage>
</entry>
<entry id="H3984">
<w pos="n-m" pron="mawn" xlit="mâʼn" xml:lang="arc">מָאן</w>
<source>(Aramaic) probably from a root corresponding to <w src="H579">579</w> in the sense of an inclosure by sides;</source>
<meaning>a <def>utensil</def></meaning>
<usage>vessel.</usage>
</entry>
<entry id="H3985">
<w pos="v" pron="maw-ane'" xlit="mâʼên" xml:lang="heb">מָאֵן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>refuse</def></meaning>
<usage>refuse, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H3986">
<w pos="a" pron="maw-ane'" xlit="mâʼên" xml:lang="heb">מָאֵן</w>
<source>from <w src="H3985">3985</w>;</source>
<meaning><def>unwilling</def></meaning>
<usage>refuse.</usage>
</entry>
<entry id="H3987">
<w pos="a" pron="may-ane'" xlit="mêʼên" xml:lang="heb">מֵאֵן</w>
<source>from <w src="H3985">3985</w>;</source>
<meaning><def>refractory</def></meaning>
<usage>refuse.</usage>
</entry>
<entry id="H3988">
<w pos="v" pron="maw-as'" xlit="mâʼaç" xml:lang="heb">מָאַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spurn</def>; also (intransitively) to <def>disappear</def></meaning>
<usage>abhor, cast away (off), contemn, despise, disdain, (become) loathe(some), melt away, refuse, reject, reprobate, × utterly, vile person.</usage>
</entry>
<entry id="H3989">
<w pos="n-m" pron="mah-af-eh'" xlit="maʼăpheh" xml:lang="heb">מַאֲפֶה</w>
<source>from <w src="H644">644</w>;</source>
<meaning>something <def>baked</def>, i.e. a <def>batch</def></meaning>
<usage>baken.</usage>
</entry>
<entry id="H3990">
<w pos="n-m" pron="mah-af-ale'" xlit="maʼăphêl" xml:lang="heb">מַאֲפֵל</w>
<source>from the same as <w src="H651">651</w>;</source>
<meaning>something <def>opaque</def></meaning>
<usage>darkness.</usage>
</entry>
<entry id="H3991">
<w pos="n-f" pron="mah-af-ay-leh-yaw'" xlit="maʼphêlᵉyâh" xml:lang="heb">מַאְפֵלְיָה</w>
<note>lemma מַאֲפֵלְיָה second vowel, corrected to מַאְפֵלְיָה</note>
<source>prolonged feminine of <w src="H3990">3990</w>;</source>
<meaning><def>opaqueness</def></meaning>
<usage>darkness.</usage>
</entry>
<entry id="H3992">
<w pos="v" pron="maw-ar'" xlit="mâʼar" xml:lang="heb">מָאַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be bitter</def> or (causatively) to <def>embitter</def>, i.e. <def>be painful</def></meaning>
<usage>fretting, picking.</usage>
</entry>
<entry id="H3993">
<w pos="n-m" pron="mah-ar-awb'" xlit="maʼărâb" xml:lang="heb">מַאֲרָב</w>
<source>from <w src="H693">693</w>;</source>
<meaning>an <def>ambuscade</def></meaning>
<usage>lie in ambush, ambushment, lurking place, lying in wait.</usage>
</entry>
<entry id="H3994">
<w pos="n-f" pron="meh-ay-raw'" xlit="mᵉʼêrâh" xml:lang="heb">מְאֵרָה</w>
<source>from <w src="H779">779</w>;</source>
<meaning>an <def>execration</def></meaning>
<usage>curse.</usage>
</entry>
<entry id="H3995">
<w pos="n-f" pron="mib-daw-law'" xlit="mibdâlâh" xml:lang="heb">מִבְדָּלָה</w>
<source>from <w src="H914">914</w>;</source>
<meaning>a <def>separation</def>, i.e. (concretely) a <def>separate place</def></meaning>
<usage>separate.</usage>
</entry>
<entry id="H3996">
<w pos="n-m" pron="maw-bo'" xlit="mâbôwʼ" xml:lang="heb">מָבוֹא</w>
<source>from <w src="H935">935</w>; (with or without <w src="H8121">8121</w>)</source>
<meaning>an <def>entrance</def> (the place or the act); specifically <def>sunset</def> or the <def>west</def>; also (adverb with preposition) <def>towards</def></meaning>
<usage>by which came, as cometh, in coming, as men enter into, entering, entrance into, entry, where goeth, going down, westward. Compare <w src="H4126">4126</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H3997">
<w pos="n-f" pron="meb-o-aw'" xlit="mᵉbôwʼâh" xml:lang="heb">מְבוֹאָה</w>
<source>feminine of <w src="H3996">3996</w>;</source>
<meaning><def>a haven</def></meaning>
<usage>entry.</usage>
</entry>
<entry id="H3998">
<w pos="n-f" pron="meb-oo-kaw'" xlit="mᵉbûwkâh" xml:lang="heb">מְבוּכָה</w>
<source>from <w src="H943">943</w>;</source>
<meaning><def>perplexity</def></meaning>
<usage>perplexity.</usage>
</entry>
<entry id="H3999">
<w pos="n-m" pron="mab-bool'" xlit="mabbûwl" xml:lang="heb">מַבּוּל</w>
<source>from <w src="H2986">2986</w> in the sense of flowing;</source>
<meaning>a <def>deluge</def></meaning>
<usage>flood.</usage>
</entry>
<entry id="H4000">
<w pos="n" pron="maw-bone'" xlit="mâbôwn" xml:lang="heb">מָבוֹן</w>
<source>from <w src="H995">995</w>;</source>
<meaning><def>instructing</def></meaning>
<usage>taught.</usage>
</entry>
<entry id="H4001">
<w pos="n-f" pron="meb-oo-saw'" xlit="mᵉbûwçâh" xml:lang="heb">מְבוּסָה</w>
<source>from <w src="H947">947</w>;</source>
<meaning>a <def>trampling</def></meaning>
<usage>treading (trodden) down (under foot).</usage>
</entry>
<entry id="H4002">
<w pos="n-m" pron="mab-boo'-ah" xlit="mabbûwaʻ" xml:lang="heb">מַבּוּעַ</w>
<source>from <w src="H5042">5042</w>;</source>
<meaning>a <def>fountain</def></meaning>
<usage>fountain, spring.</usage>
</entry>
<entry id="H4003">
<w pos="n-f" pron="meb-oo-kah'" xlit="mᵉbûwqâh" xml:lang="heb">מְבוּקָה</w>
<source>from the same as <w src="H950">950</w>;</source>
<meaning><def>emptiness</def></meaning>
<usage>void.</usage>
</entry>
<entry id="H4004">
<w pos="n-m" pron="mib-khore'" xlit="mibchôwr" xml:lang="heb">מִבְחוֹר</w>
<source>from <w src="H977">977</w>;</source>
<meaning><def>select</def>, i.e. <def>well fortified</def></meaning>
<usage>choice.</usage>
</entry>
<entry id="H4005">
<w pos="n-m" pron="mib-khawr'" xlit="mibchâr" xml:lang="heb">מִבְחָר</w>
<source>from <w src="H977">977</w>;</source>
<meaning><def>select</def>, i.e. best</meaning>
<usage>choice(-st), chosen.</usage>
</entry>
<entry id="H4006">
<w pos="n-pr-m" pron="mib-khawr'" xlit="Mibchâr" xml:lang="x-pn">מִבְחָר</w>
<source>the same as <w src="H4005">4005</w>;</source>
<meaning><def>Mibchar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mibhar.</usage>
</entry>
<entry id="H4007">
<w pos="n-m" pron="mab-bawt'" xlit="mabbâṭ" xml:lang="heb">מַבָּט</w>
<source>or <w pron="meb-bawt'" xlit="mebbâṭ">מֶבָּט</w>; from <w src="H5027">5027</w>;</source>
<meaning>something <def>expected</def>, i.e. (abstractly) <def>expectation</def></meaning>
<usage>expectation.</usage>
</entry>
<entry id="H4008">
<w pos="n-m" pron="mib-taw'" xlit="mibṭâʼ" xml:lang="heb">מִבְטָא</w>
<source>from <w src="H981">981</w>;</source>
<meaning>a <def>rash utterance</def> (hasty vow)</meaning>
<usage>(that which...) uttered (out of).</usage>
</entry>
<entry id="H4009">
<w pos="n-m" pron="mib-tawkh'" xlit="mibṭâch" xml:lang="heb">מִבְטָח</w>
<source>from <w src="H982">982</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>refuge</def>, i.e. (objective) <def>security</def>, or (subjective) <def>assurance</def></meaning>
<usage>confidence, hope, sure, trust.</usage>
</entry>
<entry id="H4010">
<w pos="n-f" pron="mab-leeg-eeth'" xlit="mablîygîyth" xml:lang="heb">מַבְלִיגִית</w>
<source>from <w src="H1082">1082</w>;</source>
<meaning><def>desistance</def> (or rather desolation)</meaning>
<usage>comfort self.</usage>
</entry>
<entry id="H4011">
<w pos="n-m" pron="mib-neh'" xlit="mibneh" xml:lang="heb">מִבְנֶה</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w>;</source>
<meaning>a <def>building</def></meaning>
<usage>frame.</usage>
</entry>
<entry id="H4012">
<w pos="n-pr-m" pron="meb-oon-hah'-ee" xlit="Mᵉbunnay" xml:lang="x-pn">מְבֻנַּי</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w>; built up;</source>
<meaning><def>Mebunnai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mebunnai.</usage>
</entry>
<entry id="H4013">
<w pos="n-m" pron="mib-tsawr'" xlit="mibtsâr" xml:lang="heb">מִבְצָר</w>
<source>also (in plural) feminine (Daniel 11:l5) <w pron="mib-tsaw-raw'" xlit="mibtsârâh">מִבְצָרָה</w>; from <w src="H1219">1219</w>;</source>
<meaning>a <def>fortification</def>, <def>castle</def>, or <def>fortified</def> city; figuratively, a <def>defender</def></meaning>
<usage>(de-, most) fenced, fortress, (most) strong (hold).</usage>
</entry>
<entry id="H4014">
<w pos="n-pr-m" pron="mib-tsawr'" xlit="Mibtsâr" xml:lang="x-pn">מִבְצָר</w>
<source>the same as <w src="H4013">4013</w>;</source>
<meaning><def>Mibtsar</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Mibzar.</usage>
</entry>
<entry id="H4015">
<w pos="n-m" pron="mib-rawkh'" xlit="mibrâch" xml:lang="heb">מִבְרָח</w>
<source>from <w src="H1272">1272</w>;</source>
<meaning>a <def>refugee</def></meaning>
<usage>fugitive.</usage>
</entry>
<entry id="H4016">
<w pos="n-m" pron="maw-boosh'" xlit="mâbush" xml:lang="heb">מָבֻשׁ</w>
<source>from <w src="H954">954</w>;</source>
<meaning>(plural) the (male) <def>pudenda</def></meaning>
<usage>secrets.</usage>
</entry>
<entry id="H4017">
<w pos="n-pr-m" pron="mib-sawm'" xlit="Mibsâm" xml:lang="x-pn">מִבְשָׂם</w>
<source>from the same as <w src="H1314">1314</w>; fragrant;</source>
<meaning><def>Mibsam</def>, the name of an Ishmaelite and of an Israelite</meaning>
<usage>Mibsam.</usage>
</entry>
<entry id="H4018">
<w pos="n-f" pron="meb-ash-shel-aw'" xlit="mᵉbashshᵉlâh" xml:lang="heb">מְבַשְּׁלָה</w>
<source>from <w src="H1310">1310</w>;</source>
<meaning>a <def>cooking hearth</def></meaning>
<usage>boiling-place.</usage>
</entry>
<entry id="H4019">
<w pos="n-pr-m" pron="mag-beesh'" xlit="Magbîysh" xml:lang="x-pn">מַגְבִּישׁ</w>
<source>from the same as <w src="H1378">1378</w>; stiffening;</source>
<meaning><def>Magbish</def>, an Israelite, or a place in Palestine</meaning>
<usage>Magbish.</usage>
</entry>
<entry id="H4020">
<w pos="n-f" pron="mig-baw-law'" xlit="migbâlâh" xml:lang="heb">מִגְבָּלָה</w>
<source>from <w src="H1379">1379</w>;</source>
<meaning>a <def>border</def></meaning>
<usage>end.</usage>
</entry>
<entry id="H4021">
<w pos="n-f" pron="mig-baw-aw'" xlit="migbâʻâh" xml:lang="heb">מִגְבָּעָה</w>
<source>from the same as <w src="H1389">1389</w>;</source>
<meaning>a <def>cap</def> (as <def>hemispherical</def>)</meaning>
<usage>bonnet.</usage>
</entry>
<entry id="H4022">
<w pos="n-m" pron="meh'-ghed" xlit="meged" xml:lang="heb">מֶגֶד</w>
<source>from an unused root probably meaning to be eminent;</source>
<meaning>properly, a <def>distinguished thing</def>; hence something <def>valuable</def>, as a product or fruit</meaning>
<usage>pleasant, precious fruit (thing).</usage>
</entry>
<entry id="H4023">
<w pos="n-pr-loc" pron="meg-id-done'" xlit="Mᵉgiddôwn" xml:lang="x-pn">מְגִדּוֹן</w>
<source>(Zechariah <w src="H12">12</w>) or <w pron="meg-id-do'" xlit="Mᵉgiddôw">מְגִדּוֹ</w>; from <w src="H1413">1413</w>; rendezvous;</source>
<meaning><def>Megiddon</def> or <def>Megiddo</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Megiddo, Megiddon.</usage>
</entry>
<entry id="H4024">
<w pos="n-pr-m n-m" pron="mig-dole'" xlit="Migdôwl" xml:lang="x-pn">מִגְדּוֹל</w>
<source>or <w pron="mig-dole'" xlit="Migdôl">מִגְדֹּל</w>; probably of Egyptian origin;</source>
<meaning><def>Migdol</def>, a place in Egypt</meaning>
<usage>Migdol, tower.</usage>
</entry>
<entry id="H4025">
<w pos="n-pr-m" pron="mag-dee-ale'" xlit="Magdîyʼêl" xml:lang="x-pn">מַגְדִּיאֵל</w>
<source>from <w src="H4022">4022</w> and <w src="H410">410</w>; <def>preciousness of God</def>;</source>
<meaning><def>Magdiel</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Magdiel.</usage>
</entry>
<entry id="H4026">
<w pos="n-m" pron="mig-dawl'" xlit="migdâl" xml:lang="heb">מִגְדָּל</w>
<source>also (in plural) feminine <w pron="mig-daw-law'" xlit="migdâlâh">מִגְדָּלָה</w>; from <w src="H1431">1431</w>;</source>
<meaning>a <def>tower</def> (from its size or height); by analogy, a <def>rostrum</def>; figuratively, a (pyramidal) <def>bed of flowers</def></meaning>
<usage>castle, flower, tower. Compare the names following.</usage>
</entry>
<entry id="H4027">
<w pos="n-pr-loc" pron="mig-dal-ale'" xlit="Migdal-ʼÊl" xml:lang="x-pn">מִגְדַּל־אֵל</w>
<source>from <w src="H4026">4026</w> and <w src="H410">410</w>; tower of God;</source>
<meaning><def>Migdal-El</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Migdal-el.</usage>
</entry>
<entry id="H4028">
<w pos="n-pr-loc" pron="migdal-gawd'" xlit="Migdal-Gâd" xml:lang="x-pn">מִגְדַּל־גָּד</w>
<source>from <w src="H4026">4026</w> and <w src="H1408">1408</w>; tower of Fortune;</source>
<meaning><def>Migdal-Gad</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Migdal-gad.</usage>
</entry>
<entry id="H4029">
<w pos="n" pron="mig-dal'-ay'-der" xlit="Migdal-ʻÊder" xml:lang="x-pn">מִגְדַּל־עֵדֶר</w>
<source>from <w src="H4026">4026</w> and <w src="H5739">5739</w>; <def>tower of a flock</def>;</source>
<meaning><def>Migdal-Eder</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Migdal-eder, tower of the flock.</usage>
</entry>
<entry id="H4030">
<w pos="n-f" pron="mig-daw-naw'" xlit="migdânâh" xml:lang="heb">מִגְדָּנָה</w>
<source>from the same as <w src="H4022">4022</w>;</source>
<meaning><def>preciousness</def>, i.e. a <def>gem</def></meaning>
<usage>precious thing, present.</usage>
</entry>
<entry id="H4031">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="maw-gogue'" xlit="Mâgôwg" xml:lang="x-pn">מָגוֹג</w>
<source>from <w src="H1463">1463</w>;</source>
<meaning><def>Magog</def>, a son of Japheth; also a barbarous northern region</meaning>
<usage>Magog.</usage>
</entry>
<entry id="H4032">
<w pos="n-m" pron="maw-gore'" xlit="mâgôwr" xml:lang="heb">מָגוֹר</w>
<source>or (Lamentations 2:22) <w pron="maw-goor'" xlit="mâgûwr">מָגוּר</w>; from <w src="H1481">1481</w> in the sense of <def>fearing</def>;</source>
<meaning>a <def>fright</def> (objective or subjective)</meaning>
<usage>fear, terror. Compare <w src="H4036">4036</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4033">
<w pos="n-m" pron="maw-goor'" xlit="mâgûwr" xml:lang="heb">מָגוּר</w>
<source>or <w pron="maw-goor'" xlit="mâgur">מָגֻר</w>; from <w src="H1481">1481</w> in the sense of lodging;</source>
<meaning>a <def>temporary abode</def>; by extension, a <def>permanent residence</def></meaning>
<usage>dwelling, pilgrimage, where sojourn, be a stranger. Compare <w src="H4032">4032</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4034">
<w pos="n-f" pron="meg-o-raw'" xlit="mᵉgôwrah" xml:lang="heb">מְגוֹרַה</w>
<source>feminine of <w src="H4032">4032</w>;</source>
<meaning><def>affright</def></meaning>
<usage>fear.</usage>
</entry>
<entry id="H4035">
<w pos="n-f" pron="meg-oo-raw'" xlit="mᵉgûwrâh" xml:lang="heb">מְגוּרָה</w>
<source>feminine of <w src="H4032">4032</w> or of <w src="H4033">4033</w>;</source>
<meaning>a <def>fright</def>; also a <def>granary</def></meaning>
<usage>barn, fear.</usage>
</entry>
<entry id="H4036">
<w pos="n-pr-m" pron="maw-gore' mis-saw-beeb'" xlit="Mâgôwr miç-Çâbîyb" xml:lang="x-pn">מָגוֹר מִסָּבִיב</w>
<source>from <w src="H4032">4032</w> and <w src="H5439">5439</w> with the preposition inserted; affright from around;</source>
<meaning><def>Magor-mis-Sabib</def>, a symbolic name of Pashur</meaning>
<usage>Magormissabib.</usage>
</entry>
<entry id="H4037">
<w pos="n-f" pron="mag-zay-raw'" xlit="magzêrâh" xml:lang="heb">מַגְזֵרָה</w>
<source>from <w src="H1504">1504</w>;</source>
<meaning>a <def>cutting implement</def>, i.e. a <def>blade</def></meaning>
<usage>axe.</usage>
</entry>
<entry id="H4038">
<w pos="n-m" pron="mag-gawl'" xlit="maggâl" xml:lang="heb">מַגָּל</w>
<source>from an unused root meaning to <def>reap</def>;</source>
<meaning>a <def>sickle</def></meaning>
<usage>sickle.</usage>
</entry>
<entry id="H4039">
<w pos="n-f" pron="meg-il-law'" xlit="mᵉgillâh" xml:lang="heb">מְגִלָּה</w>
<source>from <w src="H1556">1556</w>;</source>
<meaning>a <def>roll</def></meaning>
<usage>roll, volume.</usage>
</entry>
<entry id="H4040">
<w pos="n-f" pron="meg-il-law'" xlit="mᵉgillâh" xml:lang="arc">מְגִלָּה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4039">4039</w></source>
<usage>roll.</usage>
</entry>
<entry id="H4041">
<w pos="n-f" pron="meg-am-maw'" xlit="mᵉgammâh" xml:lang="heb">מְגַמָּה</w>
<source>from the same as <w src="H1571">1571</w>;</source>
<meaning>properly, <def>accumulation</def>, i.e. <def>impulse</def> or <def>direction</def></meaning>
<usage>sup up.</usage>
</entry>
<entry id="H4042">
<w pos="v" pron="maw-gan'" xlit="mâgan" xml:lang="heb">מָגַן</w>
<source>a denominative from <w src="H4043">4043</w>;</source>
<meaning>properly, to <def>shield</def>; <def>encompass with</def>; figuratively, to <def>rescue</def>, to <def>hand safely over</def> (i.e. surrender)</meaning>
<usage>deliver.</usage>
</entry>
<entry id="H4043">
<w pos="n-m" pron="maw-gane'" xlit="mâgên" xml:lang="heb">מָגֵן</w>
<source>also (in plural) feminine <w pron="meg-in-naw'" xlit="mᵉginnâh">מְגִנָּה</w>; from <w src="H1598">1598</w>;</source>
<meaning>a <def>shield</def> (i.e. the small one or buckler); figuratively, a <def>protector</def>; also the scaly <def>hide</def> of the crocodile</meaning>
<usage>× armed, buckler, defence, ruler, scale, shield.</usage>
</entry>
<entry id="H4044">
<w pos="n-f" pron="meg-in-naw'" xlit="mᵉginnâh" xml:lang="heb">מְגִנָּה</w>
<source>from <w src="H4042">4042</w>;</source>
<meaning>a <def>covering</def> (in a bad sense), i.e. <def>blindness</def> or <def>obduracy</def></meaning>
<usage>sorrow. See also <w src="H4043">4043</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4045">
<w pos="n-f" pron="mig-eh'-reth" xlit="migʻereth" xml:lang="heb">מִגְעֶרֶת</w>
<source>from <w src="H1605">1605</w>;</source>
<meaning><def>reproof</def> (i.e. curse)</meaning>
<usage>rebuke.</usage>
</entry>
<entry id="H4046">
<w pos="n-f" pron="mag-gay-faw'" xlit="maggêphâh" xml:lang="heb">מַגֵּפָה</w>
<source>from <w src="H5062">5062</w>;</source>
<meaning>a <def>pestilence</def>; by analogy, <def>defeat</def></meaning>
<usage>(× be) plague(-d), slaughter, stroke.</usage>
</entry>
<entry id="H4047">
<w pos="n-pr-m" pron="mag-pee-awsh'" xlit="Magpîyʻâsh" xml:lang="x-pn">מַגְפִּיעָשׁ</w>
<source>apparently from <w src="H1479">1479</w> or <w src="H5062">5062</w> and <w src="H6211">6211</w>; exterminator of (the) moth;</source>
<meaning><def>Magpiash</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Magpiash.</usage>
</entry>
<entry id="H4048">
<w pos="v" pron="maw-gar'" xlit="mâgar" xml:lang="heb">מָגַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>yield up</def>; intensively, to <def>precipitate</def></meaning>
<usage>cast down, terror.</usage>
</entry>
<entry id="H4049">
<w pos="v" pron="meg-ar'" xlit="mᵉgar" xml:lang="arc">מְגַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4048">4048</w>;</source>
<meaning>to <def>overthrow</def></meaning>
<usage>destroy.</usage>
</entry>
<entry id="H4050">
<w pos="n-f" pron="meg-ay-raw'" xlit="mᵉgêrâh" xml:lang="heb">מְגֵרָה</w>
<source>from <w src="H1641">1641</w>;</source>
<meaning>a <def>saw</def></meaning>
<usage>axe, saw.</usage>
</entry>
<entry id="H4051">
<w pos="n-pr-loc" pron="mig-rone'" xlit="Migrôwn" xml:lang="x-pn">מִגְרוֹן</w>
<source>from <w src="H4048">4048</w>; <def>precipice</def>;</source>
<meaning><def>Migron</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Migron.</usage>
</entry>
<entry id="H4052">
<w pos="n-f" pron="mig-raw-aw'" xlit="migrâʻâh" xml:lang="heb">מִגְרָעָה</w>
<source>from <w src="H1639">1639</w>;</source>
<meaning>a <def>ledge</def> or <def>offset</def></meaning>
<usage>narrowed rest.</usage>
</entry>
<entry id="H4053">
<w pos="n-f" pron="mig-raw-faw'" xlit="migrâphâh" xml:lang="heb">מִגְרָפָה</w>
<source>from <w src="H1640">1640</w>;</source>
<meaning>something <def>thrown off</def> (by the spade), i.e. a <def>clod</def></meaning>
<usage>clod.</usage>
</entry>
<entry id="H4054">
<w pos="n-m" pron="mig-rawsh'" xlit="migrâsh" xml:lang="heb">מִגְרָשׁ</w>
<source>also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) <w pron="mig-raw-shaw'" xlit="migrâshâh">מִגְרָשָׁה</w>; from <w src="H1644">1644</w>;</source>
<meaning>a <def>suburb</def> (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the <def>area around a building</def>, or the <def>margin of the sea</def></meaning>
<usage>cast out, suburb.</usage>
</entry>
<entry id="H4055">
<w pos="n-m" pron="mad" xlit="mad" xml:lang="heb">מַד</w>
<source>or <w pron="made" xlit="mêd">מֵד</w>; from <w src="H4058">4058</w>;</source>
<meaning>properly, <def>extent</def>, i.e. <def>height</def>; also a <def>measure</def>; by implication, a <def>vesture</def> (as measured); also a <def>carpet</def></meaning>
<usage>armour, clothes, garment, judgment, measure, raiment, stature.</usage>
</entry>
<entry id="H4056">
<w pos="n-m" pron="mad-bakh'" xlit="madbach" xml:lang="arc">מַדְבַּח</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H1684">1684</w>;</source>
<meaning>a <def>sacrificial altar</def></meaning>
<usage>altar.</usage>
</entry>
<entry id="H4057">
<w pos="n-m" pron="mid-bawr'" xlit="midbâr" xml:lang="heb">מִדְבָּר</w>
<source>from <w src="H1696">1696</w> in the sense of driving;</source>
<meaning>a <def>pasture</def> (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a <def>desert</def>; also <def>speech</def> (including its organs)</meaning>
<usage>desert, south, speech, wilderness.</usage>
</entry>
<entry id="H4058">
<w pos="v" pron="maw-dad'" xlit="mâdad" xml:lang="heb">מָדַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>stretch</def>; by implication, to <def>measure</def> (as if by <def>stretching</def> a line); figuratively, to <def>be extended</def></meaning>
<usage>measure, mete, stretch self.</usage>
</entry>
<entry id="H4059">
<w pos="v" pron="mid-dad'" xlit="middad" xml:lang="heb">מִדַּד</w>
<source>from <w src="H5074">5074</w>;</source>
<meaning><def>flight</def></meaning>
<usage>be gone.</usage>
</entry>
<entry id="H4060">
<w pos="n-f" pron="mid-daw'" xlit="middâh" xml:lang="heb">מִדָּה</w>
<source>feminine of <w src="H4055">4055</w>;</source>
<meaning>properly, <def>extension</def>, i.e. <def>height</def> or <def>breadth</def>; also a <def>measure</def> (including its standard); hence a <def>portion</def> (as measured) or a <def>vestment</def>; specifically, <def>tribute</def> (as measured)</meaning>
<usage>garment, measure(-ing, meteyard, piece, size, (great) stature, tribute, wide.</usage>
</entry>
<entry id="H4061">
<w pos="n-f" pron="mid-daw'" xlit="middâh" xml:lang="arc">מִדָּה</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="min-daw'" xlit="mindâh">מִנְדָּה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H4060">4060</w>;</source>
<meaning><def>tribute in money</def></meaning>
<usage>toll, tribute.</usage>
</entry>
<entry id="H4062">
<w pos="n-f" pron="mad-hay-baw'" xlit="madhêbâh" xml:lang="heb">מַדְהֵבָה</w>
<source>perhaps from the equivalent of <w src="H1722">1722</w>;</source>
<meaning><def>goldmaking</def>, i.e. <def>exactness</def></meaning>
<usage>golden city.</usage>
</entry>
<entry id="H4063">
<w pos="n-m" pron="meh'-dev" xlit="medev" xml:lang="heb">מֶדֶו</w>
<source>from an unused root meaning to <def>stretch</def>;</source>
<meaning>properly, <def>extent</def>, i.e. <def>measure</def>; by implication, a <def>dress</def> (as measured)</meaning>
<usage>garment.</usage>
</entry>
<entry id="H4064">
<w pos="n-m" pron="mad-veh'" xlit="madveh" xml:lang="heb">מַדְוֶה</w>
<source>from <w src="H1738">1738</w>;</source>
<meaning><def>sickness</def></meaning>
<usage>disease.</usage>
</entry>
<entry id="H4065">
<w pos="n-m" pron="mad-doo'akh" xlit="maddûwach" xml:lang="heb">מַדּוּחַ</w>
<source>from <w src="H5080">5080</w>;</source>
<meaning><def>seduction</def></meaning>
<usage>cause of banishment.</usage>
</entry>
<entry id="H4066">
<w pos="n-m" pron="maw-dohn'" xlit="mâdôwn" xml:lang="heb">מָדוֹן</w>
<source>from <w src="H1777">1777</w>;</source>
<meaning>a <def>contest</def> or <def>quarrel</def></meaning>
<usage>brawling, contention(-ous), discord, strife. Compare <w src="H4079">4079</w>, <w src="H4090">4090</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4067">
<w pos="n-m" pron="maw-dohn'" xlit="mâdôwn" xml:lang="heb">מָדוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H4063">4063</w>;</source>
<meaning><def>extensiveness</def>, i.e. <def>height</def></meaning>
<usage>stature.</usage>
</entry>
<entry id="H4068">
<w pos="n-pr-loc" pron="maw-dohn'" xlit="Mâdôwn" xml:lang="x-pn">מָדוֹן</w>
<source>the same as <w src="H4067">4067</w>;</source>
<meaning><def>Madon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Madon.</usage>
</entry>
<entry id="H4069">
<w pos="adv" pron="mad-doo'-ah" xlit="maddûwaʻ" xml:lang="heb">מַדּוּעַ</w>
<source>or <w pron="maddoo'-ah" xlit="madduaʻ">מַדֻּעַ</w>; from <w src="H4100">4100</w> and the passive participle of <w src="H3045">3045</w>;</source>
<meaning><def>what</def> (is) <def>known?</def>; i.e. (by implication) (adverbially) <def>why?</def></meaning>
<usage>how, wherefore, why.</usage>
</entry>
<entry id="H4070">
<w pos="n-m" pron="med-ore'" xlit="mᵉdôwr" xml:lang="arc">מְדוֹר</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="med-ore'" xlit="mᵉdôr">מְדֹר</w>; (Aramaic), or <w pron="med-awr'" xlit="mᵉdâr">מְדָר</w>; (Aramaic), from <w src="H1753">1753</w>;</source>
<meaning>a <def>dwelling</def></meaning>
<usage>dwelling.</usage>
</entry>
<entry id="H4071">
<w pos="n-f" pron="med-oo-raw'" xlit="mᵉdûwrâh" xml:lang="heb">מְדוּרָה</w>
<source>or <w pron="med-ooraw'" xlit="mᵉdurâh">מְדֻרָה</w>; from <w src="H1752">1752</w> in the sense of <def>accumulation</def>;</source>
<meaning>a <def>pile</def> of fuel</meaning>
<usage>pile (for fire).</usage>
</entry>
<entry id="H4072">
<w pos="n-m" pron="mid-kheh'" xlit="midcheh" xml:lang="heb">מִדְחֶה</w>
<source>from <w src="H1760">1760</w>;</source>
<meaning><def>overthrow</def></meaning>
<usage>ruin.</usage>
</entry>
<entry id="H4073">
<w pos="n-f" pron="med-akh-faw'" xlit="mᵉdachphâh" xml:lang="heb">מְדַחְפָה</w>
<source>from <w src="H1765">1765</w>;</source>
<meaning>a <def>push</def>, i.e. <def>ruin</def></meaning>
<usage>overthrow.</usage>
</entry>
<entry id="H4074">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="maw-dah'-ee" xlit="Mâday" xml:lang="x-pn">מָדַי</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Madai</def>, a country of central Asia</meaning>
<usage>Madai, Medes, Media.</usage>
</entry>
<entry id="H4075">
<w pos="a" pron="maw-dah'-ee" xlit="Mâday" xml:lang="x-pn">מָדַי</w>
<source>patrial from <w src="H4074">4074</w>;</source>
<meaning>a <def>Madian</def> or native of Madai</meaning>
<usage>Mede.</usage>
</entry>
<entry id="H4076">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="maw-dah'-ee" xlit="Mâday" xml:lang="arc">מָדַי</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4074">4074</w></source>
<usage>Mede(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H4077">
<w pos="n-pr-m" pron="maw-dah'-ee" xlit="Mâday" xml:lang="arc">מָדַי</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4075">4075</w></source>
<usage>Median.</usage>
</entry>
<entry id="H4078">
<w pos="adv" pron="mad-dah'-ee" xlit="madday" xml:lang="heb">מַדַּי</w>
<source>from <w src="H4100">4100</w> and <w src="H1767">1767</w>;</source>
<meaning><def>what</def> (is) <def>enough</def>, i.e. <def>sufficiently</def></meaning>
<usage>sufficiently.</usage>
</entry>
<entry id="H4079">
<w pos="n-m" pron="mid-yawn'" xlit="midyân" xml:lang="heb">מִדְיָן</w>
<source>a variation for <w src="H4066">4066</w></source>
<usage>brawling, contention(-ous).</usage>
</entry>
<entry id="H4080">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="mid-yawn'" xlit="Midyân" xml:lang="x-pn">מִדְיָן</w>
<source>the same as <w src="H4079">4079</w>;</source>
<meaning><def>Midjan</def>, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants</meaning>
<usage>Midian, Midianite.</usage>
</entry>
<entry id="H4081">
<w pos="n-pr-loc" pron="mid-deen'" xlit="Middîyn" xml:lang="heb">מִדִּין</w>
<source>a variation for <w src="H4080">4080</w></source>
<usage>Middin.</usage>
</entry>
<entry id="H4082">
<w pos="n-f" pron="med-ee-naw'" xlit="mᵉdîynâh" xml:lang="heb">מְדִינָה</w>
<source>from <w src="H1777">1777</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>judgeship</def>, i.e. <def>jurisdiction</def>; by implication, a <def>district</def> (as ruled by a judge); generally, a <def>region</def></meaning>
<usage>(× every) province.</usage>
</entry>
<entry id="H4083">
<w pos="n-f" pron="med-ee-naw'" xlit="mᵉdîynâh" xml:lang="arc">מְדִינָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4082">4082</w></source>
<usage>province.</usage>
</entry>
<entry id="H4084">
<w pos="a" pron="mid-yaw-nee'" xlit="Midyânîy" xml:lang="x-pn">מִדְיָנִי</w>
<source>patronymical or patrial from <w src="H4080">4080</w>;</source>
<meaning>a <def>Midjanite</def> or descendant (native) of Midjan</meaning>
<usage>Midianite. Compare <w src="H4092">4092</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4085">
<w pos="n-f" pron="med-o-kaw'" xlit="mᵉdôkâh" xml:lang="heb">מְדֹכָה</w>
<source>from <w src="H1743">1743</w>;</source>
<meaning>a <def>mortar</def></meaning>
<usage>mortar.</usage>
</entry>
<entry id="H4086">
<w pos="n-pr-loc" pron="mad-mane'" xlit="Madmên" xml:lang="x-pn">מַדְמֵן</w>
<source>from the same as <w src="H1828">1828</w>; dunghill;</source>
<meaning><def>Madmen</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Madmen.</usage>
</entry>
<entry id="H4087">
<w pos="n-f" pron="mad-may-naw'" xlit="madmênâh" xml:lang="heb">מַדְמֵנָה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H1828">1828</w>;</source>
<meaning>a <def>dunghill</def></meaning>
<usage>dunghill.</usage>
</entry>
<entry id="H4088">
<w pos="n-pr-loc" pron="mad-may-naw'" xlit="Madmênâh" xml:lang="x-pn">מַדְמֵנָה</w>
<source>the same as <w src="H4087">4087</w>;</source>
<meaning><def>Madmenah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Madmenah.</usage>
</entry>
<entry id="H4089">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="mad-man-naw'" xlit="Madmannâh" xml:lang="x-pn">מַדְמַנָּה</w>
<source>a variation for <w src="H4087">4087</w>;</source>
<meaning><def>Madmannah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Madmannah.</usage>
</entry>
<entry id="H4090">
<w pos="n-m" pron="med-awn'" xlit="mᵉdân" xml:lang="heb">מְדָן</w>
<source>a form of <w src="H4066">4066</w></source>
<usage>discord, strife.</usage>
</entry>
<entry id="H4091">
<w pos="n-pr-m" pron="med-awn'" xlit="Mᵉdân" xml:lang="x-pn">מְדָן</w>
<source>the same as <w src="H4090">4090</w>;</source>
<meaning><def>Medan</def>, a son of Abraham</meaning>
<usage>Medan.</usage>
</entry>
<entry id="H4092">
<w pos="a" pron="med-aw-nee'" xlit="Mᵉdânîy" xml:lang="heb">מְדָנִי</w>
<source>a variation of <w src="H4084">4084</w></source>
<usage>Midianite.</usage>
</entry>
<entry id="H4093">
<w pos="n-m" pron="mad-daw'" xlit="maddâʻ" xml:lang="heb">מַדָּע</w>
<source>or <w pron="mad-dah'" xlit="maddaʻ">מַדַּע</w>; from <w src="H3045">3045</w>;</source>
<meaning><def>intelligence</def> or <def>consciousness</def></meaning>
<usage>knowledge, science, thought.</usage>
</entry>
<entry id="H4094">
<w pos="n-f" pron="mad-kaw-raw'" xlit="madqârâh" xml:lang="heb">מַדְקָרָה</w>
<source>from <w src="H1856">1856</w>;</source>
<meaning>a <def>wound</def></meaning>
<usage>piercing.</usage>
</entry>
<entry id="H4095">
<w pos="n-f" pron="mad-ray-gaw'" xlit="madrêgâh" xml:lang="heb">מַדְרֵגָה</w>
<source>from an unused root meaning to step;</source>
<meaning>properly, a <def>step</def>; by implication, a <def>steep</def> or <def>inaccessible place</def></meaning>
<usage>stair, steep place.</usage>
</entry>
<entry id="H4096">
<w pos="n-m" pron="mid-rawk'" xlit="midrâk" xml:lang="heb">מִדְרָךְ</w>
<source>from <w src="H1869">1869</w>;</source>
<meaning>a <def>treading</def>, i.e. a place for stepping on</meaning>
<usage>(foot-) breadth.</usage>
</entry>
<entry id="H4097">
<w pos="n-m" pron="mid-rawsh'" xlit="midrâsh" xml:lang="heb">מִדְרָשׁ</w>
<source>from <w src="H1875">1875</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>investigation</def>, i.e. (by implication) a <def>treatise</def> or <def>elaborate compilation</def></meaning>
<usage>story.</usage>
</entry>
<entry id="H4098">
<w pos="n-f" pron="med-oosh-shaw'" xlit="mᵉdushshâh" xml:lang="heb">מְדֻשָּׁה</w>
<source>from <w src="H1758">1758</w>;</source>
<meaning>a <def>threshing</def>, i.e. (concretely and figuratively) <def>down-trodden</def> people</meaning>
<usage>threshing.</usage>
</entry>
<entry id="H4099">
<w pos="n-pr-m" pron="med-aw-thaw'" xlit="Mᵉdâthâʼ" xml:lang="x-pn">מְדָתָא</w>
<note>xlit Mᵉdâthâ corrected to Mᵉdâthâʼ</note>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Medatha</def>, the father of Haman</meaning>
<usage>Hammedatha (including the article).</usage>
</entry>
<entry id="H4100">
<w pos="i" pron="maw" xlit="mâh" xml:lang="heb">מָה</w>
<source>or <w pron="mah" xlit="mah">מַה</w>; or <w pron="maw" xlit="mâ">מָ</w>; or <w pron="mah" xlit="ma">מַ</w>; also <w pron="meh" xlit="meh">מֶה</w>; a primitive particle;</source>
<meaning>properly, interrogative <def>what?</def> (including <def>how?</def> <def>why?</def> <def>when?</def>); but also exclamation, <def>what!</def> (including <def>how!</def>), or indefinitely <def>what</def> (including <def>whatever</def>, and even relatively, <def>that which</def>); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses</meaning>
<usage>how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.</usage>
</entry>
<entry id="H4101">
<w pos="i" pron="maw" xlit="mâh" xml:lang="arc">מָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4100">4100</w></source>
<usage>how great (mighty), that which, what(-soever), why.</usage>
</entry>
<entry id="H4102">
<w pos="v" pron="maw-hah'" xlit="mâhahh" xml:lang="heb">מָהַהּ</w>
<source>apparently a denominative from <w src="H4100">4100</w>;</source>
<meaning>properly, to <def>question</def> or <def>hesitate</def>, i.e. (by implication) to <def>be reluctant</def></meaning>
<usage>delay, linger, stay selves, tarry.</usage>
</entry>
<entry id="H4103">
<w pos="n-f" pron="meh-hoo-maw'" xlit="mᵉhûwmâh" xml:lang="heb">מְהוּמָה</w>
<source>from <w src="H1949">1949</w>;</source>
<meaning><def>confusion</def> or uproar</meaning>
<usage>destruction, discomfiture, trouble, tumult, vexation, vexed.</usage>
</entry>
<entry id="H4104">
<w pos="n-pr-m" pron="meh-hoo-mawn'" xlit="Mᵉhûwmân" xml:lang="x-pn">מְהוּמָן</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Mehuman</def>, a eunuch of Xerxes</meaning>
<usage>Mehuman.</usage>
</entry>
<entry id="H4105">
<w pos="n-pr-m n-pr-f" pron="meh-hay-tab-ale'" xlit="Mᵉhêyṭabʼêl" xml:lang="x-pn">מְהֵיטַבְאֵל</w>
<source>from <w src="H3190">3190</w> (augmented) and <w src="H410">410</w>; <def>bettered of God</def>;</source>
<meaning><def>Mehetabel</def>, the name of an Edomitish man and woman</meaning>
<usage>Mehetabeel, Mehetabel.</usage>
</entry>
<entry id="H4106">
<w pos="a" pron="maw-here'" xlit="mâhîyr" xml:lang="heb">מָהִיר</w>
<source>or <w pron="maw-here'" xlit="mâhir">מָהִר</w>; from <w src="H4116">4116</w>;</source>
<meaning><def>quick</def>; hence, <def>skilful</def></meaning>
<usage>diligent, hasty, ready.</usage>
</entry>
<entry id="H4107">
<w pos="v" pron="maw-hal'" xlit="mâhal" xml:lang="heb">מָהַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>cut down</def> or <def>reduce</def>, i.e. by implication, to <def>adulterate</def></meaning>
<usage>mixed.</usage>
</entry>
<entry id="H4108">
<w pos="n-m" pron="mah-lake'" xlit="mahlêk" xml:lang="heb">מַהְלֵךְ</w>
<source>from <w src="H1980">1980</w>;</source>
<meaning>a <def>walking</def> (plural collectively), i.e. <def>access</def></meaning>
<usage>place to walk.</usage>
</entry>
<entry id="H4109">
<w pos="n-m" pron="mah-hal-awk'" xlit="mahălâk" xml:lang="heb">מַהֲלָךְ</w>
<source>from <w src="H1980">1980</w>;</source>
<meaning>a <def>walk</def>, i.e. a <def>passage</def> or a <def>distance</def></meaning>
<usage>journey, walk.</usage>
</entry>
<entry id="H4110">
<w pos="n-m" pron="mah-hal-awl'" xlit="mahălâl" xml:lang="heb">מַהֲלָל</w>
<source>from <w src="H1984">1984</w>;</source>
<meaning><def>fame</def></meaning>
<usage>praise.</usage>
</entry>
<entry id="H4111">
<w pos="n-pr-m" pron="mah-hal-al-ale'" xlit="Mahălalʼêl" xml:lang="x-pn">מַהֲלַלְאֵל</w>
<source>from <w src="H4110">4110</w> and <w src="H410">410</w>; praise of God;</source>
<meaning><def>Mahalalel</def>, the name of an antediluvian patriarch and of an Israelite</meaning>
<usage>Mahalaleel.</usage>
</entry>
<entry id="H4112">
<w pos="n-f" pron="mah-hal-oom-maw'" xlit="mahălummâh" xml:lang="heb">מַהֲלֻמָּה</w>
<source>from <w src="H1986">1986</w>;</source>
<meaning>a <def>blow</def></meaning>
<usage>stripe, stroke.</usage>
</entry>
<entry id="H4113">
<w pos="n-f" pron="mah-ham-o-raw'" xlit="mahămôrâh" xml:lang="heb">מַהֲמֹרָה</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning>perhaps <def>an abyss</def></meaning>
<usage>deep pit.</usage>
</entry>
<entry id="H4114">
<w pos="n-f" pron="mah-pay-kaw'" xlit="mahpêkâh" xml:lang="heb">מַהְפֵּכָה</w>
<source>from <w src="H2015">2015</w>;</source>
<meaning>a <def>destruction</def></meaning>
<usage>when...overthrew, overthrow(-n).</usage>
</entry>
<entry id="H4115">
<w pos="n-f" pron="mah-peh'-keth" xlit="mahpeketh" xml:lang="heb">מַהְפֶּכֶת</w>
<source>from <w src="H2015">2015</w>;</source>
<meaning>a <def>wrench</def>, i.e. the <def>stocks</def></meaning>
<usage>prison, stocks.</usage>
</entry>
<entry id="H4116">
<w pos="v" pron="maw-har'" xlit="mâhar" xml:lang="heb">מָהַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be liquid</def> or <def>flow</def> easily, i.e. (by implication); to <def>hurry</def> (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, <def>promptly</def></meaning>
<usage>be carried headlong, fearful, (cause to make, in, make) haste(-n, -ily), (be) hasty, (fetch, make ready) × quickly, rash, × shortly, (be so) × soon, make speed, × speedily, × straightway, × suddenly, swift.</usage>
</entry>
<entry id="H4117">
<w pos="v" pron="maw-har'" xlit="mâhar" xml:lang="heb">מָהַר</w>
<source>a primitive root (perhaps rather the same as <w src="H4116">4116</w> through the idea of readiness in assent);</source>
<meaning>to <def>bargain</def> (for a wife), i.e. to <def>wed</def></meaning>
<usage>endow, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H4118">
<w pos="a adv" pron="mah-hare'" xlit="mahêr" xml:lang="heb">מַהֵר</w>
<source>from <w src="H4116">4116</w>;</source>
<meaning>properly, <def>hurrying</def>; hence (adverbially) <def>in a hurry</def></meaning>
<usage>hasteth, hastily, at once, quickly, soon, speedily, suddenly.</usage>
</entry>
<entry id="H4119">
<w pos="n-m" pron="mo'-har" xlit="môhar" xml:lang="heb">מֹהַר</w>
<source>from <w src="H4117">4117</w>;</source>
<meaning>a <def>price</def> (for a wife)</meaning>
<usage>dowry.</usage>
</entry>
<entry id="H4120">
<w pos="n-f" pron="meh-hay-raw'" xlit="mᵉhêrâh" xml:lang="heb">מְהֵרָה</w>
<source>feminine of <w src="H4118">4118</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>hurry</def>; hence (adverbially) <def>promptly</def></meaning>
<usage>hastily, quickly, shortly, soon, make (with) speed(-ily), swiftly.</usage>
</entry>
<entry id="H4121">
<w pos="n-pr-m" pron="mah-har-ah'-ee" xlit="Mahăray" xml:lang="x-pn">מַהֲרַי</w>
<source>from <w src="H4116">4116</w>; <def>hasty</def>;</source>
<meaning><def>Maharai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Maharai.</usage>
</entry>
<entry id="H4122">
<w pos="n-pr-m" pron="mah-hare' shaw-lawl' khawsh baz" xlit="Mahêr Shâlâl Châsh Baz" xml:lang="x-pn">מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז</w>
<source>from <w src="H4118">4118</w> and <w src="H7998">7998</w> and <w src="H2363">2363</w> and <w src="H957">957</w>; <def>hasting</def> (is he (the enemy) to the) <def>booty</def>, <def>swift</def> (to the) <def>prey</def>;</source>
<meaning><def>Maher-Shalal-Chash-Baz</def>; the symbolical name of the son of Isaiah</meaning>
<usage>Maher-sha-lal-bash-baz.</usage>
</entry>
<entry id="H4123">
<w pos="n-f" pron="mah-hath-al-law'" xlit="mahăthallâh" xml:lang="heb">מַהֲתַלָּה</w>
<source>from <w src="H2048">2048</w>;</source>
<meaning>a <def>delusion</def></meaning>
<usage>deceit.</usage>
</entry>
<entry id="H4124">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="mo-awb" xlit="Môwʼâb" xml:lang="x-pn">מוֹאָב</w>
<source>from a prolonged form of the prepositional prefix m- and <w src="H1">1</w>; <def>from</def> (her [the mother's]) <def>father</def>;</source>
<meaning><def>Moab</def>, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants</meaning>
<usage>Moab.</usage>
</entry>
<entry id="H4125">
<w pos="a" pron="mo-aw-bee'" xlit="Môwʼâbîy" xml:lang="x-pn">מוֹאָבִי</w>
<source>feminine <w pron="mo-aw-bee-yaw'" xlit="Môwʼâbîyâh">מוֹאָבִיָּה</w>; or <w pron="mo-awbeeth'" xlit="Môwʼâbîyth">מוֹאָבִית</w><note>xlit Môwâbîyth corrected to Môwʼâbîyth</note>; patronymical from <w src="H4124">4124</w>;</source>
<meaning>a <def>Moabite</def> or <def>Moabitess</def>, i.e. a descendant from Moab</meaning>
<usage>(woman) of Moab, Moabite(-ish, -ss).</usage>
</entry>
<entry id="H4126">
<w pos="n-m" pron="mo-baw'" xlit="môwbâʼ" xml:lang="heb">מוֹבָא</w>
<source>by transp. for <w src="H3996">3996</w>;</source>
<meaning>an <def>entrance</def></meaning>
<usage>coming.</usage>
</entry>
<entry id="H4127">
<w pos="v" pron="moog" xlit="mûwg" xml:lang="heb">מוּג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>melt</def>, i.e. literally (to <def>soften</def>, flow down, <def>disappear</def>), or figuratively (to <def>fear</def>, <def>faint</def>)</meaning>
<usage>consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.</usage>
</entry>
<entry id="H4128">
<w pos="v" pron="mood" xlit="mûwd" xml:lang="heb">מוּד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shake</def></meaning>
<usage>measure.</usage>
</entry>
<entry id="H4129">
<w pos="n-m" pron="mo-dah'" xlit="môwdaʻ" xml:lang="heb">מוֹדַע</w>
<source>or rather <w pron="mo-daw'" xlit="môdâʻ">מֹדָע</w>; from <w src="H3045">3045</w>;</source>
<meaning>an <def>acquaintance</def></meaning>
<usage>kinswoman.</usage>
</entry>
<entry id="H4130">
<w pos="n-f" pron="mo-dah'-ath" xlit="môwdaʻath" xml:lang="heb">מוֹדַעַת</w>
<source>from <w src="H3045">3045</w>;</source>
<meaning><def>acquaintance</def></meaning>
<usage>kindred.</usage>
</entry>
<entry id="H4131">
<w pos="v" pron="mote" xlit="môwṭ" xml:lang="heb">מוֹט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>waver</def>; by implication, to <def>slip</def>, <def>shake</def>, <def>fall</def></meaning>
<usage>be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, × exceedingly, fall(-ing down), be (re-) moved, be ready, shake, slide, slip.</usage>
</entry>
<entry id="H4132">
<w pos="n-m" pron="mote" xlit="môwṭ" xml:lang="heb">מוֹט</w>
<source>from <w src="H4131">4131</w>;</source>
<meaning>a <def>wavering</def>, i.e. <def>fall</def>; by implication, a <def>pole</def> (as shaking); hence, a <def>yoke</def> (as essentially a bent pole)</meaning>
<usage>bar, be moved, staff, yoke.</usage>
</entry>
<entry id="H4133">
<w pos="n-f" pron="mo-taw'" xlit="môwṭâh" xml:lang="heb">מוֹטָה</w>
<source>feminine of <w src="H4132">4132</w>;</source>
<meaning>a <def>pole</def>; by implication, an ox-<def>bow</def>; hence, a <def>yoke</def> (either literal or figurative)</meaning>
<usage>bands, heavy, staves, yoke.</usage>
</entry>
<entry id="H4134">
<w pos="v" pron="mook" xlit="mûwk" xml:lang="heb">מוּךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>become thin</def>, i.e. (figuratively) <def>be impoverished</def></meaning>
<usage>be (waxen) poor(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H4135">
<w pos="v" pron="mool" xlit="mûwl" xml:lang="heb">מוּל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cut</def> short, i.e. <def>curtail</def> (specifically the prepuce, i.e. to <def>circumcise</def>); by implication, to <def>blunt</def>; figuratively, to <def>destroy</def></meaning>
<usage>circumcise(-ing), selves), cut down (in pieces), destroy, × must needs.</usage>
</entry>
<entry id="H4136">
<w pos="n-m" pron="mool" xlit="mûwl" xml:lang="heb">מוּל</w>
<source>or <w pron="mole" xlit="môwl">מוֹל</w>; (Deuteronomy 1:1), or <w pron="mole" xlit="môwʼl">מוֹאל</w>; (Nehemiah 12:38), or <w pron="mool" xlit="mul">מֻל</w>; (Numbers 22:5), from <w src="H4135">4135</w>;</source>
<meaning>properly, <def>abrupt</def>, i.e. <def>a precipice</def>; by implication, the <def>front</def>; used only adverbially (with prepositional prefix) <def>opposite</def></meaning>
<usage>(over) against, before, (fore-) front, from, (God-) ward, toward, with.</usage>
</entry>
<entry id="H4137">
<w pos="n-pr-loc" pron="mo-law-daw'" xlit="Môwlâdâh" xml:lang="x-pn">מוֹלָדָה</w>
<source>from <w src="H3205">3205</w>; <def>birth</def>;</source>
<meaning><def>Moladah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Moladah.</usage>
</entry>
<entry id="H4138">
<w pos="n-f" pron="mo-leh'-deth" xlit="môwledeth" xml:lang="heb">מוֹלֶדֶת</w>
<source>from <w src="H3205">3205</w>;</source>
<meaning><def>nativity</def> (plural birth-place); by implication, <def>lineage</def>, <def>native country</def>; also <def>offspring</def>, <def>family</def></meaning>
<usage>begotten, born, issue, kindred, native(-ity).</usage>
</entry>
<entry id="H4139">
<w pos="n-f" pron="moo-law'" xlit="mûwlâh" xml:lang="heb">מוּלָה</w>
<source>from <w src="H4135">4135</w>;</source>
<meaning><def>circumcision</def></meaning>
<usage>circumcision.</usage>
</entry>
<entry id="H4140">
<w pos="n-pr-m" pron="mo-leed'" xlit="Môwlîyd" xml:lang="x-pn">מוֹלִיד</w>
<source>from <w src="H3205">3205</w>; <def>genitor</def>;</source>
<meaning><def>Molid</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Molid.</usage>
</entry>
<entry id="H4141">
<w pos="n-m" pron="moo-sawb'" xlit="mûwçâb" xml:lang="heb">מוּסָב</w>
<source>from <w src="H5437">5437</w>;</source>
<meaning>a <def>turn</def>, i.e. <def>circuit</def> (of a building)</meaning>
<usage>winding about.</usage>
</entry>
<entry id="H4142">
<w pos="a-f" pron="moo-sab-baw'" xlit="mûwçabbâh" xml:lang="heb">מוּסַבָּה</w>
<source>or <w pron="moo-sab-baw'" xlit="muçabbâh">מֻסַבָּה</w>; feminine of <w src="H4141">4141</w>;</source>
<meaning>a <def>reversal</def>, i.e. the <def>backside</def> (of a gem), <def>fold</def> (of a double-leaved door), <def>transmutation</def> (of a name)</meaning>
<usage>being changed, inclosed, be set, turning.</usage>
</entry>
<entry id="H4143">
<w pos="n-m" pron="moo-sawd'" xlit="mûwçâd" xml:lang="heb">מוּסָד</w>
<source>from <w src="H3245">3245</w>;</source>
<meaning>a <def>foundation</def></meaning>
<usage>foundation.</usage>
</entry>
<entry id="H4144">
<w pos="n-m" pron="mo-sawd'" xlit="môwçâd" xml:lang="heb">מוֹסָד</w>
<source>from <w src="H3245">3245</w>;</source>
<meaning>a <def>foundation</def></meaning>
<usage>foundation.</usage>
</entry>
<entry id="H4145">
<w pos="n-f" pron="moo-saw-daw'" xlit="mûwçâdâh" xml:lang="heb">מוּסָדָה</w>
<source>feminine of <w src="H4143">4143</w>;</source>
<meaning>a <def>foundation</def>; figuratively, an <def>appointment</def></meaning>
<usage>foundation, grounded. Compare <w src="H4328">4328</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4146">
<w pos="n-f" pron="mo-saw-daw'" xlit="môwçâdâh" xml:lang="heb">מוֹסָדָה</w>
<source>or <w pron="mosaw-daw'" xlit="môçâdâh">מֹסָדָה</w>; feminine of <w src="H4144">4144</w>;</source>
<meaning>a <def>foundation</def></meaning>
<usage>foundation.</usage>
</entry>
<entry id="H4147">
<w pos="n-m" pron="mo-sare'" xlit="môwçêr" xml:lang="heb">מוֹסֵר</w>
<source>also (in plural) feminine <w pron="mo-say-raw'" xlit="môwçêrâh">מוֹסֵרָה</w>; or <w pron="mo-ser-aw'" xlit="môçᵉrâh">מֹסְרָה</w>; from <w src="H3256">3256</w>;</source>
<meaning>properly, <def>chastisement</def>, i.e. (by implication) a <def>halter</def>; figuratively, <def>restraint</def></meaning>
<usage>band, bond.</usage>
</entry>
<entry id="H4148">
<w pos="n-m" pron="moo-sawr'" xlit="mûwçâr" xml:lang="heb">מוּסָר</w>
<source>from <w src="H3256">3256</w>;</source>
<meaning>properly, <def>chastisement</def>; figuratively, <def>reproof</def>, <def>warning</def> or <def>instruction</def>; also <def>restraint</def></meaning>
<usage>bond, chastening(-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke.</usage>
</entry>
<entry id="H4149">
<w pos="n-pr-f" pron="mo-say-raw'" xlit="Môwçêrâh" xml:lang="x-pn">מוֹסֵרָה</w>
<source>or (plural) <w pron="mo-ser-othe'" xlit="Môçᵉrôwth">מֹסְרוֹת</w> feminine of <w src="H4147">4147</w>; correction or corrections;</source>
<meaning><def>Moserah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Mosera.</usage>
</entry>
<entry id="H4150">
<w pos="n-m" pron="mo-ade'" xlit="môwʻêd" xml:lang="heb">מוֹעֵד</w>
<source>or <w pron="mo-ade'" xlit="môʻêd">מֹעֵד</w>; or (feminine) <w pron="mo-awdaw'" xlit="môwʻâdâh">מוֹעָדָה</w>; (2 Chronicles 8:13), from <w src="H3259">3259</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>appointment</def>, i.e. a fixed <def>time</def> or season; specifically, a <def>festival</def>; conventionally a <def>year</def>; by implication, an <def>assembly</def> (as convened for a definite purpose); technically the <def>congregation</def>; by extension, the <def>place of meeting</def>; also a <def>signal</def> (as appointed beforehand)</meaning>
<usage>appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).</usage>
</entry>
<entry id="H4151">
<w pos="n-m" pron="mo-awd'" xlit="môwʻâd" xml:lang="heb">מוֹעָד</w>
<source>from <w src="H3259">3259</w>; (as in <w src="H4150">4150</w>);</source>
<meaning>properly, an <def>assembly</def> figuratively, a <def>troop</def></meaning>
<usage>appointed time.</usage>
</entry>
<entry id="H4152">
<w pos="n-f" pron="moo-aw-daw'" xlit="mûwʻâdâh" xml:lang="heb">מוּעָדָה</w>
<source>from <w src="H3259">3259</w>;</source>
<meaning>an <def>appointed place</def>, i.e. <def>asylum</def></meaning>
<usage>appointed.</usage>
</entry>
<entry id="H4153">
<w pos="n-pr-m" pron="mo-ad-yaw'" xlit="Môwʻadyâh" xml:lang="x-pn">מוֹעַדְיָה</w>
<source>from <w src="H4151">4151</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>assembly of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Moadjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Moadiah. Compare <w src="H4573">4573</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4154">
<w pos="n-f" pron="moo-ay'-deth" xlit="mûwʻedeth" xml:lang="heb">מוּעֶדֶת</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H4571">4571</w>;</source>
<meaning>properly, <def>made to slip</def>, i.e. <def>dislocated</def></meaning>
<usage>out of joint.</usage>
</entry>
<entry id="H4155">
<w pos="n-m" pron="moo-awf'" xlit="mûwʻâph" xml:lang="heb">מוּעָף</w>
<source>from <w src="H5774">5774</w>;</source>
<meaning>properly, <def>covered</def>, i.e. <def>dark</def>; abstractly, <def>obscurity</def>, i.e. <def>distress</def></meaning>
<usage>dimness.</usage>
</entry>
<entry id="H4156">
<w pos="n-f" pron="mo-ay-tsaw'" xlit="môwʻêtsâh" xml:lang="heb">מוֹעֵצָה</w>
<source>from <w src="H3289">3289</w>;</source>
<meaning>a <def>purpose</def></meaning>
<usage>counsel, device.</usage>
</entry>
<entry id="H4157">
<w pos="n-f" pron="moo-aw-kaw'" xlit="mûwʻâqâh" xml:lang="heb">מוּעָקָה</w>
<source>from <w src="H5781">5781</w>;</source>
<meaning><def>pressure</def>, i.e. (figuratively) <def>distress</def></meaning>
<usage>affliction.</usage>
</entry>
<entry id="H4158">
<w pos="n-pr-loc" pron="mo-fah'-ath" xlit="Môwphaʻath" xml:lang="x-pn">מוֹפַעַת</w>
<source>(Jeremiah 48:21) or <w pron="may-fah'-ath" xlit="mêyphaʻath">מֵיפַעַת</w>; or <w pron="mayfah'-ath" xlit="mêphaʻath">מֵפַעַת</w>; from <w src="H3313">3313</w>; illuminative;</source>
<meaning><def>Mophaath</def> or <def>Mephaath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Mephaath.</usage>
</entry>
<entry id="H4159">
<w pos="n-m" pron="mo-faith'" xlit="môwphêth" xml:lang="heb">מוֹפֵת</w>
<source>or <w pron="mo-faith'" xlit="môphêth">מֹפֵת</w>; from <w src="H3302">3302</w> in the sense of <def>conspicuousness</def>;</source>
<meaning>a <def>miracle</def>; by implication, a <def>token</def> or <def>omen</def></meaning>
<usage>miracle, sign, wonder(-ed at).</usage>
</entry>
<entry id="H4160">
<w pos="n-m" pron="moots" xlit="mûwts" xml:lang="heb">מוּץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>press</def>, i.e. (figuratively) to <def>oppress</def></meaning>
<usage>extortioner.</usage>
</entry>
<entry id="H4161">
<w pos="n-m" pron="mo-tsaw'" xlit="môwtsâʼ" xml:lang="heb">מוֹצָא</w>
<source>or <w pron="mo-tsaw'" xlit="môtsâʼ">מֹצָא</w><note>xlit môtsâ corrected to môtsâʼ</note>; from <w src="H3318">3318</w>;</source>
<meaning>a <def>going forth</def>, i.e. (the act) an <def>egress</def>, or (the place) an <def>exit</def>; hence, a <def>source</def> or <def>product</def>; specifically, <def>dawn</def>, the <def>rising</def> of the sun (the <def>East</def>), <def>exportation</def>, <def>utterance</def>, a <def>gate</def>, a <def>fountain</def>, a <def>mine</def>, a <def>meadow</def> (as producing grass)</meaning>
<usage>brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-) course (springs).</usage>
</entry>
<entry id="H4162">
<w pos="n-pr-m" pron="mo-tsaw'" xlit="môwtsâʼ" xml:lang="x-pn">מוֹצָא</w>
<source>the same as <w src="H4161">4161</w>;</source>
<meaning><def>Motsa</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Moza.</usage>
</entry>
<entry id="H4163">
<w pos="n-f" pron="mo-tsaw-aw'" xlit="môwtsâʼâh" xml:lang="heb">מוֹצָאָה</w>
<source>feminine of <w src="H4161">4161</w>; (marg.; compare <w src="H6675">6675</w>)</source>
<meaning>a <def>family descent</def>; also a <def>sewer</def></meaning>
<usage>draught house; going forth.</usage>
</entry>
<entry id="H4164">
<w pos="n-m" pron="moo-tsak'" xlit="mûwtsaq" xml:lang="heb">מוּצַק</w>
<source>or <w pron="moo-tsawk'" xlit="mûwtsâq">מוּצָק</w>; from <w src="H3332">3332</w>;</source>
<meaning><def>narrowness</def>; figuratively, <def>distress</def></meaning>
<usage>anguish, is straitened, straitness.</usage>
</entry>
<entry id="H4165">
<w pos="n-m" pron="moo-tsawk'" xlit="mûwtsâq" xml:lang="heb">מוּצָק</w>
<source>from <w src="H5694">5694</w>;</source>
<meaning>properly, <def>fusion</def>, i.e. literally, a <def>casting</def> (of metal); figuratively, a <def>mass</def> (of clay)</meaning>
<usage>casting, hardness.</usage>
</entry>
<entry id="H4166">
<w pos="n-f" pron="moo-tsaw-kaw'" xlit="mûwtsâqâh" xml:lang="heb">מוּצָקָה</w>
<source>or <w pron="moo-tsaw-kaw'" xlit="mutsâqâh">מֻצָקָה</w>; from <w src="H3332">3332</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>poured</def> out, i.e. a <def>casting</def> (of metal); by implication, a tube (as cast)</meaning>
<usage>when it was cast, pipe.</usage>
</entry>
<entry id="H4167">
<w pos="v" pron="mook" xlit="mûwq" xml:lang="heb">מוּק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>jeer</def>, i.e. (intens.) <def>blaspheme</def></meaning>
<usage>be corrupt.</usage>
</entry>
<entry id="H4168">
<w pos="n-m" pron="mo-kade'" xlit="môwqêd" xml:lang="heb">מוֹקֵד</w>
<source>from <w src="H3344">3344</w>;</source>
<meaning>a <def>fire</def> or <def>fuel</def>; abstractly, a <def>conflagration</def></meaning>
<usage>burning, hearth.</usage>
</entry>
<entry id="H4169">
<w pos="n-f" pron="mo-ked-aw'" xlit="môwqᵉdâh" xml:lang="heb">מוֹקְדָה</w>
<source>feminine of <w src="H4168">4168</w>;</source>
<meaning><def>fuel</def></meaning>
<usage>burning.</usage>
</entry>
<entry id="H4170">
<w pos="n-m" pron="mo-kashe'" xlit="môwqêsh" xml:lang="heb">מוֹקֵשׁ</w>
<source>or <w pron="mo-kashe'" xlit="môqêsh">מֹקֵשׁ</w>; from <w src="H3369">3369</w>;</source>
<meaning>a <def>noose</def> (for catching animals) (literally or figuratively); by implication, a <def>hook</def> (for the nose)</meaning>
<usage>be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap.</usage>
</entry>
<entry id="H4171">
<w pos="v" pron="moor" xlit="mûwr" xml:lang="heb">מוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>alter</def>; by implication, to <def>barter</def>, to <def>dispose of</def></meaning>
<usage>× at all, (ex-) change, remove.</usage>
</entry>
<entry id="H4172">
<w pos="n-m" pron="mo-raw'" xlit="môwrâʼ" xml:lang="heb">מוֹרָא</w>
<source>or <w pron="mo-raw'" xlit="môrâʼ">מֹרָא</w>; or <w pron="mo-raw'" xlit="môwrâh">מוֹרָה</w><note>xlit môrâh corrected to môwrâh</note>; (Psalm 9:20), from <w src="H3372">3372</w>;</source>
<meaning><def>fear</def>; by implication, a <def>fearful</def> thing or deed</meaning>
<usage>dread, (that ought to be) fear(-ed), terribleness, terror.</usage>
</entry>
<entry id="H4173">
<w pos="n-m" pron="mo-rag'" xlit="môwrag" xml:lang="heb">מוֹרַג</w>
<source>or <w pron="mo-rag'" xlit="môrag">מֹרַג</w>; from an unused root meaning to <def>triturate</def>;</source>
<meaning>a threshing <def>sledge</def></meaning>
<usage>threshing instrument.</usage>
</entry>
<entry id="H4174">
<w pos="n-m" pron="mo-rawd'" xlit="môwrâd" xml:lang="heb">מוֹרָד</w>
<source>from <w src="H3381">3381</w>;</source>
<meaning>a <def>descent</def>; as architecture, an <def>ornamental appendage</def>, perhaps a <def>festoon</def></meaning>
<usage>going down, steep place, thin work.</usage>
</entry>
<entry id="H4175">
<w pos="n-m" pron="mo-reh'" xlit="môwreh" xml:lang="heb">מוֹרֶה</w>
<source>from <w src="H3384">3384</w>; (see <w src="H3138">3138</w>)</source>
<meaning>an <def>archer</def>; also <def>teacher</def> or <def>teaching</def>; also the <def>early rain</def></meaning>
<usage>(early) rain.</usage>
</entry>
<entry id="H4176">
<w pos="n-m" pron="mo-reh'" xlit="Môwreh" xml:lang="x-pn">מוֹרֶה</w>
<source>or <w pron="mo-reh'" xlit="Môreh">מֹרֶה</w>; the same as <w src="H4175">4175</w>;</source>
<meaning><def>Moreh</def>, a Canaanite; also a hill (perhaps named from him)</meaning>
<usage>Moreh.</usage>
</entry>
<entry id="H4177">
<w pos="n-m" pron="mo-raw'" xlit="môwrâh" xml:lang="heb">מוֹרָה</w>
<source>from <w src="H4171">4171</w> in the sense of <def>shearing</def>;</source>
<meaning>a <def>razor</def></meaning>
<usage>razor.</usage>
</entry>
<entry id="H4178">
<w pos="v" pron="mo-rawt'" xlit="môwrâṭ" xml:lang="heb">מוֹרָט</w>
<source>from <w src="H3399">3399</w>;</source>
<meaning><def>obstinate</def>, i.e. <def>independent</def></meaning>
<usage>peeled.</usage>
</entry>
<entry id="H4179">
<w pos="n-pr-loc" pron="mo-ree-yaw'" xlit="Môwrîyâh" xml:lang="x-pn">מוֹרִיָּה</w>
<source>or <w pron="mo-reeyaw'" xlit="Môrîyâh">מֹרִיָּה</w>; from <w src="H7200">7200</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>seen of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Morijah</def>, a hill in Palestine</meaning>
<usage>Moriah.</usage>
</entry>
<entry id="H4180">
<w pos="n-m" pron="mo-rawsh'" xlit="môwrâsh" xml:lang="heb">מוֹרָשׁ</w>
<source>from <w src="H3423">3423</w>;</source>
<meaning>a <def>possession</def>; figuratively, <def>delight</def></meaning>
<usage>possession, thought.</usage>
</entry>
<entry id="H4181">
<w pos="n-f" pron="mo-raw-shaw'" xlit="môwrâshâh" xml:lang="heb">מוֹרָשָׁה</w>
<source>feminine of <w src="H4180">4180</w>;</source>
<meaning>a <def>possession</def></meaning>
<usage>heritage, inheritance, possession.</usage>
</entry>
<entry id="H4182">
<w pos="n-pr-loc" pron="mo-reh'-sheth gath" xlit="Môwresheth Gath" xml:lang="x-pn">מוֹרֶשֶׁת גַּת</w>
<source>from <w src="H3423">3423</w> and <w src="H1661">1661</w>; possession of Gath;</source>
<meaning><def>Moresheth-Gath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Moresheth-gath.</usage>
</entry>
<entry id="H4183">
<w pos="a" pron="mo-rash-tee'" xlit="Môwrashtîy" xml:lang="x-pn">מוֹרַשְׁתִּי</w>
<note>xlit Morashtîy corrected to Môwrashtîy</note>
<source>patrial from <w src="H4182">4182</w>;</source>
<meaning>a <def>Morashtite</def> or inhabitant of Moresheth-Gath</meaning>
<usage>Morashthite.</usage>
</entry>
<entry id="H4184">
<w pos="v" pron="moosh" xlit="mûwsh" xml:lang="heb">מוּשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>touch</def></meaning>
<usage>feel, handle.</usage>
</entry>
<entry id="H4185">
<w pos="v" pron="moosh" xlit="mûwsh" xml:lang="heb">מוּשׁ</w>
<source>a primitive root (perhaps rather the same as <w src="H4184">4184</w> through the idea of receding by <def>contact</def>);</source>
<meaning>to <def>withdraw</def> (both literally and figuratively, whether intransitive or transitive)</meaning>
<usage>cease, depart, go back, remove, take away.</usage>
</entry>
<entry id="H4186">
<w pos="n-m" pron="mo-shawb'" xlit="môwshâb" xml:lang="heb">מוֹשָׁב</w>
<source>or <w pron="mo-shawb'" xlit="môshâb">מֹשָׁב</w>; from <w src="H3427">3427</w>;</source>
<meaning>a <def>seat</def>; figuratively, a <def>site</def>; abstractly, a <def>session</def>; by extension an <def>abode</def> (the place or the time); by implication, <def>population</def></meaning>
<usage>assembly, dwell in, dwelling(-place), wherein (that) dwelt (in), inhabited place, seat, sitting, situation, sojourning.</usage>
</entry>
<entry id="H4187">
<w pos="n-pr-m" pron="moo-shee'" xlit="Mûwshîy" xml:lang="x-pn">מוּשִׁי</w>
<source>or <w pron="mush-shee'" xlit="Mushshîy">מֻשִּׁי</w>; from <w src="H4184">4184</w>; sensitive;</source>
<meaning><def>Mushi</def>, a Levite</meaning>
<usage>Mushi.</usage>
</entry>
<entry id="H4188">
<w pos="a" pron="moo-shee'" xlit="Mûwshîy" xml:lang="x-pn">מוּשִׁי</w>
<source>patronymical from <w src="H4187">4187</w>;</source>
<meaning>a <def>Mushite</def> (collectively) or descendants of Mushi</meaning>
<usage>Mushites.</usage>
</entry>
<entry id="H4189">
<w pos="n-f" pron="mo-shek-aw'" xlit="môwshᵉkâh" xml:lang="heb">מוֹשְׁכָה</w>
<source>act participle feminine of <w src="H4900">4900</w>;</source>
<meaning>something <def>drawing</def>, i.e. (figuratively) a <def>cord</def></meaning>
<usage>band.</usage>
</entry>
<entry id="H4190">
<w pos="n-f" pron="mo-shaw-aw'" xlit="môwshâʻâh" xml:lang="heb">מוֹשָׁעָה</w>
<source>from <w src="H3467">3467</w>;</source>
<meaning><def>deliverance</def></meaning>
<usage>salvation.</usage>
</entry>
<entry id="H4191">
<w pos="v" pron="mooth" xlit="mûwth" xml:lang="heb">מוּת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>die</def> (literally or figuratively); causatively, to <def>kill</def></meaning>
<usage>× at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.</usage>
</entry>
<entry id="H4192">
<w pos="n-m" pron="mooth" xlit="Mûwth" xml:lang="heb">מוּת</w>
<source>(Psalm 48:14) or <w pron="mooth lab-bane'" xlit="Mûwth lab-bên">מוּת לַבֵּן</w>; from <w src="H4191">4191</w> and <w src="H1121">1121</w> with the preposition and article interposed;</source>
<meaning><def>'To die for the son'</def>, probably the title of a popular song</meaning>
<usage>death, Muthlabben.</usage>
</entry>
<entry id="H4193">
<w pos="n-m" pron="mohth" xlit="môwth" xml:lang="arc">מוֹת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4194">4194</w>;</source>
<meaning><def>death</def></meaning>
<usage>death.</usage>
</entry>
<entry id="H4194">
<w pos="n-m" pron="maw'-veth" xlit="mâveth" xml:lang="heb">מָוֶת</w>
<source>from <w src="H4191">4191</w>;</source>
<meaning><def>death</def> (natural or violent); concretely, the <def>dead</def>, their place or state (hades); figuratively, <def>pestilence</def>, <def>ruin</def></meaning>
<usage>(be) dead(-ly), death, die(-d).</usage>
</entry>
<entry id="H4195">
<w pos="n-m" pron="mo-thar'" xlit="môwthâr" xml:lang="heb">מוֹתָר</w>
<source>from <w src="H3498">3498</w>;</source>
<meaning>literally <def>gain</def>; figuratively, <def>superiority</def></meaning>
<usage>plenteousness, preeminence, profit.</usage>
</entry>
<entry id="H4196">
<w pos="n-m" pron="miz-bay'-akh" xlit="mizbêach" xml:lang="heb">מִזְבֵּחַ</w>
<source>from <w src="H2076">2076</w>;</source>
<meaning>an <def>altar</def></meaning>
<usage>altar.</usage>
</entry>
<entry id="H4197">
<w pos="n-m" pron="meh'-zeg" xlit="mezeg" xml:lang="heb">מֶזֶג</w>
<source>from an unused root meaning to <def>mingle</def> (water with wine);</source>
<meaning><def>tempered wine</def></meaning>
<usage>liquor.</usage>
</entry>
<entry id="H4198">
<w pos="a" pron="maw-zeh'" xlit="mâzeh" xml:lang="heb">מָזֶה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>suck out</def>;</source>
<meaning><def>exhausted</def></meaning>
<usage>burnt.</usage>
</entry>
<entry id="H4199">
<w pos="n-pr-m" pron="miz-zaw'" xlit="Mizzâh" xml:lang="x-pn">מִזָּה</w>
<source>probably from an unused root meaning to faint with fear; <def>terror</def>;</source>
<meaning><def>Mizzah</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Mizzah.</usage>
</entry>
<entry id="H4200">
<w pos="n-m" pron="meh'-zev" xlit="mezev" xml:lang="heb">מֶזֶו</w>
<source>probably from an unused root meaning to gather in;</source>
<meaning>a <def>granary</def></meaning>
<usage>garner.</usage>
</entry>
<entry id="H4201">
<w pos="n-f" pron="mez-oo-zaw'" xlit="mᵉzûwzâh" xml:lang="heb">מְזוּזָה</w>
<source>or <w pron="mez-oozaw'" xlit="mᵉzuzâh">מְזֻזָה</w>; from the same as <w src="H2123">2123</w>;</source>
<meaning>a <def>door-post</def> (as <def>prominent</def>)</meaning>
<usage>(door, side) post.</usage>
</entry>
<entry id="H4202">
<w pos="n-m" pron="maw-zone'" xlit="mâzôwn" xml:lang="heb">מָזוֹן</w>
<source>from <w src="H2109">2109</w>;</source>
<meaning><def>food</def></meaning>
<usage>meat, victual.</usage>
</entry>
<entry id="H4203">
<w pos="n-m" pron="maw-zone'" xlit="mâzôwn" xml:lang="arc">מָזוֹן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4202">4202</w></source>
<usage>meat.</usage>
</entry>
<entry id="H4204">
<w pos="n-m" pron="maw-zore'" xlit="mâzôwr" xml:lang="heb">מָזוֹר</w>
<source>from <w src="H2114">2114</w> in the sense of turning aside from truth;</source>
<meaning><def>treachery</def>, i.e. a <def>plot</def></meaning>
<usage>wound.</usage>
</entry>
<entry id="H4205">
<w pos="n-m" pron="maw-zore'" xlit="mâzôwr" xml:lang="heb">מָזוֹר</w>
<source>or <w pron="maw-zore'" xlit="mâzôr">מָזֹר</w>; from <w src="H2115">2115</w> in the sense of binding up;</source>
<meaning>a <def>bandage</def>, i.e. <def>remedy</def>; hence, a <def>sore</def> (as needing a compress)</meaning>
<usage>bound up, wound.</usage>
</entry>
<entry id="H4206">
<w pos="n-m" pron="maw-zee'-akh" xlit="mâzîyach" xml:lang="heb">מָזִיחַ</w>
<source>or <w pron="may-zakh'" xlit="mêzach">מֵזַח</w>; from <w src="H2118">2118</w>;</source>
<meaning>a <def>belt</def> (as movable)</meaning>
<usage>girdle, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H4207">
<w pos="n-m" pron="maz-layg'" xlit="mazlêg" xml:lang="heb">מַזְלֵג</w>
<source>or (feminine) <w pron="miz-law-gaw'" xlit="mizlâgâh">מִזְלָגָה</w>; from an unused root meaning to <def>draw</def> up;</source>
<meaning>a <def>fork</def></meaning>
<usage>fleshhook.</usage>
</entry>
<entry id="H4208">
<w pos="n-f" pron="maz-zaw-law'" xlit="mazzâlâh" xml:lang="heb">מַזָּלָה</w>
<source>apparently from <w src="H5140">5140</w> in the sense of raining;</source>
<meaning>a <def>constellation</def>, i.e. <def>Zodiacal sign</def> (perhaps as affecting the weather)</meaning>
<usage>planet. Compare <w src="H4216">4216</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4209">
<w pos="n-f" pron="mez-im-maw'" xlit="mᵉzimmâh" xml:lang="heb">מְזִמָּה</w>
<source>from <w src="H2161">2161</w>;</source>
<meaning>a <def>plan</def>, usually evil (<def>machination</def>), sometimes good (<def>sagacity</def>)</meaning>
<usage>(wicked) device, discretion, intent, witty invention, lewdness, mischievous (device), thought, wickedly.</usage>
</entry>
<entry id="H4210">
<w pos="n-m" pron="miz-more'" xlit="mizmôwr" xml:lang="heb">מִזְמוֹר</w>
<source>from <w src="H2167">2167</w>;</source>
<meaning>properly, instrumental <def>music</def>; by implication, a <def>poem</def> set to notes</meaning>
<usage>psalm.</usage>
</entry>
<entry id="H4211">
<w pos="n-f" pron="maz-may-raw'" xlit="mazmêrâh" xml:lang="heb">מַזְמֵרָה</w>
<source>from <w src="H2168">2168</w>;</source>
<meaning>a <def>pruning-knife</def></meaning>
<usage>pruning-hook.</usage>
</entry>
<entry id="H4212">
<w pos="n-f" pron="mez-am-mer-aw'" xlit="mᵉzammᵉrâh" xml:lang="heb">מְזַמְּרָה</w>
<source>from <w src="H2168">2168</w>;</source>
<meaning>a <def>tweezer</def> (only in the plural)</meaning>
<usage>snuffers.</usage>
</entry>
<entry id="H4213">
<w pos="n-m" pron="miz-awr'" xlit="mizʻâr" xml:lang="heb">מִזְעָר</w>
<source>from the same as <w src="H2191">2191</w>;</source>
<meaning><def>fewness</def>; by implication, as superlative <def>diminutiveness</def></meaning>
<usage>few, × very.</usage>
</entry>
<entry id="H4214">
<w pos="n-m" pron="miz-reh'" xlit="mizreh" xml:lang="heb">מִזְרֶה</w>
<source>from <w src="H2219">2219</w>;</source>
<meaning>a winnowing <def>shovel</def> (as scattering the chaff)</meaning>
<usage>fan.</usage>
</entry>
<entry id="H4215">
<w pos="n-m" pron="mez-aw-reh'" xlit="mᵉzâreh" xml:lang="heb">מְזָרֶה</w>
<source>apparently from <w src="H2219">2219</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>scatterer</def>, i.e. the <def>north wind</def> (as dispersing clouds; only in plural)</meaning>
<usage>north.</usage>
</entry>
<entry id="H4216">
<w pos="n-f" pron="maz-zaw-raw'" xlit="mazzârâh" xml:lang="heb">מַזָּרָה</w>
<source>apparently from <w src="H5144">5144</w> in the sense of distinction;</source>
<meaning><def>some noted constellation</def> (only in the plural), perhaps collectively, the <def>zodiac</def></meaning>
<usage>Mazzoroth. Compare <w src="H4208">4208</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4217">
<w pos="n-m" pron="miz-rawkh'" xlit="mizrâch" xml:lang="heb">מִזְרָח</w>
<source>from <w src="H2224">2224</w>;</source>
<meaning><def>sunrise</def>, i.e. the <def>east</def></meaning>
<usage>east (side, -ward), (sun-) rising (of the sun).</usage>
</entry>
<entry id="H4218">
<w pos="n-m" pron="miz-raw'" xlit="mizrâʻ" xml:lang="heb">מִזְרָע</w>
<source>from <w src="H2232">2232</w>;</source>
<meaning>a planted <def>field</def></meaning>
<usage>thing sown.</usage>
</entry>
<entry id="H4219">
<w pos="n-m" pron="miz-rawk'" xlit="mizrâq" xml:lang="heb">מִזְרָק</w>
<source>from <w src="H2236">2236</w>;</source>
<meaning>a <def>bowl</def> (as if for sprinkling)</meaning>
<usage>bason, bowl.</usage>
</entry>
<entry id="H4220">
<w pos="n-m" pron="may'-akh" xlit="mêach" xml:lang="heb">מֵחַ</w>
<source>from <w src="H4229">4229</w> in the sense of <def>greasing</def>;</source>
<meaning><def>fat</def>; figuratively, <def>rich</def></meaning>
<usage>fatling (one).</usage>
</entry>
<entry id="H4221">
<w pos="n-m" pron="mo'-akh" xlit="môach" xml:lang="heb">מֹחַ</w>
<source>from the same as <w src="H4220">4220</w>;</source>
<meaning><def>fat</def>, i.e. <def>marrow</def></meaning>
<usage>marrow.</usage>
</entry>
<entry id="H4222">
<w pos="v" pron="maw-khaw'" xlit="mâchâʼ" xml:lang="heb">מָחָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rub</def> or <def>strike</def> the hands together (in exultation)</meaning>
<usage>clap.</usage>
</entry>
<entry id="H4223">
<w pos="v" pron="mekh-aw'" xlit="mᵉchâʼ" xml:lang="arc">מְחָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4222">4222</w>;</source>
<meaning>to <def>strike in pieces</def>; also to <def>arrest</def>; specifically to <def>impale</def></meaning>
<usage>hang, smite, stay.</usage>
</entry>
<entry id="H4224">
<w pos="n-m" pron="makh-ab-ay'" xlit="machăbêʼ" xml:lang="heb">מַחֲבֵא</w>
<source>or <w pron="makhab-o'" xlit="machăbôʼ">מַחֲבֹא</w>; from <w src="H2244">2244</w>;</source>
<meaning>a <def>refuge</def></meaning>
<usage>hiding (lurking) place.</usage>
</entry>
<entry id="H4225">
<w pos="n-f" pron="makh-beh'-reth" xlit="machbereth" xml:lang="heb">מַחְבֶּרֶת</w>
<source>from <w src="H2266">2266</w>;</source>
<meaning>a <def>junction</def>, i.e. seam or sewed piece</meaning>
<usage>coupling.</usage>
</entry>
<entry id="H4226">
<w pos="n-f" pron="mekh-ab-ber-aw'" xlit="mᵉchabbᵉrâh" xml:lang="heb">מְחַבְּרָה</w>
<source>from <w src="H2266">2266</w>;</source>
<meaning>a <def>joiner</def>, i.e. <def>brace</def> or <def>cramp</def></meaning>
<usage>coupling, joining.</usage>
</entry>
<entry id="H4227">
<w pos="n-f" pron="makh-ab-ath'" xlit="machăbath" xml:lang="heb">מַחֲבַת</w>
<source>from the same as <w src="H2281">2281</w>;</source>
<meaning>a <def>pan for baking in</def></meaning>
<usage>pan.</usage>
</entry>
<entry id="H4228">
<w pos="n-f" pron="makh-ag-o'-reth" xlit="machăgôreth" xml:lang="heb">מַחֲגֹרֶת</w>
<source>from <w src="H2296">2296</w>;</source>
<meaning>a <def>girdle</def></meaning>
<usage>girding.</usage>
</entry>
<entry id="H4229">
<w pos="v" pron="maw-khaw'" xlit="mâchâh" xml:lang="heb">מָחָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>stroke</def> or <def>rub</def>; by implication, to <def>erase</def>; also to <def>smooth</def> (as if with oil), i.e. <def>grease</def> or <def>make fat</def>; also to <def>touch</def>, i.e. <def>reach to</def></meaning>
<usage>abolish, blot out, destroy, full of marrow, put out, reach unto, × utterly, wipe (away, out).</usage>
</entry>
<entry id="H4230">
<w pos="n-f" pron="mekk-oo-gaw'" xlit="mᵉchûwgâh" xml:lang="heb">מְחוּגָה</w>
<source>from <w src="H2328">2328</w>;</source>
<meaning>an instrument for marking a circle, i.e. <def>compasses</def></meaning>
<usage>compass.</usage>
</entry>
<entry id="H4231">
<w pos="n-m" pron="maw-khoze'" xlit="mâchôwz" xml:lang="heb">מָחוֹז</w>
<source>from an unused root meaning to <def>enclose</def>;</source>
<meaning>a <def>harbor</def> (as shut in by the shore)</meaning>
<usage>haven.</usage>
</entry>
<entry id="H4232">
<w pos="n-pr-m" pron="mekh-oo-yaw-ale'" xlit="Mᵉchûwyâʼêl" xml:lang="x-pn">מְחוּיָאֵל</w>
<source>or <w pron="mekh-ee-yaw-ale'" xlit="Mᵉchîyyâʼêl">מְחִיּיָאֵל</w>; from <w src="H4229">4229</w> and <w src="H410">410</w>; smitten of God;</source>
<meaning><def>Mechujael</def> or <def>Mechijael</def>, an antediluvian patriarch</meaning>
<usage>Mehujael.</usage>
</entry>
<entry id="H4233">
<w pos="a" pron="makh-av-eem'" xlit="Machăvîym" xml:lang="x-pn">מַחֲוִים</w>
<source>apparently a patrial, but from an unknown place (in the plural only for a singular);</source>
<meaning>a <def>Machavite</def> or inhabitant of some place named Machaveh</meaning>
<usage>Mahavite.</usage>
</entry>
<entry id="H4234">
<w pos="n-m" pron="maw-khole'" xlit="mâchôwl" xml:lang="heb">מָחוֹל</w>
<source>from <w src="H2342">2342</w>;</source>
<meaning>a (round) <def>dance</def></meaning>
<usage>dance(-cing).</usage>
</entry>
<entry id="H4235">
<w pos="n-pr-m" pron="maw-khole'" xlit="Mâchôwl" xml:lang="x-pn">מָחוֹל</w>
<source>the same as <w src="H4234">4234</w>; <def>dancing</def>;</source>
<meaning><def>Machol</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mahol.</usage>
</entry>
<entry id="H4236">
<w pos="n-m" pron="makh-az-eh'" xlit="machăzeh" xml:lang="heb">מַחֲזֶה</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w>;</source>
<meaning>a <def>vision</def></meaning>
<usage>vision.</usage>
</entry>
<entry id="H4237">
<w pos="n-f" pron="mekh-ez-aw'" xlit="mechĕzâh" xml:lang="heb">מֶחֱזָה</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w>;</source>
<meaning>a <def>window</def></meaning>
<usage>light.</usage>
</entry>
<entry id="H4238">
<w pos="n-pr-f" pron="makh-az-ee-oth'" xlit="Machăzîyʼôwth" xml:lang="x-pn">מַחֲזִיאוֹת</w>
<source>feminine plural from <w src="H2372">2372</w>; visions;</source>
<meaning><def>Machazioth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mahazioth.</usage>
</entry>
<entry id="H4239">
<w pos="n-m" pron="mekh-ee'" xlit="mᵉchîy" xml:lang="heb">מְחִי</w>
<source>from <w src="H4229">4229</w>;</source>
<meaning>a <def>stroke</def>, i.e. <def>battering-ram</def></meaning>
<usage>engines.</usage>
</entry>
<entry id="H4240">
<w pos="n-pr-m" pron="mek-ee-daw'" xlit="Mᵉchîydâʼ" xml:lang="x-pn">מְחִידָא</w>
<source>from <w src="H2330">2330</w>; <def>junction</def>;</source>
<meaning><def>Mechida</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Mehida.</usage>
</entry>
<entry id="H4241">
<w pos="n-f" pron="mikh-yaw'" xlit="michyâh" xml:lang="heb">מִחְיָה</w>
<source>from <w src="H2421">2421</w>;</source>
<meaning><def>preservation of life</def>; hence, <def>sustenance</def>; also the <def>live flesh</def>, i.e. the <def>quick</def></meaning>
<usage>preserve life, quick, recover selves, reviving, sustenance, victuals.</usage>
</entry>
<entry id="H4242">
<w pos="n-m" pron="mekk-eer'" xlit="mᵉchîyr" xml:lang="heb">מְחִיר</w>
<source>from an unused root meaning to <def>buy</def>;</source>
<meaning><def>price</def>, <def>payment</def>, <def>wages</def></meaning>
<usage>gain, hire, price, sold, worth.</usage>
</entry>
<entry id="H4243">
<w pos="n-pr-m" pron="mekh-eer'" xlit="Mᵉchîyr" xml:lang="x-pn">מְחִיר</w>
<source>the same as <w src="H4242">4242</w>; <def>price</def>;</source>
<meaning><def>Mechir</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mehir.</usage>
</entry>
<entry id="H4244">
<w pos="n-pr-f" pron="makh-law'" xlit="Machlâh" xml:lang="x-pn">מַחְלָה</w>
<source>from <w src="H2470">2470</w>; <def>sickness</def>;</source>
<meaning><def>Machlah</def>, the name apparently of two Israelitesses</meaning>
<usage>Mahlah.</usage>
</entry>
<entry id="H4245">
<w pos="n-m" pron="makh-al-eh'" xlit="machăleh" xml:lang="heb">מַחֲלֶה</w>
<source>or (feminine) <w pron="makk-al-aw'" xlit="machălâh">מַחֲלָה</w>; from <w src="H2470">2470</w>;</source>
<meaning><def>sickness</def></meaning>
<usage>disease, infirmity, sickness.</usage>
</entry>
<entry id="H4246">
<w pos="n-f" pron="mek-o-law'" xlit="mᵉchôlâh" xml:lang="heb">מְחֹלָה</w>
<note>xlit mᵉchôwlâh corrected to mᵉchôlâh</note>
<source>feminine of <w src="H4234">4234</w>;</source>
<meaning>a <def>dance</def></meaning>
<usage>company, dances(-cing).</usage>
</entry>
<entry id="H4247">
<w pos="n-f" pron="mekh-il-law'" xlit="mᵉchillâh" xml:lang="heb">מְחִלָּה</w>
<source>from <w src="H2490">2490</w>;</source>
<meaning>a <def>cavern</def> (as if excavated)</meaning>
<usage>cave.</usage>
</entry>
<entry id="H4248">
<w pos="n-pr-m" pron="makh-lone'" xlit="Machlôwn" xml:lang="x-pn">מַחְלוֹן</w>
<source>from <w src="H2470">2470</w>; <def>sick</def>;</source>
<meaning><def>Machlon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mahlon.</usage>
</entry>
<entry id="H4249">
<w pos="n-pr-m" pron="makh-lee'" xlit="Machlîy" xml:lang="x-pn">מַחְלִי</w>
<source>from <w src="H2470">2470</w>; sick;</source>
<meaning><def>Machli</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Mahli.</usage>
</entry>
<entry id="H4250">
<w pos="a" pron="makh-lee'" xlit="Machlîy" xml:lang="x-pn">מַחְלִי</w>
<source>patronymical from <w src="H4249">4249</w>;</source>
<meaning>a <def>Machlite</def> or (collectively) descendants of Machli</meaning>
<usage>Mahlites.</usage>
</entry>
<entry id="H4251">
<w pos="n-m" pron="makh-loo'-ee" xlit="machluy" xml:lang="heb">מַחְלֻי</w>
<source>from <w src="H2470">2470</w>;</source>
<meaning>a <def>disease</def></meaning>
<usage>disease.</usage>
</entry>
<entry id="H4252">
<w pos="n-m" pron="makh-al-awf'" xlit="machălâph" xml:lang="heb">מַחֲלָף</w>
<source>from <w src="H2498">2498</w>;</source>
<meaning>a (sacrificial) <def>knife</def> (as gliding through the flesh)</meaning>
<usage>knife.</usage>
</entry>
<entry id="H4253">
<w pos="n-f" pron="makh-law-faw'" xlit="machlâphâh" xml:lang="heb">מַחְלָפָה</w>
<source>from <w src="H2498">2498</w>;</source>
<meaning>a <def>ringlet of hair</def> (as gliding over each other)</meaning>
<usage>lock.</usage>
</entry>
<entry id="H4254">
<w pos="n-f" pron="makh-al-aw-tsaw'" xlit="machălâtsâh" xml:lang="heb">מַחֲלָצָה</w>
<source>from <w src="H2502">2502</w>;</source>
<meaning>a <def>mantle</def> (as easily <def>drawn off</def>)</meaning>
<usage>changeable suit of apparel, change of raiment.</usage>
</entry>
<entry id="H4255">
<w pos="n-f" pron="makh-lek-aw'" xlit="machlᵉqâh" xml:lang="arc">מַחְלְקָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4256">4256</w>;</source>
<meaning>a <def>section</def> (of the Levites)</meaning>
<usage>course.</usage>
</entry>
<entry id="H4256">
<w pos="n-f" pron="makh-al-o'-keth" xlit="machălôqeth" xml:lang="heb">מַחֲלֹקֶת</w>
<source>from <w src="H2505">2505</w>;</source>
<meaning>a <def>section</def> (of Levites, people or soldiers)</meaning>
<usage>company, course, division, portion. See also <w src="H5555">5555</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4257">
<w pos="n-f" pron="makh-al-ath'" xlit="machălath" xml:lang="heb">מַחֲלַת</w>
<source>from <w src="H2470">2470</w>; <def>sickness</def>;</source>
<meaning><def>'Machalath'</def>, probably the title (initial word) of a popular song</meaning>
<usage>Mahalath.</usage>
</entry>
<entry id="H4258">
<w pos="n-pr-f" pron="makh-al-ath'" xlit="Machălath" xml:lang="x-pn">מַחֲלַת</w>
<source>the same as <w src="H4257">4257</w>; <def>sickness</def>;</source>
<meaning><def>Machalath</def>, the name of an Ishmaelitess and of an Israelitess</meaning>
<usage>Mahalath.</usage>
</entry>
<entry id="H4259">
<w pos="a" pron="mekh-o-law-thee'" xlit="Mᵉchôlâthîy" xml:lang="x-pn">מְחֹלָתִי</w>
<source>patrial from <w src="H65">65</w>;</source>
<meaning>a <def>Mecholathite</def> or inhabitant of Abel-Mecholah</meaning>
<usage>Mecholathite.</usage>
</entry>
<entry id="H4260">
<w pos="n-f" pron="makh-am-aw-aw'" xlit="machămâʼâh" xml:lang="heb">מַחֲמָאָה</w>
<source>a denominative from <w src="H2529">2529</w>;</source>
<meaning>something <def>buttery</def> (i.e. unctuous and pleasant), as (figuratively) <def>flattery</def></meaning>
<usage>× than butter.</usage>
</entry>
<entry id="H4261">
<w pos="n-m" pron="makh-mawd'" xlit="machmâd" xml:lang="heb">מַחְמָד</w>
<source>from <w src="H2530">2530</w>;</source>
<meaning><def>delightful</def>; hence, <def>a delight</def>, i.e. object of affection or desire</meaning>
<usage>beloved, desire, goodly, lovely, pleasant (thing).</usage>
</entry>
<entry id="H4262">
<w pos="n-m" pron="makh-mood'" xlit="machmud" xml:lang="heb">מַחְמֻד</w>
<source>or <w pron="makh-mood'" xlit="machmûwd">מַחְמוּד</w>; from <w src="H2530">2530</w>;</source>
<meaning><def>desired</def>; hence, a <def>valuable</def></meaning>
<usage>pleasant thing.</usage>
</entry>
<entry id="H4263">
<w pos="n-m" pron="makh-mawl'" xlit="machmâl" xml:lang="heb">מַחְמָל</w>
<source>from <w src="H2550">2550</w>; (by paronomasia with <w src="H4261">4261</w>) delight</source>
<meaning>properly, <def>sympathy</def>;</meaning>
<usage>pitieth.</usage>
</entry>
<entry id="H4264">
<w pos="n-m" pron="makh-an-eh'" xlit="machăneh" xml:lang="heb">מַחֲנֶה</w>
<source>from <w src="H2583">2583</w>;</source>
<meaning>an <def>encampment</def> (of travellers or troops); hence, an <def>army</def>, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)</meaning>
<usage>army, band, battle, camp, company, drove, host, tents.</usage>
</entry>
<entry id="H4265">
<w pos="n-pr-loc" pron="makh-an-ay'-dawn" xlit="Machănêh-Dân" xml:lang="x-pn">מַחֲנֵה־דָן</w>
<source>from <w src="H4264">4264</w> and <w src="H1835">1835</w>; <def>camp of Dan</def>;</source>
<meaning><def>Machaneh-Dan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Mahaneh-dan.</usage>
</entry>
<entry id="H4266">
<w pos="n-pr-loc" pron="makh-an-ah'-yim" xlit="Machănayim" xml:lang="x-pn">מַחֲנַיִם</w>
<source>dual of <w src="H4264">4264</w>; <def>double camp</def>;</source>
<meaning><def>Machanajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Mahanaim.</usage>
</entry>
<entry id="H4267">
<w pos="n-m" pron="makh-an-ak'" xlit="machănaq" xml:lang="heb">מַחֲנַק</w>
<source>from <w src="H2614">2614</w>;</source>
<meaning><def>choking</def></meaning>
<usage>strangling.</usage>
</entry>
<entry id="H4268">
<w pos="n-m" pron="makh-as-eh'" xlit="machăçeh" xml:lang="heb">מַחֲסֶה</w>
<source>or <w pron="makhseh'" xlit="machçeh">מַחְסֶה</w>; from <w src="H2620">2620</w>;</source>
<meaning>a <def>shelter</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>hope, (place of) refuge, shelter, trust.</usage>
</entry>
<entry id="H4269">
<w pos="n-m" pron="makh-sohm'" xlit="machçôwm" xml:lang="heb">מַחְסוֹם</w>
<source>from <w src="H2629">2629</w>;</source>
<meaning>a <def>muzzle</def></meaning>
<usage>bridle.</usage>
</entry>
<entry id="H4270">
<w pos="n-m" pron="makh-sore'" xlit="machçôwr" xml:lang="heb">מַחְסוֹר</w>
<source>or <w pron="makhsore'" xlit="machçôr">מַחְסֹר</w>; from <w src="H2637">2637</w>;</source>
<meaning><def>deficiency</def>; hence, <def>impoverishment</def></meaning>
<usage>lack, need, penury, poor, poverty, want.</usage>
</entry>
<entry id="H4271">
<w pos="n-pr-m" pron="makh-say-yaw'" xlit="Machçêyâh" xml:lang="x-pn">מַחְסֵיָה</w>
<source>from <w src="H4268">4268</w> and <w src="H3050">3050</w>; refuge of (i.e. in) Jah;</source>
<meaning><def>Machsejah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Maaseiah.</usage>
</entry>
<entry id="H4272">
<w pos="v" pron="maw-khats'" xlit="mâchats" xml:lang="heb">מָחַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dash</def> asunder; by implication, to <def>crush</def>, <def>smash</def> or violently <def>plunge</def>; figuratively, to <def>subdue</def> or <def>destroy</def></meaning>
<usage>dip, pierce (through), smite (through), strike through, wound.</usage>
</entry>
<entry id="H4273">
<w pos="n-m" pron="makh'-ats" xlit="machats" xml:lang="heb">מַחַץ</w>
<source>from <w src="H4272">4272</w>;</source>
<meaning>a <def>contusion</def></meaning>
<usage>stroke.</usage>
</entry>
<entry id="H4274">
<w pos="n-m" pron="makh-tsabe'" xlit="machtsêb" xml:lang="heb">מַחְצֵב</w>
<source>from <w src="H2672">2672</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>hewing</def>; concretely, a <def>quarry</def></meaning>
<usage>hewed(-n).</usage>
</entry>
<entry id="H4275">
<w pos="n-f" pron="mekh-ets-aw'" xlit="mechĕtsâh" xml:lang="heb">מֶחֱצָה</w>
<source>from <w src="H2673">2673</w>;</source>
<meaning>a <def>halving</def></meaning>
<usage>half.</usage>
</entry>
<entry id="H4276">
<w pos="n-f" pron="makh-ats-eeth'" xlit="machătsîyth" xml:lang="heb">מַחֲצִית</w>
<source>from <w src="H2673">2673</w>;</source>
<meaning>a <def>halving</def> or the <def>middle</def></meaning>
<usage>half (so much), mid(-day).</usage>
</entry>
<entry id="H4277">
<w pos="v" pron="maw-khak'" xlit="mâchaq" xml:lang="heb">מָחַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>crush</def></meaning>
<usage>smite off.</usage>
</entry>
<entry id="H4278">
<w pos="n-m" pron="mekh-kawr'" xlit="mechqâr" xml:lang="heb">מֶחְקָר</w>
<source>from <w src="H2713">2713</w>;</source>
<meaning>properly, <def>scrutinized</def>, i.e. (by implication) a <def>recess</def></meaning>
<usage>deep place.</usage>
</entry>
<entry id="H4279">
<w pos="n-m" pron="maw-khar'" xlit="mâchâr" xml:lang="heb">מָחָר</w>
<source>probably from <w src="H309">309</w>;</source>
<meaning>properly, <def>deferred</def>, i.e. the <def>morrow</def>; usually (adverbially) <def>tomorrow</def>; indefinitely, <def>hereafter</def></meaning>
<usage>time to come, tomorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H4280">
<w pos="n-f" pron="makh-ar-aw-aw'" xlit="machărâʼâh" xml:lang="heb">מַחֲרָאָה</w>
<source>from the same as <w src="H2716">2716</w>;</source>
<meaning>a <def>sink</def></meaning>
<usage>draught house.</usage>
</entry>
<entry id="H4281">
<w pos="n-f" pron="makh-ar-ay-shaw'" xlit="machărêshâh" xml:lang="heb">מַחֲרֵשָׁה</w>
<source>from <w src="H2790">2790</w>;</source>
<meaning>probably <def>a pick-axe</def></meaning>
<usage>mattock.</usage>
</entry>
<entry id="H4282">
<w pos="n-f" pron="makh-ar-eh'-sheth" xlit="machăresheth" xml:lang="heb">מַחֲרֶשֶׁת</w>
<source>from <w src="H2790">2790</w>;</source>
<meaning>probably <def>a hoe</def></meaning>
<usage>share.</usage>
</entry>
<entry id="H4283">
<w pos="n-f" pron="mokh-or-awth'" xlit="mochŏrâth" xml:lang="heb">מׇחֳרָת</w>
<source>or <w pron="mokh-or-aw-thawm'" xlit="mochŏrâthâm">מׇחֳרָתָם</w>; (1 Samuel 30:17), feminine from the same as <w src="H4279">4279</w>;</source>
<meaning>the <def>morrow</def> or (adverbially) <def>tomorrow</def></meaning>
<usage>morrow, next day.</usage>
</entry>
<entry id="H4284">
<w pos="n-f" pron="makh-ash-aw-baw'" xlit="machăshâbâh" xml:lang="heb">מַחֲשָׁבָה</w>
<source>or <w pron="makh-ash-eh'-beth" xlit="machăshebeth">מַחֲשֶׁבֶת</w>; from <w src="H2803">2803</w>;</source>
<meaning>a <def>contrivance</def>, i.e. (concretely) a <def>texture</def>, <def>machine</def>, or (abstractly) <def>intention</def>, <def>plan</def> (whether bad, a plot; or good, advice)</meaning>
<usage>cunning (work), curious work, device(-sed), imagination, invented, means, purpose, thought.</usage>
</entry>
<entry id="H4285">
<w pos="n-m" pron="makh-shawk'" xlit="machshâk" xml:lang="heb">מַחְשָׁךְ</w>
<source>from <w src="H2821">2821</w>;</source>
<meaning><def>darkness</def>; concretely, a <def>dark place</def></meaning>
<usage>dark(-ness, place).</usage>
</entry>
<entry id="H4286">
<w pos="n-m" pron="makh-sofe'" xlit="machsôph" xml:lang="heb">מַחְשֹׂף</w>
<source>from <w src="H2834">2834</w>;</source>
<meaning>a <def>peeling</def></meaning>
<usage>made appear.</usage>
</entry>
<entry id="H4287">
<w pos="n-pr-m" pron="makh'-ath" xlit="Machath" xml:lang="x-pn">מַחַת</w>
<source>probably from <w src="H4229">4229</w>; erasure;</source>
<meaning><def>Machath</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Mahath.</usage>
</entry>
<entry id="H4288">
<w pos="n-f" pron="mekh-it-taw'" xlit="mᵉchittâh" xml:lang="heb">מְחִתָּה</w>
<source>from <w src="H2846">2846</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>dissolution</def>; concretely, a <def>ruin</def>, or (abstractly) <def>consternation</def></meaning>
<usage>destruction, dismaying, ruin, terror.</usage>
</entry>
<entry id="H4289">
<w pos="n-f" pron="makh-taw'" xlit="machtâh" xml:lang="heb">מַחְתָּה</w>
<source>the same as <w src="H4288">4288</w> in the sense of <def>removal</def>;</source>
<meaning>a <def>pan</def> for live coals</meaning>
<usage>censer, firepan, snuffdish.</usage>
</entry>
<entry id="H4290">
<w pos="n-m" pron="makh-teh'-reth" xlit="machtereth" xml:lang="heb">מַחְתֶּרֶת</w>
<source>from <w src="H2864">2864</w>;</source>
<meaning>a <def>burglary</def>; figuratively, <def>unexpected examination</def></meaning>
<usage>breaking up, secret search.</usage>
</entry>
<entry id="H4291">
<w pos="v" pron="met-aw'" xlit="mᵉṭâʼ" xml:lang="arc">מְטָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="metaw'" xlit="mᵉṭâh">מְטָה</w>; (Aramaic), apparently corresponding to <w src="H4672">4672</w> in the intransitive sense of being found present;</source>
<meaning>to <def>arrive</def>, <def>extend</def> or <def>happen</def></meaning>
<usage>come, reach.</usage>
</entry>
<entry id="H4292">
<w pos="n-m" pron="mat-at-ay'" xlit="maṭʼăṭêʼ" xml:lang="heb">מַטְאֲטֵא</w>
<source>apparently a denominative from <w src="H2916">2916</w>;</source>
<meaning>a <def>broom</def> (as removing <def>dirt</def> (compare English 'to dust', i.e. remove dust)<def>)</def></meaning>
<usage>besom.</usage>
</entry>
<entry id="H4293">
<w pos="n-m" pron="mat-bay'-akh" xlit="maṭbêach" xml:lang="heb">מַטְבֵּחַ</w>
<source>from <w src="H2873">2873</w>;</source>
<meaning><def>slaughter</def></meaning>
<usage>slaughter.</usage>
</entry>
<entry id="H4294">
<w pos="n-m" pron="mat-teh'" xlit="maṭṭeh" xml:lang="heb">מַטֶּה</w>
<source>or (feminine) <w pron="mat-taw'" xlit="maṭṭâh">מַטָּה</w>; from <w src="H5186">5186</w>;</source>
<meaning>a <def>branch</def> (as <def>extending</def>); figuratively, a <def>tribe</def>; also a <def>rod</def>, whether for chastising (figuratively, <def>correction</def>), ruling (a <def>sceptre</def>), throwing (a <def>lance</def>), or walking (a <def>staff</def>; figuratively, a <def>support</def> of life, e.g. bread)</meaning>
<usage>rod, staff, tribe.</usage>
</entry>
<entry id="H4295">
<w pos="adv" pron="mat'-taw" xlit="maṭṭâh" xml:lang="heb">מַטָּה</w>
<source>from <w src="H5786">5786</w> with directive enclitic appended;</source>
<meaning><def>downward</def>, <def>below</def> or <def>beneath</def>; often adverbially with or without prefixes</meaning>
<usage>beneath, down(-ward), less, very low, under(-neath).</usage>
</entry>
<entry id="H4296">
<w pos="n-f" pron="mit-taw'" xlit="miṭṭâh" xml:lang="heb">מִטָּה</w>
<source>from <w src="H5186">5186</w>;</source>
<meaning>a <def>bed</def> (as extended) for sleeping or eating; by analogy, a <def>sofa</def>, <def>litter</def> or <def>bier</def></meaning>
<usage>bed(-chamber), bier.</usage>
</entry>
<entry id="H4297">
<w pos="n-m" pron="moot-teh'" xlit="muṭṭeh" xml:lang="heb">מֻטֶּה</w>
<source>from <w src="H5186">5186</w>;</source>
<meaning>a <def>stretching</def>, i.e. <def>distortion</def> (figuratively, iniquity)</meaning>
<usage>perverseness.</usage>
</entry>
<entry id="H4298">
<w pos="n-f" pron="moot-taw'" xlit="muṭṭâh" xml:lang="heb">מֻטָּה</w>
<source>from <w src="H5186">5186</w>;</source>
<meaning><def>expansion</def></meaning>
<usage>stretching out.</usage>
</entry>
<entry id="H4299">
<w pos="n-m" pron="mat-veh'" xlit="maṭveh" xml:lang="heb">מַטְוֶה</w>
<source>from <w src="H2901">2901</w>;</source>
<meaning>something <def>spun</def></meaning>
<usage>spun.</usage>
</entry>
<entry id="H4300">
<w pos="n-m" pron="met-eel'" xlit="mᵉṭîyl" xml:lang="heb">מְטִיל</w>
<source>from <w src="H2904">2904</w> in the sense of <def>hammering out</def>;</source>
<meaning>an <def>iron bar</def> (as forged)</meaning>
<usage>bar.</usage>
</entry>
<entry id="H4301">
<w pos="n-m" pron="mat-mone'" xlit="maṭmôwn" xml:lang="heb">מַטְמוֹן</w>
<source>or <w pron="mat-mone'" xlit="maṭmôn">מַטְמֹן</w>; or <w pron="mat-moon'" xlit="maṭmun">מַטְמֻן</w>; from <w src="H2934">2934</w>;</source>
<meaning>a <def>secret</def> storehouse; hence, a <def>secreted</def> valuable (buried); generally <def>money</def></meaning>
<usage>hidden riches, (hid) treasure(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H4302">
<w pos="n-m" pron="mat-taw'" xlit="maṭṭâʻ" xml:lang="heb">מַטָּע</w>
<source>from <w src="H5193">5193</w>;</source>
<meaning>something <def>planted</def>, i.e. the place (a <def>garden</def> or vineyard), or the thing (a <def>plant</def>, figuratively or men); by implication, the act, <def>planting</def></meaning>
<usage>plant(-ation, -ing).</usage>
</entry>
<entry id="H4303">
<w pos="n-m" pron="mat-am'" xlit="maṭʻam" xml:lang="heb">מַטְעַם</w>
<source>or (feminine) <w pron="mat-am-maw'" xlit="maṭʻammâh">מַטְעַמָּה</w>; from <w src="H2938">2938</w>;</source>
<meaning>a <def>delicacy</def></meaning>
<usage>dainty (meat), savoury meat.</usage>
</entry>
<entry id="H4304">
<w pos="n-f" pron="mit-pakh'-ath" xlit="miṭpachath" xml:lang="heb">מִטְפַּחַת</w>
<source>from <w src="H2946">2946</w>;</source>
<meaning>a wide <def>cloak</def> (for a woman)</meaning>
<usage>vail, wimple.</usage>
</entry>
<entry id="H4305">
<w pos="v" pron="maw-tar'" xlit="mâṭar" xml:lang="heb">מָטַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rain</def></meaning>
<usage>(cause to) rain (upon).</usage>
</entry>
<entry id="H4306">
<w pos="n-m" pron="maw-tawr'" xlit="mâṭar" xml:lang="heb">מָטַר</w>
<source>from <w src="H4305">4305</w>;</source>
<meaning><def>rain</def></meaning>
<usage>rain.</usage>
</entry>
<entry id="H4307">
<w pos="n-f" pron="mat-taw-raw'" xlit="maṭṭârâʼ" xml:lang="heb">מַטָּרָא</w>
<source>or <w pron="mat-tawraw'" xlit="maṭṭârâh">מַטָּרָה</w>; from <w src="H5201">5201</w>;</source>
<meaning>a <def>jail</def> (as a guard-house); also an <def>aim</def> (as being closely watched)</meaning>
<usage>mark, prison.</usage>
</entry>
<entry id="H4308">
<w pos="n-pr-f" pron="mat-rade'" xlit="Maṭrêd" xml:lang="x-pn">מַטְרֵד</w>
<source>from <w src="H2956">2956</w>; <def>propulsive</def>;</source>
<meaning><def>Matred</def>, an Edomitess</meaning>
<usage>Matred.</usage>
</entry>
<entry id="H4309">
<w pos="a" pron="mat-ree'" xlit="Maṭrîy" xml:lang="x-pn">מַטְרִי</w>
<source>from <w src="H4305">4305</w>; <def>rainy</def>;</source>
<meaning><def>Matri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Matri.</usage>
</entry>
<entry id="H4310">
<w pos="i" pron="me" xlit="mîy" xml:lang="heb">מִי</w>
<source>an interrogative pronoun of persons, as <w src="H4100">4100</w> is of things,</source>
<meaning><def>who?</def> (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) <def>whoever</def>; often used in oblique construction with prefix or suffix</meaning>
<usage>any (man), × he, × him, O that! what, which, who(-m, -se, -soever), would to God.</usage>
</entry>
<entry id="H4311">
<w pos="n-pr-loc" pron="may-deb-aw'" xlit="Mêydᵉbâʼ" xml:lang="x-pn">מֵידְבָא</w>
<source>from <w src="H4325">4325</w> and <w src="H1679">1679</w>; <def>water of quiet</def>;</source>
<meaning><def>Medeba</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Medeba.</usage>
</entry>
<entry id="H4312">
<w pos="n-pr-m" pron="may-dawd'" xlit="Mêydâd" xml:lang="x-pn">מֵידָד</w>
<source>from <w src="H3032">3032</w> in the sense of <def>loving</def>; <def>affectionate</def>;</source>
<meaning><def>Medad</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Medad.</usage>
</entry>
<entry id="H4313">
<w pos="n-pr-loc" pron="may hah'-ee-yar-kone'" xlit="Mêy hay-Yarqôwn" xml:lang="x-pn">מֵי הַיַּרְקוֹן</w>
<source>from <w src="H4325">4325</w> and <w src="H3420">3420</w> with the art. interposed; water of the yellowness;</source>
<meaning><def>Me-haj-Jarkon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Me-jarkon.</usage>
</entry>
<entry id="H4314">
<w pos="n-pr-m" pron="may zaw-hawb'" xlit="Mêy Zâhâb" xml:lang="x-pn">מֵי זָהָב</w>
<source>from <w src="H4325">4325</w> and <w src="H2091">2091</w>, <def>water of gold</def>;</source>
<meaning><def>Me-Zahab</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Mezahab.</usage>
</entry>
<entry id="H4315">
<w pos="n-m" pron="may-tawb'" xlit="mêyṭâb" xml:lang="heb">מֵיטָב</w>
<source>from <w src="H3190">3190</w>;</source>
<meaning>the <def>best</def> part</meaning>
<usage>best.</usage>
</entry>
<entry id="H4316">
<w pos="n-pr-m" pron="mee-kaw'" xlit="Mîykâʼ" xml:lang="x-pn">מִיכָא</w>
<source>a variation for <w src="H4318">4318</w>;</source>
<meaning><def>Mica</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Micha.</usage>
</entry>
<entry id="H4317">
<w pos="n-pr-m" pron="me-kaw-ale'" xlit="Mîykâʼêl" xml:lang="x-pn">מִיכָאֵל</w>
<source>from <w src="H4310">4310</w> and (the prefix derivative from) <w src="H3588">3588</w> and <w src="H410">410</w>; <def>who</def> (is) <def>like God</def>?;</source>
<meaning><def>Mikael</def>, the name of an archangel and of nine Israelites</meaning>
<usage>Michael.</usage>
</entry>
<entry id="H4318">
<w pos="n-pr-m" pron="mee-kaw'" xlit="Mîykâh" xml:lang="x-pn">מִיכָה</w>
<source>an abbreviated form of <w src="H4320">4320</w>;</source>
<meaning><def>Micah</def>, the name of seven Israelites</meaning>
<usage>Micah, Micaiah, Michah.</usage>
</entry>
<entry id="H4319">
<w pos="n-pr-m" pron="me-kaw'-hoo" xlit="Mîykâhûw" xml:lang="x-pn">מִיכָהוּ</w>
<source>a contr. for <w src="H4321">4321</w>;</source>
<meaning><def>Mikehu</def>, an Israelite prophet</meaning>
<usage>Micaiah (2 Chronicles 18:8).</usage>
</entry>
<entry id="H4320">
<w pos="n-pr-m" pron="me-kaw-yaw'" xlit="Mîykâyâh" xml:lang="x-pn">מִיכָיָה</w>
<source>from <w src="H4310">4310</w> and (the prefix derivative from) <w src="H3588">3588</w> and <w src="H3050">3050</w>; who (is) like Jah?;</source>
<meaning><def>Micajah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Micah, Michaiah. Compare <w src="H4318">4318</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4321">
<w pos="n-pr-m" pron="me-kaw-yeh-hoo'" xlit="Mîykâyᵉhûw" xml:lang="x-pn">מִיכָיְהוּ</w>
<source>or <w pron="me-kaw-yeh-hoo'" xlit="Mikâyᵉhûw">מִכָיְהוּ</w>; (Jeremiah 36:11), abbreviated form for <w src="H4322">4322</w>;</source>
<meaning><def>Mikajah</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Micah, Micaiah, Michaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H4322">
<w pos="n-pr-m" pron="me-kaw-yaw'-hoo" xlit="Mîykâyâhûw" xml:lang="x-pn">מִיכָיָהוּ</w>
<source>for <w src="H4320">4320</w>;</source>
<meaning><def>Mikajah</def>, the name of an Israelite and an Israelitess</meaning>
<usage>Michaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H4323">
<w pos="n-m" pron="me-kawl'" xlit="mîykâl" xml:lang="heb">מִיכָל</w>
<source>from <w src="H3201">3201</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>container</def>, i.e. a <def>streamlet</def></meaning>
<usage>brook.</usage>
</entry>
<entry id="H4324">
<w pos="n-pr-f" pron="me-kawl'" xlit="Mîykâl" xml:lang="x-pn">מִיכָל</w>
<source>apparently the same as <w src="H4323">4323</w>; <def>revulet</def>;</source>
<meaning><def>Mikal</def>, Saul's daughter</meaning>
<usage>Michal.</usage>
</entry>
<entry id="H4325">
<w pos="n-m" pron="mah'-yim" xlit="mayim" xml:lang="heb">מַיִם</w>
<source>dual of a primitive noun (but used in a singular sense);</source>
<meaning><def>water</def>; figuratively, <def>juice</def>; by euphemism, <def>urine</def>, <def>semen</def></meaning>
<usage> piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).</usage>
</entry>
<entry id="H4326">
<w pos="n-pr-m" pron="me-yaw-meem'" xlit="Mîyâmin" xml:lang="x-pn">מִיָּמִן</w>
<source>a form for <w src="H4509">4509</w>;</source>
<meaning><def>Mijamin</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Miamin, Mijamin.</usage>
</entry>
<entry id="H4327">
<w pos="n-m" pron="meen" xlit="mîyn" xml:lang="heb">מִין</w>
<source>from an unused root meaning to <def>portion out</def>;</source>
<meaning>a <def>sort</def>, i.e. <def>species</def></meaning>
<usage>kind. Compare <w src="H4480">4480</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4328">
<w pos="n-f" pron="meh-yoos-saw-daw'" xlit="mᵉyuççâdâh" xml:lang="heb">מְיֻסָּדָה</w>
<source>properly, feminine passive participle of <w src="H3245">3245</w>;</source>
<meaning><def>something founded</def>, i.e. <def>a foundation</def></meaning>
<usage>foundation.</usage>
</entry>
<entry id="H4329">
<w pos="n-m" pron="may-sawk'" xlit="mêyçâk" xml:lang="heb">מֵיסָךְ</w>
<source>from <w src="H5526">5526</w>;</source>
<meaning>a <def>portico</def> (as covered)</meaning>
<usage>covert.</usage>
</entry>
<entry id="H4330">
<w pos="n-m" pron="meets" xlit="mîyts" xml:lang="heb">מִיץ</w>
<source>from <w src="H4160">4160</w>;</source>
<meaning><def>pressure</def></meaning>
<usage>churning, forcing, wringing.</usage>
</entry>
<entry id="H4331">
<w pos="n-pr-m" pron="may-shaw'" xlit="Mêyshâʼ" xml:lang="x-pn">מֵישָׁא</w>
<source>from <w src="H4185">4185</w>; <def>departure</def>;</source>
<meaning><def>Mesha</def>, a place in Arabia; also an Israelite</meaning>
<usage>Mesha.</usage>
</entry>
<entry id="H4332">
<w pos="n-pr-m" pron="mee-shaw-ale'" xlit="Mîyshâʼêl" xml:lang="x-pn">מִישָׁאֵל</w>
<source>from <w src="H4310">4310</w> and <w src="H410">410</w> with the abbreviated form insep. relatively (see <w src="H834">834</w>) interposed; who (is) what God (is) ?;</source>
<meaning><def>Mishael</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Mishael.</usage>
</entry>
<entry id="H4333">
<w pos="n-pr-m" pron="mee-shaw-ale'" xlit="Mîyshâʼêl" xml:lang="x-pn">מִישָׁאֵל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4332">4332</w>;</source>
<meaning><def>Mishael</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mishael.</usage>
</entry>
<entry id="H4334">
<w pos="n-m" pron="mee-shore'" xlit="mîyshôwr" xml:lang="heb">מִישׁוֹר</w>
<source>or <w pron="meeshore'" xlit="mîyshôr">מִישֹׁר</w>; from <w src="H3474">3474</w>;</source>
<meaning>a <def>level</def>, i.e. a <def>plain</def> (often used (with the article prefix) as a proper name of certain districts); figuratively, <def>concord</def>; also <def>straightness</def>, i.e. (figuratively) <def>justice</def> (sometimes adverbially, <def>justly</def>)</meaning>
<usage>equity, even place, plain, right(-eously), (made) straight, uprightness.</usage>
</entry>
<entry id="H4335">
<w pos="n-pr-m" pron="may-shak'" xlit="Mêyshak" xml:lang="x-pn">מֵישַׁךְ</w>
<source>borrowed from <w src="H4336">4336</w>;</source>
<meaning><def>Meshak</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Meshak.</usage>
</entry>
<entry id="H4336">
<w pos="n-pr-m" pron="may-shak'" xlit="Mêyshak" xml:lang="x-pn">מֵישַׁךְ</w>
<source>(Aramaic) of foreign origin and doubtful significance; name of <w src="H4333">4333</w></source>
<meaning><def>Meshak</def>, the Babylonian</meaning>
<usage>Meshak.</usage>
</entry>
<entry id="H4337">
<w pos="n-pr-m" pron="may-shah'" xlit="Mêyshâʻ" xml:lang="x-pn">מֵישָׁע</w>
<source>from <w src="H3467">3467</w>; safety;</source>
<meaning><def>Mesha</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mesha.</usage>
</entry>
<entry id="H4338">
<w pos="n-pr-m" pron="may-shaw'" xlit="Mêyshaʻ" xml:lang="x-pn">מֵישַׁע</w>
<source>a variation for <w src="H4337">4337</w>; safety;</source>
<meaning><def>Mesha</def>, a Moabite</meaning>
<usage>Mesha.</usage>
</entry>
<entry id="H4339">
<w pos="n-m" pron="may-shawr'" xlit="mêyshâr" xml:lang="heb">מֵישָׁר</w>
<source>from <w src="H3474">3474</w>;</source>
<meaning><def>evenness</def>, i.e. (figuratively) <def>prosperity</def> or <def>concord</def>; also <def>straightness</def>, i.e. (figuratively) <def>rectitude</def> (only in plural with singular sense; often adverbially)</meaning>
<usage>agreement, aright, that are equal, equity, (things that are) right(-eously, things), sweetly, upright(-ly, -ness).</usage>
</entry>
<entry id="H4340">
<w pos="n-m" pron="may-thar'" xlit="mêythâr" xml:lang="heb">מֵיתָר</w>
<source>from <w src="H3498">3498</w>; (compare <w src="H3499">3499</w>)</source>
<meaning>a <def>cord</def> (of a tent); or the <def>string</def> (of a bow)</meaning>
<usage>cord, string.</usage>
</entry>
<entry id="H4341">
<w pos="n-m" pron="mak-obe'" xlit="makʼôb" xml:lang="heb">מַכְאֹב</w>
<source>sometimes <w pron="mak-obe'" xlit="makʼôwb">מַכְאוֹב</w>; also (feminine Isaiah 53:3) <w pron="mako-baw'" xlit="makʼôbâh">מַכְאֹבָה</w>; from <w src="H3510">3510</w>;</source>
<meaning><def>anguish</def> or (figuratively) <def>affliction</def></meaning>
<usage>grief, pain, sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H4342">
<w pos="v" pron="mak-beer'" xlit="makbîyr" xml:lang="heb">מַכְבִּיר</w>
<source>transitive participle of <w src="H3527">3527</w>;</source>
<meaning><def>plenty</def></meaning>
<usage>abundance.</usage>
</entry>
<entry id="H4343">
<w pos="n-pr-m" pron="mak-bay-naw'" xlit="Makbênâʼ" xml:lang="x-pn">מַכְבֵּנָא</w>
<source>from the same as <w src="H3522">3522</w>; knoll;</source>
<meaning><def>Macbena</def>, a place in Palestine settled by him</meaning>
<usage>Machbenah.</usage>
</entry>
<entry id="H4344">
<w pos="n-pr-m" pron="mak-ban-nah'-ee" xlit="Makbannay" xml:lang="x-pn">מַכְבַּנַּי</w>
<source>patrial from <w src="H4343">4343</w>;</source>
<meaning>a <def>Macbannite</def> or native of Macbena</meaning>
<usage>Machbanai.</usage>
</entry>
<entry id="H4345">
<w pos="n-m" pron="mak-bare'" xlit="makbêr" xml:lang="heb">מַכְבֵּר</w>
<source>from <w src="H3527">3527</w> in the sense of covering (compare <w src="H3531">3531</w>);</source>
<meaning>a <def>grate</def></meaning>
<usage>grate.</usage>
</entry>
<entry id="H4346">
<w pos="n-m" pron="mak-bawr'" xlit="makbâr" xml:lang="heb">מַכְבָּר</w>
<source>from <w src="H3527">3527</w> in the sense of covering; (compare <w src="H4345">4345</w>)</source>
<meaning>a <def>cloth</def> (as netted)</meaning>
<usage>thick cloth.</usage>
</entry>
<entry id="H4347">
<w pos="n-f" pron="mak-kaw'" xlit="makkâh" xml:lang="heb">מַכָּה</w>
<source>or (masculine) <w pron="muk-keh'" xlit="makkeh">מַכֶּה</w>; (plural only) from <w src="H5221">5221</w>;</source>
<meaning>a <def>blow</def> (in 2 Chronicles 2:10, of the flail); by implication, a <def>wound</def>; figuratively, <def>carnage</def>, also <def>pestilence</def></meaning>
<usage>beaten, blow, plague, slaughter, smote, × sore, stripe, stroke, wound(-ed).</usage>
</entry>
<entry id="H4348">
<w pos="n-f" pron="mik-vaw'" xlit="mikvâh" xml:lang="heb">מִכְוָה</w>
<source>from <w src="H3554">3554</w>;</source>
<meaning>a <def>burn</def></meaning>
<usage>that burneth, burning.</usage>
</entry>
<entry id="H4349">
<w pos="n-m" pron="maw-kone'" xlit="mâkôwn" xml:lang="heb">מָכוֹן</w>
<source>from <w src="H3559">3559</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>fixture</def>, i.e. a basis; generally a <def>place</def>, especially as an <def>abode</def></meaning>
<usage>foundation, habitation, (dwelling-, settled) place.</usage>
</entry>
<entry id="H4350">
<w pos="n-f" pron="mek-o-naw'" xlit="mᵉkôwnâh" xml:lang="heb">מְכוֹנָה</w>
<source>or <w pron="mek-onaw'" xlit="mᵉkônâh">מְכֹנָה</w>; feminine of <w src="H4349">4349</w>;</source>
<meaning>a <def>pedestal</def>, also a <def>spot</def></meaning>
<usage>base.</usage>
</entry>
<entry id="H4351">
<w pos="n-f" pron="mek-oo-raw'" xlit="mᵉkûwrâh" xml:lang="heb">מְכוּרָה</w>
<source>or <w pron="mek-oraw'" xlit="mᵉkôrâh">מְכֹרָה</w>; from the same as <w src="H3564">3564</w> in the sense of <def>dipping</def>;</source>
<meaning><def>origin</def> (as if a mine)</meaning>
<usage>birth, habitation, nativity.</usage>
</entry>
<entry id="H4352">
<w pos="n-pr-m" pron="maw-kee'" xlit="Mâkîy" xml:lang="x-pn">מָכִי</w>
<source>probably from <w src="H4134">4134</w>; <def>pining</def>;</source>
<meaning><def>Maki</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Machi.</usage>
</entry>
<entry id="H4353">
<w pos="n-pr-m" pron="maw-keer'" xlit="Mâkîyr" xml:lang="x-pn">מָכִיר</w>
<source>from <w src="H4376">4376</w>; <def>salesman</def>;</source>
<meaning><def>Makir</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Machir.</usage>
</entry>
<entry id="H4354">
<w pos="a" pron="maw-kee-ree'" xlit="Mâkîyrîy" xml:lang="x-pn">מָכִירִי</w>
<source>patronymical from <w src="H4353">4353</w>;</source>
<meaning>a <def>Makirite</def> or descendant of Makir</meaning>
<usage>of Machir.</usage>
</entry>
<entry id="H4355">
<w pos="v" pron="maw-kak'" xlit="mâkak" xml:lang="heb">מָכַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tumble</def> (in ruins); figuratively, to <def>perish</def></meaning>
<usage>be brought low, decay.</usage>
</entry>
<entry id="H4356">
<w pos="n-m" pron="mik-law-aw'" xlit="miklâʼâh" xml:lang="heb">מִכְלָאָה</w>
<source>or <w pron="mik-law'" xlit="miklâh">מִכְלָה</w>; from <w src="H3607">3607</w>;</source>
<meaning>a <def>pen</def> (for flocks)</meaning>
<usage>(sheep-)fold. Compare <w src="H4357">4357</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4357">
<w pos="n-f" pron="mik-law'" xlit="miklâh" xml:lang="heb">מִכְלָה</w>
<source>from <w src="H3615">3615</w>;</source>
<meaning><def>completion</def> (in plural concrete adverbial, wholly)</meaning>
<usage>perfect. Compare <w src="H4356">4356</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4358">
<w pos="n-m" pron="mik-lole'" xlit="miklôwl" xml:lang="heb">מִכְלוֹל</w>
<source>from <w src="H3634">3634</w>;</source>
<meaning><def>perfection</def> (i.e. concrete adverbial, splendidly)</meaning>
<usage>most gorgeously, all sorts.</usage>
</entry>
<entry id="H4359">
<w pos="n-m" pron="mik-lawl'" xlit="miklâl" xml:lang="heb">מִכְלָל</w>
<source>from <w src="H3634">3634</w>;</source>
<meaning><def>perfection</def> (of beauty)</meaning>
<usage>perfection.</usage>
</entry>
<entry id="H4360">
<w pos="n-m" pron="mik-lool'" xlit="miklul" xml:lang="heb">מִכְלֻל</w>
<source>from <w src="H3634">3634</w>;</source>
<meaning>something <def>perfect</def>, i.e. a <def>splendid garment</def></meaning>
<usage>all sorts.</usage>
</entry>
<entry id="H4361">
<w pos="n-f" pron="mak-ko'-leth" xlit="makkôleth" xml:lang="heb">מַכֹּלֶת</w>
<source>from <w src="H398">398</w>;</source>
<meaning><def>nourishment</def></meaning>
<usage>food.</usage>
</entry>
<entry id="H4362">
<w pos="n-m" pron="mik-man'" xlit="mikman" xml:lang="heb">מִכְמַן</w>
<source>from the same as <w src="H3646">3646</w> in the sense of hiding;</source>
<meaning><def>treasure</def> (as hidden)</meaning>
<usage>treasure.</usage>
</entry>
<entry id="H4363">
<w pos="n-pr-loc" pron="mik-maws'" xlit="Mikmâç" xml:lang="x-pn">מִכְמָס</w>
<source>(Ezra 2:2 or <w pron="mik-mawsh'" xlit="Mikmâsh">מִכְמָשׁ</w>; or <w pron="mik-mash'" xlit="Mikmash">מִכְמַשׁ</w>; (Nehemiah 11:31), from <w src="H3647">3647</w>; <def>hidden</def>;</source>
<meaning><def>Mikmas</def> or <def>Mikmash</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Mikmas, Mikmash.</usage>
</entry>
<entry id="H4364">
<w pos="n-m" pron="mak-mawr'" xlit="makmâr" xml:lang="heb">מַכְמָר</w>
<source>or <w pron="mik-more'" xlit="mikmôr">מִכְמֹר</w>; from <w src="H3648">3648</w> in the sense of <def>blackening</def> by heat;</source>
<meaning>a (hunter's) <def>net</def> (as <def>dark</def> from concealment)</meaning>
<usage>net.</usage>
</entry>
<entry id="H4365">
<w pos="n-f" pron="mik-meh'-reth" xlit="mikmereth" xml:lang="heb">מִכְמֶרֶת</w>
<source>or <w pron="mik-mo'-reth" xlit="mikmôreth">מִכְמֹרֶת</w>; feminine of <w src="H4364">4364</w>;</source>
<meaning>a (fisher's) <def>net</def></meaning>
<usage>drag, net.</usage>
</entry>
<entry id="H4366">
<w pos="n-pr-loc" pron="mik-meth-awth'" xlit="Mikmᵉthâth" xml:lang="x-pn">מִכְמְתָת</w>
<source>apparently from an unused root meaning to hide; concealment;</source>
<meaning><def>Mikmethath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Michmethath.</usage>
</entry>
<entry id="H4367">
<w pos="n-pr-m" pron="mak-nad-bah'-ee" xlit="Maknadbay" xml:lang="x-pn">מַכְנַדְבַי</w>
<source>from <w src="H4100">4100</w> and <w src="H5068">5068</w> with a particle interposed; what (is) like (a) liberal (man) ?;</source>
<meaning><def>Maknadbai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Machnadebai.</usage>
</entry>
<entry id="H4368">
<w pos="n-pr-loc" pron="mek-o-naw'" xlit="Mᵉkônâh" xml:lang="x-pn">מְכֹנָה</w>
<source>the same as <w src="H4350">4350</w>; a base;</source>
<meaning><def>Mekonah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Mekonah.</usage>
</entry>
<entry id="H4369">
<w pos="n-f" pron="mek-oo-naw'" xlit="mᵉkunâh" xml:lang="heb">מְכֻנָה</w>
<source>the same as <w src="H4350">4350</w>;</source>
<meaning>a <def>spot</def></meaning>
<usage>base.</usage>
</entry>
<entry id="H4370">
<w pos="n-m" pron="mik-nawce'" xlit="miknâç" xml:lang="heb">מִכְנָס</w>
<source>from <w src="H3647">3647</w> in the sense of <def>hiding</def>;</source>
<meaning>(only in dual) <def>drawers</def> (from <def>concealing</def> the private parts)</meaning>
<usage>breeches.</usage>
</entry>
<entry id="H4371">
<w pos="n-m" pron="meh'-kes" xlit="mekeç" xml:lang="heb">מֶכֶס</w>
<source>probably from an unused root meaning to <def>enumerate</def>;</source>
<meaning>an <def>assessment</def> (as based upon a census)</meaning>
<usage>tribute.</usage>
</entry>
<entry id="H4372">
<w pos="n-m" pron="mik-seh'" xlit="mikçeh" xml:lang="heb">מִכְסֶה</w>
<source>from <w src="H3680">3680</w>;</source>
<meaning>a <def>covering</def>, i.e. <def>weatherboarding</def></meaning>
<usage>covering.</usage>
</entry>
<entry id="H4373">
<w pos="n-f" pron="mik-saw'" xlit="mikçâh" xml:lang="heb">מִכְסָה</w>
<source>feminine of <w src="H4371">4371</w>;</source>
<meaning>an <def>enumeration</def>; by implication, a <def>valuation</def></meaning>
<usage>number, worth.</usage>
</entry>
<entry id="H4374">
<w pos="n-m" pron="mek-as-seh'" xlit="mᵉkaççeh" xml:lang="heb">מְכַסֶּה</w>
<source>from <w src="H3680">3680</w>;</source>
<meaning>a <def>covering</def>, i.e. <def>garment</def>; specifically, a <def>coverlet</def> (for a bed), an <def>awning</def> (from the sun); also the <def>omentum</def> (as covering the intestines)</meaning>
<usage>clothing, to cover, that which covereth.</usage>
</entry>
<entry id="H4375">
<w pos="n-pr-loc" pron="mak-pay-law'" xlit="Makpêlâh" xml:lang="x-pn">מַכְפֵּלָה</w>
<source>from <w src="H3717">3717</w>; a fold;</source>
<meaning><def>Makpelah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Machpelah.</usage>
</entry>
<entry id="H4376">
<w pos="v" pron="maw-kar'" xlit="mâkar" xml:lang="heb">מָכַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sell</def>, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to <def>surrender</def>)</meaning>
<usage>× at all, sell (away, -er, self).</usage>
</entry>
<entry id="H4377">
<w pos="n-m" pron="meh'-ker" xlit="meker" xml:lang="heb">מֶכֶר</w>
<source>from <w src="H4376">4376</w>;</source>
<meaning><def>merchandise</def>; also <def>value</def></meaning>
<usage>pay, price, ware.</usage>
</entry>
<entry id="H4378">
<w pos="n-m" pron="mak-kawr'" xlit="makkâr" xml:lang="heb">מַכָּר</w>
<source>from <w src="H5234">5234</w>;</source>
<meaning>an <def>acquaintance</def></meaning>
<usage>acquaintance.</usage>
</entry>
<entry id="H4379">
<w pos="n-m" pron="mik-reh'" xlit="mikreh" xml:lang="heb">מִכְרֶה</w>
<source>from <w src="H3738">3738</w>;</source>
<meaning>a <def>pit</def> (for salt)</meaning>
<usage>(salt-) pit.</usage>
</entry>
<entry id="H4380">
<w pos="n-f" pron="mek-ay-raw'" xlit="mᵉkêrâh" xml:lang="heb">מְכֵרָה</w>
<source>probably from the same as <w src="H3564">3564</w> in the sense of <def>stabbing</def>;</source>
<meaning>a <def>sword</def></meaning>
<usage>habitation.</usage>
</entry>
<entry id="H4381">
<w pos="n-pr-m" pron="mik-ree'" xlit="Mikrîy" xml:lang="x-pn">מִכְרִי</w>
<source>from <w src="H4376">4376</w>; <def>salesman</def>;</source>
<meaning><def>Mikri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Michri.</usage>
</entry>
<entry id="H4382">
<w pos="a" pron="mek-ay-raw-thee'" xlit="Mᵉkêrâthîy" xml:lang="x-pn">מְכֵרָתִי</w>
<source>patrial from an unused name (the same as <w src="H4380">4380</w>) of a place in Palestine;</source>
<meaning>a <def>Mekerathite</def>, or inhabitant of Mekerah</meaning>
<usage>Mecherathite.</usage>
</entry>
<entry id="H4383">
<w pos="n-m" pron="mik-shole'" xlit="mikshôwl" xml:lang="heb">מִכְשׁוֹל</w>
<source>or <w pron="mik-shole'" xlit="mikshôl">מִכְשֹׁל</w>; masculine from <w src="H3782">3782</w>;</source>
<meaning>a <def>stumbling-block</def>, literally or figuratively (<def>obstacle</def>, <def>enticement</def> (specifically an idol), <def>scruple</def>)</meaning>
<usage>caused to fall, offence, × (no-) thing offered, ruin, stumbling-block.</usage>
</entry>
<entry id="H4384">
<w pos="n-f" pron="mak-shay-law'" xlit="makshêlâh" xml:lang="heb">מַכְשֵׁלָה</w>
<source>feminine from <w src="H3782">3782</w>;</source>
<meaning>a <def>stumbling-block</def>, but only figuratively (<def>fall</def>, <def>enticement</def> [idol])</meaning>
<usage>ruin, stumbling-block.</usage>
</entry>
<entry id="H4385">
<w pos="n-m" pron="mik-tawb'" xlit="miktâb" xml:lang="heb">מִכְתָּב</w>
<source>from <w src="H3789">3789</w>;</source>
<meaning>a thing <def>written</def>, the characters, or a document (letter, copy, edict, poem)</meaning>
<usage>writing.</usage>
</entry>
<entry id="H4386">
<w pos="n-m" pron="mek-it-taw'" xlit="mᵉkittâh" xml:lang="heb">מְכִתָּה</w>
<source>from <w src="H3807">3807</w>;</source>
<meaning>a <def>fracture</def></meaning>
<usage>bursting.</usage>
</entry>
<entry id="H4387">
<w pos="n-m" pron="mik-tawm'" xlit="miktâm" xml:lang="heb">מִכְתָּם</w>
<source>from <w src="H3799">3799</w>;</source>
<meaning>an <def>engraving</def>, i.e. (techn.) a <def>poem</def></meaning>
<usage>Michtam.</usage>
</entry>
<entry id="H4388">
<w pos="n-m" pron="mak-taysh'" xlit="maktêsh" xml:lang="heb">מַכְתֵּשׁ</w>
<source>from <w src="H3806">3806</w>;</source>
<meaning>a <def>mortar</def>; by analogy, a <def>socket</def> (of a tooth)</meaning>
<usage>hollow place, mortar.</usage>
</entry>
<entry id="H4389">
<w pos="n-m" pron="mak-taysh'" xlit="Maktêsh" xml:lang="heb">מַכְתֵּשׁ</w>
<source>the same as <w src="H4388">4388</w>;</source>
<meaning><def>dell</def>; <def>the Maktesh</def>, a place in Jerusalem</meaning>
<usage>Maktesh.</usage>
</entry>
<entry id="H4390">
<w pos="v" pron="maw-lay'" xlit="mâlêʼ" xml:lang="heb">מָלֵא</w>
<source>or <w pron="mawlaw'" xlit="mâlâʼ">מָלָא</w>; (Esther 7:5), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fill</def> or (intransitively) <def>be full of</def>, in a wide application (literally and figuratively)</meaning>
<usage>accomplish, confirm, consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, × draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, have wholly.</usage>
</entry>
<entry id="H4391">
<w pos="v" pron="mel-aw'" xlit="mᵉlâʼ" xml:lang="arc">מְלָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4390">4390</w>;</source>
<meaning>to <def>fill</def></meaning>
<usage>fill, be full.</usage>
</entry>
<entry id="H4392">
<w pos="a" pron="maw-lay'" xlit="mâlêʼ" xml:lang="heb">מָלֵא</w>
<source>from <w src="H4390">4390</w>;</source>
<meaning><def>full</def> (literally or figuratively) or <def>filling</def> (literally); also (concretely) <def>fulness</def>; adverbially, <def>fully</def></meaning>
<usage>× she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth.</usage>
</entry>
<entry id="H4393">
<w pos="n-m" pron="mel-o'" xlit="mᵉlôʼ" xml:lang="heb">מְלֹא</w>
<source>rarely <w pron="mel-o'" xlit="mᵉlôwʼ">מְלוֹא</w>; or <w pron="mel-o'" xlit="mᵉlôw">מְלוֹ</w>; (Ezekiel 41:8), from <w src="H4390">4390</w>;</source>
<meaning><def>fulness</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>× all along, × all that is (there-) in, fill, (× that whereof...was) full, fulness, (hand-) full, multitude.</usage>
</entry>
<entry id="H4394">
<w pos="n-m" pron="mil-loo'" xlit="milluʼ" xml:lang="heb">מִלֻּא</w>
<source>from <w src="H4390">4390</w>;</source>
<meaning>a <def>fulfilling</def> (only in plural), i.e. (literally) a <def>setting</def> (of gems), or (technically) <def>consecration</def> (also concretely, a dedicatory sacrifice)</meaning>
<usage>consecration, be set.</usage>
</entry>
<entry id="H4395">
<w pos="n-f" pron="mel-ay-aw'" xlit="mᵉlêʼâh" xml:lang="heb">מְלֵאָה</w>
<source>feminine of <w src="H4392">4392</w>;</source>
<meaning>something <def>fulfilled</def>, i.e. <def>abundance</def> (of produce)</meaning>
<usage>(first of ripe) fruit, fulness.</usage>
</entry>
<entry id="H4396">
<w pos="n-f" pron="mil-loo-aw'" xlit="milluʼâh" xml:lang="heb">מִלֻּאָה</w>
<source>feminine of <w src="H4394">4394</w>;</source>
<meaning>a <def>filling</def>, i.e. <def>setting</def> (of gems)</meaning>
<usage>enclosing, setting.</usage>
</entry>
<entry id="H4397">
<w pos="n-m" pron="mal-awk'" xlit="malʼâk" xml:lang="heb">מַלְאָךְ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>despatch</def> as a deputy;</source>
<meaning>a <def>messenger</def>; specifically, of God, i.e. an <def>angel</def> (also a prophet, priest or teacher)</meaning>
<usage>ambassador, angel, king, messenger.</usage>
</entry>
<entry id="H4398">
<w pos="n-m" pron="mal-ak'" xlit="malʼak" xml:lang="arc">מַלְאַךְ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4397">4397</w>;</source>
<meaning>an <def>angel</def></meaning>
<usage>angel.</usage>
</entry>
<entry id="H4399">
<w pos="n-f" pron="mel-aw-kaw'" xlit="mᵉlâʼkâh" xml:lang="heb">מְלָאכָה</w>
<source>from the same as <w src="H4397">4397</w>;</source>
<meaning>properly, <def>deputyship</def>, i.e. <def>ministry</def>; generally, <def>employment</def> (never servile) or <def>work</def> (abstractly or concretely); also <def>property</def> (as the result of labor)</meaning>
<usage>business, cattle, industrious, occupation, ( -pied), officer, thing (made), use, (manner of) work((-man), -manship).</usage>
</entry>
<entry id="H4400">
<w pos="n-f" pron="mal-ak-ooth'" xlit="malʼăkûwth" xml:lang="heb">מַלְאֲכוּת</w>
<source>from the same as <w src="H4397">4397</w>;</source>
<meaning>a <def>message</def></meaning>
<usage>message.</usage>
</entry>
<entry id="H4401">
<w pos="n-pr-m" pron="mal-aw-kee'" xlit="Malʼâkîy" xml:lang="x-pn">מַלְאָכִי</w>
<note>xlit Malʻâkîy corrected to Malʼâkîy</note>
<source>from the same as <w src="H4397">4397</w>; <def>ministrative</def>;</source>
<meaning><def>Malaki</def>, a prophet</meaning>
<usage>Malachi.</usage>
</entry>
<entry id="H4402">
<w pos="n-f" pron="mil-layth'" xlit="millêʼth" xml:lang="heb">מִלֵּאת</w>
<source>from <w src="H4390">4390</w>;</source>
<meaning><def>fulness</def>, i.e. (concretely) a <def>plump socket</def> (of the eye)</meaning>
<usage>× fitly.</usage>
</entry>
<entry id="H4403">
<w pos="n-m" pron="mal-boosh'" xlit="malbûwsh" xml:lang="heb">מַלְבּוּשׁ</w>
<source>or <w pron="malboosh'" xlit="malbush">מַלְבֻּשׁ</w>; from <w src="H3847">3847</w>;</source>
<meaning>a <def>garment</def>, or (collectively) <def>clothing</def></meaning>
<usage>apparel, raiment, vestment.</usage>
</entry>
<entry id="H4404">
<w pos="n-m" pron="mal-bane'" xlit="malbên" xml:lang="heb">מַלְבֵּן</w>
<source>from <w src="H3835">3835</w> (denominative);</source>
<meaning><def>a brickkiln</def></meaning>
<usage>brickkiln.</usage>
</entry>
<entry id="H4405">
<w pos="n-f" pron="mil-law'" xlit="millâh" xml:lang="heb">מִלָּה</w>
<source>from <w src="H4448">4448</w> (plural masculine as if from <w pron="mil-leh'" xlit="milleh">מִלֶּה</w>;</source>
<meaning>a <def>word</def>; collectively, a <def>discourse</def>; figuratively, a <def>topic</def></meaning>
<usage> answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word.</usage>
</entry>
<entry id="H4406">
<w pos="n-f" pron="mil-law'" xlit="millâh" xml:lang="arc">מִלָּה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4405">4405</w>;</source>
<meaning>a <def>word</def>, <def>command</def>, <def>discourse</def>, or <def>subject</def></meaning>
<usage>commandment, matter, thing. word.</usage>
</entry>
<entry id="H4407">
<w pos="n-pr-m" pron="mil-lo'" xlit="millôwʼ" xml:lang="heb">מִלּוֹא</w>
<source>or <w pron="mil-lo'" xlit="mil-lôʼ">מִלֹּא</w>; (2 Kings 12:20), from <w src="H4390">4390</w>;</source>
<meaning>a <def>rampart</def> (as filled in), i.e. the <def>citadel</def></meaning>
<usage>Millo. See also <w src="H1037">1037</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4408">
<w pos="n-m" pron="mal-loo'-akh" xlit="mallûwach" xml:lang="heb">מַלּוּחַ</w>
<note>lemma מַלוּחַ missing dagesh, corrected to מַלּוּחַ</note>
<source>from <w src="H4414">4414</w>;</source>
<meaning><def>sea-purslain</def> (from its saltness)</meaning>
<usage>mallows.</usage>
</entry>
<entry id="H4409">
<w pos="n-pr-m" pron="mal-luke'" xlit="Mallûwk" xml:lang="x-pn">מַלּוּךְ</w>
<source>or <w pron="mal-loo-kee'" xlit="Mallûwkîy">מַלּוּכִי</w>; (Nehemiah 12:14), from <w src="H4427">4427</w>; <def>regnant</def>;</source>
<meaning><def>Malluk</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Malluch, Melichu (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H4410">
<w pos="n-f" pron="mel-oo-kaw'" xlit="mᵉlûwkâh" xml:lang="heb">מְלוּכָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H4427">4427</w>;</source>
<meaning>something <def>ruled</def>, i.e. a <def>realm</def></meaning>
<usage>kingsom, king's, × royal.</usage>
</entry>
<entry id="H4411">
<w pos="n-m" pron="maw-lone'" xlit="mâlôwn" xml:lang="heb">מָלוֹן</w>
<source>from <w src="H3885">3885</w>;</source>
<meaning>a <def>lodgment</def>, i.e. <def>caravanserai</def> or <def>encampment</def></meaning>
<usage>inn, place where...lodge, lodging (place).</usage>
</entry>
<entry id="H4412">
<w pos="n-f" pron="mel-oo-naw'" xlit="mᵉlûwnâh" xml:lang="heb">מְלוּנָה</w>
<source>feminine from <w src="H3885">3885</w>;</source>
<meaning>a <def>hut</def>, a <def>hammock</def></meaning>
<usage>cottage, lodge.</usage>
</entry>
<entry id="H4413">
<w pos="n-pr-m" pron="mal-lo'-thee" xlit="Mallôwthîy" xml:lang="x-pn">מַלּוֹתִי</w>
<source>apparently from <w src="H4448">4448</w>; I have talked (i.e. loquacious)</source>
<meaning><def>Mallothi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mallothi.</usage>
</entry>
<entry id="H4414">
<w pos="v" pron="maw-lakh'" xlit="mâlach" xml:lang="heb">מָלַח</w>
<source>a primitive root; also as denominative from <w src="H4417">4417</w></source>
<meaning>properly, to <def>rub</def> to pieces or pulverize; intransitively, to <def>disappear</def> as dust; also to <def>salt</def> whether internally (to <def>season</def> with salt) or externally (to <def>rub</def> with salt)</meaning>
<usage>× at all, salt, season, temper together, vanish away.</usage>
</entry>
<entry id="H4415">
<w pos="v" pron="mel-akh'" xlit="mᵉlach" xml:lang="arc">מְלַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4414">4414</w>;</source>
<meaning>to <def>eat</def> salt, i.e. (generally) <def>subsist</def></meaning>
<usage> have maintenance.</usage>
</entry>
<entry id="H4416">
<w pos="n-m" pron="mel-akh'" xlit="mᵉlach" xml:lang="arc">מְלַח</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H4415">4415</w>;</source>
<meaning><def>salt</def></meaning>
<usage> maintenance, salt.</usage>
</entry>
<entry id="H4417">
<w pos="n-m" pron="meh'-lakh" xlit="melach" xml:lang="heb">מֶלַח</w>
<source>from <w src="H4414">4414</w>;</source>
<meaning>properly, <def>powder</def>, i.e. (specifically) <def>salt</def> (as easily pulverized and dissolved)</meaning>
<usage>salt(-pit).</usage>
</entry>
<entry id="H4418">
<w pos="n-m" pron="maw-lawkh'" xlit="mâlâch" xml:lang="heb">מָלָח</w>
<source>from <w src="H4414">4414</w> in its original sense;</source>
<meaning>a <def>rag</def> or <def>old garment</def></meaning>
<usage>rotten rag.</usage>
</entry>
<entry id="H4419">
<w pos="n-m" pron="mal-lawkh'" xlit="mallâch" xml:lang="heb">מַלָּח</w>
<source>from <w src="H4414">4414</w> in its second. sense;</source>
<meaning>a <def>sailor</def> (as following 'the salt')</meaning>
<usage>mariner.</usage>
</entry>
<entry id="H4420">
<w pos="n-f" pron="mel-ay-khaw'" xlit="mᵉlêchâh" xml:lang="heb">מְלֵחָה</w>
<source>from <w src="H4414">4414</w> (in its denominative sense); understood as land (<w src="H776">776</w>)</source>
<meaning>properly, <def>salted</def> (i.e. land), i.e. a <def>desert</def></meaning>
<usage>barren land(-ness), salt (land).</usage>
</entry>
<entry id="H4421">
<w pos="n-f" pron="mil-khaw-maw'" xlit="milchâmâh" xml:lang="heb">מִלְחָמָה</w>
<source>from <w src="H3898">3898</w> (in the sense of <def>fighting</def>);</source>
<meaning>a <def>battle</def> (i.e. the <def>engagement</def>); generally, <def>war</def> (i.e. <def>war-fare</def>)</meaning>
<usage>battle, fight(-ing), war(-rior).</usage>
</entry>
<entry id="H4422">
<w pos="v" pron="maw-lat'" xlit="mâlaṭ" xml:lang="heb">מָלַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be smooth</def>, i.e. (by implication) to <def>escape</def> (as if by slipperiness); causatively, to <def>release</def> or <def>rescue</def>; specifically, to <def>bring forth young</def>, <def>emit sparks</def></meaning>
<usage>deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, × speedily, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H4423">
<w pos="n-m" pron="meh'-let" xlit="meleṭ" xml:lang="heb">מֶלֶט</w>
<source>from <w src="H4422">4422</w>,</source>
<meaning><def>cement</def> (from its plastic smoothness)</meaning>
<usage>clay.</usage>
</entry>
<entry id="H4424">
<w pos="n-pr-m" pron="mel-at-yaw'" xlit="Mᵉlaṭyâh" xml:lang="x-pn">מְלַטְיָה</w>
<source>from <w src="H4423">4423</w> and <w src="H3050">3050</w>; (whom) <def>Jah has delivered</def>;</source>
<meaning><def>Melatjah</def>, a Gibeonite</meaning>
<usage>Melatiah.</usage>
</entry>
<entry id="H4425">
<w pos="n-f" pron="mel-ee-law'" xlit="mᵉlîylâh" xml:lang="heb">מְלִילָה</w>
<source>from <w src="H4448">4448</w><note>number 4449, corrected to 4448b</note> (in the sense of cropping (compare <w src="H4135">4135</w>));</source>
<meaning>a <def>head of grain</def> (as cut off)</meaning>
<usage>ear.</usage>
</entry>
<entry id="H4426">
<w pos="n-f" pron="mel-ee-tsaw'" xlit="mᵉlîytsâh" xml:lang="heb">מְלִיצָה</w>
<source>from <w src="H3887">3887</w>;</source>
<meaning>an <def>aphorism</def>; also a <def>satire</def></meaning>
<usage>interpretation, taunting.</usage>
</entry>
<entry id="H4427">
<w pos="v" pron="maw-lak'" xlit="mâlak" xml:lang="heb">מָלַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>reign</def>; inceptively, to <def>ascend the throne</def>; causatively, to <def>induct</def> into royalty; hence (by implication) to <def>take counsel</def></meaning>
<usage>consult, × indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H4428">
<w pos="n-m" pron="meh'-lek" xlit="melek" xml:lang="heb">מֶלֶךְ</w>
<source>from <w src="H4427">4427</w>;</source>
<meaning>a <def>king</def></meaning>
<usage>king, royal.</usage>
</entry>
<entry id="H4429">
<w pos="n-pr-m" pron="meh'-lek" xlit="Melek" xml:lang="x-pn">מֶלֶךְ</w>
<source>the same as <w src="H4428">4428</w>; <def>king</def>;</source>
<meaning><def>Melek</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Melech, Hammelech (by including the article).</usage>
</entry>
<entry id="H4430">
<w pos="n-m" pron="meh'-lek" xlit="melek" xml:lang="arc">מֶלֶךְ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4428">4428</w>;</source>
<meaning>a <def>king</def></meaning>
<usage>king, royal.</usage>
</entry>
<entry id="H4431">
<w pos="n-m" pron="mel-ak'" xlit="mᵉlak" xml:lang="arc">מְלַךְ</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H4427">4427</w> in the sense of consultation;</source>
<meaning><def>advice</def></meaning>
<usage>counsel.</usage>
</entry>
<entry id="H4432">
<w pos="n-pr-m" pron="mo'-lek" xlit="Môlek" xml:lang="x-pn">מֹלֶךְ</w>
<source>from <w src="H4427">4427</w>;</source>
<meaning><def>Molek</def> (i.e. king), the chief deity of the Ammonites</meaning>
<usage>Molech. Compare <w src="H4445">4445</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4433">
<w pos="n-f" pron="mal-kaw'" xlit="malkâʼ" xml:lang="arc">מַלְכָּא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4436">4436</w>;</source>
<meaning>a <def>queen</def></meaning>
<usage>queen.</usage>
</entry>
<entry id="H4434">
<w pos="n-f" pron="mal-ko'-deth" xlit="malkôdeth" xml:lang="heb">מַלְכֹּדֶת</w>
<source>from <w src="H3920">3920</w>;</source>
<meaning>a <def>snare</def></meaning>
<usage>trap.</usage>
</entry>
<entry id="H4435">
<w pos="n-pr-f" pron="mil-kaw'" xlit="Milkâh" xml:lang="x-pn">מִלְכָּה</w>
<source>a form of <w src="H4436">4436</w>; <def>queen</def>;</source>
<meaning><def>Milcah</def>, the name of a Hebrewess and of an Israelite</meaning>
<usage>Milcah.</usage>
</entry>
<entry id="H4436">
<w pos="n-f" pron="mal-kaw'" xlit="malkâh" xml:lang="heb">מַלְכָּה</w>
<source>feminine of <w src="H4428">4428</w>;</source>
<meaning>a <def>queen</def></meaning>
<usage>queen.</usage>
</entry>
<entry id="H4437">
<w pos="n-f" pron="mal-koo'" xlit="malkûw" xml:lang="arc">מַלְכוּ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4438">4438</w>;</source>
<meaning><def>dominion</def> (abstractly or concretely)</meaning>
<usage>kingdom, kingly, realm, reign.</usage>
</entry>
<entry id="H4438">
<w pos="n-f" pron="mal-kooth'" xlit="malkûwth" xml:lang="heb">מַלְכוּת</w>
<source>or <w pron="malkooth'" xlit="malkuth">מַלְכֻת</w>; or (in plural) <w pron="mal-koo-yah'" xlit="malkuyâh">מַלְכֻיָּה</w>; from <w src="H4427">4427</w>;</source>
<meaning>a <def>rule</def>; concretely, a <def>dominion</def></meaning>
<usage>empire, kingdom, realm, reign, royal.</usage>
</entry>
<entry id="H4439">
<w pos="n-pr-m" pron="mal-kee-ale'" xlit="Malkîyʼêl" xml:lang="x-pn">מַלְכִּיאֵל</w>
<source>from <w src="H4428">4428</w> and <w src="H410">410</w>; king of (i.e. appointed by) God;</source>
<meaning><def>Malkiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Malchiel.</usage>
</entry>
<entry id="H4440">
<w pos="a" pron="mal-kee-ay-lee'" xlit="Malkîyʼêlîy" xml:lang="x-pn">מַלְכִּיאֵלִי</w>
<source>patronymical from <w src="H4439">4439</w>;</source>
<meaning>a <def>Malkielite</def> or descendant of Malkiel</meaning>
<usage>Malchielite.</usage>
</entry>
<entry id="H4441">
<w pos="n-pr-m" pron="mal-kee-yaw'" xlit="Malkîyâh" xml:lang="x-pn">מַלְכִּיָּה</w>
<source>or <w pron="mal-kee-yaw'-hoo" xlit="Malkîyâhûw">מַלְכִּיָּהוּ</w><note>lemma מַלְכִּיָהוּ missing dagesh, corrected to מַלְכִּיָּהוּ</note>; (Jeremiah 38:6), from <w src="H4428">4428</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>king of</def> (i.e. appointed by) <def>Jah</def>;</source>
<meaning><def>Malkijah</def>, the name of ten Israelites</meaning>
<usage>Malchiah, Malchijah.</usage>
</entry>
<entry id="H4442">
<w pos="n-pr-m" pron="mal-kee-tseh'-dek" xlit="Malkîy-Tsedeq" xml:lang="x-pn">מַלְכִּי־צֶדֶק</w>
<source>from <w src="H4428">4428</w> and <w src="H6664">6664</w>; <def>king of right</def>;</source>
<meaning><def>Malki-Tsedek</def>, an early king in Palestine</meaning>
<usage>Melchizedek.</usage>
</entry>
<entry id="H4443">
<w pos="n-pr-m" pron="mal-kee-rawm'" xlit="Malkîyrâm" xml:lang="x-pn">מַלְכִּירָם</w>
<source>from <w src="H4428">4428</w> and <w src="H7311">7311</w>; king of a high one (i.e. of exaltation);</source>
<meaning><def>Malkiram</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Malchiram.</usage>
</entry>
<entry id="H4444">
<w pos="n-pr-m" pron="mal-kee-shoo'-ah" xlit="Malkîyshûwaʻ" xml:lang="x-pn">מַלְכִּישׁוּעַ</w>
<source>from <w src="H4428">4428</w> and <w src="H7769">7769</w>; <def>king of wealth</def>;</source>
<meaning><def>Malkishua</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Malchishua.</usage>
</entry>
<entry id="H4445">
<w pos="n-pr-m" pron="mal-kawm'" xlit="Malkâm" xml:lang="x-pn">מַלְכָּם</w>
<source>or <w pron="milkome'" xlit="Milkôwm">מִלְכּוֹם</w>; from <w src="H4428">4428</w> for <w src="H4432">4432</w>;</source>
<meaning><def>Malcam</def> or <def>Milcom</def>, the national idol of the Ammonites</meaning>
<usage>Malcham, Milcom.</usage>
</entry>
<entry id="H4446">
<w pos="n-f" pron="mel-eh'-keth" xlit="mᵉleketh" xml:lang="heb">מְלֶכֶת</w>
<source>from <w src="H4427">4427</w>;</source>
<meaning>a <def>queen</def></meaning>
<usage>queen.</usage>
</entry>
<entry id="H4447">
<w pos="n-pr-f" pron="mo-leh'-keth" xlit="Môleketh" xml:lang="x-pn">מֹלֶכֶת</w>
<source>feminine active participle of <w src="H4427">4427</w>; <def>queen</def>;</source>
<meaning><def>Moleketh</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Hammoleketh (including the article).</usage>
</entry>
<entry id="H4448">
<w pos="v" pron="maw-lal'" xlit="mâlal" xml:lang="heb">מָלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>speak</def> (mostly poetical) or <def>say</def></meaning>
<usage>say, speak, utter.</usage>
</entry>
<entry id="H4449">
<w pos="v" pron="mel-al'" xlit="mᵉlal" xml:lang="arc">מְלַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4448">4448</w>;</source>
<meaning>to <def>speak</def></meaning>
<usage>say, speak(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H4450">
<w pos="n-pr-m" pron="mee-lal-ah'-ee" xlit="Milălay" xml:lang="x-pn">מִלֲלַי</w>
<source>from <w src="H4448">4448</w>; <def>talkative</def>;</source>
<meaning><def>Milalai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Milalai.</usage>
</entry>
<entry id="H4451">
<w pos="n-m" pron="mal-mawd'" xlit="malmâd" xml:lang="heb">מַלְמָד</w>
<source>from <w src="H3925">3925</w>;</source>
<meaning>a <def>goad</def> for oxen</meaning>
<usage>goad.</usage>
</entry>
<entry id="H4452">
<w pos="v" pron="maw-lats'" xlit="mâlats" xml:lang="heb">מָלַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be smooth</def>, i.e. (figuratively) <def>pleasant</def></meaning>
<usage>be sweet.</usage>
</entry>
<entry id="H4453">
<w pos="n-m" pron="mel-tsawr'" xlit="meltsâr" xml:lang="heb">מֶלְצָר</w>
<source>of Persian derivation;</source>
<meaning>the <def>butler</def> or other officer in the Babylonian court</meaning>
<usage>Melzar.</usage>
</entry>
<entry id="H4454">
<w pos="v" pron="maw-lak'" xlit="mâlaq" xml:lang="heb">מָלַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>crack a joint</def>; by implication, to <def>wring the neck of a fowl</def> (without separating it)</meaning>
<usage>wring off.</usage>
</entry>
<entry id="H4455">
<w pos="n-m" pron="mal-ko'-akh" xlit="malqôwach" xml:lang="heb">מַלְקוֹחַ</w>
<source>from <w src="H3947">3947</w>;</source>
<meaning>transitively (in dual) the <def>jaws</def> (as taking food); intransitively, <def>spoil</def> [and captives] (as taken)</meaning>
<usage>booty, jaws, prey.</usage>
</entry>
<entry id="H4456">
<w pos="n-m" pron="mal-koshe'" xlit="malqôwsh" xml:lang="heb">מַלְקוֹשׁ</w>
<source>from <w src="H3953">3953</w>; (compare <w src="H3954">3954</w>)</source>
<meaning>the <def>spring rain</def>; figuratively, <def>eloquence</def></meaning>
<usage>latter rain.</usage>
</entry>
<entry id="H4457">
<w pos="n-m" pron="mel-kawkh'" xlit="melqâch" xml:lang="heb">מֶלְקָח</w>
<source>or <w pron="malkawkh'" xlit="malqâch">מַלְקָח</w>; from <w src="H3947">3947</w>;</source>
<meaning>(only in dual) <def>tweezers</def></meaning>
<usage>snuffers, tongs.</usage>
</entry>
<entry id="H4458">
<w pos="n-f" pron="mel-taw-khaw'" xlit="meltâchâh" xml:lang="heb">מֶלְתָּחָה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>spread out</def>;</source>
<meaning>a <def>wardrobe</def> (i.e. room where clothing is spread)</meaning>
<usage>vestry.</usage>
</entry>
<entry id="H4459">
<w pos="n-f" pron="mal-taw-aw'" xlit="maltâʻâh" xml:lang="heb">מַלְתָּעָה</w>
<source>transp. for <w src="H4973">4973</w>;</source>
<meaning><def>a grinder</def>, i.e. <def>back tooth</def></meaning>
<usage>great tooth.</usage>
</entry>
<entry id="H4460">
<w pos="n-f" pron="mam-meg-oo-raw'" xlit="mammᵉgurâh" xml:lang="heb">מַמְּגֻרָה</w>
<source>from <w src="H4048">4048</w> (in the sense of depositing);</source>
<meaning>a <def>granary</def></meaning>
<usage>barn.</usage>
</entry>
<entry id="H4461">
<w pos="n-m" pron="may-mad'" xlit="mêmad" xml:lang="heb">מֵמַד</w>
<source>from <w src="H4058">4058</w>;</source>
<meaning>a <def>measure</def></meaning>
<usage>measure.</usage>
</entry>
<entry id="H4462">
<w pos="n-pr-m" pron="mem-oo-kawn'" xlit="Mᵉmûwkân" xml:lang="x-pn">מְמוּכָן</w>
<source>or (transp.) <w pron="mo-moo-kawn'" xlit="Môwmukân">מוֹמֻכָן</w>; (Esther 1:16), of Persian derivation;</source>
<meaning><def>Memucan</def> or <def>Momucan</def>, a Persian satrap</meaning>
<usage>Memucan.</usage>
</entry>
<entry id="H4463">
<w pos="n-m" pron="maw-mothe'" xlit="mâmôwth" xml:lang="heb">מָמוֹת</w>
<source>from <w src="H4191">4191</w>;</source>
<meaning>a <def>mortal disease</def>; concretely, a <def>corpse</def></meaning>
<usage>death.</usage>
</entry>
<entry id="H4464">
<w pos="n-m" pron="mam-zare'" xlit="mamzêr" xml:lang="heb">מַמְזֵר</w>
<source>from an unused root meaning to <def>alienate</def>;</source>
<meaning>a <def>mongrel</def>, i.e. born of a Jewish father and a heathen mother</meaning>
<usage>bastard.</usage>
</entry>
<entry id="H4465">
<w pos="n-m" pron="mim-kawr'" xlit="mimkâr" xml:lang="heb">מִמְכָּר</w>
<source>from <w src="H4376">4376</w>;</source>
<meaning><def>merchandise</def>; abstractly, a <def>selling</def></meaning>
<usage>× ought, (that which cometh of) sale, that which...sold, ware.</usage>
</entry>
<entry id="H4466">
<w pos="n-f" pron="mim-keh'-reth" xlit="mimkereth" xml:lang="heb">מִמְכֶּרֶת</w>
<source>feminine of <w src="H4465">4465</w>;</source>
<meaning>a <def>sale</def></meaning>
<usage> sold as.</usage>
</entry>
<entry id="H4467">
<w pos="n-f" pron="mam-law-kaw'" xlit="mamlâkâh" xml:lang="heb">מַמְלָכָה</w>
<source>from <w src="H4427">4427</w>;</source>
<meaning><def>dominion</def>, i.e. (abstractly) the estate (<def>rule</def>) or (concretely) the country (<def>realm</def>)</meaning>
<usage>kingdom, king's, reign, royal.</usage>
</entry>
<entry id="H4468">
<w pos="n-m" pron="mam-law-kooth'" xlit="mamlâkûwth" xml:lang="heb">מַמְלָכוּת</w>
<source>a form of <w src="H4467">4467</w> and equiv. to it</source>
<usage>kingdom, reign.</usage>
</entry>
<entry id="H4469">
<w pos="n-m" pron="mam-sawk'" xlit="mamçâk" xml:lang="heb">מַמְסָךְ</w>
<source>from <w src="H4537">4537</w>;</source>
<meaning><def>mixture</def>, i.e. (specifically) wine <def>mixed</def> (with water or spices)</meaning>
<usage>drink-offering, mixed wine.</usage>
</entry>
<entry id="H4470">
<w pos="n-m" pron="meh'-mer" xlit="memer" xml:lang="heb">מֶמֶר</w>
<source>from an unused root meaning to <def>grieve</def>;</source>
<meaning><def>sorrow</def></meaning>
<usage>bitterness.</usage>
</entry>
<entry id="H4471">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="mam-ray'" xlit="Mamrêʼ" xml:lang="x-pn">מַמְרֵא</w>
<source>from <w src="H4754">4754</w> (in the sense of vigor); lusty;</source>
<meaning><def>Mamre</def>, an Amorite</meaning>
<usage>Mamre.</usage>
</entry>
<entry id="H4472">
<w pos="n-m" pron="mam-rore'" xlit="mamrôr" xml:lang="heb">מַמְרֹר</w>
<source>from <w src="H4843">4843</w>;</source>
<meaning>a <def>bitterness</def>, i.e. (figuratively) <def>calamity</def></meaning>
<usage>bitterness.</usage>
</entry>
<entry id="H4473">
<w pos="n-m" pron="mim-shakh'" xlit="mimshach" xml:lang="heb">מִמְשַׁח</w>
<source>from <w src="H4886">4886</w>, in the sense of expansion;</source>
<meaning><def>outspread</def> (i.e. with outstretched wings)</meaning>
<usage>anointed.</usage>
</entry>
<entry id="H4474">
<w pos="n-m" pron="mim-shawl'" xlit="mimshâl" xml:lang="heb">מִמְשָׁל</w>
<source>from <w src="H4910">4910</w>;</source>
<meaning>a <def>ruler</def> or (abstractly) <def>rule</def></meaning>
<usage>dominion, that ruled.</usage>
</entry>
<entry id="H4475">
<w pos="n-f" pron="mem-shaw-law'" xlit="memshâlâh" xml:lang="heb">מֶמְשָׁלָה</w>
<source>feminine of <w src="H4474">4474</w>;</source>
<meaning><def>rule</def>; also (concretely in plural) a <def>realm</def> or a <def>ruler</def></meaning>
<usage>dominion, government, power, to rule.</usage>
</entry>
<entry id="H4476">
<w pos="n-m" pron="mim-shawk'" xlit="mimshâq" xml:lang="heb">מִמְשָׁק</w>
<source>from the same as <w src="H4943">4943</w>;</source>
<meaning>a <def>possession</def></meaning>
<usage>breeding.</usage>
</entry>
<entry id="H4477">
<w pos="n-m" pron="mam-tak'" xlit="mamtaq" xml:lang="heb">מַמְתַּק</w>
<source>from <w src="H4985">4985</w>;</source>
<meaning>something <def>sweet</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>(most) sweet.</usage>
</entry>
<entry id="H4478">
<w pos="n-m" pron="mawn" xlit="mân" xml:lang="heb">מָן</w>
<source>from <w src="H4100">4100</w>;</source>
<meaning>literally a <def>whatness</def> (so to speak), i.e. <def>manna</def> (so called from the question about it)</meaning>
<usage>manna.</usage>
</entry>
<entry id="H4479">
<w pos="i" pron="mawn" xlit="mân" xml:lang="arc">מָן</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H4101">4101</w>;</source>
<meaning><def>who</def> or <def>what</def> (properly, interrogatively, hence, also indefinitely and relatively)</meaning>
<usage>what, who(-msoever, -so).</usage>
</entry>
<entry id="H4480">
<w pos="prep" pron="min" xlit="min" xml:lang="heb">מִן</w>
<source>or <w pron="min-nee'" xlit="minnîy">מִנִּי</w>; or <w pron="min-nay'" xlit="minnêy">מִנֵּי</w>; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for <w src="H4482">4482</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>part</def> of; hence (prepositionally), <def>from</def> or <def>out of</def> in many senses</meaning>
<usage>above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.</usage>
</entry>
<entry id="H4481">
<w pos="prep" pron="min" xlit="min" xml:lang="arc">מִן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4480">4480</w></source>
<usage>according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.</usage>
</entry>
<entry id="H4482">
<w pos="n-m" pron="mane" xlit="mên" xml:lang="heb">מֵן</w>
<source>from an unused root meaning to <def>apportion</def>;</source>
<meaning>a <def>part</def>; hence, a musical <def>chord</def> (as parted into strings)</meaning>
<usage>in [the same] (Psalm 68:23), stringed instrument (Psalm 150:4), whereby (Psalm 45:8 [defective plural]).</usage>
</entry>
<entry id="H4483">
<w pos="v" pron="men-aw'" xlit="mᵉnâʼ" xml:lang="arc">מְנָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="men-aw'" xlit="mᵉnâh">מְנָה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H4487">4487</w>;</source>
<meaning>to <def>count</def>, <def>appoint</def></meaning>
<usage>number, ordain, set.</usage>
</entry>
<entry id="H4484">
<w pos="n-m" pron="men-ay'" xlit="mᵉnêʼ" xml:lang="arc">מְנֵא</w>
<note>xlit menêʼ corrected to mᵉnêʼ</note>
<source>(Aramaic) passive participle of <w src="H4483">4483</w>;</source>
<meaning><def>numbered</def></meaning>
<usage>Mene.</usage>
</entry>
<entry id="H4485">
<w pos="n-f" pron="man-ghee-naw'" xlit="mangîynâh" xml:lang="heb">מַנְגִּינָה</w>
<source>from <w src="H5059">5059</w>;</source>
<meaning>a <def>satire</def></meaning>
<usage>music.</usage>
</entry>
<entry id="H4486">
<w pos="n-m" pron="man-dah'" xlit="mandaʻ" xml:lang="arc">מַנְדַּע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4093">4093</w>;</source>
<meaning><def>wisdom</def> or <def>intelligence</def></meaning>
<usage>knowledge, reason, understanding.</usage>
</entry>
<entry id="H4487">
<w pos="v" pron="maw-naw'" xlit="mânâh" xml:lang="heb">מָנָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>weigh out</def>; by implication, to <def>allot</def> or <def>constitute</def> officially; also to <def>enumerate</def> or <def>enroll</def></meaning>
<usage>appoint, count, number, prepare, set, tell.</usage>
</entry>
<entry id="H4488">
<w pos="n-m" pron="maw-neh'" xlit="mâneh" xml:lang="heb">מָנֶה</w>
<source>from <w src="H4487">4487</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>fixed weight</def> or <def>measured amount</def>, i.e. (techn.) a <def>maneh</def> or <def>mina</def></meaning>
<usage>maneh, pound.</usage>
</entry>
<entry id="H4489">
<w pos="n-m" pron="mo-neh'" xlit="môneh" xml:lang="heb">מֹנֶה</w>
<source>from <w src="H4487">4487</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>weighed out</def>, i.e. (figuratively) a <def>portion</def> of time, i.e. an <def>instance</def></meaning>
<usage>time.</usage>
</entry>
<entry id="H4490">
<w pos="n-f" pron="maw-naw'" xlit="mânâh" xml:lang="heb">מָנָה</w>
<source>from <w src="H4487">4487</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>weighed</def> out, i.e. (generally) a <def>division</def>; specifically (of food) a <def>ration</def>; also a <def>lot</def></meaning>
<usage>such things as belonged, part, portion.</usage>
</entry>
<entry id="H4491">
<w pos="n-m" pron="min-hawg'" xlit="minhâg" xml:lang="heb">מִנְהָג</w>
<source>from <w src="H5090">5090</w>;</source>
<meaning>the <def>driving</def> (of a chariot)</meaning>
<usage>driving.</usage>
</entry>
<entry id="H4492">
<w pos="n-f" pron="min-haw-raw'" xlit="minhârâh" xml:lang="heb">מִנְהָרָה</w>
<source>from <w src="H5102">5102</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>channel</def> or <def>fissure</def>, i.e. (by implication) a <def>cavern</def></meaning>
<usage>den.</usage>
</entry>
<entry id="H4493">
<w pos="n-m" pron="maw-node'" xlit="mânôwd" xml:lang="heb">מָנוֹד</w>
<source>from <w src="H5110">5110</w></source>
<meaning>a <def>nodding</def> or <def>toss</def> (of the head in derision)</meaning>
<usage>shaking.</usage>
</entry>
<entry id="H4494">
<w pos="n-m" pron="maw-no'-akh" xlit="mânôwach" xml:lang="heb">מָנוֹחַ</w>
<source>from <w src="H5117">5117</w>;</source>
<meaning><def>quiet</def>, i.e. (concretely) a <def>settled spot</def>, or (figuratively) a <def>home</def></meaning>
<usage>(place of) rest.</usage>
</entry>
<entry id="H4495">
<w pos="n-pr-m" pron="maw-no'-akh" xlit="Mânôwach" xml:lang="x-pn">מָנוֹחַ</w>
<source>the same as <w src="H4494">4494</w>; <def>rest</def>;</source>
<meaning><def>Manoach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Manoah.</usage>
</entry>
<entry id="H4496">
<w pos="n-f" pron="men-oo-khaw'" xlit="mᵉnûwchâh" xml:lang="heb">מְנוּחָה</w>
<source>or <w pron="menoo-khaw'" xlit="mᵉnuchâh">מְנֻחָה</w>; feminine of <w src="H4495">4495</w>;</source>
<meaning><def>repose</def> or (adverbially) <def>peacefully</def>; figuratively, <def>consolation</def> (specifically, <def>matrimony</def>); hence (concretely) an <def>abode</def></meaning>
<usage>comfortable, ease, quiet, rest(-ing place), still.</usage>
</entry>
<entry id="H4497">
<w pos="n-m" pron="maw-nohn'" xlit="mânôwn" xml:lang="heb">מָנוֹן</w>
<source>from <w src="H5125">5125</w>;</source>
<meaning>a <def>continuator</def>, i.e. <def>heir</def></meaning>
<usage>son.</usage>
</entry>
<entry id="H4498">
<w pos="n-m" pron="maw-noce'" xlit="mânôwç" xml:lang="heb">מָנוֹס</w>
<source>from <w src="H5127">5127</w>;</source>
<meaning>a <def>retreat</def> (literally or figuratively); abstractly, a <def>fleeing</def></meaning>
<usage>× apace, escape, way to flee, flight, refuge.</usage>
</entry>
<entry id="H4499">
<w pos="n-f" pron="men-oo-saw'" xlit="mᵉnûwçâh" xml:lang="heb">מְנוּסָה</w>
<source>or <w pron="men-oosaw'" xlit="mᵉnuçâh">מְנֻסָה</w>; feminine of <w src="H4498">4498</w>;</source>
<meaning><def>retreat</def></meaning>
<usage>fleeing, flight.</usage>
</entry>
<entry id="H4500">
<w pos="n-m" pron="maw-nore'" xlit="mânôwr" xml:lang="heb">מָנוֹר</w>
<source>from <w src="H5214">5214</w>;</source>
<meaning>a <def>yoke</def> (properly, for plowing), i.e. the <def>frame of a loom</def></meaning>
<usage>beam.</usage>
</entry>
<entry id="H4501">
<w pos="n-f" pron="men-o-raw'" xlit="mᵉnôwrâh" xml:lang="heb">מְנוֹרָה</w>
<source>or <w pron="men-oraw'" xlit="mᵉnôrâh">מְנֹרָה</w>; feminine of <w src="H4500">4500</w> (in the original sense of <w src="H5216">5216</w>);</source>
<meaning>a <def>chandelier</def></meaning>
<usage>candlestick.</usage>
</entry>
<entry id="H4502">
<w pos="n-m" pron="min-ez-awr'" xlit="minnᵉzâr" xml:lang="heb">מִנְּזָר</w>
<source>from <w src="H5144">5144</w>;</source>
<meaning>a <def>prince</def></meaning>
<usage>crowned.</usage>
</entry>
<entry id="H4503">
<w pos="n-f" pron="min-khaw'" xlit="minchâh" xml:lang="heb">מִנְחָה</w>
<source>from an unused root meaning to apportion, i.e. bestow;</source>
<meaning>a <def>donation</def>; euphemistically, <def>tribute</def>; specifically a <def>sacrificial offering</def> (usually bloodless and voluntary)</meaning>
<usage>gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.</usage>
</entry>
<entry id="H4504">
<w pos="n-f" pron="min-khaw'" xlit="minchâh" xml:lang="arc">מִנְחָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4503">4503</w>;</source>
<meaning>a <def>sacrificial offering</def></meaning>
<usage>oblation, meat offering.</usage>
</entry>
<entry id="H4505">
<w pos="n-pr-m" pron="men-akh-ame'" xlit="Mᵉnachêm" xml:lang="x-pn">מְנַחֵם</w>
<source>from <w src="H5162">5162</w>; <def>comforter</def>;</source>
<meaning><def>Menachem</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Menahem.</usage>
</entry>
<entry id="H4506">
<w pos="n-pr-loc" pron="maw-nakh'-ath" xlit="Mânachath" xml:lang="x-pn">מָנַחַת</w>
<source>from <w src="H5117">5117</w>; <def>rest</def>;</source>
<meaning><def>Manachath</def>, the name of an Edomite and of a place in Moab</meaning>
<usage>Manahath.</usage>
</entry>
<entry id="H4507">
<w pos="n-pr-m" pron="men-ee'" xlit="Mᵉnîy" xml:lang="heb">מְנִי</w>
<source>from <w src="H4487">4487</w>;</source>
<meaning>the <def>Apportioner</def>, i.e. Fate (as an idol)</meaning>
<usage>number.</usage>
</entry>
<entry id="H4508">
<w pos="n-pr-loc" pron="min-nee'" xlit="Minnîy" xml:lang="x-pn">מִנִּי</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Minni</def>, an Armenian province</meaning>
<usage>Minni.</usage>
</entry>
<entry id="H4509">
<w pos="n-pr-m" pron="min-yaw-meen'" xlit="Minyâmîyn" xml:lang="x-pn">מִנְיָמִין</w>
<source>from <w src="H4480">4480</w> and <w src="H3225">3225</w>; from (the) right hand;</source>
<meaning><def>Minjamin</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Miniamin. Compare <w src="H4326">4326</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4510">
<w pos="n-m" pron="min-yawn'" xlit="minyân" xml:lang="arc">מִנְיָן</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H4483">4483</w>;</source>
<meaning><def>enumeration</def></meaning>
<usage>number.</usage>
</entry>
<entry id="H4511">
<w pos="n-pr-loc" pron="min-neeth'" xlit="Minnîyth" xml:lang="x-pn">מִנִּית</w>
<source>from the same as <w src="H4482">4482</w>; enumeration;</source>
<meaning><def>Minnith</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Minnith.</usage>
</entry>
<entry id="H4512">
<w pos="n-m" pron="min-leh'" xlit="minleh" xml:lang="heb">מִנְלֶה</w>
<source>from <w src="H5239">5239</w>;</source>
<meaning><def>completion</def>, i.e. (in produce) <def>wealth</def></meaning>
<usage>perfection.</usage>
</entry>
<entry id="H4513">
<w pos="v" pron="maw-nah'" xlit="mânaʻ" xml:lang="heb">מָנַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>debar</def> (negatively or positively) from benefit or injury</meaning>
<usage>deny, keep (back), refrain, restrain, withhold.</usage>
</entry>
<entry id="H4514">
<w pos="n-m" pron="man-ool'" xlit="manʻûwl" xml:lang="heb">מַנְעוּל</w>
<source>or <w pron="man-ool'" xlit="manʻul">מַנְעֻל</w>; from <w src="H5274">5274</w>;</source>
<meaning>a <def>bolt</def></meaning>
<usage>lock.</usage>
</entry>
<entry id="H4515">
<w pos="n-m" pron="man-awl'" xlit="minʻâl" xml:lang="heb">מִנְעָל</w>
<note>xlit manʻâl corrected to minʻâl</note>
<source>from <w src="H5274">5274</w>;</source>
<meaning>a <def>bolt</def></meaning>
<usage>shoe.</usage>
</entry>
<entry id="H4516">
<w pos="n-m" pron="man-am'" xlit="manʻam" xml:lang="heb">מַנְעַם</w>
<source>from <w src="H5276">5276</w>;</source>
<meaning>a <def>delicacy</def></meaning>
<usage>dainty.</usage>
</entry>
<entry id="H4517">
<w pos="n-m" pron="men-ah-ah'" xlit="mᵉnaʻnaʻ" xml:lang="heb">מְנַעְנַע</w>
<source>from <w src="H5128">5128</w>;</source>
<meaning>a <def>sistrum</def> (so called from its rattling sound)</meaning>
<usage>cornet.</usage>
</entry>
<entry id="H4518">
<w pos="n-f" pron="men-ak-keeth'" xlit="mᵉnaqqîyth" xml:lang="heb">מְנַקִּית</w>
<source>from <w src="H5352">5352</w>;</source>
<meaning>a <def>sacrificial basin</def> (for holding blood)</meaning>
<usage>bowl.</usage>
</entry>
<entry id="H4519">
<w pos="n-pr-m" pron="men-ash-sheh'" xlit="Mᵉnashsheh" xml:lang="x-pn">מְנַשֶּׁה</w>
<source>from <w src="H5382">5382</w>; <def>causing to forget</def>;</source>
<meaning><def>Menashsheh</def>, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory</meaning>
<usage>Manasseh.</usage>
</entry>
<entry id="H4520">
<w pos="a" pron="men-ash-shee'" xlit="Mᵉnashshîy" xml:lang="x-pn">מְנַשִּׁי</w>
<source>from <w src="H4519">4519</w>;</source>
<meaning>a <def>Menashshite</def> or descendant of Menashsheh</meaning>
<usage>of Manasseh, Manassites.</usage>
</entry>
<entry id="H4521">
<w pos="n-f" pron="men-awth'" xlit="mᵉnâth" xml:lang="heb">מְנָת</w>
<source>from <w src="H4487">4487</w>;</source>
<meaning>an <def>allotment</def> (by courtesy, law or providence)</meaning>
<usage>portion.</usage>
</entry>
<entry id="H4522">
<w pos="n-m" pron="mas" xlit="maç" xml:lang="heb">מַס</w>
<source>or <w pron="mees" xlit="miç">מִס</w>; from <w src="H4549">4549</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>burden</def> (as causing to faint), i.e. a tax in the form of forced labor</meaning>
<usage>discomfited, levy, task(-master), tribute(-tary).</usage>
</entry>
<entry id="H4523">
<w pos="a" pron="mawce" xlit="mâç" xml:lang="heb">מָס</w>
<source>from <w src="H4549">4549</w>;</source>
<meaning><def>fainting</def>, i.e. (figuratively) <def>disconsolate</def></meaning>
<usage>is afflicted.</usage>
</entry>
<entry id="H4524">
<w pos="n-m" pron="may-sab'" xlit="mêçab" xml:lang="heb">מֵסַב</w>
<source>plural masculine <w pron="mes-ib-beem'" xlit="mᵉçibbîym">מְסִבִּים</w>; or feminine <w pron="mes-ib-bohth'" xlit="mᵉçibbôwth">מְסִבּוֹת</w>; from <w src="H5437">5437</w>;</source>
<meaning><def>a divan</def> (as enclosing the room); abstractly (adverbial) <def>around</def></meaning>
<usage>that compass about, (place) round about, at table.</usage>
</entry>
<entry id="H4525">
<w pos="n-m" pron="mas-gare'" xlit="maçgêr" xml:lang="heb">מַסְגֵּר</w>
<source>from <w src="H5462">5462</w>;</source>
<meaning>a <def>fastener</def>, i.e. (of a person) a <def>smith</def>, (of a thing) a <def>prison</def></meaning>
<usage>prison, smith.</usage>
</entry>
<entry id="H4526">
<w pos="n-f" pron="mis-gheh'-reth" xlit="miçgereth" xml:lang="heb">מִסְגֶּרֶת</w>
<source>from <w src="H5462">5462</w>;</source>
<meaning>something <def>enclosing</def>, i.e. a <def>margin</def> (of a region, of a panel); concretely, a <def>stronghold</def></meaning>
<usage>border, close place, hole.</usage>
</entry>
<entry id="H4527">
<w pos="n-m" pron="mas-sad'" xlit="maççad" xml:lang="heb">מַסַּד</w>
<source>from <w src="H3245">3245</w>;</source>
<meaning>a <def>foundation</def></meaning>
<usage>foundation.</usage>
</entry>
<entry id="H4528">
<w pos="n-m" pron="mis-der-ohn'" xlit="miçdᵉrôwn" xml:lang="heb">מִסְדְּרוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H5468">5468</w>;</source>
<meaning>a <def>colonnade</def> or <def>internal portico</def> (from its rows of pillars)</meaning>
<usage>porch.</usage>
</entry>
<entry id="H4529">
<w pos="v" pron="maw-saw'" xlit="mâçâh" xml:lang="heb">מָסָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dissolve</def></meaning>
<usage>make to consume away, (make to) melt, water.</usage>
</entry>
<entry id="H4530">
<w pos="n" pron="mis-saw'" xlit="miççâh" xml:lang="heb">מִסָּה</w>
<source>from <w src="H4549">4549</w> (in the sense of flowing);</source>
<meaning><def>abundance</def>, i.e. (adverbially) <def>liberally</def></meaning>
<usage>tribute.</usage>
</entry>
<entry id="H4531">
<w pos="n-f" pron="mas-saw'" xlit="maççâh" xml:lang="heb">מַסָּה</w>
<source>from <w src="H5254">5254</w>;</source>
<meaning>a <def>testing</def>, of men (judicial) or of God (querulous)</meaning>
<usage>temptation, trial.</usage>
</entry>
<entry id="H4532">
<w pos="n-pr-loc" pron="mas-saw'" xlit="Maççâh" xml:lang="x-pn">מַסָּה</w>
<source>the same as <w src="H4531">4531</w>;</source>
<meaning><def>Massah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Massah.</usage>
</entry>
<entry id="H4533">
<w pos="n-m" pron="mas-veh'" xlit="maçveh" xml:lang="heb">מַסְוֶה</w>
<source>apparently from an unused root meaning to <def>cover</def>;</source>
<meaning><def>a veil</def></meaning>
<usage>vail.</usage>
</entry>
<entry id="H4534">
<w pos="n-f" pron="mes-oo-kaw'" xlit="mᵉçûwkâh" xml:lang="heb">מְסוּכָה</w>
<source>for <w src="H4881">4881</w>;</source>
<meaning>a <def>hedge</def></meaning>
<usage>thorn hedge.</usage>
</entry>
<entry id="H4535">
<w pos="n-m" pron="mas-sawkh'" xlit="maççâch" xml:lang="heb">מַסָּח</w>
<source>from <w src="H5255">5255</w> in the sense of <def>staving off</def>;</source>
<meaning>a <def>cordon</def>, (adverbially) or (as a) <def>military barrier</def></meaning>
<usage>broken down.</usage>
</entry>
<entry id="H4536">
<w pos="n-m" pron="mis-khawr'" xlit="miçchâr" xml:lang="heb">מִסְחָר</w>
<source>from <w src="H5503">5503</w>;</source>
<meaning><def>trade</def></meaning>
<usage>traffic.</usage>
</entry>
<entry id="H4537">
<w pos="v" pron="maw-sak'" xlit="mâçak" xml:lang="heb">מָסַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>mix</def>, especially wine (with spices)</meaning>
<usage>mingle.</usage>
</entry>
<entry id="H4538">
<w pos="n-m" pron="meh'-sek" xlit="meçek" xml:lang="heb">מֶסֶךְ</w>
<source>from <w src="H4537">4537</w>;</source>
<meaning>a <def>mixture</def>, i.e. of wine with spices</meaning>
<usage>mixture.</usage>
</entry>
<entry id="H4539">
<w pos="n-m" pron="maw-sawk'" xlit="mâçâk" xml:lang="heb">מָסָךְ</w>
<source>from <w src="H5526">5526</w>;</source>
<meaning>a <def>cover</def>, i.e. <def>veil</def></meaning>
<usage>covering, curtain, hanging.</usage>
</entry>
<entry id="H4540">
<w pos="n-f" pron="mes-ook-kaw'" xlit="mᵉçukkâh" xml:lang="heb">מְסֻכָּה</w>
<source>from <w src="H5526">5526</w>;</source>
<meaning>a <def>covering</def>, i.e. <def>garniture</def></meaning>
<usage>covering.</usage>
</entry>
<entry id="H4541">
<w pos="n-f" pron="mas-say-kaw'" xlit="maççêkâh" xml:lang="heb">מַסֵּכָה</w>
<source>from <w src="H5258">5258</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>pouring</def> over, i.e. <def>fusion</def> of metal (especially a <def>cast</def> image); by implication, a <def>libation</def>, i.e. <def>league</def>; concretely a <def>coverlet</def> (as if <def>poured</def> out)</meaning>
<usage>covering, molten (image), vail.</usage>
</entry>
<entry id="H4542">
<w pos="a" pron="mis-kane'" xlit="miçkên" xml:lang="heb">מִסְכֵּן</w>
<source>from <w src="H5531">5531</w>;</source>
<meaning><def>indigent</def></meaning>
<usage>poor (man).</usage>
</entry>
<entry id="H4543">
<w pos="n-f" pron="mis-ken-aw'" xlit="miçkᵉnâh" xml:lang="heb">מִסְכְּנָה</w>
<source>by transp. from <w src="H3664">3664</w>;</source>
<meaning>a <def>magazine</def></meaning>
<usage>store(-house), treasure.</usage>
</entry>
<entry id="H4544">
<w pos="n-f" pron="mis-kay-nooth'" xlit="miçkênuth" xml:lang="heb">מִסְכֵּנֻת</w>
<source>from <w src="H4542">4542</w>;</source>
<meaning><def>indigence</def></meaning>
<usage>scarceness.</usage>
</entry>
<entry id="H4545">
<w pos="n-f" pron="mas-seh'-keth" xlit="maççeketh" xml:lang="heb">מַסֶּכֶת</w>
<source>from <w src="H5259">5259</w> in the sense of spreading out;</source>
<meaning>something <def>expanded</def>, i.e. the <def>warp</def> in a loom (as stretched out to receive the woof)</meaning>
<usage>web.</usage>
</entry>
<entry id="H4546">
<w pos="n-f" pron="mes-il-law'" xlit="mᵉçillâh" xml:lang="heb">מְסִלָּה</w>
<source>from <w src="H5549">5549</w>;</source>
<meaning>a <def>thoroughfare</def> (as <def>turnpiked</def>), literally or figuratively; specifically a <def>viaduct</def>, a <def>staircase</def></meaning>
<usage>causeway, course, highway, path, terrace.</usage>
</entry>
<entry id="H4547">
<w pos="n-m" pron="mas-lool'" xlit="maçlûwl" xml:lang="heb">מַסְלוּל</w>
<source>from <w src="H5549">5549</w>;</source>
<meaning>a <def>thoroughfare</def> (as turnpiked)</meaning>
<usage>highway.</usage>
</entry>
<entry id="H4548">
<w pos="n-f" pron="mas-mare'" xlit="maçmêr" xml:lang="heb">מַסְמֵר</w>
<source>or <w pron="mis-mare'" xlit="miçmêr">מִסְמֵר</w>; also (feminine) <w pron="mas-mer-aw'" xlit="maçmᵉrâh">מַסְמְרָה</w>; or <w pron="mis-mer-aw'" xlit="miçmᵉrâh">מִסְמְרָה</w>; or even <w pron="mas-mer-aw'" xlit="masmᵉrâh">מַשְׂמְרָה</w>; (Ecclesiastes 12:11), from <w src="H5568">5568</w>;</source>
<meaning>a <def>peg</def> (as <def>bristling</def> from the surface)</meaning>
<usage>nail.</usage>
</entry>
<entry id="H4549">
<w pos="v" pron="maw-sas'" xlit="mâçaç" xml:lang="heb">מָסַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>liquefy</def>; figuratively, to <def>waste</def> (with disease), to <def>faint</def> (with fatigue, fear or grief)</meaning>
<usage>discourage, faint, be loosed, melt (away), refuse, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H4550">
<w pos="n-m" pron="mas-sah'" xlit="maççaʻ" xml:lang="heb">מַסַּע</w>
<source>from <w src="H5265">5265</w>;</source>
<meaning>a <def>departure</def> (from <def>striking</def> the tents), i.e. march (not necessarily a single day's travel); by implication, a <def>station</def> (or point of <def>departure</def>)</meaning>
<usage>journey(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H4551">
<w pos="n-m" pron="mas-saw'" xlit="maççâʻ" xml:lang="heb">מַסָּע</w>
<source>from <w src="H5265">5265</w> in the sense of <def>projecting</def>;</source>
<meaning>a <def>missile</def> (spear or arrow); also a <def>quarry</def> (whence stones are, as it were, <def>ejected</def>)</meaning>
<usage>before it was brought, dart.</usage>
</entry>
<entry id="H4552">
<w pos="n-m" pron="mis-awd'" xlit="miçʻâd" xml:lang="heb">מִסְעָד</w>
<source>' from <w src="H5582">5582</w>;</source>
<meaning>a <def>balustrade</def> (for stairs)</meaning>
<usage>pillar.</usage>
</entry>
<entry id="H4553">
<w pos="n-m" pron="mis-pade'" xlit="miçpêd" xml:lang="heb">מִסְפֵּד</w>
<source>from <w src="H5594">5594</w>;</source>
<meaning>a <def>lamentation</def></meaning>
<usage>lamentation, one mourneth, mourning, wailing.</usage>
</entry>
<entry id="H4554">
<w pos="n-m" pron="mis-po'" xlit="miçpôwʼ" xml:lang="heb">מִסְפּוֹא</w>
<source>from an unused root meaning to <def>collect</def>;</source>
<meaning><def>fodder</def></meaning>
<usage>provender.</usage>
</entry>
<entry id="H4555">
<w pos="n-f" pron="mis-paw-khaw'" xlit="miçpâchâh" xml:lang="heb">מִסְפָּחָה</w>
<source>from <w src="H5596">5596</w>;</source>
<meaning>a <def>veil</def> (as spread out)</meaning>
<usage>kerchief.</usage>
</entry>
<entry id="H4556">
<w pos="n-f" pron="mis-pakh'-ath" xlit="miçpachath" xml:lang="heb">מִסְפַּחַת</w>
<source>from <w src="H5596">5596</w>;</source>
<meaning><def>scruf</def> (as spreading over the surface)</meaning>
<usage>scab.</usage>
</entry>
<entry id="H4557">
<w pos="n-m" pron="mis-pawr'" xlit="miçpâr" xml:lang="heb">מִסְפָּר</w>
<source>from <w src="H5608">5608</w>;</source>
<meaning>a <def>number</def>, definite (arithmetical) or indefinite (large, <def>innumerable</def>; small, a <def>few</def>); also (abstractly) <def>narration</def></meaning>
<usage> abundance, account, × all, × few, (in-) finite, (certain) number(-ed), tale, telling, time.</usage>
</entry>
<entry id="H4558">
<w pos="n-pr-m" pron="mis-pawr'" xlit="Miçpâr" xml:lang="x-pn">מִסְפָּר</w>
<source>the same as <w src="H4457">4457</w>; <def>number</def>;</source>
<meaning><def>Mispar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mizpar. Compare <w src="H4559">4559</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4559">
<w pos="n-pr-f" pron="mis-peh'-reth" xlit="Miçpereth" xml:lang="x-pn">מִסְפֶּרֶת</w>
<source>feminine of <w src="H4437">4437</w>; enumeration;</source>
<meaning><def>Mispereth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mispereth. Compare <w src="H4458">4458</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4560">
<w pos="v" pron="maw-sar'" xlit="mâçar" xml:lang="heb">מָסַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sunder</def>, i.e. (transitively) <def>set apart</def>, or (reflex.) <def>apostatize</def></meaning>
<usage>commit, deliver.</usage>
</entry>
<entry id="H4561">
<w pos="n-m" pron="mo-sawr'" xlit="môçâr" xml:lang="heb">מֹסָר</w>
<source>from <w src="H3256">3256</w>;</source>
<meaning><def>admonition</def></meaning>
<usage>instruction.</usage>
</entry>
<entry id="H4562">
<w pos="n-f" pron="maw-so'-reth" xlit="mâçôreth" xml:lang="heb">מָסֹרֶת</w>
<source>from <w src="H631">631</w>;</source>
<meaning>a <def>band</def></meaning>
<usage>bond.</usage>
</entry>
<entry id="H4563">
<w pos="n-m" pron="mis-tore'" xlit="miçtôwr" xml:lang="heb">מִסְתּוֹר</w>
<source>from <w src="H5641">5641</w>;</source>
<meaning>a <def>refuge</def></meaning>
<usage>covert.</usage>
</entry>
<entry id="H4564">
<w pos="n-m" pron="mas-tare'" xlit="maçtêr" xml:lang="heb">מַסְתֵּר</w>
<source>from <w src="H5641">5641</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>hider</def>, i.e. (abstractly) a hiding, i.e. <def>aversion</def></meaning>
<usage>hid.</usage>
</entry>
<entry id="H4565">
<w pos="n-m" pron="mis-tawr'" xlit="miçtâr" xml:lang="heb">מִסְתָּר</w>
<source>from <w src="H5641">5641</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>concealer</def>, i.e. a <def>covert</def></meaning>
<usage>secret(-ly, place).</usage>
</entry>
<entry id="H4566">
<w pos="n-m" pron="mah-bawd'" xlit="maʻbâd" xml:lang="heb">מַעְבָּד</w>
<source>from <w src="H5647">5647</w>;</source>
<meaning>an <def>act</def></meaning>
<usage>work.</usage>
</entry>
<entry id="H4567">
<w pos="n-m" pron="mah-bawd'" xlit="maʻbâd" xml:lang="arc">מַעְבָד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4566">4566</w>;</source>
<meaning>an <def>act</def></meaning>
<usage>work.</usage>
</entry>
<entry id="H4568">
<w pos="n-m" pron="mah-ab-eh'" xlit="maʻăbeh" xml:lang="heb">מַעֲבֶה</w>
<source>from <w src="H5666">5666</w>;</source>
<meaning>properly, <def>compact</def> (part of soil), i.e. <def>loam</def></meaning>
<usage>clay.</usage>
</entry>
<entry id="H4569">
<w pos="n-m" pron="mah-ab-awr'" xlit="maʻăbâr" xml:lang="heb">מַעֲבָר</w>
<source>or feminine <w pron="mah-ab-aw-raw'" xlit="maʻăbârâh">מַעֲבָרָה</w>; from <w src="H5674">5674</w>;</source>
<meaning>a <def>crossing</def>-place (of a river, a <def>ford</def>; of a mountain, a <def>pass</def>); abstractly, a <def>transit</def>, i.e. (figuratively) <def>overwhelming</def></meaning>
<usage>ford, place where...pass, passage.</usage>
</entry>
<entry id="H4570">
<w pos="n-m" pron="mah-gawl'" xlit="maʻgâl" xml:lang="heb">מַעְגָּל</w>
<source>or feminine <w pron="mah-gaw-law'" xlit="maʻgâlâh">מַעְגָּלָה</w>; from the same as <w src="H5696">5696</w>;</source>
<meaning>a <def>track</def> (literally or figuratively); also a <def>rampart</def> (as <def>circular</def>)</meaning>
<usage>going, path, trench, way(-side).</usage>
</entry>
<entry id="H4571">
<w pos="v" pron="maw-ad'" xlit="mâʻad" xml:lang="heb">מָעַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>waver</def></meaning>
<usage>make to shake, slide, slip.</usage>
</entry>
<entry id="H4572">
<w pos="n-pr-m" pron="mah-ad-ah'-ee" xlit="Maʻăday" xml:lang="x-pn">מַעֲדַי</w>
<source>from <w src="H5710">5710</w>; <def>ornamental</def>;</source>
<meaning><def>Maadai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Maadai.</usage>
</entry>
<entry id="H4573">
<w pos="n-pr-m" pron="mah-ad-yaw'" xlit="Maʻădyâh" xml:lang="x-pn">מַעֲדְיָה</w>
<source>from <w src="H5710">5710</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>ornament of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Maadjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Maadiah. Compare <w src="H4153">4153</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4574">
<w pos="n-m" pron="mah-ad-awn'" xlit="maʻădân" xml:lang="heb">מַעֲדָן</w>
<source>or (feminine) <w pron="mah-ad-an-naw'" xlit="maʻădannâh">מַעֲדַנָּה</w>; from <w src="H5727">5727</w>;</source>
<meaning>a <def>delicacy</def> or (abstractly) <def>pleasure</def> (adverbially, cheerfully)</meaning>
<usage>dainty, delicately, delight.</usage>
</entry>
<entry id="H4575">
<w pos="n-f" pron="mah-ad-an-naw'" xlit="maʻădannâh" xml:lang="heb">מַעֲדַנָּה</w>
<source>by transitive from <w src="H6029">6029</w>;</source>
<meaning>a <def>bond</def>, i.e. <def>group</def></meaning>
<usage>influence.</usage>
</entry>
<entry id="H4576">
<w pos="n-m" pron="mah-dare'" xlit="maʻdêr" xml:lang="heb">מַעְדֵּר</w>
<source>from <w src="H5737">5737</w>;</source>
<meaning>a (weeding) <def>hoe</def></meaning>
<usage>mattock.</usage>
</entry>
<entry id="H4577">
<w pos="n-m" pron="meh-aw'" xlit="mᵉʻâh" xml:lang="arc">מְעָה</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="mehaw'" xlit="mᵉʻâʼ">מְעָא</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H4578">4578</w>;</source>
<meaning>only in plural the <def>bowels</def></meaning>
<usage>belly.</usage>
</entry>
<entry id="H4578">
<w pos="n-m" pron="may-aw'" xlit="mêʻeh" xml:lang="heb">מֵעֶה</w>
<note>xlit mêʻâh corrected to mêʻeh</note>
<source>from an unused root probably meaning to be soft;</source>
<meaning>used only in plural the <def>intestines</def>, or (collectively) the <def>abdomen</def>, figuratively, <def>sympathy</def>; by implication, a <def>vest</def>; by extension the <def>stomach</def>, the <def>uterus</def> (or of men, the seat of generation), the <def>heart</def> (figuratively)</meaning>
<usage>belly, bowels, × heart, womb.</usage>
</entry>
<entry id="H4579">
<w pos="n-f" pron="may-aw'" xlit="mêʻâh" xml:lang="heb">מֵעָה</w>
<source>feminine of <w src="H4578">4578</w>;</source>
<meaning>the <def>belly</def>, i.e. (figuratively) interior</meaning>
<usage>gravel.</usage>
</entry>
<entry id="H4580">
<w pos="n-m" pron="maw-ogue'" xlit="mâʻôwg" xml:lang="heb">מָעוֹג</w>
<source>from <w src="H5746">5746</w>; also with <w src="H3934">3934</w> a <def>table-buffoon</def>, i.e.</source>
<meaning>a <def>cake of bread</def>; <def>parasite</def></meaning>
<usage>cake, feast.</usage>
</entry>
<entry id="H4581">
<w pos="n-m" pron="maw-oze'" xlit="mâʻôwz" xml:lang="heb">מָעוֹז</w>
<source>(also <w pron="maw-ooz'" xlit="mâʻûwz">מָעוּז</w> ); or <w pron="maw-oze'" xlit="mâʻôz">מָעֹז</w> (also <w pron="maw-ooz'" xlit="mâʻuz">מָעֻז</w>; from <w src="H5810">5810</w>;</source>
<meaning>a <def>fortified</def> place; figuratively, a <def>defence</def></meaning>
<usage>force, fort(-ress), rock, strength(-en), (× most) strong (hold).</usage>
</entry>
<entry id="H4582">
<w pos="n-pr-m" pron="maw-oke'" xlit="Mâʻôwk" xml:lang="x-pn">מָעוֹךְ</w>
<source>from <w src="H4600">4600</w>; <def>oppressed</def>;</source>
<meaning><def>Maok</def>, a Philistine</meaning>
<usage>Maoch.</usage>
</entry>
<entry id="H4583">
<w pos="n-m" pron="maw-ohn'" xlit="mâʻôwn" xml:lang="heb">מָעוֹן</w>
<source>or <w pron="maw-een'" xlit="mâʻîyn">מָעִין</w>; (1 Chronicles 4:41), from the same as <w src="H5772">5772</w>;</source>
<meaning>an <def>abode</def>, of God (the Tabernacle or the Temple), men (their home) or animals (their lair); hence, a <def>retreat</def> (asylum)</meaning>
<usage>den, dwelling((-) place), habitation.</usage>
</entry>
<entry id="H4584">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="maw-ohn'" xlit="Mâʻôwn" xml:lang="x-pn">מָעוֹן</w>
<source>the same as <w src="H4583">4583</w>; a residence;</source>
<meaning><def>Maon</def>, the name of an Israelite and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Maon, Maonites. Compare <w src="H1010">1010</w>, <w src="H4586">4586</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4585">
<w pos="n-f" pron="meh-o-naw'" xlit="mᵉʻôwnâh" xml:lang="heb">מְעוֹנָה</w>
<source>or <w pron="meh-onaw'" xlit="mᵉʻônâh">מְעֹנָה</w>; feminine of <w src="H4583">4583</w>, and meaning the same</source>
<usage>den, habitation, (dwelling) place, refuge.</usage>
</entry>
<entry id="H4586">
<w pos="n-pr-m" pron="meh-oo-nee'" xlit="Mᵉʻûwnîy" xml:lang="x-pn">מְעוּנִי</w>
<note>lemma מְעוּנָי third vowel, corrected to מְעוּנִי</note>
<source>or <w pron="meh-eenee'" xlit="Mᵉʻîynîy">מְעִינִי</w>; probably patrial from <w src="H4584">4584</w>;</source>
<meaning>a <def>Meunite</def>, or inhabitant of Maon (only in plural)</meaning>
<usage>Mehunim(-s), Meunim.</usage>
</entry>
<entry id="H4587">
<w pos="n-pr-m" pron="meh-o-no-thah'-ee" xlit="Mᵉʻôwnôthay" xml:lang="x-pn">מְעוֹנֹתַי</w>
<source>plural of <w src="H4585">4585</w>; <def>habitative</def>;</source>
<meaning><def>Meonothai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Meonothai.</usage>
</entry>
<entry id="H4588">
<w pos="n-m" pron="maw-off'" xlit="mâʻûwph" xml:lang="heb">מָעוּף</w>
<source>from <w src="H5774">5774</w> in the sense of <def>covering</def> with shade (compare <w src="H4155">4155</w>);</source>
<meaning><def>darkness</def></meaning>
<usage>dimness.</usage>
</entry>
<entry id="H4589">
<w pos="n-m" pron="maw-ore'" xlit="mâʻôwr" xml:lang="heb">מָעוֹר</w>
<source>from <w src="H5783">5783</w>;</source>
<meaning><def>nakedness</def>, i.e. (in plural) the <def>pudenda</def></meaning>
<usage>nakedness.</usage>
</entry>
<entry id="H4590">
<w pos="n-pr-m" pron="mah-az-yaw'" xlit="Maʻazyâh" xml:lang="x-pn">מַעַזְיָה</w>
<source>or <w pron="mah-az-yaw'-hoo" xlit="Maʻazyâhûw">מַעַזְיָהוּ</w>; probably from <w src="H5756">5756</w> (in the sense of protection) and <w src="H3050">3050</w>; <def>rescue of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Maazjah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Maaziah.</usage>
</entry>
<entry id="H4591">
<w pos="v" pron="maw-at'" xlit="mâʻaṭ" xml:lang="heb">מָעַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>pare</def> off, i.e. <def>lessen</def>; intransitively, to <def>be</def> (or causatively, to <def>make</def>) <def>small</def> or <def>few</def> (or figuratively, <def>ineffective</def>)</meaning>
<usage>suffer to decrease, diminish, (be, × borrow a, give, make) few (in number, -ness), gather least (little), be (seem) little, (× give the) less, be minished, bring to nothing.</usage>
</entry>
<entry id="H4592">
<w pos="n-m" pron="meh-at'" xlit="mᵉʻaṭ" xml:lang="heb">מְעַט</w>
<source>or <w pron="meh-awt'" xlit="mᵉʻâṭ">מְעָט</w>; from <w src="H4591">4591</w>;</source>
<meaning>a <def>little</def> or <def>few</def> (often adverbial or comparative)</meaning>
<usage>almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, × very.</usage>
</entry>
<entry id="H4593">
<w pos="n" pron="maw-ote'" xlit="mâʻôṭ" xml:lang="heb">מָעֹט</w>
<source>passive adjective of <w src="H4591">4591</w>;</source>
<meaning><def>thinned</def> (as to the edge), i.e. <def>sharp</def></meaning>
<usage>wrapped up.</usage>
</entry>
<entry id="H4594">
<w pos="n-m" pron="mah-at-eh'" xlit="maʻăṭeh" xml:lang="heb">מַעֲטֶה</w>
<source>from <w src="H5844">5844</w>;</source>
<meaning>a <def>vestment</def></meaning>
<usage>garment.</usage>
</entry>
<entry id="H4595">
<w pos="n-f" pron="mah-at-aw-faw'" xlit="maʻăṭâphâh" xml:lang="heb">מַעֲטָפָה</w>
<source>from <w src="H5848">5848</w>;</source>
<meaning>a <def>cloak</def></meaning>
<usage>mantle.</usage>
</entry>
<entry id="H4596">
<w pos="n-m" pron="meh-ee'" xlit="mᵉʻîy" xml:lang="heb">מְעִי</w>
<source>from <w src="H5753">5753</w>; (compare <w src="H5856">5856</w>)</source>
<meaning>a <def>pile</def> of rubbish (as <def>contorted</def>), i.e. a <def>ruin</def></meaning>
<usage>heap.</usage>
</entry>
<entry id="H4597">
<w pos="n-pr-m" pron="maw-ah'-ee" xlit="Mâʻay" xml:lang="x-pn">מָעַי</w>
<note>xlit Mâʻai corrected to Mâʻay</note>
<source>probably from <w src="H4578">4578</w>; sympathetic;</source>
<meaning><def>Maai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Maai.</usage>
</entry>
<entry id="H4598">
<w pos="n-m" pron="meh-eel'" xlit="mᵉʻîyl" xml:lang="heb">מְעִיל</w>
<source>from <w src="H4603">4603</w> in the sense of covering;</source>
<meaning>a <def>robe</def> (i.e. upper and outer garment)</meaning>
<usage>cloke, coat, mantle, robe.</usage>
</entry>
<entry id="H4599">
<w pos="n-m" pron="mah-yawn'" xlit="maʻyân" xml:lang="heb">מַעְיָן</w>
<source>or <w pron="mah-yen-o'" xlit="maʻyᵉnôw">מַעְיְנוֹ</w>; (Psalm 114:8), or (feminine) <w pron="mah-yawnaw'" xlit="maʻyânâh">מַעְיָנָה</w>; from <w src="H5869">5869</w> (as a denominative in the sense of a spring);</source>
<meaning>a <def>fountain</def> (also collectively), figuratively, a <def>source</def> (of satisfaction)</meaning>
<usage>fountain, spring, well.</usage>
</entry>
<entry id="H4600">
<w pos="v" pron="maw-ak'" xlit="mâʻak" xml:lang="heb">מָעַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>press</def>, i.e. to <def>pierce</def>, <def>emasculate</def>, <def>handle</def></meaning>
<usage>bruised, stuck, be pressed.</usage>
</entry>
<entry id="H4601">
<w pos="n-pr" pron="mah-ak-aw'" xlit="Maʻăkâh" xml:lang="x-pn">מַעֲכָה</w>
<source>or <w pron="mah-ak-awth'" xlit="Maʻăkâth">מַעֲכָת</w>; (Joshua 13:13), from <w src="H4600">4600</w>; depression;</source>
<meaning><def>Maakah</def> (or Maakath), the name of a place in Syria, also of a Mesopotamian, of three Israelites, and of four Israelitesses and one Syrian woman</meaning>
<usage>Maachah, Maachathites. See also <w src="H1038">1038</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4602">
<w pos="a" pron="mah-ak-aw-thee'" xlit="Maʻăkâthîy" xml:lang="x-pn">מַעֲכָתִי</w>
<source>patrial from <w src="H4601">4601</w>;</source>
<meaning>a <def>Maakathite</def>, or inhabitant of Maakah</meaning>
<usage>Maachathite.</usage>
</entry>
<entry id="H4603">
<w pos="v" pron="maw-al'" xlit="mâʻal" xml:lang="heb">מָעַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>cover up</def>; used only figuratively, to <def>act covertly</def>, i.e. <def>treacherously</def></meaning>
<usage>transgress, (commit, do a) trespass(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H4604">
<w pos="n-m" pron="mah'-al" xlit="maʻal" xml:lang="heb">מַעַל</w>
<source>from <w src="H4603">4603</w>;</source>
<meaning><def>treachery</def>, i.e. sin</meaning>
<usage>falsehood, grievously, sore, transgression, trespass, × very.</usage>
</entry>
<entry id="H4605">
<w pos="adv" pron="mah'al" xlit="maʻal" xml:lang="heb">מַעַל</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>properly,the <def>upper part</def>, used only adverbially with prefix <def>upward</def>, <def>above</def>, <def>overhead</def>, <def>from the top</def>, etc.</meaning>
<usage>above, exceeding(-ly), forward, on (× very) high, over, up(-on, -ward), very.</usage>
</entry>
<entry id="H4606">
<w pos="n-m" pron="may-awl'" xlit="mêʻâl" xml:lang="arc">מֵעָל</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H5954">5954</w>;</source>
<meaning>(only in plural as singular) the <def>setting</def> (of the sun)</meaning>
<usage>going down.</usage>
</entry>
<entry id="H4607">
<w pos="n-m" pron="mo'-al" xlit="môʻal" xml:lang="heb">מֹעַל</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>a <def>raising</def> (of the hands)</meaning>
<usage>lifting up.</usage>
</entry>
<entry id="H4608">
<w pos="n-m" pron="mah-al-eh'" xlit="maʻăleh" xml:lang="heb">מַעֲלֶה</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>an <def>elevation</def>, i.e. (concretely) <def>acclivity</def> or <def>platform</def>; abstractly (the relation or state) a <def>rise</def> or (figuratively) <def>priority</def></meaning>
<usage>ascent, before, chiefest, cliff, that goeth up, going up, hill, mounting up, stairs.</usage>
</entry>
<entry id="H4609">
<w pos="n-f" pron="mah-al-aw'" xlit="maʻălâh" xml:lang="heb">מַעֲלָה</w>
<source>feminine of <w src="H4608">4608</w>;</source>
<meaning><def>elevation</def>, i.e. the act (literally, a <def>journey</def> to a higher place, figuratively, a <def>thought</def> arising), or (concretely) the condition (literally, a <def>step</def> or <def>grade</def>-mark, figuratively, a <def>superiority</def> of station); specifically a climactic <def>progression</def> (in certain Psalms)</meaning>
<usage>things that come up, (high) degree, deal, go up, stair, step, story.</usage>
</entry>
<entry id="H4610">
<w pos="n-pr-loc" pron="mah-al-ay' ak-rabbeem'" xlit="Maʻălêh ʻAqrabbîym" xml:lang="x-pn">מַעֲלֵה עַקְרַבִּים</w>
<source>from <w src="H4608">4608</w> and (the plural of) <w src="H6137">6137</w>;</source>
<meaning><def>Steep of Scorpions</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Maaleh-accrabim, the ascent (going up) of Akrabbim.</usage>
</entry>
<entry id="H4611">
<w pos="n-m" pron="mah-al-awl'" xlit="maʻălâl" xml:lang="heb">מַעֲלָל</w>
<source>from <w src="H5953">5953</w>;</source>
<meaning>an <def>act</def> (good or bad)</meaning>
<usage>doing, endeavour, invention, work.</usage>
</entry>
<entry id="H4612">
<w pos="n-m" pron="mah-am-awd'" xlit="maʻămâd" xml:lang="heb">מַעֲמָד</w>
<source>from <w src="H5975">5975</w>;</source>
<meaning>(figuratively) a <def>position</def></meaning>
<usage>attendance, office, place, state.</usage>
</entry>
<entry id="H4613">
<w pos="n-m" pron="moh-om-awd'" xlit="moʻŏmâd" xml:lang="heb">מׇעֳמָד</w>
<source>from <w src="H5975">5975</w>;</source>
<meaning>literally a <def>foothold</def></meaning>
<usage>standing.</usage>
</entry>
<entry id="H4614">
<w pos="n-f" pron="mah-am-aw-saw'" xlit="maʻămâçâh" xml:lang="heb">מַעֲמָסָה</w>
<source>from <w src="H6006">6006</w>;</source>
<meaning><def>burdensomeness</def></meaning>
<usage>burdensome.</usage>
</entry>
<entry id="H4615">
<w pos="n-m" pron="mah-am-awk'" xlit="maʻămâq" xml:lang="heb">מַעֲמָק</w>
<source>from <w src="H6009">6009</w>;</source>
<meaning>a <def>deep</def></meaning>
<usage>deep, depth.</usage>
</entry>
<entry id="H4616">
<w pos="prt" pron="mah'-an" xlit="maʻan" xml:lang="heb">מַעַן</w>
<source>from <w src="H6030">6030</w>;</source>
<meaning>properly, <def>heed</def>, i.e. <def>purpose</def>; used only adverbially, <def>on account of</def> (as a motive or an aim), teleologically, <def>in order that</def></meaning>
<usage>because of, to the end (intent) that, for (to,... 's sake), lest, that, to.</usage>
</entry>
<entry id="H4617">
<w pos="n-m" pron="mah-an-eh'" xlit="maʻăneh" xml:lang="heb">מַעֲנֶה</w>
<source>from <w src="H6030">6030</w>;</source>
<meaning>a <def>reply</def> (favorable or contradictory)</meaning>
<usage>answer, × himself.</usage>
</entry>
<entry id="H4618">
<w pos="n-f" pron="mah-an-aw'" xlit="maʻănâh" xml:lang="heb">מַעֲנָה</w>
<source>from <w src="H6031">6031</w>, in the sense of depression or tilling;</source>
<meaning>a <def>furrow</def></meaning>
<usage> acre, furrow.</usage>
</entry>
<entry id="H4619">
<w pos="n-pr-m" pron="mah'-ats" xlit="Maʻats" xml:lang="x-pn">מַעַץ</w>
<source>from <w src="H6095">6095</w>; <def>closure</def>;</source>
<meaning><def>Maats</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Maaz.</usage>
</entry>
<entry id="H4620">
<w pos="n-f" pron="mah-ats-ay-baw'" xlit="maʻătsêbâh" xml:lang="heb">מַעֲצֵבָה</w>
<source>from <w src="H6087">6087</w>;</source>
<meaning><def>anguish</def></meaning>
<usage>sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H4621">
<w pos="n-m" pron="mah-ats-awd'" xlit="maʻătsâd" xml:lang="heb">מַעֲצָד</w>
<source>from an unused root meaning to <def>hew</def>;</source>
<meaning>an <def>axe</def></meaning>
<usage>ax, tongs.</usage>
</entry>
<entry id="H4622">
<w pos="n-m" pron="mah-tsore'" xlit="maʻtsôwr" xml:lang="heb">מַעְצוֹר</w>
<source>from <w src="H6113">6113</w>;</source>
<meaning>objectively, a <def>hindrance</def></meaning>
<usage>restraint.</usage>
</entry>
<entry id="H4623">
<w pos="n-m" pron="mah-tsawr'" xlit="maʻtsâr" xml:lang="heb">מַעְצָר</w>
<source>from <w src="H6113">6113</w>;</source>
<meaning>subjectively, <def>control</def></meaning>
<usage>rule.</usage>
</entry>
<entry id="H4624">
<w pos="n-m" pron="mah-ak-eh'" xlit="maʻăqeh" xml:lang="heb">מַעֲקֶה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>repress</def>;</source>
<meaning>a <def>parapet</def></meaning>
<usage>battlement.</usage>
</entry>
<entry id="H4625">
<w pos="n-m" pron="mah-ak-awsh'" xlit="maʻăqâsh" xml:lang="heb">מַעֲקָשׁ</w>
<source>from <w src="H6140">6140</w>;</source>
<meaning>a <def>crook</def> (in a road)</meaning>
<usage>crooked thing.</usage>
</entry>
<entry id="H4626">
<w pos="n-m" pron="mah'-ar" xlit="maʻar" xml:lang="heb">מַעַר</w>
<source>from <w src="H6168">6168</w>;</source>
<meaning><def>a nude place</def>, i.e. (literally) <def>the pudenda</def>, or (figuratively) <def>a vacant space</def></meaning>
<usage>nakedness, proportion.</usage>
</entry>
<entry id="H4627">
<w pos="n-m" pron="mah-ar-awb'" xlit="maʻărâb" xml:lang="heb">מַעֲרָב</w>
<source>from <w src="H6148">6148</w>, in the sense of trading;</source>
<meaning><def>traffic</def>; by implication, <def>mercantile goods</def></meaning>
<usage>market, merchandise.</usage>
</entry>
<entry id="H4628">
<w pos="n-m" pron="mah-ar-awb'" xlit="maʻărâb" xml:lang="heb">מַעֲרָב</w>
<source>or (feminine) <w pron="mah-ar-aw-baw'" xlit="maʻărâbâh">מַעֲרָבָה</w>; from <w src="H6150">6150</w>, in the sense of <def>shading</def>;</source>
<meaning>the <def>west</def> (as a region of the <def>evening</def> sun)</meaning>
<usage>west.</usage>
</entry>
<entry id="H4629">
<w pos="n-m" pron="mah-ar-eh'" xlit="maʻăreh" xml:lang="heb">מַעֲרֶה</w>
<source>from <w src="H6168">6168</w>;</source>
<meaning>a <def>nude place</def>, i.e. a <def>common</def></meaning>
<usage>meadows.</usage>
</entry>
<entry id="H4630">
<w pos="n-f" pron="mah-ar-aw'" xlit="maʻărâh" xml:lang="heb">מַעֲרָה</w>
<source>feminine of <w src="H4629">4629</w>;</source>
<meaning><def>an open spot</def></meaning>
<usage>army (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H4631">
<w pos="n-f" pron="meh-aw-raw'" xlit="mᵉʻârâh" xml:lang="heb">מְעָרָה</w>
<source>from <w src="H5783">5783</w>;</source>
<meaning>a <def>cavern</def> (as dark)</meaning>
<usage>cave, den, hole.</usage>
</entry>
<entry id="H4632">
<w pos="n-pr-loc" pron="meh-aw-raw'" xlit="Mᵉʻârâh" xml:lang="x-pn">מְעָרָה</w>
<source>the same as <w src="H4631">4631</w>; cave;</source>
<meaning><def>Mearah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Mearah.</usage>
</entry>
<entry id="H4633">
<w pos="n-m" pron="mah-ar-awk'" xlit="maʻărâk" xml:lang="heb">מַעֲרָךְ</w>
<source>from <w src="H6186">6186</w>;</source>
<meaning>an <def>arrangement</def>, i.e. (figuratively) <def>mental disposition</def></meaning>
<usage>preparation.</usage>
</entry>
<entry id="H4634">
<w pos="n-f" pron="mah-ar-aw-kaw'" xlit="maʻărâkâh" xml:lang="heb">מַעֲרָכָה</w>
<source>feminine of <w src="H4633">4633</w>;</source>
<meaning>an <def>arrangement</def>; concretely, a <def>pile</def>; specifically a military <def>array</def></meaning>
<usage>army, fight, be set in order, ordered place, rank, row.</usage>
</entry>
<entry id="H4635">
<w pos="n-f" pron="mah-ar-eh'-keth" xlit="maʻăreketh" xml:lang="heb">מַעֲרֶכֶת</w>
<source>from <w src="H6186">6186</w>;</source>
<meaning>an <def>arrangement</def>, i.e. (concretely) a <def>pile</def> (of loaves)</meaning>
<usage>row, shewbread.</usage>
</entry>
<entry id="H4636">
<w pos="n-m" pron="mah-ar-ome'" xlit="maʻărôm" xml:lang="heb">מַעֲרֹם</w>
<source>from <w src="H6191">6191</w>, in the sense of stripping;</source>
<meaning><def>bare</def></meaning>
<usage>naked.</usage>
</entry>
<entry id="H4637">
<w pos="n-f" pron="mah-ar-aw-tsaw'" xlit="maʻărâtsâh" xml:lang="heb">מַעֲרָצָה</w>
<source>from <w src="H6206">6206</w>;</source>
<meaning><def>violence</def></meaning>
<usage>terror.</usage>
</entry>
<entry id="H4638">
<w pos="n-pr-loc" pron="mah-ar-awth'" xlit="Maʻărâth" xml:lang="x-pn">מַעֲרָת</w>
<source>a form of <w src="H4630">4630</w>; <def>waste</def>;</source>
<meaning><def>Maarath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Maarath.</usage>
</entry>
<entry id="H4639">
<w pos="n-m" pron="mah-as-eh'" xlit="maʻăseh" xml:lang="heb">מַעֲשֶׂה</w>
<source>from <w src="H6213">6213</w>;</source>
<meaning>an <def>action</def> (good or bad); generally, a <def>transaction</def>; abstractly, <def>activity</def>; by implication, a <def>product</def> (specifically, a <def>poem</def>) or (generally) <def>property</def></meaning>
<usage>act, art, bakemeat, business, deed, do(-ing), labor, thing made, ware of making, occupation, thing offered, operation, possession, × well, (handy-, needle-, net-) work(ing, -manship), wrought.</usage>
</entry>
<entry id="H4640">
<w pos="n-pr-m" pron="mah-as-ah'ee" xlit="Maʻăsay" xml:lang="x-pn">מַעֲשַׂי</w>
<note>xlit Maʻsay corrected to Maʻăsay</note>
<source>from <w src="H6213">6213</w>; operative;</source>
<meaning><def>Maasai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Maasiai.</usage>
</entry>
<entry id="H4641">
<w pos="n-pr-m" pron="mah-as-ay-yaw'" xlit="Maʻăsêyâh" xml:lang="x-pn">מַעֲשֵׂיָה</w>
<source>or <w pron="mah-as-ay-yaw'-hoo" xlit="Maʻăsêyâhûw">מַעֲשֵׂיָהוּ</w>; from <w src="H4639">4639</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>work of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Maasejah</def>, the name of sixteen Israelites</meaning>
<usage>Maaseiah.</usage>
</entry>
<entry id="H4642">
<w pos="n-f" pron="mah-ash-ak-kaw'" xlit="maʻăshaqqâh" xml:lang="heb">מַעֲשַׁקָּה</w>
<source>from <w src="H6231">6231</w>;</source>
<meaning><def>oppression</def></meaning>
<usage>oppression, × oppressor.</usage>
</entry>
<entry id="H4643">
<w pos="n-m" pron="mah-as-ayr'" xlit="maʻăsêr" xml:lang="heb">מַעֲשֵׂר</w>
<source>or <w pron="mah-as-ar'" xlit="maʻăsar">מַעֲשַׂר</w>; and (in plural) feminine <w pron="mah-as-raw'" xlit="maʻasrâh">מַעַשְׂרָה</w>; from <w src="H6240">6240</w>;</source>
<meaning>a <def>tenth</def>; especially a <def>tithe</def></meaning>
<usage>tenth (part), tithe(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H4644">
<w pos="n-pr-loc" pron="mofe" xlit="Môph" xml:lang="x-pn">מֹף</w>
<source>of Egyptian origin;</source>
<meaning><def>Moph</def>, the capital of Lower Egypt</meaning>
<usage>Memphis. Compare <w src="H5297">5297</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4645">
<w pos="n-m" pron="mif-gaw'" xlit="miphgâʻ" xml:lang="heb">מִפְגָּע</w>
<source>from <w src="H6293">6293</w>;</source>
<meaning>an <def>object of attack</def></meaning>
<usage>mark.</usage>
</entry>
<entry id="H4646">
<w pos="n-m" pron="map-pawkh'" xlit="mappâch" xml:lang="heb">מַפָּח</w>
<source>from <w src="H5301">5301</w>;</source>
<meaning>a <def>breathing out</def> (of life), i.e. <def>expiring</def></meaning>
<usage>giving up.</usage>
</entry>
<entry id="H4647">
<w pos="n-m" pron="map-poo'-akh" xlit="mappuach" xml:lang="heb">מַפֻּחַ</w>
<source>from <w src="H5301">5301</w>;</source>
<meaning>the <def>bellows</def> (i.e. blower) of a forge</meaning>
<usage>bellows.</usage>
</entry>
<entry id="H4648">
<w pos="n-pr-m" pron="mef-ee-bo'-sheth" xlit="Mᵉphîybôsheth" xml:lang="x-pn">מְפִיבֹשֶׁת</w>
<source>or <w pron="mef-ee-bo'-sheth" xlit="Mᵉphibôsheth">מְפִבֹשֶׁת</w>; probably from <w src="H6284">6284</w> and <w src="H1322">1322</w>; dispeller of shame (i.e. of Baal);</source>
<meaning><def>Mephibosheth</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Mephibosheth.</usage>
</entry>
<entry id="H4649">
<w pos="n-pr-m" pron="moop-peem'" xlit="Muppîym" xml:lang="x-pn">מֻפִּים</w>
<source>a plural apparently from <w src="H5130">5130</w>; <def>wavings</def>;</source>
<meaning><def>Muppim</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Muppim. Compare <w src="H8206">8206</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4650">
<w pos="n-m" pron="may-feets'" xlit="mêphîyts" xml:lang="heb">מֵפִיץ</w>
<source>from <w src="H6327">6327</w>;</source>
<meaning><def>a breaker</def>, i.e. <def>mallet</def></meaning>
<usage>maul.</usage>
</entry>
<entry id="H4651">
<w pos="n-m" pron="map-pawl'" xlit="mappâl" xml:lang="heb">מַפָּל</w>
<source>from <w src="H5307">5307</w>;</source>
<meaning>a <def>falling off</def>, i.e. <def>chaff</def>; also something <def>pendulous</def>, i.e. a <def>flap</def></meaning>
<usage>flake, refuse.</usage>
</entry>
<entry id="H4652">
<w pos="n-f" pron="mif-law-aw'" xlit="miphlâʼâh" xml:lang="heb">מִפְלָאָה</w>
<source>from <w src="H6381">6381</w>;</source>
<meaning>a <def>miracle</def></meaning>
<usage>wondrous work.</usage>
</entry>
<entry id="H4653">
<w pos="n-f" pron="mif-lag-gaw'" xlit="miphlaggâh" xml:lang="heb">מִפְלַגָּה</w>
<source>from <w src="H6385">6385</w>;</source>
<meaning>a <def>classification</def></meaning>
<usage>division.</usage>
</entry>
<entry id="H4654">
<w pos="n-f" pron="map-paw-law'" xlit="mappâlâh" xml:lang="heb">מַפָּלָה</w>
<source>or <w pron="map-pay-law'" xlit="mappêlâh">מַפֵּלָה</w>; from <w src="H5307">5307</w>;</source>
<meaning>something <def>fallen</def>, i.e. a <def>ruin</def></meaning>
<usage>ruin(-ous).</usage>
</entry>
<entry id="H4655">
<w pos="n-m" pron="mif-lawt'" xlit="miphlâṭ" xml:lang="heb">מִפְלָט</w>
<source>from <w src="H6403">6403</w>;</source>
<meaning>an <def>escape</def></meaning>
<usage>escape.</usage>
</entry>
<entry id="H4656">
<w pos="n-f" pron="mif-leh'-tseth" xlit="miphletseth" xml:lang="heb">מִפְלֶצֶת</w>
<source>from <w src="H6426">6426</w>;</source>
<meaning>a <def>terror</def>, i.e. an <def>idol</def></meaning>
<usage>idol.</usage>
</entry>
<entry id="H4657">
<w pos="n-m" pron="mif-lawce'" xlit="miphlâs" xml:lang="heb">מִפְלָשׂ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>balance</def>;</source>
<meaning>a <def>poising</def></meaning>
<usage>balancing.</usage>
</entry>
<entry id="H4658">
<w pos="n-f" pron="map-peh'-leth" xlit="mappeleth" xml:lang="heb">מַפֶּלֶת</w>
<source>from <w src="H5307">5307</w>;</source>
<meaning><def>fall</def>, i.e. <def>decadence</def>; concretely, a <def>ruin</def>; specifically a <def>carcase</def></meaning>
<usage>carcase, fall, ruin.</usage>
</entry>
<entry id="H4659">
<w pos="n-m" pron="mif-awl'" xlit="miphʻâl" xml:lang="heb">מִפְעָל</w>
<source>or (feminine) <w pron="mifaw-law'" xlit="miphʻâlâh">מִפְעָלָה</w>; from <w src="H6466">6466</w>;</source>
<meaning>a <def>performance</def></meaning>
<usage>work.</usage>
</entry>
<entry id="H4660">
<w pos="n-m" pron="map-pawts'" xlit="mappâts" xml:lang="heb">מַפָּץ</w>
<source>from <w src="H5310">5310</w>;</source>
<meaning>a <def>smiting to pieces</def></meaning>
<usage>slaughter.</usage>
</entry>
<entry id="H4661">
<w pos="n-m" pron="map-pates'" xlit="mappêts" xml:lang="heb">מַפֵּץ</w>
<source>from <w src="H5310">5310</w>;</source>
<meaning>a <def>smiter</def>, i.e. a <def>war club</def></meaning>
<usage>battle ax.</usage>
</entry>
<entry id="H4662">
<w pos="n-m" pron="mif-kawd'" xlit="miphqâd" xml:lang="heb">מִפְקָד</w>
<source>from <w src="H6485">6485</w>;</source>
<meaning><def>an appointment</def>, i.e. <def>mandate</def>; concretely, <def>a designated spot</def>; specifically, <def>a census</def></meaning>
<usage>appointed place, commandment, number.</usage>
</entry>
<entry id="H4663">
<w pos="n-m" pron="mif-kawd'" xlit="Miphqâd" xml:lang="x-pn">מִפְקָד</w>
<source>the same as <w src="H4662">4662</w>; <def>assignment</def>;</source>
<meaning><def>Miphkad</def>, the name of a gate in Jerusalem</meaning>
<usage>Miphkad.</usage>
</entry>
<entry id="H4664">
<w pos="n-m" pron="mif-rawts'" xlit="miphrâts" xml:lang="heb">מִפְרָץ</w>
<source>from <w src="H6555">6555</w>;</source>
<meaning>a <def>break</def> (in the shore), i.e. a <def>haven</def></meaning>
<usage>breach.</usage>
</entry>
<entry id="H4665">
<w pos="n-f" pron="mif-reh'-keth" xlit="miphreqeth" xml:lang="heb">מִפְרֶקֶת</w>
<note>xlit miphreketh corrected to miphreqeth</note>
<source>from <w src="H6561">6561</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>fracture</def>, i.e. <def>joint</def> (vertebrae) of the neck</meaning>
<usage>neck.</usage>
</entry>
<entry id="H4666">
<w pos="n-m" pron="mif-rawce'" xlit="miphrâs" xml:lang="heb">מִפְרָשׂ</w>
<source>from <w src="H6566">6566</w>;</source>
<meaning>an <def>expansion</def></meaning>
<usage>that which...spreadest forth, spreading.</usage>
</entry>
<entry id="H4667">
<w pos="n-f" pron="mif-saw-aw'" xlit="miphsâʻâh" xml:lang="heb">מִפְשָׂעָה</w>
<source>from <w src="H6585">6585</w>;</source>
<meaning>a <def>stride</def>, i.e. (by euphemism) the <def>crotch</def></meaning>
<usage>buttocks.</usage>
</entry>
<entry id="H4668">
<w pos="n-m" pron="maf-tay'-akh" xlit="maphtêach" xml:lang="heb">מַפְתֵּחַ</w>
<source>from <w src="H6605">6605</w>;</source>
<meaning>an <def>opener</def>, i.e. a <def>key</def></meaning>
<usage>key.</usage>
</entry>
<entry id="H4669">
<w pos="n-m" pron="mif-tawkh'" xlit="miphtâch" xml:lang="heb">מִפְתָּח</w>
<source>from <w src="H6605">6605</w>;</source>
<meaning>an <def>aperture</def>, i.e. (figuratively) <def>utterance</def></meaning>
<usage>opening.</usage>
</entry>
<entry id="H4670">
<w pos="n-m" pron="mif-tawn'" xlit="miphtân" xml:lang="heb">מִפְתָּן</w>
<source>from the same as <w src="H6620">6620</w>;</source>
<meaning>a <def>stretcher</def>, i.e. a <def>sill</def></meaning>
<usage>threshold.</usage>
</entry>
<entry id="H4671">
<w pos="n-m" pron="motes" xlit="môts" xml:lang="heb">מֹץ</w>
<source>or <w pron="motes" xlit="môwts">מוֹץ</w>; (Zephaniah 2:2), from <w src="H4160">4160</w>;</source>
<meaning><def>chaff</def> (as <def>pressed</def> out, i.e. <def>winnowed</def> or (rather) threshed loose)</meaning>
<usage>chaff.</usage>
</entry>
<entry id="H4672">
<w pos="v" pron="maw-tsaw'" xlit="mâtsâʼ" xml:lang="heb">מָצָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>come</def> forth to, i.e. <def>appear</def> or <def>exist</def>; transitively, to <def>attain</def>, i.e. <def>find</def> or <def>acquire</def>; figuratively, to <def>occur</def>, <def>meet</def> or <def>be present</def></meaning>
<usage> be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.</usage>
</entry>
<entry id="H4673">
<w pos="n-m" pron="mats-tsawb'" xlit="matstsâb" xml:lang="heb">מַצָּב</w>
<source>from <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning>a fixed <def>spot</def>; figuratively, an <def>office</def>, a military <def>post</def></meaning>
<usage>garrison, station, place where...stood.</usage>
</entry>
<entry id="H4674">
<w pos="n-m" pron="moots-tsawb'" xlit="mutstsâb" xml:lang="heb">מֻצָּב</w>
<source>from <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning>a <def>station</def>, i.e. military <def>post</def></meaning>
<usage>mount.</usage>
</entry>
<entry id="H4675">
<w pos="n-f" pron="mats-tsaw-baw'" xlit="matstsâbâh" xml:lang="heb">מַצָּבָה</w>
<source>or <w pron="mits-tsaw-baw'" xlit="mitstsâbâh">מִצָּבָה</w>; feminine of <w src="H4673">4673</w>;</source>
<meaning>a <def>military guard</def></meaning>
<usage>army, garrison.</usage>
</entry>
<entry id="H4676">
<w pos="n-f" pron="mats-tsay-baw'" xlit="matstsêbâh" xml:lang="heb">מַצֵּבָה</w>
<source>feminine (causatively) participle of <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning>something <def>stationed</def>, i.e. a <def>column</def> or (memorial stone); by analogy, an <def>idol</def></meaning>
<usage>garrison, (standing) image, pillar.</usage>
</entry>
<entry id="H4677">
<w pos="n-pr" pron="mets-o-baw-yaw'" xlit="Mᵉtsôbâyâh" xml:lang="x-pn">מְצֹבָיָה</w>
<source>apparently from <w src="H4672">4672</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>found of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Metsobajah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Mesobaite.</usage>
</entry>
<entry id="H4678">
<w pos="n-f" pron="mats-tseh'-beth" xlit="matstsebeth" xml:lang="heb">מַצֶּבֶת</w>
<source>from <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning>something <def>stationary</def>, i.e. a monumental <def>stone</def>; also the <def>stock</def> of a tree</meaning>
<usage>pillar, substance.</usage>
</entry>
<entry id="H4679">
<w pos="n-f" pron="mets-ad'" xlit="mᵉtsad" xml:lang="heb">מְצַד</w>
<source>or <w pron="mets-awd'" xlit="mᵉtsâd">מְצָד</w>; or (feminine) <w pron="mets-aw-daw'" xlit="mᵉtsâdâh">מְצָדָה</w>; from <w src="H6679">6679</w>;</source>
<meaning>a <def>fastness</def> (as a covert of ambush)</meaning>
<usage>castle, fort, (strong) hold, munition.</usage>
</entry>
<entry id="H4680">
<w pos="v" pron="maw-tsaw'" xlit="mâtsâh" xml:lang="heb">מָצָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>suck</def> out; by implication, to <def>drain</def>, to <def>squeeze</def> out</meaning>
<usage>suck, wring (out).</usage>
</entry>
<entry id="H4681">
<w pos="n-pr-f" pron="mo-tsaw'" xlit="Môtsâh" xml:lang="x-pn">מֹצָה</w>
<source>active participle feminine of <w src="H4680">4680</w>; <def>drained</def>;</source>
<meaning><def>Motsah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Mozah.</usage>
</entry>
<entry id="H4682">
<w pos="n-f" pron="mats-tsaw'" xlit="matstsâh" xml:lang="heb">מַצָּה</w>
<source>from <w src="H4711">4711</w> in the sense of <def>greedily</def> devouring for sweetness;</source>
<meaning>properly, <def>sweetness</def>; concretely, <def>sweet</def> (i.e. not soured or bittered with yeast); specifically, an <def>unfermented cake</def> or loaf, or (elliptically) the festival of <def>Passover</def> (because no leaven was then used)</meaning>
<usage>unleaved (bread, cake), without leaven.</usage>
</entry>
<entry id="H4683">
<w pos="n-f" pron="mats-tsaw'" xlit="matstsâh" xml:lang="heb">מַצָּה</w>
<source>from <w src="H5327">5327</w>;</source>
<meaning>a <def>quarrel</def></meaning>
<usage>contention, debate, strife.</usage>
</entry>
<entry id="H4684">
<w pos="n-f" pron="mats-haw-law'" xlit="matshâlâh" xml:lang="heb">מַצְהָלָה</w>
<source>from <w src="H6670">6670</w>;</source>
<meaning>a <def>whinnying</def> (through impatience for battle or lust)</meaning>
<usage>neighing.</usage>
</entry>
<entry id="H4685">
<w pos="n-m" pron="maw-tsode'" xlit="mâtsôwd" xml:lang="heb">מָצוֹד</w>
<source>or (feminine) <w pron="mets-o-daw'" xlit="mᵉtsôwdâh">מְצוֹדָה</w>; or <w pron="mets-o-daw'" xlit="mtsôdâh">מצֹדָה</w>; from <w src="H6679">6679</w>; also (by interchange for <w src="H4679">4679</w>)</source>
<meaning>a <def>net</def> (for <def>capturing</def> animals or fishes); a <def>fastness</def> or (beseiging) <def>tower</def></meaning>
<usage>bulwark, hold, munition, net, snare.</usage>
</entry>
<entry id="H4686">
<w pos="n-f" pron="maw-tsood'" xlit="mâtsûwd" xml:lang="heb">מָצוּד</w>
<source>or (feminine) <w pron="mets-oo-daw'" xlit="mᵉtsûwdâh">מְצוּדָה</w>; or <w pron="mets-oo-daw'" xlit="mᵉtsudâh">מְצֻדָה</w>; for <w src="H4685">4685</w>;</source>
<meaning>a <def>net</def>, or (abstractly) <def>capture</def>; also a <def>fastness</def></meaning>
<usage>castle, defense, fort(-ress), (strong) hold, be hunted, net, snare, strong place.</usage>
</entry>
<entry id="H4687">
<w pos="n-f" pron="mits-vaw'" xlit="mitsvâh" xml:lang="heb">מִצְוָה</w>
<source>from <w src="H6680">6680</w>;</source>
<meaning>a <def>command</def>, whether human or divine (collectively, the <def>Law</def>)</meaning>
<usage>(which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept.</usage>
</entry>
<entry id="H4688">
<w pos="n-f" pron="mets-o-law'" xlit="mᵉtsôwlâh" xml:lang="heb">מְצוֹלָה</w>
<source>or <w pron="mets-olaw'" xlit="mᵉtsôlâh">מְצֹלָה</w>; also <w pron="mets-oo-law'" xlit="mᵉtsûwlâh">מְצוּלָה</w>; or <w pron="mets-oo-law'" xlit="mᵉtsulâh">מְצֻלָה</w>; from the same as <w src="H6683">6683</w>;</source>
<meaning>a <def>deep</def> place (of water or mud)</meaning>
<usage>bottom, deep, depth.</usage>
</entry>
<entry id="H4689">
<w pos="n-m" pron="maw-tsoke'" xlit="mâtsôwq" xml:lang="heb">מָצוֹק</w>
<source>from <w src="H6693">6693</w>;</source>
<meaning>a <def>narrow place</def>, i.e. (abstractly and figuratively) <def>confinement</def> or <def>disability</def></meaning>
<usage>anguish, distress, straitness.</usage>
</entry>
<entry id="H4690">
<w pos="n-m" pron="maw-tsook'" xlit="mâtsûwq" xml:lang="heb">מָצוּק</w>
<source>or <w pron="maw-tsook'" xlit="mâtsuq">מָצֻק</w>; from <w src="H6693">6693</w>;</source>
<meaning>something <def>narrow</def>, i.e. a <def>column</def> or <def>hilltop</def></meaning>
<usage>pillar, situate.</usage>
</entry>
<entry id="H4691">
<w pos="n-f" pron="mets-oo-kaw'" xlit="mᵉtsûwqâh" xml:lang="heb">מְצוּקָה</w>
<source>or <w pron="metsoo-kaw'" xlit="mᵉtsuqâh">מְצֻקָה</w>; feminine of <w src="H4690">4690</w>;</source>
<meaning><def>narrowness</def>, i.e. (figuratively) <def>trouble</def></meaning>
<usage>anguish, distress.</usage>
</entry>
<entry id="H4692">
<w pos="n-m" pron="maw-tsore'" xlit="mâtsôwr" xml:lang="heb">מָצוֹר</w>
<source>or <w pron="maw-tsoor'" xlit="mâtsûwr">מָצוּר</w>; from <w src="H6696">6696</w>;</source>
<meaning>something <def>hemming in</def>, i.e. (objectively) a <def>mound</def> (of besiegers), (abstractly) a <def>siege</def>, (figuratively) <def>distress</def>; or (subjectively) a <def>fastness</def></meaning>
<usage>besieged, bulwark, defence, fenced, fortress, siege, strong (hold), tower.</usage>
</entry>
<entry id="H4693">
<w pos="n-pr-loc" pron="maw-tsore'" xlit="mâtsôwr" xml:lang="x-pn">מָצוֹר</w>
<source>the same as <w src="H4692">4692</w> in the sense of a <def>limit</def>;</source>
<meaning><def>Egypt</def> (as the <def>border</def> of Palestine)</meaning>
<usage>besieged places, defense, fortified.</usage>
</entry>
<entry id="H4694">
<w pos="n-f" pron="mets-oo-raw'" xlit="mᵉtsûwrâh" xml:lang="heb">מְצוּרָה</w>
<source>or <w pron="metsoo-raw'" xlit="mᵉtsurâh">מְצֻרָה</w>; feminine of <w src="H4692">4692</w>;</source>
<meaning>a <def>hemming</def> in, i.e. (objectively) a <def>mound</def> (of siege), or (subjectively) a <def>rampart</def> (of protection), (abstractly) <def>fortification</def></meaning>
<usage>fenced (city, fort, munition, strong hold.</usage>
</entry>
<entry id="H4695">
<w pos="n-f" pron="mats-tsooth'" xlit="matstsûwth" xml:lang="heb">מַצּוּת</w>
<source>from <w src="H5327">5327</w>;</source>
<meaning>a <def>quarrel</def></meaning>
<usage>that contended.</usage>
</entry>
<entry id="H4696">
<w pos="n-m" pron="may'-tsakh" xlit="mêtsach" xml:lang="heb">מֵצַח</w>
<source>from an unused root meaning to be <def>clear</def>, i.e. <def>conspicuous</def>;</source>
<meaning>the <def>forehead</def> (as <def>open</def> and <def>prominent</def>)</meaning>
<usage>brow, forehead, impudent.</usage>
</entry>
<entry id="H4697">
<w pos="n-f" pron="mits-khaw'" xlit="mitschâh" xml:lang="heb">מִצְחָה</w>
<source>from the same as <w src="H4696">4696</w>;</source>
<meaning>a <def>shinpiece of armor</def> (as prominent), only plural</meaning>
<usage>greaves.</usage>
</entry>
<entry id="H4698">
<w pos="n-f" pron="mets-il-law'" xlit="mᵉtsillâh" xml:lang="heb">מְצִלָּה</w>
<source>from <w src="H6750">6750</w>;</source>
<meaning>a <def>tinkler</def>, i.e. a <def>bell</def></meaning>
<usage>bell.</usage>
</entry>
<entry id="H4699">
<w pos="n-m" pron="mets-ool-law'" xlit="mᵉtsullâh" xml:lang="heb">מְצֻלָּה</w>
<source>from <w src="H6751">6751</w>;</source>
<meaning><def>shade</def></meaning>
<usage>bottom.</usage>
</entry>
<entry id="H4700">
<w pos="n-f" pron="mets-ay'-leth" xlit="mᵉtsêleth" xml:lang="heb">מְצֵלֶת</w>
<source>from <w src="H6750">6750</w>;</source>
<meaning>(only dual) <def>double tinklers</def>, i.e. <def>cymbals</def></meaning>
<usage>cymbals.</usage>
</entry>
<entry id="H4701">
<w pos="n-f" pron="mits-neh'-feth" xlit="mitsnepheth" xml:lang="heb">מִצְנֶפֶת</w>
<source>from <w src="H6801">6801</w>;</source>
<meaning>a <def>tiara</def>, i.e. official <def>turban</def> (of a king or high priest)</meaning>
<usage>diadem, mitre.</usage>
</entry>
<entry id="H4702">
<w pos="n-m" pron="mats-tsaw'" xlit="matstsâʻ" xml:lang="heb">מַצָּע</w>
<source>from <w src="H3331">3331</w>;</source>
<meaning>a <def>couch</def></meaning>
<usage>bed.</usage>
</entry>
<entry id="H4703">
<w pos="n-m" pron="mits-awd'" xlit="mitsʻâd" xml:lang="heb">מִצְעָד</w>
<source>from <w src="H6805">6805</w>;</source>
<meaning>a <def>step</def>; figuratively, <def>companionship</def></meaning>
<usage>going, step.</usage>
</entry>
<entry id="H4704">
<w pos="n-f" pron="mits-tseh-ee-raw'" xlit="mitstsᵉʻîyrâh" xml:lang="heb">מִצְּעִירָה</w>
<source>feminine of <w src="H4705">4705</w>;</source>
<meaning>properly, <def>littleness</def>; concretely, <def>diminutive</def></meaning>
<usage>little.</usage>
</entry>
<entry id="H4705">
<w pos="n-m" pron="mits-awr'" xlit="mitsʻâr" xml:lang="heb">מִצְעָר</w>
<source>from <w src="H6819">6819</w>;</source>
<meaning><def>petty</def> (in size or number); adverbially, a <def>short</def> (time)</meaning>
<usage>little one (while), small.</usage>
</entry>
<entry id="H4706">
<w pos="n-pr-loc" pron="mits-awr'" xlit="Mitsʻâr" xml:lang="x-pn">מִצְעָר</w>
<source>the same as <w src="H4705">4705</w>;</source>
<meaning><def>Mitsar</def>, a peak of Lebanon</meaning>
<usage>Mizar.</usage>
</entry>
<entry id="H4707">
<w pos="n-m" pron="mits-peh'" xlit="mitspeh" xml:lang="heb">מִצְפֶּה</w>
<source>from <w src="H6822">6822</w>;</source>
<meaning>an <def>observatory</def>, especially for military purposes</meaning>
<usage>watch tower.</usage>
</entry>
<entry id="H4708">
<w pos="n-pr-loc" pron="mits-peh'" xlit="Mitspeh" xml:lang="x-pn">מִצְפֶּה</w>
<source>the same as <w src="H4707">4707</w>;</source>
<meaning><def>Mitspeh</def>, the name of five places in Palestine</meaning>
<usage>Mizpeh, watch tower. Compare <w src="H4709">4709</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4709">
<w pos="n-pr-f" pron="mits-paw'" xlit="Mitspâh" xml:lang="x-pn">מִצְפָּה</w>
<source>feminine of <w src="H4708">4708</w>;</source>
<meaning><def>Mitspah</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Mitspah. (This seems rather to be only an orthographic variation of <w src="H4708">4708</w> when 'in pause'.)</usage>
</entry>
<entry id="H4710">
<w pos="n-m" pron="mits-poon'" xlit="mitspun" xml:lang="heb">מִצְפֻּן</w>
<source>from <w src="H6845">6845</w>;</source>
<meaning>a <def>secret</def> (place or thing, perhaps, treasure)</meaning>
<usage>hidden thing.</usage>
</entry>
<entry id="H4711">
<w pos="v" pron="maw-tsats'" xlit="mâtsats" xml:lang="heb">מָצַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>suck</def></meaning>
<usage>milk.</usage>
</entry>
<entry id="H4712">
<w pos="n-m" pron="may-tsar'" xlit="mêtsar" xml:lang="heb">מֵצַר</w>
<source>from <w src="H6869">6869</w>;</source>
<meaning>something <def>tight</def>, i.e. (figuratively) <def>trouble</def></meaning>
<usage>distress, pain, strait.</usage>
</entry>
<entry id="H4713">
<w pos="a" pron="mits-ree'" xlit="Mitsrîy" xml:lang="x-pn">מִצְרִי</w>
<source>from <w src="H4714">4714</w>;</source>
<meaning>a <def>Mitsrite</def>, or inhabitant of Mitsrajim</meaning>
<usage>Egyptian, of Egypt.</usage>
</entry>
<entry id="H4714">
<w pos="n-pr" pron="mits-rah'-yim" xlit="Mitsrayim" xml:lang="x-pn">מִצְרַיִם</w>
<source>dual of <w src="H4693">4693</w>;</source>
<meaning><def>Mitsrajim</def>, i.e. Upper and Lower Egypt</meaning>
<usage>Egypt, Egyptians, Mizraim.</usage>
</entry>
<entry id="H4715">
<w pos="n-m" pron="mits-rafe'" xlit="mitsrêph" xml:lang="heb">מִצְרֵף</w>
<source>from <w src="H6884">6884</w>;</source>
<meaning>a <def>crucible</def></meaning>
<usage>fining pot.</usage>
</entry>
<entry id="H4716">
<w pos="n-m" pron="mak" xlit="maq" xml:lang="heb">מַק</w>
<source>from <w src="H4743">4743</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>melting</def>, i.e. <def>putridity</def></meaning>
<usage>rottenness, stink.</usage>
</entry>
<entry id="H4717">
<w pos="n-f" pron="mak-kaw-baw'" xlit="maqqâbâh" xml:lang="heb">מַקָּבָה</w>
<source>from <w src="H5344">5344</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>perforatrix</def>, i.e. a <def>hammer</def> (as <def>piercing</def>)</meaning>
<usage>hammer.</usage>
</entry>
<entry id="H4718">
<w pos="n-f" pron="mak-keh'-beth" xlit="maqqebeth" xml:lang="heb">מַקֶּבֶת</w>
<source>from <w src="H5344">5344</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>perforator</def>, i.e. a <def>hammer</def> (as <def>piercing</def>); also (intransitively) a <def>perforation</def>, i.e. a <def>quarry</def></meaning>
<usage>hammer, hole.</usage>
</entry>
<entry id="H4719">
<w pos="n-pr-loc" pron="mak-kay-daw'" xlit="Maqqêdâh" xml:lang="x-pn">מַקֵּדָה</w>
<source>from the same as <w src="H5348">5348</w> in the denominative sense of herding (compare <w src="H5349">5349</w>); <def>fold</def>;</source>
<meaning><def>Makkedah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Makkedah.</usage>
</entry>
<entry id="H4720">
<w pos="n-m" pron="mik-dawsh'" xlit="miqdâsh" xml:lang="heb">מִקְדָּשׁ</w>
<source>or <w pron="mik-ked-awsh'" xlit="miqqᵉdâsh">מִקְּדָשׁ</w>; (Exodus 15:17), from <w src="H6942">6942</w>;</source>
<meaning>a <def>consecrated</def> thing or place, especially, a <def>palace</def>, <def>sanctuary</def> (whether of Jehovah or of idols) or <def>asylum</def></meaning>
<usage>chapel, hallowed part, holy place, sanctuary.</usage>
</entry>
<entry id="H4721">
<w pos="n-m" pron="mak-hale'" xlit="maqhêl" xml:lang="heb">מַקְהֵל</w>
<source>or (feminine) <w pron="mak-hay-law'" xlit="maqhêlâh">מַקְהֵלָה</w>; from <w src="H6950">6950</w>;</source>
<meaning>an <def>assembly</def></meaning>
<usage>congregation.</usage>
</entry>
<entry id="H4722">
<w pos="n-pr-f" pron="mak-hay-loth'" xlit="Maqhêlôth" xml:lang="x-pn">מַקְהֵלֹת</w>
<source>plural of <w src="H4721">4721</w> (feminine); <def>assemblies</def>;</source>
<meaning><def>Makheloth</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Makheloth.</usage>
</entry>
<entry id="H4723">
<w pos="n-pr-m n-m" pron="mik-veh'" xlit="miqveh" xml:lang="heb">מִקְוֶה</w>
<source>or <w pron="mik-vay'" xlit="miqvêh">מִקְוֵה</w>; (1 Kings 10:28), or <w pron="mik-vay'" xlit="miqvêʼ">מִקְוֵא</w><note>lemma מִּקְוֵא extra dagesh, corrected to מִקְוֵא</note>; (2 Chronicles 1:16), from <w src="H6960">6960</w>;</source>
<meaning>something <def>waited</def> for, i.e. <def>confidence</def> (objective or subjective); also a <def>collection</def>, i.e. (of water) a <def>pond</def>, or (of men and horses) a <def>caravan</def> or <def>drove</def></meaning>
<usage>abiding, gathering together, hope, linen yarn, plenty (of water), pool.</usage>
</entry>
<entry id="H4724">
<w pos="n-f" pron="mik-vaw'" xlit="miqvâh" xml:lang="heb">מִקְוָה</w>
<source>feminine of <w src="H4723">4723</w>;</source>
<meaning>a <def>collection</def>, i.e. (of water) a <def>reservoir</def></meaning>
<usage>ditch.</usage>
</entry>
<entry id="H4725">
<w pos="n-m" pron="maw-kome'" xlit="mâqôwm" xml:lang="heb">מָקוֹם</w>
<source>or <w pron="maw-kome'" xlit="mâqôm">מָקֹם</w>; also (feminine) <w pron="mek-o-mah'" xlit="mᵉqôwmâh">מְקוֹמָה</w>; or <w pron="mek-o-mah'" xlit="mᵉqômâh">מְקֹמָה</w>; from <w src="H6965">6965</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>standing</def>, i.e. a <def>spot</def>; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a <def>condition</def> (of body or mind)</meaning>
<usage>country, × home, × open, place, room, space, × whither(-soever).</usage>
</entry>
<entry id="H4726">
<w pos="n-m" pron="maw-kore'" xlit="mâqôwr" xml:lang="heb">מָקוֹר</w>
<source>or <w pron="maw-kore'" xlit="mâqôr">מָקֹר</w>; from <w src="H6979">6979</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>dug</def>, i.e. a (general) <def>source</def> (of water, even when naturally flowing; also of tears, blood (by euphemism, of the female <def>pudenda</def>); figuratively, of happiness, wisdom, progeny)</meaning>
<usage>fountain, issue, spring, well(-spring).</usage>
</entry>
<entry id="H4727">
<w pos="n-m" pron="mik-kawkh'" xlit="miqqâch" xml:lang="heb">מִקָּח</w>
<source>from <w src="H3947">3947</w>;</source>
<meaning><def>reception</def></meaning>
<usage>taking.</usage>
</entry>
<entry id="H4728">
<w pos="n-f" pron="mak-kaw-khaw'" xlit="maqqâchâh" xml:lang="heb">מַקָּחָה</w>
<source>from <w src="H3947">3947</w>;</source>
<meaning>something <def>received</def>, i.e. <def>merchandise</def> (purchased)</meaning>
<usage>ware.</usage>
</entry>
<entry id="H4729">
<w pos="n-m" pron="mik-tawr'" xlit="miqṭâr" xml:lang="heb">מִקְטָר</w>
<source>from <w src="H6999">6999</w>;</source>
<meaning>something to <def>fume</def> (incense) on i.e. a <def>hearth</def> place</meaning>
<usage>to burn...upon.</usage>
</entry>
<entry id="H4730">
<w pos="n-f" pron="mik-teh'-reth" xlit="miqṭereth" xml:lang="heb">מִקְטֶרֶת</w>
<source>feminine of <w src="H4729">4729</w>;</source>
<meaning>something <def>to fume</def> (incense) <def>in</def>, i.e. a <def>coal-pan</def></meaning>
<usage>censer.</usage>
</entry>
<entry id="H4731">
<w pos="n-m" pron="mak-kale" xlit="maqqêl" xml:lang="heb">מַקֵּל</w>
<source>or (feminine) <w pron="mak-kel-aw'" xlit="maqqᵉlâh">מַקְּלָה</w>; from an unused root meaning apparently to germinate;</source>
<meaning>a <def>shoot</def>, i.e. <def>stick</def> (with leaves on, or for walking, striking, guiding, divining)</meaning>
<usage>rod, (hand-)staff.</usage>
</entry>
<entry id="H4732">
<w pos="n-pr-m" pron="mik-lohth'" xlit="Miqlôwth" xml:lang="x-pn">מִקְלוֹת</w>
<source>(or perhaps mik-kel-ohth') plural of (feminine) <w src="H4731">4731</w>; <def>rods</def>;</source>
<meaning><def>Mikloth</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Mikloth.</usage>
</entry>
<entry id="H4733">
<w pos="n-m" pron="mik-lawt'" xlit="miqlâṭ" xml:lang="heb">מִקְלָט</w>
<source>from <w src="H7038">7038</w> in the sense of <def>taking</def> in;</source>
<meaning>an <def>asylum</def> (as a <def>receptacle</def>)</meaning>
<usage>refuge.</usage>
</entry>
<entry id="H4734">
<w pos="n-f" pron="mik-lah'-ath" xlit="miqlaʻath" xml:lang="heb">מִקְלַעַת</w>
<source>from <w src="H7049">7049</w>;</source>
<meaning>a <def>sculpture</def> (probably in bas-relief)</meaning>
<usage>carved (figure), carving, graving.</usage>
</entry>
<entry id="H4735">
<w pos="n-m" pron="mik-neh'" xlit="miqneh" xml:lang="heb">מִקְנֶה</w>
<source>from <w src="H7069">7069</w>;</source>
<meaning>something <def>bought</def>, i.e. <def>property</def>, but only live <def>stock</def>; abstractly, <def>acquisition</def></meaning>
<usage>cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.</usage>
</entry>
<entry id="H4736">
<w pos="n-f" pron="mik-naw'" xlit="miqnâh" xml:lang="heb">מִקְנָה</w>
<source>feminine of <w src="H4735">4735</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>buying</def>, i.e. <def>acquisition</def>; concretely, a piece of <def>property</def> (land or living); also the <def>sum</def> paid</meaning>
<usage>(he that is) bought, possession, piece, purchase.</usage>
</entry>
<entry id="H4737">
<w pos="n-pr-m" pron="mik-nay-yaw'-hoo" xlit="Miqnêyâhûw" xml:lang="x-pn">מִקְנֵיָהוּ</w>
<source>from <w src="H4735">4735</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>possession of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Miknejah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mikneiah.</usage>
</entry>
<entry id="H4738">
<w pos="n-m" pron="mik-sawn'" xlit="miqçâm" xml:lang="heb">מִקְסָם</w>
<source>from <w src="H7080">7080</w>;</source>
<meaning>an <def>augury</def></meaning>
<usage>divination.</usage>
</entry>
<entry id="H4739">
<w pos="n-pr-loc" pron="maw-kats'" xlit="Mâqats" xml:lang="x-pn">מָקַץ</w>
<source>from <w src="H7112">7112</w>; <def>end</def>;</source>
<meaning><def>Makats</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Makaz.</usage>
</entry>
<entry id="H4740">
<w pos="n-m" pron="mak-tso'-ah" xlit="maqtsôwaʻ" xml:lang="heb">מַקְצוֹעַ</w>
<source>or <w pron="maktso-ah" xlit="maqtsôaʻ">מַקְצֹעַ</w>; or (feminine) <w pron="mak-tso-aw'" xlit="maqtsôʻâh">מַקְצֹעָה</w>; from <w src="H7106">7106</w> in the denominative sense of <def>bending</def>;</source>
<meaning>an <def>angle</def> or recess</meaning>
<usage>corner, turning.</usage>
</entry>
<entry id="H4741">
<w pos="n-f" pron="mak-tsoo-aw'" xlit="maqtsuʻâh" xml:lang="heb">מַקְצֻעָה</w>
<source>from <w src="H7106">7106</w>;</source>
<meaning>a <def>scraper</def>, i.e. a carving <def>chisel</def></meaning>
<usage>plane.</usage>
</entry>
<entry id="H4742">
<w pos="n-f" pron="mek-oots-aw'" xlit="mᵉqutsʻâh" xml:lang="heb">מְקֻצְעָה</w>
<source>from <w src="H7106">7106</w> in the denominative sense of bending;</source>
<meaning>an <def>angle</def></meaning>
<usage>corner.</usage>
</entry>
<entry id="H4743">
<w pos="v" pron="maw-kak'" xlit="mâqaq" xml:lang="heb">מָקַק</w>
<source>' a primitive root;</source>
<meaning>to <def>melt</def>; figuratively, to <def>flow</def>, <def>dwindle</def>, <def>vanish</def></meaning>
<usage>consume away, be corrupt, dissolve, pine away.</usage>
</entry>
<entry id="H4744">
<w pos="n-m" pron="mik-raw'" xlit="miqrâʼ" xml:lang="heb">מִקְרָא</w>
<source>from <w src="H7121">7121</w>;</source>
<meaning>something <def>called</def> out, i.e. a public <def>meeting</def> (the act, the persons, or the place); also a <def>rehearsal</def></meaning>
<usage>assembly, calling, convocation, reading.</usage>
</entry>
<entry id="H4745">
<w pos="n-m" pron="mik-reh'" xlit="miqreh" xml:lang="heb">מִקְרֶה</w>
<source>from <w src="H7136">7136</w>;</source>
<meaning>something <def>met</def> with, i.e. an <def>accident</def> or <def>fortune</def></meaning>
<usage>something befallen, befalleth, chance, event, hap(-peneth).</usage>
</entry>
<entry id="H4746">
<w pos="n-m" pron="mek-aw-reh'" xlit="mᵉqâreh" xml:lang="heb">מְקָרֶה</w>
<source>from <w src="H7136">7136</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>meeting</def>, i.e. a <def>frame</def> (of timbers)</meaning>
<usage>building.</usage>
</entry>
<entry id="H4747">
<w pos="n-f" pron="mek-ay-raw'" xlit="mᵉqêrâh" xml:lang="heb">מְקֵרָה</w>
<source>from the same as <w src="H7119">7119</w>;</source>
<meaning>a <def>cooling off</def></meaning>
<usage>× summer.</usage>
</entry>
<entry id="H4748">
<w pos="n-m" pron="mik-sheh'" xlit="miqsheh" xml:lang="heb">מִקְשֶׁה</w>
<source>from <w src="H7185">7185</w> in the sense of <def>knotting</def> up round and hard;</source>
<meaning>something <def>turned</def> (rounded), i.e. a <def>curl</def> (of tresses)</meaning>
<usage>× well (set) hair.</usage>
</entry>
<entry id="H4749">
<w pos="n-f" pron="mik-shaw'" xlit="miqshâh" xml:lang="heb">מִקְשָׁה</w>
<source>feminine of <w src="H4748">4748</w>;</source>
<meaning><def>rounded</def> work, i.e. moulded by <def>hammering</def> (<def>repoussé</def>)</meaning>
<usage>beaten (out of one piece, work), upright, whole piece.</usage>
</entry>
<entry id="H4750">
<w pos="n-f" pron="mik-shaw'" xlit="miqshâh" xml:lang="heb">מִקְשָׁה</w>
<source>denominative from <w src="H7180">7180</w>;</source>
<meaning>literally a <def>cucumbered</def> field, i.e. a <def>cucumber</def> patch</meaning>
<usage>garden of cucumbers.</usage>
</entry>
<entry id="H4751">
<w pos="a-m" pron="mar" xlit="mar" xml:lang="heb">מַר</w>
<source>or (feminine) <w pron="maw-raw'" xlit="mârâh">מָרָה</w>; from <w src="H4843">4843</w>;</source>
<meaning><def>bitter</def> (literally or figuratively); also (as noun) <def>bitterness</def>, or (adverbially) <def>bitterly</def></meaning>
<usage> angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented, × great, heavy.</usage>
</entry>
<entry id="H4752">
<w pos="n-m" pron="mar" xlit="mar" xml:lang="heb">מַר</w>
<source>from <w src="H4843">4843</w> in its original sense of <def>distillation</def>;</source>
<meaning>a <def>drop</def></meaning>
<usage>drop.</usage>
</entry>
<entry id="H4753">
<w pos="n-m" pron="more" xlit="môr" xml:lang="heb">מֹר</w>
<source>or <w pron="more" xlit="môwr">מוֹר</w>; from <w src="H4843">4843</w>;</source>
<meaning><def>myrrh</def> (as <def>distilling</def> in drops, and also as <def>bitter</def>)</meaning>
<usage>myrrh.</usage>
</entry>
<entry id="H4754">
<w pos="v" pron="maw-raw'" xlit="mârâʼ" xml:lang="heb">מָרָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rebel</def>; hence (through the idea of maltreating) to <def>whip</def>, i.e. <def>lash</def> (self with wings, as the ostrich in running)</meaning>
<usage>be filthy, lift up self.</usage>
</entry>
<entry id="H4755">
<w pos="n-pr-f" pron="maw-raw'" xlit="Mârâʼ" xml:lang="x-pn">מָרָא</w>
<source>for <w src="H4751">4751</w> feminine; <def>bitter</def>;</source>
<meaning><def>Mara</def>, a symbolic name of Naomi</meaning>
<usage>Mara.</usage>
</entry>
<entry id="H4756">
<w pos="n-m" pron="maw-ray'" xlit="mârêʼ" xml:lang="arc">מָרֵא</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H4754">4754</w> in the sense of domineering;</source>
<meaning>a <def>master</def></meaning>
<usage>lord, Lord.</usage>
</entry>
<entry id="H4757">
<w pos="n-pr-m" pron="mer-o-dak' bal-awdawn'" xlit="Mᵉrôʼdak Balʼâdân" xml:lang="x-pn">מְרֹאדַךְ בַּלְאָדָן</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Merodak-Baladan</def>, a Babylonian king</meaning>
<usage>Merodach-baladan. Compare <w src="H4781">4781</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4758">
<w pos="n-m" pron="mar-eh'" xlit="marʼeh" xml:lang="heb">מַרְאֶה</w>
<source>from <w src="H7200">7200a</w>;</source>
<meaning>a <def>view</def> (the act of seeing); also an <def>appearance</def> (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision</meaning>
<usage>× apparently, appearance(-reth), × as soon as beautiful(-ly), countenance, fair, favoured, form, goodly, to look (up) on (to), look(-eth), pattern, to see, seem, sight, visage, vision.</usage>
</entry>
<entry id="H4759">
<w pos="n-f" pron="mar-aw'" xlit="marʼâh" xml:lang="heb">מַרְאָה</w>
<source>feminine of <w src="H4758">4758</w>;</source>
<meaning>a <def>vision</def>; also (causatively) a <def>mirror</def></meaning>
<usage>looking glass, vision.</usage>
</entry>
<entry id="H4760">
<w pos="n-f" pron="moor-aw'" xlit="murʼâh" xml:lang="heb">מֻרְאָה</w>
<source>apparently feminine passive causative participle of <w src="H7200">7200</w>;</source>
<meaning>something <def>conspicuous</def>, i.e. the <def>craw</def> of a bird (from its prominence)</meaning>
<usage>crop.</usage>
</entry>
<entry id="H4761">
<w pos="n-f" pron="mar-aw-shaw'" xlit="marʼâshâh" xml:lang="heb">מַרְאָשָׁה</w>
<source>denominative from <w src="H7218">7218</w>;</source>
<meaning>properly, <def>headship</def>, i.e. (plural for collective) <def>dominion</def></meaning>
<usage>principality.</usage>
</entry>
<entry id="H4762">
<w pos="n-pr-loc" pron="mar-ay-shaw'" xlit="Marʼêshâh" xml:lang="x-pn">מַרְאֵשָׁה</w>
<source>or <w pron="mar-ay-shaw'" xlit="Marêshâh">מַרֵשָׁה</w>; formed like <w src="H4761">4761</w>; <def>summit</def>;</source>
<meaning><def>Mareshah</def>, the name of two Israelites and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Mareshah.</usage>
</entry>
<entry id="H4763">
<w pos="n-f" pron="mer-ah-ash-aw'" xlit="mᵉraʼăshâh" xml:lang="heb">מְרַאֲשָׁה</w>
<source>formed like <w src="H4761">4761</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>headpiece</def>, i.e. (plural for adverbial) at (or as) the <def>head-rest</def> (or pillow)</meaning>
<usage>bolster, head, pillow. Compare <w src="H4772">4772</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4764">
<w pos="n-pr-f" pron="may-rawb'" xlit="Mêrâb" xml:lang="x-pn">מֵרָב</w>
<source>from <w src="H7231">7231</w>; <def>increase</def>;</source>
<meaning><def>Merab</def>, a daughter of Saul</meaning>
<usage>Merab.</usage>
</entry>
<entry id="H4765">
<w pos="n-m" pron="mar-bad'" xlit="marbad" xml:lang="heb">מַרְבַד</w>
<source>from <w src="H7234">7234</w>;</source>
<meaning>a <def>coverlet</def></meaning>
<usage>covering of tapestry.</usage>
</entry>
<entry id="H4766">
<w pos="n-m" pron="mar-beh'" xlit="marbeh" xml:lang="heb">מַרְבֶה</w>
<source>from <w src="H7235">7235</w>;</source>
<meaning>properly, <def>increasing</def>; as noun, <def>greatness</def>, or (adverbially) <def>greatly</def></meaning>
<usage>great, increase.</usage>
</entry>
<entry id="H4767">
<w pos="n-f" pron="meer-baw'" xlit="mirbâh" xml:lang="heb">מִרְבָּה</w>
<source>from <w src="H7235">7235</w>;</source>
<meaning><def>abundance</def>, i.e. a <def>great quantity</def></meaning>
<usage>much.</usage>
</entry>
<entry id="H4768">
<w pos="n-f" pron="mar-beeth'" xlit="marbîyth" xml:lang="heb">מַרְבִּית</w>
<source>from <w src="H7235">7235</w>;</source>
<meaning>a <def>multitude</def>; also <def>offspring</def>; specifically <def>interest</def> (on capital)</meaning>
<usage>greatest part, greatness, increase, multitude.</usage>
</entry>
<entry id="H4769">
<w pos="n-m" pron="mar-bates'" xlit="marbêts" xml:lang="heb">מַרְבֵּץ</w>
<source>from <w src="H7257">7257</w>;</source>
<meaning>a <def>reclining place</def>, i.e. <def>fold</def> (for flocks)</meaning>
<usage>couching place, place to lie down.</usage>
</entry>
<entry id="H4770">
<w pos="n-m" pron="mar-bake'" xlit="marbêq" xml:lang="heb">מַרְבֵּק</w>
<source>from an unused root meaning to <def>tie up</def>;</source>
<meaning>a <def>stall</def> (for cattle)</meaning>
<usage>× fat(-ted), stall.</usage>
</entry>
<entry id="H4771">
<w pos="n-m" pron="mar-go'-ah" xlit="margôwaʻ" xml:lang="heb">מַרְגּוֹעַ</w>
<source>from <w src="H7280">7280</w>;</source>
<meaning>a <def>resting place</def></meaning>
<usage>rest.</usage>
</entry>
<entry id="H4772">
<w pos="n-f" pron="mar-ghel-aw'" xlit="margᵉlâh" xml:lang="heb">מַרְגְלָה</w>
<source>denominative from <w src="H7272">7272</w>;</source>
<meaning>(plural for collective) a <def>footpiece</def>, i.e. (adverbially) <def>at the foot</def>, or (direct.) the <def>foot</def> itself</meaning>
<usage>feet. Compare <w src="H4763">4763</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4773">
<w pos="n-f" pron="mar-gay-maw'" xlit="margêmâh" xml:lang="heb">מַרְגֵּמָה</w>
<source>from <w src="H7275">7275</w>;</source>
<meaning>a <def>stone-heap</def></meaning>
<usage>sling.</usage>
</entry>
<entry id="H4774">
<w pos="n-f" pron="mar-gay-aw'" xlit="margêʻâh" xml:lang="heb">מַרְגֵּעָה</w>
<source>from <w src="H7280">7280</w>;</source>
<meaning><def>rest</def></meaning>
<usage>refreshing.</usage>
</entry>
<entry id="H4775">
<w pos="v" pron="maw-rad'" xlit="mârad" xml:lang="heb">מָרַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rebel</def></meaning>
<usage>rebel(-lious).</usage>
</entry>
<entry id="H4776">
<w pos="n-m" pron="mer-ad'" xlit="mᵉrad" xml:lang="arc">מְרַד</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H4775">4775</w>;</source>
<meaning><def>rebellion</def></meaning>
<usage>rebellion.</usage>
</entry>
<entry id="H4777">
<w pos="n-m" pron="meh'-red" xlit="mered" xml:lang="heb">מֶרֶד</w>
<source>from <w src="H4775">4775</w>;</source>
<meaning><def>rebellion</def></meaning>
<usage>rebellion.</usage>
</entry>
<entry id="H4778">
<w pos="n-pr-m" pron="meh'-red" xlit="Mered" xml:lang="x-pn">מֶרֶד</w>
<source>the same as <w src="H4777">4777</w>;</source>
<meaning><def>Mered</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mered.</usage>
</entry>
<entry id="H4779">
<w pos="a" pron="maw-rawd'" xlit="mârâd" xml:lang="arc">מָרָד</w>
<source>(Aramaic) from the same as <w src="H4776">4776</w>;</source>
<meaning><def>rebellious</def></meaning>
<usage>rebellious.</usage>
</entry>
<entry id="H4780">
<w pos="n-f" pron="mar-dooth'" xlit="mardûwth" xml:lang="heb">מַרְדּוּת</w>
<source>from <w src="H4775">4775</w>;</source>
<meaning><def>rebelliousness</def></meaning>
<usage>× rebellious.</usage>
</entry>
<entry id="H4781">
<w pos="n-pr-m" pron="mer-o-dawk'" xlit="Mᵉrôdâk" xml:lang="x-pn">מְרֹדָךְ</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Merodak</def>, a Babylonian idol</meaning>
<usage>Merodach. Compare <w src="H4757">4757</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4782">
<w pos="n-pr-m" pron="mor-dek-ah'-ee" xlit="Mordᵉkay" xml:lang="x-pn">מׇרְדְּכַי</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Mordecai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mordecai.</usage>
</entry>
<entry id="H4783">
<w pos="n-m" pron="moor-dawf'" xlit="murdâph" xml:lang="heb">מֻרְדָּף</w>
<source>from <w src="H7291">7291</w>;</source>
<meaning><def>persecuted</def></meaning>
<usage>persecuted.</usage>
</entry>
<entry id="H4784">
<w pos="v" pron="maw-raw'" xlit="mârâh" xml:lang="heb">מָרָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>bitter</def> (or unpleasant); (figuratively) to <def>rebel</def> (or resist; causatively, to <def>provoke</def>)</meaning>
<usage>bitter, change, be disobedient, disobey, grievously, provocation, provoke(-ing), (be) rebel (against, -lious).</usage>
</entry>
<entry id="H4785">
<w pos="n-pr-f" pron="maw-raw'" xlit="Mârâh" xml:lang="x-pn">מָרָה</w>
<source>the same as <w src="H4751">4751</w> feminine; <def>bitter</def>;</source>
<meaning><def>Marah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Marah.</usage>
</entry>
<entry id="H4786">
<w pos="n-f" pron="mo-raw'" xlit="môrâh" xml:lang="heb">מֹרָה</w>
<source>from <w src="H4843">4843</w>;</source>
<meaning><def>bitterness</def>, i.e. (figuratively) <def>trouble</def></meaning>
<usage>grief.</usage>
</entry>
<entry id="H4787">
<w pos="n-f" pron="mor-raw'" xlit="morrâh" xml:lang="heb">מׇרָּה</w>
<note>lemma מָרָה missing dagesh, corrected to מׇרָּה</note>
<source>a form of <w src="H4786">4786</w>;</source>
<meaning><def>trouble</def></meaning>
<usage>bitterness.</usage>
</entry>
<entry id="H4788">
<w pos="n-m" pron="maw-rood'" xlit="mârûwd" xml:lang="heb">מָרוּד</w>
<source>from <w src="H7300">7300</w> in the sense of <def>maltreatment</def>;</source>
<meaning>an <def>outcast</def>; (abstractly) <def>destitution</def></meaning>
<usage>cast out, misery.</usage>
</entry>
<entry id="H4789">
<w pos="n-pr-loc" pron="may-roze'" xlit="Mêrôwz" xml:lang="x-pn">מֵרוֹז</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Meroz</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Meroz.</usage>
</entry>
<entry id="H4790">
<w pos="n-m" pron="mer-o-akh'" xlit="mᵉrôwach" xml:lang="heb">מְרוֹחַ</w>
<source>from <w src="H4799">4799</w>;</source>
<meaning><def>bruised</def>, i.e. <def>emasculated</def></meaning>
<usage>broken.</usage>
</entry>
<entry id="H4791">
<w pos="n-m" pron="maw-rome'" xlit="mârôwm" xml:lang="heb">מָרוֹם</w>
<source>from <w src="H7311">7311</w>;</source>
<meaning><def>altitude</def>, i.e. concretely (an <def>elevated place</def>), abstractly (<def>elevation</def>, figuratively (<def>elation</def>), or adverbially (<def>aloft</def>)</meaning>
<usage>(far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward.</usage>
</entry>
<entry id="H4792">
<w pos="n-pr-loc" pron="may-rome'" xlit="Mêrôwm" xml:lang="x-pn">מֵרוֹם</w>
<source>formed like <w src="H4791">4791</w>; <def>height</def>;</source>
<meaning><def>Merom</def>, a lake in Palestine</meaning>
<usage>Merom.</usage>
</entry>
<entry id="H4793">
<w pos="n-m" pron="may-rotes'" xlit="mêrôwts" xml:lang="heb">מֵרוֹץ</w>
<source>from <w src="H7323">7323</w>;</source>
<meaning>a <def>run</def> (the trial of speed)</meaning>
<usage>race.</usage>
</entry>
<entry id="H4794">
<w pos="n-f" pron="mer-oo-tsaw'" xlit="mᵉrûwtsâh" xml:lang="heb">מְרוּצָה</w>
<source>or <w pron="meroo-tsaw'" xlit="mᵉrutsâh">מְרֻצָה</w>; feminine of <w src="H4793">4793</w>;</source>
<meaning>a <def>race</def> (the act), whether the manner or the progress</meaning>
<usage>course, running. Compare <w src="H4835">4835</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4795">
<w pos="n-m" pron="maw-rook'" xlit="mârûwq" xml:lang="heb">מָרוּק</w>
<source>from <w src="H4838">4838</w>;</source>
<meaning>properly, <def>rubbed</def>; but used abstractly, a <def>rubbing</def> (with perfumery)</meaning>
<usage>purification.</usage>
</entry>
<entry id="H4796">
<w pos="n-pr-f" pron="maw-rohth'" xlit="Mârôwth" xml:lang="x-pn">מָרוֹת</w>
<source>plural of <w src="H4751">4751</w> feminine; <def>bitter springs</def>;</source>
<meaning><def>Maroth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Maroth.</usage>
</entry>
<entry id="H4797">
<w pos="n-m" pron="meer-zakh'" xlit="mirzach" xml:lang="heb">מִרְזַח</w>
<source>from an unused root meaning to scream;</source>
<meaning><def>a cry</def>, i.e. (of job), <def>a revel</def></meaning>
<usage>banquet.</usage>
</entry>
<entry id="H4798">
<w pos="n-m" pron="mar-zay'-akh" xlit="marzêach" xml:lang="heb">מַרְזֵחַ</w>
<source>formed like <w src="H4797">4797</w>;</source>
<meaning>a <def>cry</def>, i.e. (of grief) a <def>lamentation</def></meaning>
<usage>mourning.</usage>
</entry>
<entry id="H4799">
<w pos="v" pron="maw-rakh'" xlit="mârach" xml:lang="heb">מָרַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>soften</def> by rubbing or pressure; hence (medicinally) to <def>apply</def> as an emollient</meaning>
<usage>lay for a plaister.</usage>
</entry>
<entry id="H4800">
<w pos="n-m" pron="mer-khawb'" xlit="merchâb" xml:lang="heb">מֶרְחָב</w>
<source>from <w src="H7337">7337</w>;</source>
<meaning><def>enlargement</def>, either literally (an <def>open space</def>, usually in a good sense), or figuratively (<def>liberty</def>)</meaning>
<usage>breadth, large place (room).</usage>
</entry>
<entry id="H4801">
<w pos="n-m" pron="mer-khawk'" xlit="merchâq" xml:lang="heb">מֶרְחָק</w>
<source>; from <w src="H7368">7368</w>;</source>
<meaning><def>remoteness</def>, i.e. (concretely) a <def>distant</def> place; often (adverbially) <def>from afar</def></meaning>
<usage>(a-, dwell in, very) far (country, off). See also <w src="H1023">1023</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4802">
<w pos="n-f" pron="mar-kheh'-sheth" xlit="marchesheth" xml:lang="heb">מַרְחֶשֶׁת</w>
<source>from <w src="H7370">7370</w>;</source>
<meaning>a <def>stewpan</def></meaning>
<usage>fryingpan.</usage>
</entry>
<entry id="H4803">
<w pos="v" pron="maw-rat'" xlit="mâraṭ" xml:lang="heb">מָרַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>polish</def>; by implication, to <def>make bald</def> (the head), to <def>gall</def> (the shoulder); also, to <def>sharpen</def></meaning>
<usage>bright, furbish, (have his) hair (be) fallen off, peeled, pluck off (hair).</usage>
</entry>
<entry id="H4804">
<w pos="v" pron="mer-at'" xlit="mᵉraṭ" xml:lang="arc">מְרַט</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4803">4803</w>;</source>
<meaning>to <def>pull off</def></meaning>
<usage>be plucked.</usage>
</entry>
<entry id="H4805">
<w pos="n-m" pron="mer-ee'" xlit="mᵉrîy" xml:lang="heb">מְרִי</w>
<source>from <w src="H4784">4784</w>;</source>
<meaning><def>bitterness</def>, i.e. (figuratively) <def>rebellion</def>; concretely, <def>bitter</def>, or <def>rebellious</def></meaning>
<usage>bitter, (most) rebel(-lion, -lious).</usage>
</entry>
<entry id="H4806">
<w pos="n-m" pron="mer-ee'" xlit="mᵉrîyʼ" xml:lang="heb">מְרִיא</w>
<source>from <w src="H4754">4754</w> in the sense of <def>grossness</def>, through the idea of <def>domineering</def> (compare <w src="H4756">4756</w>);</source>
<meaning><def>stall-fed</def>; often (as noun) a <def>beeve</def></meaning>
<usage>fat (fed) beast (cattle, -ling).</usage>
</entry>
<entry id="H4807">
<w pos="n-pr-m" pron="mer-eeb' bah'-al" xlit="Mᵉrîyb Baʻal" xml:lang="heb">מְרִיב בַּעַל</w>
<source>from <w src="H7378">7378</w> and <w src="H1168">1168</w>;</source>
<meaning><def>quarreller of Baal</def>, <def>Merib-Baal</def>, an epithet of Gideon</meaning>
<usage>Merib-baal. Compare <w src="H4810">4810</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4808">
<w pos="n-f" pron="mer-ee-baw'" xlit="mᵉrîybâh" xml:lang="heb">מְרִיבָה</w>
<source>from <w src="H7378">7378</w>;</source>
<meaning><def>quarrel</def></meaning>
<usage>provocation, strife.</usage>
</entry>
<entry id="H4809">
<w pos="n-pr-loc" pron="mer-ee-baw'" xlit="Mᵉrîybâh" xml:lang="x-pn">מְרִיבָה</w>
<source>the same as <w src="H4808">4808</w>;</source>
<meaning><def>Meribah</def>, the name of two places in the Desert</meaning>
<usage>Meribah.</usage>
</entry>
<entry id="H4810">
<w pos="n-pr-m" pron="mer-ee' bah'-al" xlit="Mᵉrîy Baʻal" xml:lang="x-pn">מְרִי בַעַל</w>
<source>from <w src="H4805">4805</w> and <w src="H1168">1168</w>; rebellion of (i.e. against) Baal;</source>
<meaning><def>Meri-Baal</def>, an epithet of Gideon</meaning>
<usage>Meri-baal. Compare <w src="H4807">4807</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4811">
<w pos="n-pr-m" pron="mer-aw-yaw'" xlit="Mᵉrâyâh" xml:lang="x-pn">מְרָיָה</w>
<source>from <w src="H4784">4784</w>; <def>rebellion</def>;</source>
<meaning><def>Merajah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Meraiah. Compare <w src="H3236">3236</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4812">
<w pos="n-pr-m" pron="mer-aw-yohth'" xlit="Mᵉrâyôwth" xml:lang="x-pn">מְרָיוֹת</w>
<source>plural of <w src="H4811">4811</w>; <def>rebellious</def>;</source>
<meaning><def>Merajoth</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Meraioth.</usage>
</entry>
<entry id="H4813">
<w pos="n-pr-f" pron="meer-yawm'" xlit="Miryâm" xml:lang="x-pn">מִרְיָם</w>
<source>from <w src="H4805">4805</w>; <def>rebelliously</def>;</source>
<meaning><def>Mirjam</def>, the name of two Israelitesses</meaning>
<usage>Miriam.</usage>
</entry>
<entry id="H4814">
<w pos="n-f" pron="mer-ee-rooth'" xlit="mᵉrîyrûwth" xml:lang="heb">מְרִירוּת</w>
<source>from <w src="H4843">4843</w>;</source>
<meaning><def>bitterness</def>, i.e. (figuratively) <def>grief</def></meaning>
<usage>bitterness.</usage>
</entry>
<entry id="H4815">
<w pos="a" pron="mer-ee-ree'" xlit="mᵉrîyrîy" xml:lang="heb">מְרִירִי</w>
<source>from <w src="H4843">4843</w>;</source>
<meaning><def>bitter</def>, i.e. <def>poisonous</def></meaning>
<usage>bitter.</usage>
</entry>
<entry id="H4816">
<w pos="n-m" pron="mo'-rek" xlit="môrek" xml:lang="heb">מֹרֶךְ</w>
<source>perhaps from <w src="H7401">7401</w>;</source>
<meaning><def>softness</def>, i.e. (figuratively) <def>fear</def></meaning>
<usage>faintness.</usage>
</entry>
<entry id="H4817">
<w pos="n-m" pron="mer-kawb'" xlit="merkâb" xml:lang="heb">מֶרְכָּב</w>
<source>from <w src="H7392">7392</w>;</source>
<meaning>a <def>chariot</def>; also a <def>seat</def> (in a vehicle)</meaning>
<usage>chariot, covering, saddle.</usage>
</entry>
<entry id="H4818">
<w pos="n-f" pron="mer-kaw-baw'" xlit="merkâbâh" xml:lang="heb">מֶרְכָּבָה</w>
<source>feminine of <w src="H4817">4817</w>;</source>
<meaning>a <def>chariot</def></meaning>
<usage>chariot. See also <w src="H1024">1024</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4819">
<w pos="n-f" pron="mar-ko'-leth" xlit="markôleth" xml:lang="heb">מַרְכֹּלֶת</w>
<source>from <w src="H7402">7402</w>;</source>
<meaning>a <def>mart</def></meaning>
<usage>merchandise.</usage>
</entry>
<entry id="H4820">
<w pos="n-f" pron="meer-maw'" xlit="mirmâh" xml:lang="heb">מִרְמָה</w>
<source>from <w src="H7411">7411</w> in the sense of <def>deceiving</def>;</source>
<meaning><def>fraud</def></meaning>
<usage>craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.</usage>
</entry>
<entry id="H4821">
<w pos="n-pr-m" pron="meer-maw'" xlit="Mirmâh" xml:lang="x-pn">מִרְמָה</w>
<source>the same as <w src="H4820">4820</w>;</source>
<meaning><def>Mirmah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mirma.</usage>
</entry>
<entry id="H4822">
<w pos="n-pr-m" pron="mer-ay-mohth'" xlit="Mᵉrêmôwth" xml:lang="x-pn">מְרֵמוֹת</w>
<source>plural from <w src="H7311">7311</w>; <def>heights</def>;</source>
<meaning><def>Meremoth</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Meremoth.</usage>
</entry>
<entry id="H4823">
<w pos="n-m" pron="meer-mawce'" xlit="mirmâç" xml:lang="heb">מִרְמָס</w>
<source>from <w src="H7429">7429</w>;</source>
<meaning><def>abasement</def> (the act or the thing)</meaning>
<usage>tread (down) -ing, (to be) trodden (down) under foot.</usage>
</entry>
<entry id="H4824">
<w pos="a" pron="may-ro-no-thee'" xlit="Mêrônôthîy" xml:lang="x-pn">מֵרֹנֹתִי</w>
<source>patrial from an unused noun;</source>
<meaning>a <def>Meronothite</def>, or inhabitant of some (otherwise unknown) Meronoth.</meaning>
<usage>Meronothite.</usage>
</entry>
<entry id="H4825">
<w pos="n-pr-m" pron="meh'-res" xlit="Mereç" xml:lang="x-pn">מֶרֶס</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Meres</def>, a Persian</meaning>
<usage>Meres.</usage>
</entry>
<entry id="H4826">
<w pos="n-pr-m" pron="mar-sen-aw'" xlit="Marçᵉnâʼ" xml:lang="x-pn">מַרְסְנָא</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Marsena</def>, a Persian</meaning>
<usage>Marsena.</usage>
</entry>
<entry id="H4827">
<w pos="n-m" pron="may-rah'" xlit="mêraʻ" xml:lang="heb">מֵרַע</w>
<source>from <w src="H7489">7489</w>;</source>
<meaning>used as (abstract) noun, <def>wickedness</def></meaning>
<usage>do mischief.</usage>
</entry>
<entry id="H4828">
<w pos="n-m" pron="may-ray'-ah" xlit="mêrêaʻ" xml:lang="heb">מֵרֵעַ</w>
<source>from <w src="H7462">7462</w> in the sense of companionship;</source>
<meaning>a <def>friend</def></meaning>
<usage>companion, friend.</usage>
</entry>
<entry id="H4829">
<w pos="n-m" pron="meer-eh'" xlit="mirʻeh" xml:lang="heb">מִרְעֶה</w>
<source>from <w src="H7462">7462</w> in the sense of feeding;</source>
<meaning><def>pasture</def> (the place or the act); also the <def>haunt</def> of wild animals</meaning>
<usage>feeding place, pasture.</usage>
</entry>
<entry id="H4830">
<w pos="n-f" pron="meer-eeth'" xlit="mirʻîyth" xml:lang="heb">מִרְעִית</w>
<source>from <w src="H7462">7462</w> in the sense of <def>feeding</def>;</source>
<meaning><def>pasturage</def>; concretely, a <def>flock</def></meaning>
<usage>flock, pasture.</usage>
</entry>
<entry id="H4831">
<w pos="n-pr-loc" pron="mar-al-aw'" xlit="Marʻălâh" xml:lang="x-pn">מַרְעֲלָה</w>
<source>from <w src="H7477">7477</w>; perhaps, <def>earthquake</def>;</source>
<meaning><def>Maralah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Maralah.</usage>
</entry>
<entry id="H4832">
<w pos="n-m" pron="mar-pay'" xlit="marpêʼ" xml:lang="heb">מַרְפֵּא</w>
<source>from <w src="H7495">7495</w>;</source>
<meaning>properly, <def>curative</def>, i.e. literally (concretely) a <def>medicine</def>, or (abstractly) a <def>cure</def>; figuratively (concretely) <def>deliverance</def>, or (abstractly) <def>placidity</def></meaning>
<usage>(in-)cure(-able), healing(-lth), remedy, sound, wholesome, yielding.</usage>
</entry>
<entry id="H4833">
<w pos="n-m" pron="meer-paws'" xlit="mirpâs" xml:lang="heb">מִרְפָּשׂ</w>
<source>from <w src="H7515">7515</w>;</source>
<meaning><def>muddled water</def></meaning>
<usage>that which...have fouled.</usage>
</entry>
<entry id="H4834">
<w pos="v" pron="maw-rats'" xlit="mârats" xml:lang="heb">מָרַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>press</def>, i.e. (figuratively) to <def>be pungent</def> or <def>vehement</def>; to <def>irritate</def></meaning>
<usage>embolden, be forcible, grievous, sore.</usage>
</entry>
<entry id="H4835">
<w pos="n-f" pron="mer-oo-tsaw'" xlit="mᵉrutsâh" xml:lang="heb">מְרֻצָה</w>
<source>from <w src="H7533">7533</w>;</source>
<meaning><def>oppression</def></meaning>
<usage>violence. See also <w src="H4794">4794</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4836">
<w pos="n-m" pron="mar-tsay'-ah" xlit="martsêaʻ" xml:lang="heb">מַרְצֵעַ</w>
<source>from <w src="H7527">7527</w>;</source>
<meaning>an <def>awl</def></meaning>
<usage>aul.</usage>
</entry>
<entry id="H4837">
<w pos="n-f" pron="mar-tseh'-feth" xlit="martsepheth" xml:lang="heb">מַרְצֶפֶת</w>
<source>from <w src="H7528">7528</w>;</source>
<meaning>a <def>pavement</def></meaning>
<usage>pavement.</usage>
</entry>
<entry id="H4838">
<w pos="v" pron="maw-rak'" xlit="mâraq" xml:lang="heb">מָרַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>polish</def>; by implication, to <def>sharpen</def>; also to <def>rinse</def></meaning>
<usage>bright, furbish, scour.</usage>
</entry>
<entry id="H4839">
<w pos="n-m" pron="maw-rawk'" xlit="mârâq" xml:lang="heb">מָרָק</w>
<source>from <w src="H4838">4838</w>;</source>
<meaning><def>soup</def> (as if a <def>rinsing</def>)</meaning>
<usage>broth. See also <w src="H6564">6564</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4840">
<w pos="n-m" pron="mer-kawkh'" xlit="merqâch" xml:lang="heb">מֶרְקָח</w>
<source>from <w src="H7543">7543</w>;</source>
<meaning>a <def>spicy herb</def></meaning>
<usage>× sweet.</usage>
</entry>
<entry id="H4841">
<w pos="n-f" pron="mer-kaw-khaw'" xlit="merqâchâh" xml:lang="heb">מֶרְקָחָה</w>
<source>feminine of <w src="H4840">4840</w>;</source>
<meaning>abstractly, a <def>seasoning</def> (with spicery); concretely, an <def>unguentkettle</def> (for preparing spiced oil)</meaning>
<usage>pot of ointment, × well.</usage>
</entry>
<entry id="H4842">
<w pos="n-f" pron="meer-kakh'-ath" xlit="mirqachath" xml:lang="heb">מִרְקַחַת</w>
<source>from <w src="H7543">7543</w>;</source>
<meaning>an aromatic <def>unguent</def>; also an <def>unguent-pot</def></meaning>
<usage>prepared by the apothecaries' art, compound, ointment.</usage>
</entry>
<entry id="H4843">
<w pos="v" pron="maw-rar'" xlit="mârar" xml:lang="heb">מָרַר</w>
<source>a primitive root; properly, to trickle (see <w src="H4752">4752</w>); but used only as a denominative from <w src="H4751">4751</w>;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>bitter</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>(be, be in, deal, have, make) bitter(-ly, -ness), be moved with choler, (be, have sorely, it) grieved(-eth), provoke, vex.</usage>
</entry>
<entry id="H4844">
<w pos="n-m" pron="mer-ore'" xlit="mᵉrôr" xml:lang="heb">מְרֹר</w>
<source>or <w pron="mer-ore'" xlit="mᵉrôwr">מְרוֹר</w>; from <w src="H4843">4843</w>;</source>
<meaning>a <def>bitter herb</def></meaning>
<usage>bitter(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H4845">
<w pos="n-f" pron="mer-ay-raw'" xlit="mᵉrêrâh" xml:lang="heb">מְרֵרָה</w>
<source>from <w src="H4843">4843</w>;</source>
<meaning><def>bile</def> (from its bitterness)</meaning>
<usage>gall.</usage>
</entry>
<entry id="H4846">
<w pos="n-f" pron="mer-o-raw'" xlit="mᵉrôrâh" xml:lang="heb">מְרֹרָה</w>
<source>or <w pron="mer-oraw'" xlit="mᵉrôwrâh">מְרוֹרָה</w>; from <w src="H4843">4843</w>;</source>
<meaning>properly, <def>bitterness</def>; concretely, a <def>bitter thing</def>; specifically <def>bile</def>; also <def>venom</def> (of a serpent)</meaning>
<usage>bitter (thing), gall.</usage>
</entry>
<entry id="H4847">
<w pos="n-pr-m" pron="mer-aw-ree'" xlit="Mᵉrârîy" xml:lang="x-pn">מְרָרִי</w>
<source>from <w src="H4843">4843</w>; <def>bitter</def>;</source>
<meaning><def>Merari</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Merari. See also <w src="H4848">4848</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4848">
<w pos="a" pron="mer-aw-ree'" xlit="Mᵉrârîy" xml:lang="x-pn">מְרָרִי</w>
<source>from <w src="H4847">4847</w>;</source>
<meaning>a <def>Merarite</def> (collectively), or descendants of Merari</meaning>
<usage>Merarites.</usage>
</entry>
<entry id="H4849">
<w pos="n-f" pron="meer-shah'-ath" xlit="mirshaʻath" xml:lang="heb">מִרְשַׁעַת</w>
<source>from <w src="H7561">7561</w>;</source>
<meaning>a <def>female wicked doer</def></meaning>
<usage>wicked woman.</usage>
</entry>
<entry id="H4850">
<w pos="n-pr-f" pron="mer-aw-thah'-yim" xlit="Mᵉrâthayim" xml:lang="x-pn">מְרָתַיִם</w>
<source>dual of <w src="H4751">4751</w> feminine; <def>double bitterness</def>;</source>
<meaning><def>Merathajim</def>, an epithet of Babylon</meaning>
<usage>Merathaim.</usage>
</entry>
<entry id="H4851">
<w pos="n-pr-m" pron="mash" xlit="Mash" xml:lang="x-pn">מַשׁ</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Mash</def>, a son of Aram, and the people descended from him</meaning>
<usage>Mash.</usage>
</entry>
<entry id="H4852">
<w pos="n-pr-loc" pron="may-shaw'" xlit="Mêshâʼ" xml:lang="x-pn">מֵשָׁא</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Mesha</def>, a place in Arabia</meaning>
<usage>Mesha.</usage>
</entry>
<entry id="H4853">
<w pos="n-m n-pr-m" pron="mas-saw'" xlit="massâʼ" xml:lang="heb">מַשָּׂא</w>
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>a <def>burden</def>; specifically, <def>tribute</def>, or (abstractly) <def>porterage</def>; figuratively, an <def>utterance</def>, chiefly a <def>doom</def>, especially <def>singing</def>; mental, <def>desire</def></meaning>
<usage>burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute.</usage>
</entry>
<entry id="H4854">
<w pos="n-pr-m" pron="mas-saw'" xlit="Massâʼ" xml:lang="x-pn">מַשָּׂא</w>
<source>the same as <w src="H4853">4853</w>; <def>burden</def>;</source>
<meaning><def>Massa</def>, a son of Ishmael</meaning>
<usage>Massa.</usage>
</entry>
<entry id="H4855">
<w pos="n-m" pron="mash-shaw'" xlit="mashshâʼ" xml:lang="heb">מַשָּׁא</w>
<source>from <w src="H5383">5383</w>;</source>
<meaning>a <def>loan</def>; by implication, <def>interest on a debt</def></meaning>
<usage>exaction, usury.</usage>
</entry>
<entry id="H4856">
<w pos="n-m" pron="mas-so'" xlit="massôʼ" xml:lang="heb">מַשֹּׂא</w>
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning><def>partiality</def> (as a lifting up)</meaning>
<usage>respect.</usage>
</entry>
<entry id="H4857">
<w pos="n-m" pron="mash-awb'" xlit="mashʼâb" xml:lang="heb">מַשְׁאָב</w>
<source>from <w src="H7579">7579</w>;</source>
<meaning>a <def>trough for cattle to drink from</def></meaning>
<usage>place of drawing water.</usage>
</entry>
<entry id="H4858">
<w pos="n-f" pron="mas-saw-aw'" xlit="massâʼâh" xml:lang="heb">מַשָּׂאָה</w>
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>a <def>conflagration</def> (from the <def>rising</def> of smoke)</meaning>
<usage>burden.</usage>
</entry>
<entry id="H4859">
<w pos="n-f" pron="mash-shaw-aw'" xlit="mashshâʼâh" xml:lang="heb">מַשָּׁאָה</w>
<source>feminine of <w src="H4855">4855</w>;</source>
<meaning>a <def>loan</def></meaning>
<usage>× any(-thing), debt.</usage>
</entry>
<entry id="H4860">
<w pos="n-m" pron="mash-shaw-ohn'" xlit="mashshâʼôwn" xml:lang="heb">מַשָּׁאוֹן</w>
<source>from <w src="H5377">5377</w>;</source>
<meaning><def>dissimulation</def></meaning>
<usage>deceit.</usage>
</entry>
<entry id="H4861">
<w pos="n-pr-loc" pron="mish-awl'" xlit="Mishʼâl" xml:lang="x-pn">מִשְׁאָל</w>
<source>from <w src="H7592">7592</w>; <def>request</def>;</source>
<meaning><def>Mishal</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Mishal, Misheal. Compare <w src="H4913">4913</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4862">
<w pos="n-f" pron="mish-aw-law'" xlit="mishʼâlâh" xml:lang="heb">מִשְׁאָלָה</w>
<source>from <w src="H7592">7592</w>;</source>
<meaning>a <def>request</def></meaning>
<usage>desire, petition.</usage>
</entry>
<entry id="H4863">
<w pos="n-f" pron="mish-eh'-reth" xlit="mishʼereth" xml:lang="heb">מִשְׁאֶרֶת</w>
<source>from <w src="H7604">7604</w> in the original sense of <def>swelling</def>;</source>
<meaning>a <def>kneading-trough</def> (in which the dough rises)</meaning>
<usage>kneading trough, store.</usage>
</entry>
<entry id="H4864">
<w pos="n-f" pron="mas-ayth'" xlit="masʼêth" xml:lang="heb">מַשְׂאֵת</w>
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>properly, (abstractly) a <def>raising</def> (as of the hands in prayer), or <def>rising</def> (of flame); figuratively, an <def>utterance</def>; concretely, a <def>beacon</def> (as raised); a <def>present</def> (as taken), <def>mess</def>, or <def>tribute</def>; figuratively, a <def>reproach</def> (as a burden)</meaning>
<usage>burden, collection, sign of fire, (great) flame, gift, lifting up, mess, oblation, reward.</usage>
</entry>
<entry id="H4865">
<w pos="n-f" pron="mish-bets-aw'" xlit="mishbᵉtsâh" xml:lang="heb">מִשְׁבְּצָה</w>
<source>from <w src="H7660">7660</w>;</source>
<meaning>a <def>brocade</def>; by analogy, a (reticulated) <def>setting</def> of a gem</meaning>
<usage>ouch, wrought.</usage>
</entry>
<entry id="H4866">
<w pos="n-m" pron="mish-bare'" xlit="mishbêr" xml:lang="heb">מִשְׁבֵּר</w>
<source>from <w src="H7665">7665</w>;</source>
<meaning>the <def>orifice</def> of the womb (from which the fœtus <def>breaks</def> forth)</meaning>
<usage>birth, breaking forth.</usage>
</entry>
<entry id="H4867">
<w pos="n-m" pron="mish-bawr'" xlit="mishbâr" xml:lang="heb">מִשְׁבָּר</w>
<source>from <w src="H7665">7665</w>;</source>
<meaning>a <def>breaker</def> (of the sea)</meaning>
<usage>billow, wave.</usage>
</entry>
<entry id="H4868">
<w pos="n-m" pron="mish-bawth'" xlit="mishbâth" xml:lang="heb">מִשְׁבָּת</w>
<source>from <w src="H7673">7673</w>;</source>
<meaning><def>cessation</def>, i.e. <def>destruction</def></meaning>
<usage>sabbath.</usage>
</entry>
<entry id="H4869">
<w pos="n-m n-pr-loc" pron="mis-gawb'" xlit="misgâb" xml:lang="heb">מִשְׂגָּב</w>
<source>from <w src="H7682">7682</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>cliff</def> (or other <def>lofty</def> or <def>inaccessible</def> place); abstractly, <def>altitude</def>; figuratively, a <def>refuge</def>; <def>Misgab</def>, a place in Moab</meaning>
<usage>defence, high fort (tower), refuge, Misgab.</usage>
</entry>
<entry id="H4870">
<w pos="n-m" pron="mish-gay'" xlit="mishgeh" xml:lang="heb">מִשְׁגֶּה</w>
<source>from <w src="H7686">7686</w>;</source>
<meaning>an <def>err</def>or</meaning>
<usage>oversight.</usage>
</entry>
<entry id="H4871">
<w pos="v" pron="maw-shaw'" xlit="mâshâh" xml:lang="heb">מָשָׁה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pull out</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>draw(out).</usage>
</entry>
<entry id="H4872">
<w pos="n-pr-m" pron="mo-sheh'" xlit="Môsheh" xml:lang="x-pn">מֹשֶׁה</w>
<source>from <w src="H4871">4871</w>; <def>drawing</def> out (of the water), i.e. <def>rescued</def>;</source>
<meaning><def>Mosheh</def>, the Israelite lawgiver</meaning>
<usage>Moses.</usage>
</entry>
<entry id="H4873">
<w pos="n-pr-m" pron="mo-sheh'" xlit="Môsheh" xml:lang="arc">מֹשֶׁה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4872">4872</w></source>
<usage>Moses.</usage>
</entry>
<entry id="H4874">
<w pos="n-m" pron="mash-sheh'" xlit="mashsheh" xml:lang="heb">מַשֶּׁה</w>
<source>from <w src="H5383">5383</w>;</source>
<meaning>a <def>debt</def></meaning>
<usage> creditor.</usage>
</entry>
<entry id="H4875">
<w pos="n-f" pron="meh-o-aw'" xlit="mᵉshôwʼâh" xml:lang="heb">מְשׁוֹאָה</w>
<source>or <w pron="mesh-oaw'" xlit="mᵉshôʼâh">מְשֹׁאָה</w>; from the same as <w src="H7722">7722</w>;</source>
<meaning>(a) <def>ruin</def>, abstractly (the act) or concretely (the wreck)</meaning>
<usage>desolation, waste.</usage>
</entry>
<entry id="H4876">
<w pos="n-f" pron="mash-shoo-aw'" xlit="mashshûwʼâh" xml:lang="heb">מַשּׁוּאָה</w>
<source>or <w pron="mash-shoo-aw'" xlit="mashshuʼâh">מַשֻּׁאָה</w>; for <w src="H4875">4875</w>;</source>
<meaning><def>ruin</def></meaning>
<usage>desolation, destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H4877">
<w pos="n-pr-m" pron="mesh-o-bawb'" xlit="Mᵉshôwbâb" xml:lang="x-pn">מְשׁוֹבָב</w>
<source>from <w src="H7725">7725</w>; <def>returned</def>;</source>
<meaning><def>Meshobab</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Meshobab.</usage>
</entry>
<entry id="H4878">
<w pos="n-f" pron="mesh-oo-baw'" xlit="mᵉshûwbâh" xml:lang="heb">מְשׁוּבָה</w>
<source>or <w pron="mesh-oo-baw'" xlit="mᵉshubâh">מְשֻׁבָה</w>; from <w src="H7725">7725</w>;</source>
<meaning><def>apostasy</def></meaning>
<usage>backsliding, turning away.</usage>
</entry>
<entry id="H4879">
<w pos="n-f" pron="mesh-oo-gaw'" xlit="mᵉshûwgâh" xml:lang="heb">מְשׁוּגָה</w>
<note>lemma מְשׁוּגָּה extra dagesh, corrected to מְשׁוּגָה</note>
<source>from an unused root meaning to <def>stray</def>;</source>
<meaning><def>mistake</def></meaning>
<usage>error.</usage>
</entry>
<entry id="H4880">
<w pos="n-m" pron="maw-shote'" xlit="mâshôwṭ" xml:lang="heb">מָשׁוֹט</w>
<source>or <w pron="mishshote'" xlit="mishshôwṭ">מִשּׁוֹט</w>; from <w src="H7751">7751</w>;</source>
<meaning>an <def>oar</def></meaning>
<usage>oar.</usage>
</entry>
<entry id="H4881">
<w pos="n-f" pron="mes-oo-kaw'" xlit="mᵉsûwkâh" xml:lang="heb">מְשׂוּכָה</w>
<source>or <w pron="mes-ookaw'" xlit="mᵉsukâh">מְשֻׂכָה</w>; from <w src="H7753">7753</w>;</source>
<meaning>a <def>hedge</def></meaning>
<usage>hedge.</usage>
</entry>
<entry id="H4882">
<w pos="n-f" pron="mesh-oo-saw'" xlit="mᵉshûwçâh" xml:lang="heb">מְשׁוּסָה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>plunder</def>;</source>
<meaning><def>spoilation</def></meaning>
<usage>spoil.</usage>
</entry>
<entry id="H4883">
<w pos="n-m" pron="mas-sore'" xlit="massôwr" xml:lang="heb">מַשּׂוֹר</w>
<source>from an unused root meaning to <def>rasp</def>;</source>
<meaning>a <def>saw</def></meaning>
<usage>saw.</usage>
</entry>
<entry id="H4884">
<w pos="n-f" pron="mes-oo-raw'" xlit="mᵉsûwrâh" xml:lang="heb">מְשׂוּרָה</w>
<source>from an unused root meaning apparently to <def>divide</def>;</source>
<meaning>a <def>measure</def> (for liquids)</meaning>
<usage>measure.</usage>
</entry>
<entry id="H4885">
<w pos="n-m" pron="maw-soce'" xlit="mâsôws" xml:lang="heb">מָשׂוֹשׂ</w>
<source>from <w src="H7797">7797</w>;</source>
<meaning><def>delight</def>, concretely (the cause or object) or abstractly (the feeling)</meaning>
<usage>joy, mirth, rejoice.</usage>
</entry>
<entry id="H4886">
<w pos="v" pron="maw-shakh'" xlit="mâshach" xml:lang="heb">מָשַׁח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rub with oil</def>, i.e. to <def>anoint</def>; by implication, to <def>consecrate</def>; also to <def>paint</def></meaning>
<usage>anoint, paint.</usage>
</entry>
<entry id="H4887">
<w pos="n-m" pron="mesh-akh'" xlit="mᵉshach" xml:lang="arc">מְשַׁח</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H4886">4886</w>;</source>
<meaning><def>oil</def></meaning>
<usage>oil.</usage>
</entry>
<entry id="H4888">
<w pos="n-f" pron="meesh-khaw'" xlit="mishchâh" xml:lang="heb">מִשְׁחָה</w>
<source>or <w pron="moshkhaw'" xlit="moshchâh">מׇשְׁחָה</w>; from <w src="H4886">4886</w>;</source>
<meaning><def>unction</def> (the act); by implication, a consecratory <def>gift</def></meaning>
<usage>(to be) anointed(-ing), ointment.</usage>
</entry>
<entry id="H4889">
<w pos="n-m" pron="mash-kheeth'" xlit="mashchîyth" xml:lang="heb">מַשְׁחִית</w>
<source>from <w src="H7843">7843</w>;</source>
<meaning><def>destructive</def>, i.e. (as noun) <def>destruction</def>, literally (specifically a snare) or figuratively (corruption)</meaning>
<usage>corruption, (to) destroy(-ing), destruction, trap, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H4890">
<w pos="n-m" pron="mis-khawk'" xlit="mischaq" xml:lang="heb">מִשְׂחַק</w>
<source>from <w src="H7831">7831</w>;</source>
<meaning>a <def>laughing-stock</def></meaning>
<usage>scorn.</usage>
</entry>
<entry id="H4891">
<w pos="n-m" pron="mish-khawr'" xlit="mishchâr" xml:lang="heb">מִשְׁחָר</w>
<source>from <w src="H7836">7836</w> in the sense of day <def>breaking</def>;</source>
<meaning><def>dawn</def></meaning>
<usage>morning.</usage>
</entry>
<entry id="H4892">
<w pos="n-m" pron="mash-khayth'" xlit="mashchêth" xml:lang="heb">מַשְׁחֵת</w>
<source>for <w src="H4889">4889</w>;</source>
<meaning><def>destruction</def></meaning>
<usage>destroying.</usage>
</entry>
<entry id="H4893">
<w pos="n-m" pron="mish-khawth'" xlit="mishchâth" xml:lang="heb">מִשְׁחָת</w>
<source>or <w pron="mosh-khawth'" xlit="moshchâth">מׇשְׁחָת</w>; from <w src="H7843">7843</w>;</source>
<meaning><def>disfigurement</def></meaning>
<usage>corruption, marred.</usage>
</entry>
<entry id="H4894">
<w pos="n-m" pron="mish-to'-akh" xlit="mishṭôwach" xml:lang="heb">מִשְׁטוֹחַ</w>
<source>or <w pron="mish-takh'" xlit="mishṭach">מִשְׁטַח</w>; from <w src="H7849">7849</w>;</source>
<meaning>a <def>spreading</def>-place</meaning>
<usage>(to) spread (forth, -ing, upon).</usage>
</entry>
<entry id="H4895">
<w pos="n-f" pron="mas-tay-maw'" xlit="masṭêmâh" xml:lang="heb">מַשְׂטֵמָה</w>
<source>from the same as <w src="H7850">7850</w>;</source>
<meaning><def>enmity</def></meaning>
<usage>hatred.</usage>
</entry>
<entry id="H4896">
<w pos="n-m" pron="mish-tawr'" xlit="mishṭâr" xml:lang="heb">מִשְׁטָר</w>
<source>from <w src="H7860">7860</w>;</source>
<meaning><def>jurisdiction</def></meaning>
<usage>dominion.</usage>
</entry>
<entry id="H4897">
<w pos="n-m" pron="meh'-shee" xlit="meshîy" xml:lang="heb">מֶשִׁי</w>
<source>from <w src="H4871">4871</w>;</source>
<meaning><def>silk</def> (as drawn from the cocoon)</meaning>
<usage>silk.</usage>
</entry>
<entry id="H4898">
<w pos="n-pr-m" pron="mesh-ay-zab-ale'" xlit="Mᵉshêyzabʼêl" xml:lang="x-pn">מְשֵׁיזַבְאֵל</w>
<source>from an equiv. to <w src="H7804">7804</w> and <w src="H410">410</w>; <def>delivered of God</def>;</source>
<meaning><def>Meshezabel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Meshezabeel.</usage>
</entry>
<entry id="H4899">
<w pos="n-m" pron="maw-shee'-akh" xlit="mâshîyach" xml:lang="heb">מָשִׁיחַ</w>
<source>from <w src="H4886">4886</w>;</source>
<meaning><def>anointed</def>; usually a <def>consecrated</def> person (as a king, priest, or saint); specifically, the <def>Messiah</def></meaning>
<usage>anointed, Messiah.</usage>
</entry>
<entry id="H4900">
<w pos="v" pron="maw-shak'" xlit="mâshak" xml:lang="heb">מָשַׁךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>draw</def>, used in a great variety of applications (including to <def>sow</def>, to <def>sound</def>, to <def>prolong</def>, to <def>develop</def>, to <def>march</def>, to <def>remove</def>, to <def>delay</def>, to <def>be tall</def>, etc.)</meaning>
<usage>draw (along, out), continue, defer, extend, forbear, × give, handle, make (pro-, sound) long, × sow, scatter, stretch out.</usage>
</entry>
<entry id="H4901">
<w pos="n-m" pron="meh'shek" xlit="meshek" xml:lang="heb">מֶשֶׁךְ</w>
<source>from <w src="H4900">4900</w>;</source>
<meaning>a <def>sowing</def>; also a <def>possession</def></meaning>
<usage>precious, price.</usage>
</entry>
<entry id="H4902">
<w pos="n-pr-m" pron="meh'-shek" xlit="Meshek" xml:lang="x-pn">מֶשֶׁךְ</w>
<source>the same in form as <w src="H4901">4901</w>, but probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Meshek</def>, a son of Japheth, and the people descended from him</meaning>
<usage>Mesech, Meshech.</usage>
</entry>
<entry id="H4903">
<w pos="n-m" pron="mish-kab'" xlit="mishkab" xml:lang="arc">מִשְׁכַּב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4904">4904</w>;</source>
<meaning>a <def>bed</def></meaning>
<usage>bed.</usage>
</entry>
<entry id="H4904">
<w pos="n-m" pron="mish-kawb'" xlit="mishkâb" xml:lang="heb">מִשְׁכָּב</w>
<source>from <w src="H7901">7901</w>;</source>
<meaning>a <def>bed</def> (figuratively, a <def>bier</def>); abstractly, <def>sleep</def>; by euphemism, carnal <def>intercourse</def></meaning>
<usage>bed(-chamber), couch, lieth (lying) with.</usage>
</entry>
<entry id="H4905">
<w pos="n-m" pron="mas-keel'" xlit="maskîyl" xml:lang="heb">מַשְׂכִּיל</w>
<source>from <w src="H7919">7919</w>;</source>
<meaning><def>instructive</def>, i.e. a <def>didactic</def> poem</meaning>
<usage>Maschil.</usage>
</entry>
<entry id="H4906">
<w pos="n-f" pron="mas-keeth'" xlit="maskîyth" xml:lang="heb">מַשְׂכִּית</w>
<source>from the same as <w src="H7906">7906</w>;</source>
<meaning>a <def>figure</def> (carved on stone, the wall, or any object); figuratively, <def>imagination</def></meaning>
<usage>conceit, image(-ry), picture, × wish.</usage>
</entry>
<entry id="H4907">
<w pos="n-m" pron="mish-kan'" xlit="mishkan" xml:lang="arc">מִשְׁכַּן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4908">4908</w>;</source>
<meaning><def>residence</def></meaning>
<usage>habitation.</usage>
</entry>
<entry id="H4908">
<w pos="n-m" pron="mish-kawn'" xlit="mishkân" xml:lang="heb">מִשְׁכָּן</w>
<source>from <w src="H7931">7931</w>;</source>
<meaning>a <def>residence</def> (including a shepherd's <def>hut</def>, the <def>lair</def> of animals, figuratively, the <def>grave</def>; also the <def>Temple</def>); specifically, <def>the Tabernacle</def> (properly, its wooden walls)</meaning>
<usage>dwelleth, dwelling (place), habitation, tabernacle, tent.</usage>
</entry>
<entry id="H4909">
<w pos="n-f" pron="mas-koh'-reth" xlit="maskôreth" xml:lang="heb">מַשְׂכֹּרֶת</w>
<source>from <w src="H7936">7936</w>;</source>
<meaning><def>wages</def> or a <def>reward</def></meaning>
<usage>reward, wages.</usage>
</entry>
<entry id="H4910">
<w pos="v" pron="maw-shal'" xlit="mâshal" xml:lang="heb">מָשַׁל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rule</def></meaning>
<usage>(have, make to have) dominion, governor, × indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power.</usage>
</entry>
<entry id="H4911">
<w pos="v" pron="maw-shal'" xlit="mâshal" xml:lang="heb">מָשַׁל</w>
<source>denominative from <w src="H4912">4912</w>;</source>
<meaning>to <def>liken</def>, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to <def>resemble</def></meaning>
<usage>be(-come) like, compare, use (as a) proverb, speak (in proverbs), utter.</usage>
</entry>
<entry id="H4912">
<w pos="n-m" pron="maw-shawl'" xlit="mâshâl" xml:lang="heb">מָשָׁל</w>
<source>apparently from <w src="H4910">4910</w> in some original sense of <def>superiority</def> in mental action;</source>
<meaning>properly, a <def>pithy</def> maxim, usually of metaphorical nature; hence, a <def>simile</def> (as an adage, poem, discourse)</meaning>
<usage>byword, like, parable, proverb.</usage>
</entry>
<entry id="H4913">
<w pos="n-pr-loc" pron="maw-shawl'" xlit="Mâshâl" xml:lang="x-pn">מָשָׁל</w>
<source>for <w src="H4861">4861</w>;</source>
<meaning><def>Mashal</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Mashal.</usage>
</entry>
<entry id="H4914">
<w pos="n-m" pron="mesh-ol'" xlit="mᵉshôl" xml:lang="heb">מְשֹׁל</w>
<note>xlit mᵉshôwl corrected to mᵉshôl</note>
<source>from <w src="H4911">4911</w>;</source>
<meaning>a <def>satire</def></meaning>
<usage>byword.</usage>
</entry>
<entry id="H4915">
<w pos="n-m" pron="mo'-shel" xlit="môshel" xml:lang="heb">מֹשֶׁל</w>
<source>(1) from <w src="H4910">4910</w>; (2) from <w src="H4911">4911</w>;</source>
<meaning><def>empire</def>; a <def>parallel</def></meaning>
<usage>dominion, like.</usage>
</entry>
<entry id="H4916">
<w pos="n-m" pron="mish-lo'-akh" xlit="mishlôwach" xml:lang="heb">מִשְׁלוֹחַ</w>
<source>or <w pron="mish-lo'-akh" xlit="mishlôach">מִשְׁלֹחַ</w>; also <w pron="mish-lawkh'" xlit="mishlâch">מִשְׁלָח</w>; from <w src="H7971">7971</w>;</source>
<meaning>a <def>sending</def> out, i.e. (abstractly) <def>presentation</def> (favorable), or <def>seizure</def> (unfavorable); also (concretely) a place of <def>dismissal</def>, or a <def>business</def> to be discharged</meaning>
<usage>to lay, to put, sending (forth), to set.</usage>
</entry>
<entry id="H4917">
<w pos="n-f" pron="mish-lakh'-ath" xlit="mishlachath" xml:lang="heb">מִשְׁלַחַת</w>
<source>feminine of <w src="H4916">4916</w>;</source>
<meaning>a <def>mission</def>, i.e. (abstractly and favorable) <def>release</def>, or (concretely and unfavorable) an <def>army</def></meaning>
<usage>discharge, sending.</usage>
</entry>
<entry id="H4918">
<w pos="n-pr-m" pron="mesh-ool-lawm'" xlit="Mᵉshullâm" xml:lang="x-pn">מְשֻׁלָּם</w>
<source>from <w src="H7999">7999</w>; <def>allied</def>;</source>
<meaning><def>Meshullam</def>, the name of seventeen Israelites</meaning>
<usage>Meshullam.</usage>
</entry>
<entry id="H4919">
<w pos="n-pr-m" pron="mesh-il-lay-mohth'" xlit="Mᵉshillêmôwth" xml:lang="x-pn">מְשִׁלֵּמוֹת</w>
<source>plural from <w src="H7999">7999</w>; <def>reconciliations</def></source>
<meaning><def>Meshillemoth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Meshillemoth. Compare <w src="H4921">4921</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4920">
<w pos="n-pr-m" pron="mesh-eh-lem-yaw'" xlit="Mᵉshelemyâh" xml:lang="x-pn">מְשֶׁלֶמְיָה</w>
<source>or <w pron="mesh-eh-lem-yaw'-hoo" xlit="Mᵉshelemyâhûw">מְשֶׁלֶמְיָהוּ</w>; from <w src="H7999">7999</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>ally of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Meshelemjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Meshelemiah.</usage>
</entry>
<entry id="H4921">
<w pos="n-pr-m" pron="mesh-il-lay-meeth'" xlit="Mᵉshillêmîyth" xml:lang="x-pn">מְשִׁלֵּמִית</w>
<source>from <w src="H7999">7999</w>; reconciliation;</source>
<meaning><def>Meshillemith</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Meshillemith. Compare <w src="H4919">4919</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4922">
<w pos="n-pr-f" pron="mesh-ool-leh'-meth'" xlit="Mᵉshullemeth" xml:lang="x-pn">מְשֻׁלֶּמֶת</w>
<source>feminine of <w src="H4918">4918</w>;</source>
<meaning><def>Meshullemeth</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Meshullemeth.</usage>
</entry>
<entry id="H4923">
<w pos="n-f" pron="mesh-am-maw'" xlit="mᵉshammâh" xml:lang="heb">מְשַׁמָּה</w>
<source>from <w src="H8074">8074</w>;</source>
<meaning>a <def>waste</def> or <def>amazement</def></meaning>
<usage>astonishment, desolate.</usage>
</entry>
<entry id="H4924">
<w pos="n-m" pron="mash-mawn'" xlit="mashmân" xml:lang="heb">מַשְׁמָן</w>
<source>from <w src="H8080">8080</w>;</source>
<meaning><def>fat</def>, i.e. (literally and abstractly) <def>fatness</def>; but usually (figuratively and concretely) a <def>rich</def> dish, a <def>fertile</def> field, a <def>robust</def> man</meaning>
<usage>fat (one, -ness, -test, -test place).</usage>
</entry>
<entry id="H4925">
<w pos="n-pr-m" pron="mish-man-naw'" xlit="Mishmannâh" xml:lang="x-pn">מִשְׁמַנָּה</w>
<source>from <w src="H8080">8080</w>; <def>fatness</def>;</source>
<meaning><def>Mashmannah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mishmannah.</usage>
</entry>
<entry id="H4926">
<w pos="n-m" pron="mish-maw'" xlit="mishmâʻ" xml:lang="heb">מִשְׁמָע</w>
<source>from <w src="H8085">8085</w>;</source>
<meaning>a <def>report</def></meaning>
<usage>hearing.</usage>
</entry>
<entry id="H4927">
<w pos="n-pr-m" pron="mish-maw'" xlit="Mishmâʻ" xml:lang="x-pn">מִשְׁמָע</w>
<source>the same as <w src="H4926">4926</w>;</source>
<meaning><def>Mishma</def>, the name of a son of Ishmael, and of an Israelite</meaning>
<usage>Mishma.</usage>
</entry>
<entry id="H4928">
<w pos="n-f" pron="mish-mah'-ath" xlit="mishmaʻath" xml:lang="heb">מִשְׁמַעַת</w>
<source>feminine of <w src="H4926">4926</w>;</source>
<meaning><def>audience</def>, i.e. the royal <def>court</def>; also <def>obedience</def>, i.e. (concretely) a <def>subject</def></meaning>
<usage>bidding, guard, obey.</usage>
</entry>
<entry id="H4929">
<w pos="n-m" pron="mish-mawr'" xlit="mishmâr" xml:lang="heb">מִשְׁמָר</w>
<source>from <w src="H8104">8104</w>;</source>
<meaning>a <def>guard</def> (the man, the post or the prison); a <def>deposit</def> (figuratively); also (as observed) a usage (abstractly), or an <def>example</def> (concretely)</meaning>
<usage>diligence, guard, office, prison, ward, watch.</usage>
</entry>
<entry id="H4930">
<w pos="n-f" pron="mas-mer-aw'" xlit="masmᵉrâh" xml:lang="heb">מַשְׂמְרָה</w>
<source>for <w src="H4548">4548</w> fem.;</source>
<meaning>a <def>peg</def></meaning>
<usage>nail.</usage>
</entry>
<entry id="H4931">
<w pos="n-f" pron="mish-mer'-reth" xlit="mishmereth" xml:lang="heb">מִשְׁמֶרֶת</w>
<source>feminine of <w src="H4929">4929</w>;</source>
<meaning><def>watch</def>, i.e. the act (<def>custody</def>), or (concretely) the <def>sentry</def>, the <def>post</def>; objectively <def>preservation</def>, or (concretely) <def>safe</def>; figuratively <def>observance</def>, i.e. (abstractly) <def>duty</def> or (objectively) <def>a usage</def> or <def>party</def></meaning>
<usage>charge, keep, or to be kept, office, ordinace, safeguard, ward, watch.</usage>
</entry>
<entry id="H4932">
<w pos="n-m" pron="mish-neh'" xlit="mishneh" xml:lang="heb">מִשְׁנֶה</w>
<source>from <w src="H8138">8138</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>repetition</def>, i.e. a <def>duplicate</def> (<def>copy</def> of a document), or a <def>double</def> (in amount); by implication, a <def>second</def> (in order, rank, age, quality or location)</meaning>
<usage>college, copy, double, fatlings, next, second (order), twice as much.</usage>
</entry>
<entry id="H4933">
<w pos="n-f" pron="mesh-is-saw'" xlit="mᵉshiççâh" xml:lang="heb">מְשִׁסָּה</w>
<source>from <w src="H8155">8155</w>;</source>
<meaning><def>plunder</def></meaning>
<usage>booty, spoil.</usage>
</entry>
<entry id="H4934">
<w pos="n-m" pron="mish-ole'" xlit="mishʻôwl" xml:lang="heb">מִשְׁעוֹל</w>
<source>from the same as <w src="H8168">8168</w>;</source>
<meaning>a <def>hollow</def>, i.e. a narrow passage</meaning>
<usage>path.</usage>
</entry>
<entry id="H4935">
<w pos="n-f" pron="mish-ee'" xlit="mishʻîy" xml:lang="heb">מִשְׁעִי</w>
<source>probably from <w src="H8159">8159</w>;</source>
<meaning><def>inspection</def></meaning>
<usage>to supple.</usage>
</entry>
<entry id="H4936">
<w pos="n-pr-m" pron="mish-awm'" xlit="Mishʻâm" xml:lang="x-pn">מִשְׁעָם</w>
<source>apparently from <w src="H8159">8159</w>; <def>inspection</def>;</source>
<meaning><def>Misham</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Misham.</usage>
</entry>
<entry id="H4937">
<w pos="n-m" pron="mish-ane'" xlit="mishʻên" xml:lang="heb">מִשְׁעֵן</w>
<source>or <w pron="mish-awn'" xlit="mishʻân">מִשְׁעָן</w>; from <w src="H8172">8172</w>;</source>
<meaning>a <def>support</def> (concretely), i.e. (figuratively) a <def>protector</def> or <def>sustenance</def></meaning>
<usage>stay.</usage>
</entry>
<entry id="H4938">
<w pos="n-f" pron="mish-ay-naw'" xlit="mishʻênâh" xml:lang="heb">מִשְׁעֵנָה</w>
<source>or <w pron="mish-eh'-neth" xlit="mishʻeneth">מִשְׁעֶנֶת</w>; feminine of <w src="H4937">4937</w>;</source>
<meaning><def>support</def> (abstractly), i.e. (figuratively) <def>sustenance</def> or (concretely) a <def>walking-stick</def></meaning>
<usage>staff.</usage>
</entry>
<entry id="H4939">
<w pos="n-m" pron="mis-pawkh'" xlit="mispâch" xml:lang="heb">מִשְׂפָּח</w>
<source>from <w src="H5596">5596</w>;</source>
<meaning><def>slaughter</def></meaning>
<usage>oppression.</usage>
</entry>
<entry id="H4940">
<w pos="n-f" pron="mish-paw-khaw'" xlit="mishpâchâh" xml:lang="heb">מִשְׁפָּחָה</w>
<source>from <w src="H8192">8192</w> (compare <w src="H8198">8198</w>);</source>
<meaning>a <def>family</def>, i.e. <def>circle of relatives</def>; figuratively, a <def>class</def> (of persons), a <def>species</def> (of animals) or <def>sort</def> (of things); by extension a <def>tribe</def> or <def>people</def></meaning>
<usage>family, kind(-red).</usage>
</entry>
<entry id="H4941">
<w pos="n-m" pron="mish-pawt'" xlit="mishpâṭ" xml:lang="heb">מִשְׁפָּט</w>
<source>from <w src="H8199">8199</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>verdict</def> (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a <def>sentence</def> or formal decree (human or (participant's) divine <def>law</def>, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty; abstractly, <def>justice</def>, including a participant's <def>right</def> or <def>privilege</def> (statutory or customary), or even a <def>style</def></meaning>
<usage> adversary, ceremony, charge, × crime, custom, desert, determination, discretion, disposing, due, fashion, form, to be judged, judgment, just(-ice, -ly), (manner of) law(-ful), manner, measure, (due) order, ordinance, right, sentence, usest, × worthy, wrong.</usage>
</entry>
<entry id="H4942">
<w pos="n-m" pron="mish-pawth'" xlit="mishpâth" xml:lang="heb">מִשְׁפָּת</w>
<source>from <w src="H8192">8192</w>;</source>
<meaning>a <def>stall</def> for cattle (only dual)</meaning>
<usage>burden, sheepfold.</usage>
</entry>
<entry id="H4943">
<w pos="n-m" pron="meh'-shek" xlit="mesheq" xml:lang="heb">מֶשֶׁק</w>
<source>from an unused root meaning to <def>hold</def>;</source>
<meaning><def>possession</def></meaning>
<usage> steward.</usage>
</entry>
<entry id="H4944">
<w pos="n-m" pron="mash-shawk'" xlit="mashshâq" xml:lang="heb">מַשָּׁק</w>
<source>from <w src="H8264">8264</w>;</source>
<meaning>a <def>traversing</def>, i.e. <def>rapid motion</def></meaning>
<usage>running to and fro.</usage>
</entry>
<entry id="H4945">
<w pos="n-m" pron="mash-keh'" xlit="mashqeh" xml:lang="heb">מַשְׁקֶה</w>
<source>from <w src="H8248">8248</w>;</source>
<meaning>properly, <def>causing to drink</def>, i.e. a <def>butler</def>; by implication (intransitively), <def>drink</def> (itself); figuratively, a <def>well-watered</def> region</meaning>
<usage>butler(-ship), cupbearer, drink(-ing), fat pasture, watered.</usage>
</entry>
<entry id="H4946">
<w pos="n-m" pron="mish-kole'" xlit="mishqôwl" xml:lang="heb">מִשְׁקוֹל</w>
<source>from <w src="H8254">8254</w>;</source>
<meaning><def>weight</def></meaning>
<usage>weight.</usage>
</entry>
<entry id="H4947">
<w pos="n-m" pron="mash-kofe'" xlit="mashqôwph" xml:lang="heb">מַשְׁקוֹף</w>
<source>from <w src="H8259">8259</w> in its original sense of overhanging;</source>
<meaning>a <def>lintel</def></meaning>
<usage>lintel.</usage>
</entry>
<entry id="H4948">
<w pos="n-m" pron="mish-kawl'" xlit="mishqâl" xml:lang="heb">מִשְׁקָל</w>
<source>from <w src="H8254">8254</w>;</source>
<meaning><def>weight</def> (numerically estimated); hence, <def>weighing</def> (the act)</meaning>
<usage>(full) weight.</usage>
</entry>
<entry id="H4949">
<w pos="n-f" pron="mish-keh'-leth" xlit="mishqeleth" xml:lang="heb">מִשְׁקֶלֶת</w>
<source>or <w pron="mish-ko'-leth" xlit="mishqôleth">מִשְׁקֹלֶת</w>; feminine of <w src="H4948">4948</w> or <w src="H4947">4947</w>;</source>
<meaning>a <def>weight</def>, i.e. a <def>plummet</def> (with line attached)</meaning>
<usage>plummet.</usage>
</entry>
<entry id="H4950">
<w pos="n-m" pron="mish-kaw'" xlit="mishqâʻ" xml:lang="heb">מִשְׁקָע</w>
<source>from <w src="H8257">8257</w>;</source>
<meaning>a <def>settling place</def> (of water), i.e. a <def>pond</def></meaning>
<usage>deep.</usage>
</entry>
<entry id="H4951">
<w pos="n-f" pron="mis-raw'" xlit="misrâh" xml:lang="heb">מִשְׂרָה</w>
<source>from <w src="H8280">8280</w>;</source>
<meaning><def>empire</def></meaning>
<usage>government.</usage>
</entry>
<entry id="H4952">
<w pos="n-f" pron="mish-raw'" xlit="mishrâh" xml:lang="heb">מִשְׁרָה</w>
<source>from <w src="H8281">8281</w> in the sense of <def>loosening</def>;</source>
<meaning><def>maceration</def>, i.e. steeped <def>juice</def></meaning>
<usage>liquor.</usage>
</entry>
<entry id="H4953">
<w pos="n-f" pron="mash-ro-kee'" xlit="mashrôwqîy" xml:lang="arc">מַשְׁרוֹקִי</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H8319">8319</w>;</source>
<meaning>a (musical) <def>pipe</def> (from its whistling sound)</meaning>
<usage>flute.</usage>
</entry>
<entry id="H4954">
<w pos="a" pron="mish-raw-ee'" xlit="Mishrâʻîy" xml:lang="x-pn">מִשְׁרָעִי</w>
<source>patrial from an unused noun from an unused root; probably meaning to <def>stretch out</def>; <def>extension</def>;</source>
<meaning>a <def>Mishraite</def>, or inhabitant (collectively) of Mishra</meaning>
<usage>Mishraites.</usage>
</entry>
<entry id="H4955">
<w pos="n-f" pron="mis-raw-faw'" xlit="misrâphâh" xml:lang="heb">מִשְׂרָפָה</w>
<source>from <w src="H8313">8313</w>;</source>
<meaning><def>combustion</def>, i.e. <def>cremation</def> (of a corpse), or <def>calcination</def> (of lime)</meaning>
<usage>burning.</usage>
</entry>
<entry id="H4956">
<w pos="n-pr-loc" pron="mis-ref-ohth' mah'-yim" xlit="Misrᵉphôwth mayim" xml:lang="x-pn">מִשְׂרְפוֹת מַיִם</w>
<source>from the plural of <w src="H4955">4955</w> and <w src="H4325">4325</w>; <def>burnings of water</def>;</source>
<meaning><def>Misrephoth-Majim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Misrephoth-mayim.</usage>
</entry>
<entry id="H4957">
<w pos="n-pr-loc" pron="mas-ray-kaw'" xlit="Masrêqâh" xml:lang="x-pn">מַשְׂרֵקָה</w>
<source>a form for <w src="H7796">7796</w> used denominatively; <def>vineyard</def>;</source>
<meaning><def>Masrekah</def>, a place in Idumaea</meaning>
<usage>Masrekah.</usage>
</entry>
<entry id="H4958">
<w pos="n-m" pron="mas-rayth'" xlit="masrêth" xml:lang="heb">מַשְׂרֵת</w>
<source>apparently from an unused root meaning to <def>perforate</def>, i.e. <def>hollow out</def>;</source>
<meaning>a <def>pan</def></meaning>
<usage>pan.</usage>
</entry>
<entry id="H4959">
<w pos="v" pron="maw-shash'" xlit="mâshash" xml:lang="heb">מָשַׁשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>feel of</def>; by implication, to <def>grope</def></meaning>
<usage>feel, grope, search.</usage>
</entry>
<entry id="H4960">
<w pos="n-m" pron="mish-teh'" xlit="mishteh" xml:lang="heb">מִשְׁתֶּה</w>
<source>from <w src="H8354">8354</w>;</source>
<meaning><def>drink</def>, by implication, <def>drinking</def> (the act); also (by implication) a <def>banquet</def> or (generally) <def>feast</def></meaning>
<usage>banquet, drank, drink, feast((-ed), -ing).</usage>
</entry>
<entry id="H4961">
<w pos="n-m" pron="mish-teh'" xlit="mishteh" xml:lang="arc">מִשְׁתֶּה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4960">4960</w>;</source>
<meaning>a <def>banquet</def></meaning>
<usage>banquet.</usage>
</entry>
<entry id="H4962">
<w pos="n-m" pron="math" xlit="math" xml:lang="heb">מַת</w>
<source>from the same as <w src="H4970">4970</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>adult</def> (as of full length); by implication, a <def>man</def> (only in the plural)</meaning>
<usage> few, × friends, men, persons, × small.</usage>
</entry>
<entry id="H4963">
<w pos="n-m" pron="math-bane'" xlit="mathbên" xml:lang="heb">מַתְבֵּן</w>
<source>denominative from <w src="H8401">8401</w>;</source>
<meaning><def>straw</def> in the heap</meaning>
<usage>straw.</usage>
</entry>
<entry id="H4964">
<w pos="n-m" pron="meh-theg" xlit="metheg" xml:lang="heb">מֶתֶג</w>
<source>from an unused root meaning to <def>curb</def>;</source>
<meaning>a <def>bit</def></meaning>
<usage>bit, bridle.</usage>
</entry>
<entry id="H4965">
<w pos="n-m" pron="meh'-theg haw-am-maw'" xlit="Metheg hâ-ʼAmmâh" xml:lang="x-pn">מֶתֶג הָאַמָּה</w>
<source>from <w src="H4964">4964</w> and <w src="H520">520</w> with the art. interposed; bit of the metropolis;</source>
<meaning><def>Metheg-ha-Ammah</def>, an epithet of Gath</meaning>
<usage>Metheg-ammah.</usage>
</entry>
<entry id="H4966">
<w pos="a" pron="maw-thoke'" xlit="mâthôwq" xml:lang="heb">מָתוֹק</w>
<source>or <w pron="mawthook'" xlit="mâthûwq">מָתוּק</w>; from <w src="H4985">4985</w>;</source>
<meaning><def>sweet</def></meaning>
<usage>sweet(-er, -ness).</usage>
</entry>
<entry id="H4967">
<w pos="n-pr-m" pron="meth-oo-shaw-ale'" xlit="Mᵉthûwshâʼêl" xml:lang="x-pn">מְתוּשָׁאֵל</w>
<source>from <w src="H4962">4962</w> and <w src="H410">410</w>, with the relative interposed; man who (is) of God;</source>
<meaning><def>Methusael</def>, an antediluvian patriarch</meaning>
<usage>Methusael.</usage>
</entry>
<entry id="H4968">
<w pos="n-pr-m" pron="meth-oo-sheh'-lakh" xlit="Mᵉthûwshelach" xml:lang="x-pn">מְתוּשֶׁלַח</w>
<source>from <w src="H4962">4962</w> and <w src="H7973">7973</w>; <def>man of a dart</def>;</source>
<meaning><def>Methushelach</def>, an antediluvian patriarch</meaning>
<usage>Methuselah.</usage>
</entry>
<entry id="H4969">
<w pos="v" pron="maw-thakh'" xlit="mâthach" xml:lang="heb">מָתַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stretch</def> out</meaning>
<usage>spread out.</usage>
</entry>
<entry id="H4970">
<w pos="adv" pron="maw-thah'ee" xlit="mâthay" xml:lang="heb">מָתַי</w>
<source>from an unused root meaning to extend;</source>
<meaning>properly, <def>extent</def> (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), <def>when</def> (either relative or interrogative)</meaning>
<usage>long, when.</usage>
</entry>
<entry id="H4971">
<w pos="n-f" pron="math-ko'-neth" xlit="mathkôneth" xml:lang="heb">מַתְכֹנֶת</w>
<source>or <w pron="math-koo'-neth" xlit="mathkuneth">מַתְכֻנֶת</w>; from <w src="H8505">8505</w> in the transferred sense of measuring;</source>
<meaning><def>proportion</def> (in size, number or ingredients)</meaning>
<usage>composition, measure, state, tale.</usage>
</entry>
<entry id="H4972">
<w pos="n-f" pron="mat-tel-aw-aw'" xlit="mattᵉlâʼâh" xml:lang="heb">מַתְּלָאָה</w>
<source>from <w src="H4100">4100</w> and <w src="H8513">8513</w>;</source>
<meaning><def>what a trouble!</def></meaning>
<usage>what a weariness.</usage>
</entry>
<entry id="H4973">
<w pos="n-f" pron="meth-al-leh-aw'" xlit="mᵉthallᵉʻâh" xml:lang="heb">מְתַלְּעָה</w>
<source>contr. from <w src="H3216">3216</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>biter</def>, i.e. a <def>tooth</def></meaning>
<usage>cheek (jaw) tooth, jaw.</usage>
</entry>
<entry id="H4974">
<w pos="n-m" pron="meth-ohm'" xlit="mᵉthôm" xml:lang="heb">מְתֹם</w>
<source>from <w src="H8552">8552</w>;</source>
<meaning><def>wholesomeness</def>; also (adverb) <def>completely</def></meaning>
<usage>men (by reading <w src="H4962">4962</w>), soundness.</usage>
</entry>
<entry id="H4975">
<w pos="n-m" pron="mo'-then" xlit="môthen" xml:lang="heb">מֹתֶן</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be slender</def>;</source>
<meaning>properly, the <def>waist</def> or small of the back; only in plural the <def>loins</def></meaning>
<usage> greyhound, loins, side.</usage>
</entry>
<entry id="H4976">
<w pos="n-m" pron="mat-tawn'" xlit="mattân" xml:lang="heb">מַתָּן</w>
<source>from <w src="H5414">5414</w>;</source>
<meaning>a <def>present</def></meaning>
<usage>gift, to give, reward.</usage>
</entry>
<entry id="H4977">
<w pos="n-pr-m" pron="mat-tawn'" xlit="Mattân" xml:lang="x-pn">מַתָּן</w>
<source>the same as <w src="H4976">4976</w>;</source>
<meaning><def>Mattan</def>, the name of a priest of Baal, and of an Israelite</meaning>
<usage>Mattan.</usage>
</entry>
<entry id="H4978">
<w pos="n-f" pron="mat-ten-aw'" xlit="mattᵉnâʼ" xml:lang="arc">מַתְּנָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H4979">4979</w></source>
<usage>gift.</usage>
</entry>
<entry id="H4979">
<w pos="n-f" pron="mat-taw-naw'" xlit="mattânâh" xml:lang="heb">מַתָּנָה</w>
<source>feminine of <w src="H4976">4976</w>;</source>
<meaning>a <def>present</def>; specifically (in a good sense), a <def>sacrificial offering</def>, (in a bad sense) a <def>bribe</def></meaning>
<usage>gift.</usage>
</entry>
<entry id="H4980">
<w pos="n-pr-loc" pron="mat-taw-naw'" xlit="Mattânâh" xml:lang="x-pn">מַתָּנָה</w>
<source>the same as <w src="H4979">4979</w>;</source>
<meaning><def>Mattanah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Mattanah.</usage>
</entry>
<entry id="H4981">
<w pos="a" pron="mith-nee'" xlit="Mithnîy" xml:lang="x-pn">מִתְנִי</w>
<source>probably patrial from an unused noun meaning slenderness;</source>
<meaning>a <def>Mithnite</def>, or inhabitant of Methen</meaning>
<usage>Mithnite.</usage>
</entry>
<entry id="H4982">
<w pos="n-pr-m" pron="mat-ten-ah'ee" xlit="Mattᵉnay" xml:lang="x-pn">מַתְּנַי</w>
<source>from <w src="H4976">4976</w>; <def>liberal</def>;</source>
<meaning><def>Mattenai</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Mattenai.</usage>
</entry>
<entry id="H4983">
<w pos="n-pr-m" pron="mat-tan-yaw'" xlit="Mattanyâh" xml:lang="x-pn">מַתַּנְיָה</w>
<source>or <w pron="mat-tan-yaw'-hoo" xlit="Mattanyâhûw">מַתַּנְיָהוּ</w>; from <w src="H4976">4976</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>gift of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Mattanjah</def>, the name of ten Israelites</meaning>
<usage>Mattaniah.</usage>
</entry>
<entry id="H4984">
<w pos="n-m" pron="mith-nas-say'" xlit="mithnassêʼ" xml:lang="heb">מִתְנַשֵּׂא</w>
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>(used as abstractly) <def>supreme exaltation</def></meaning>
<usage>exalted.</usage>
</entry>
<entry id="H4985">
<w pos="v" pron="maw-thak'" xlit="mâthaq" xml:lang="heb">מָתַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>suck</def>, by implication, to <def>relish</def>, or (intransitively) <def>be sweet</def></meaning>
<usage>be (made, × take) sweet.</usage>
</entry>
<entry id="H4986">
<w pos="n-m" pron="meh'-thek" xlit="metheq" xml:lang="heb">מֶתֶק</w>
<source>from <w src="H4985">4985</w>;</source>
<meaning>figuratively, <def>pleasantness</def> (of discourse)</meaning>
<usage>sweetness.</usage>
</entry>
<entry id="H4987">
<w pos="n-m" pron="mo'-thek" xlit="môtheq" xml:lang="heb">מֹתֶק</w>
<source>from <w src="H4985">4985</w>;</source>
<meaning><def>sweetness</def></meaning>
<usage>sweetness.</usage>
</entry>
<entry id="H4988">
<w pos="v" pron="maw-thawk'" xlit="mâthâq" xml:lang="heb">מָתָק</w>
<source>from <w src="H4985">4985</w>;</source>
<meaning>a <def>dainty</def>, i.e. (generally) <def>food</def></meaning>
<usage>feed sweetly.</usage>
</entry>
<entry id="H4989">
<w pos="n-pr-f" pron="mith-kaw'" xlit="Mithqâh" xml:lang="x-pn">מִתְקָה</w>
<source>feminine of <w src="H4987">4987</w>; <def>sweetness</def>;</source>
<meaning><def>Mithkah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Mithcah.</usage>
</entry>
<entry id="H4990">
<w pos="n-pr-m" pron="mith-red-awth'" xlit="Mithrᵉdâth" xml:lang="x-pn">מִתְרְדָת</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Mithredath</def>, the name of two Persians</meaning>
<usage>Mithredath.</usage>
</entry>
<entry id="H4991">
<w pos="n-f" pron="mat-tawth'" xlit="mattâth" xml:lang="heb">מַתָּת</w>
<source>feminine of <w src="H4976">4976</w> abbreviated form;</source>
<meaning>a <def>present</def></meaning>
<usage>gift.</usage>
</entry>
<entry id="H4992">
<w pos="n-pr-m" pron="mat-tat-taw'" xlit="Mattattâh" xml:lang="x-pn">מַתַּתָּה</w>
<source>for <w src="H4993">4993</w>; <def>gift of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Mattattah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Mattathah.</usage>
</entry>
<entry id="H4993">
<w pos="n-pr-m" pron="mat-tith-yaw'" xlit="Mattithyâh" xml:lang="x-pn">מַתִּתְיָה</w>
<source>or <w pron="mat-tith-yaw'-hoo" xlit="Mattithyâhûw">מַתִּתְיָהוּ</w>; from <w src="H4991">4991</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>gift of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Mattithjah</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Mattithiah. n</usage>
</entry>
<entry id="H4994">
<w pos="inj" pron="naw" xlit="nâʼ" xml:lang="heb">נָא</w>
<source>a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered;</source>
<meaning><def>'I pray'</def>, <def>'now'</def>, or <def>'then'</def>; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction</meaning>
<usage>I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.</usage>
</entry>
<entry id="H4995">
<w pos="a" pron="naw" xlit="nâʼ" xml:lang="heb">נָא</w>
<source>apparently from <w src="H5106">5106</w> in the sense of harshness from refusal;</source>
<meaning>properly, <def>tough</def>, i.e. <def>uncooked</def> (flesh)</meaning>
<usage>raw.</usage>
</entry>
<entry id="H4996">
<w pos="n-pr-loc" pron="no" xlit="Nôʼ" xml:lang="x-pn">נֹא</w>
<source>of Egyptian origin;</source>
<meaning><def>No</def> (i.e. Thebes), the capital of Upper Egypt</meaning>
<usage>No. Compare <w src="H528">528</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H4997">
<w pos="n-m" pron="node" xlit="nôʼd" xml:lang="heb">נֹאד</w>
<source>or <w pron="node" xlit="nʼôwd">נאוֹד</w><note>lemma נֹאוד vowel, corrected to נאוֹד</note><note>xlit nôʼwd corrected to nʼôwd</note>; also (feminine) <w pron="no-daw'" xlit="nôʼdâh">נֹאדָה</w>; from an unused root of uncertain signification;</source>
<meaning>a (skin or leather) <def>bag</def> (for fluids)</meaning>
<usage>bottle.</usage>
</entry>
<entry id="H4998">
<w pos="v" pron="naw-aw'" xlit="nâʼâh" xml:lang="heb">נָאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be at home</def>, i.e. (by implication) to be <def>pleasant</def> (or <def>suitable</def>), i.e. <def>beautiful</def></meaning>
<usage>be beautiful, become, be comely.</usage>
</entry>
<entry id="H4999">
<w pos="n-f" pron="naw-aw'" xlit="nâʼâh" xml:lang="heb">נָאָה</w>
<source>from <w src="H4998">4998</w>;</source>
<meaning>a <def>home</def>; figuratively, a <def>pasture</def></meaning>
<usage>habitation, house, pasture, pleasant place.</usage>
</entry>
<entry id="H5000">
<w pos="a" pron="naw-veh'" xlit="nâʼveh" xml:lang="heb">נָאוֶה</w>
<source>from <w src="H4998">4998</w> or <w src="H5116">5116</w>;</source>
<meaning><def>suitable</def>, or <def>beautiful</def></meaning>
<usage>becometh, comely, seemly.</usage>
</entry>
<entry id="H5001">
<w pos="v" pron="naw-am'" xlit="nâʼam" xml:lang="heb">נָאַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>whisper</def>, i.e. (by implication) to <def>utter</def> as an oracle</meaning>
<usage>say.</usage>
</entry>
<entry id="H5002">
<w pos="n-m" pron="neh-oom'" xlit="nᵉʼum" xml:lang="heb">נְאֻם</w>
<source>from <w src="H5001">5001</w>;</source>
<meaning>an <def>oracle</def></meaning>
<usage>(hath) said, saith.</usage>
</entry>
<entry id="H5003">
<w pos="v" pron="naw-af'" xlit="nâʼaph" xml:lang="heb">נָאַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>commit adultery</def>; figuratively, to <def>apostatize</def></meaning>
<usage>adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman that breaketh wedlock.</usage>
</entry>
<entry id="H5004">
<w pos="n-m" pron="nee-oof'" xlit="niʼuph" xml:lang="heb">נִאֻף</w>
<source>from <w src="H5003">5003</w>;</source>
<meaning><def>adultery</def></meaning>
<usage>adultery.</usage>
</entry>
<entry id="H5005">
<w pos="n-m" pron="nah-af-oof'" xlit="naʼăphûwph" xml:lang="heb">נַאֲפוּף</w>
<source>from <w src="H5003">5003</w>;</source>
<meaning><def>adultery</def></meaning>
<usage>adultery.</usage>
</entry>
<entry id="H5006">
<w pos="v" pron="naw-ats'" xlit="nâʼats" xml:lang="heb">נָאַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scorn</def>; or (in Ecclesiastes 12:5), by interchange for <w src="H5132">5132</w>, to <def>bloom</def></meaning>
<usage>abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn, despise, flourish, × great, provoke.</usage>
</entry>
<entry id="H5007">
<w pos="n-f" pron="neh-aw-tsaw'" xlit="nᵉʼâtsâh" xml:lang="heb">נְאָצָה</w>
<source>or <w pron="neh-aw-tsaw'" xlit="neʼâtsâh">נֶאָצָה</w>; from <w src="H5006">5006</w>;</source>
<meaning><def>scorn</def></meaning>
<usage>blasphemy.</usage>
</entry>
<entry id="H5008">
<w pos="v" pron="naw-ak'" xlit="nâʼaq" xml:lang="heb">נָאַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>groan</def></meaning>
<usage>groan.</usage>
</entry>
<entry id="H5009">
<w pos="n-f" pron="neh-aw-kaw'" xlit="nᵉʼâqâh" xml:lang="heb">נְאָקָה</w>
<source>from <w src="H5008">5008</w>;</source>
<meaning>a <def>groan</def></meaning>
<usage>groaning.</usage>
</entry>
<entry id="H5010">
<w pos="v" pron="naw-ar'" xlit="nâʼar" xml:lang="heb">נָאַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>reject</def></meaning>
<usage>abhor, make void.</usage>
</entry>
<entry id="H5011">
<w pos="n-pr-loc" pron="nobe" xlit="Nôb" xml:lang="x-pn">נֹב</w>
<source>the same as <w src="H5108">5108</w>; <def>fruit</def>;</source>
<meaning><def>Nob</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Nob.</usage>
</entry>
<entry id="H5012">
<w pos="v" pron="naw-baw'" xlit="nâbâʼ" xml:lang="heb">נָבָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>prophesy</def>, i.e. <def>speak</def> (or sing) <def>by inspiration</def> (in prediction or simple discourse)</meaning>
<usage>prophesy(-ing), make self a prophet.</usage>
</entry>
<entry id="H5013">
<w pos="v" pron="neb-aw'" xlit="nᵉbâʼ" xml:lang="arc">נְבָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5012">5012</w></source>
<usage>prophesy.</usage>
</entry>
<entry id="H5014">
<w pos="v" pron="naw-bab'" xlit="nâbab" xml:lang="heb">נָבַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pierce</def>; to <def>be hollow</def>, or (figuratively) <def>foolish</def></meaning>
<usage>hollow, vain.</usage>
</entry>
<entry id="H5015">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="neb-o'" xlit="Nᵉbôw" xml:lang="x-pn">נְבוֹ</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Nebo</def>, the name of a Babylonian deity, also of a mountain in Moab, and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Nebo.</usage>
</entry>
<entry id="H5016">
<w pos="n-f" pron="neb-oo-aw'" xlit="nᵉbûwʼâh" xml:lang="heb">נְבוּאָה</w>
<source>from <w src="H5012">5012</w>;</source>
<meaning>a <def>prediction</def> (spoken or written)</meaning>
<usage>prophecy.</usage>
</entry>
<entry id="H5017">
<w pos="n-f" pron="neb-oo-aw" xlit="nᵉbûwʼâh" xml:lang="arc">נְבוּאָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5016">5016</w>;</source>
<meaning><def>inspired teaching</def></meaning>
<usage>prophesying.</usage>
</entry>
<entry id="H5018">
<w pos="n-pr-m" pron="neb-oo-zar-ad-awn'" xlit="Nᵉbûwzarʼădân" xml:lang="x-pn">נְבוּזַרְאֲדָן</w>
<note> xlit Nᵉbûwzarădân corrected to Nᵉbûwzarʼădân</note>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Nebuzaradan</def>, a Babylonian general</meaning>
<usage>Nebuzaradan.</usage>
</entry>
<entry id="H5019">
<w pos="n-pr-m" pron="neb-oo-kad-nets-tsar'" xlit="Nᵉbûwkadneʼtstsar" xml:lang="x-pn">נְבוּכַדְנֶאצַּר</w>
<source>or <w pron="neb-oo-kadnets-tsar'" xlit="Nᵉbukadneʼtstsar">נְבֻּכַדְנֶאצַּר</w>; (2 Kings 24:1,10), or <w pron="neb-oo-kad-nets-tsar'" xlit="Nᵉbûwkadnetstsar">נְבוּכַדְנֶצַּר</w>; (Esther 2:6; Daniel 1:18), or <w pron="neb-oo-kad-rets-tsar'" xlit="Nᵉbûwkadreʼtstsar">נְבוּכַדְרֶאצַּר</w>; or <w pron="neb-oo-kadrets-tsore'" xlit="Nᵉbûwkadreʼtstsôwr">נְבוּכַדְרֶאצּוֹר</w>; (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28), of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Nebukadnetstsar</def> (or -<def>retstsar</def>, or -<def>retstsor</def>), king of Babylon</meaning>
<usage>Nebuchadnezzar, Nebuchadrezzar.</usage>
</entry>
<entry id="H5020">
<w pos="n-pr-m" pron="neb-oo-kad-nets-tsar'" xlit="Nᵉbûwkadnetstsar" xml:lang="arc">נְבוּכַדְנֶצַּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5019">5019</w></source>
<usage>Nebuchadnezzar.</usage>
</entry>
<entry id="H5021">
<w pos="n-pr-m" pron="neb-oo-shaz-bawn'" xlit="Nᵉbûwshazbân" xml:lang="x-pn">נְבוּשַׁזְבָּן</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Nebushazban</def>, Nebuchadnezzar's chief eunuch</meaning>
<usage>Nebushazban.</usage>
</entry>
<entry id="H5022">
<w pos="n-pr-f" pron="naw-both'" xlit="Nâbôwth" xml:lang="x-pn">נָבוֹת</w>
<source>feminine plural from the same as <w src="H5011">5011</w>; <def>fruits</def>;</source>
<meaning><def>Naboth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Naboth.</usage>
</entry>
<entry id="H5023">
<w pos="n-f" pron="neb-iz-baw'" xlit="nᵉbizbâh" xml:lang="arc">נְבִזְבָּה</w>
<source>(Aramaic) of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>largess</def></meaning>
<usage>reward.</usage>
</entry>
<entry id="H5024">
<w pos="v" pron="naw-bakh'" xlit="nâbach" xml:lang="heb">נָבַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bark</def> (as a dog)</meaning>
<usage>bark.</usage>
</entry>
<entry id="H5025">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="no'-bach" xlit="Nôbach" xml:lang="x-pn">נֹבַח</w>
<source>from <w src="H5024">5024</w>; a <def>bark</def>;</source>
<meaning><def>Nobach</def>, the name of an Israelite, and of a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Nobah.</usage>
</entry>
<entry id="H5026">
<w pos="n-pr-m" pron="nib-khaz'" xlit="Nibchaz" xml:lang="x-pn">נִבְחַז</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Nibchaz</def>, a deity of the Avites</meaning>
<usage>Nibhaz.</usage>
</entry>
<entry id="H5027">
<w pos="v" pron="naw-bat'" xlit="nâbaṭ" xml:lang="heb">נָבַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scan</def>, i.e. <def>look intently at</def>; by implication, to <def>regard</def> with pleasure, favor or care</meaning>
<usage>(cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see.</usage>
</entry>
<entry id="H5028">
<w pos="n-pr-m" pron="neb-awt'" xlit="Nᵉbâṭ" xml:lang="x-pn">נְבָט</w>
<source>from <w src="H5027">5027</w>; <def>regard</def>;</source>
<meaning><def>Nebat</def>, the father of Jeroboam I</meaning>
<usage>Nebat.</usage>
</entry>
<entry id="H5029">
<w pos="n-m" pron="neb-ee'" xlit="nᵉbîyʼ" xml:lang="arc">נְבִיא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5030">5030</w>;</source>
<meaning>a <def>prophet</def></meaning>
<usage>prophet.</usage>
</entry>
<entry id="H5030">
<w pos="n-m" pron="naw-bee'" xlit="nâbîyʼ" xml:lang="heb">נָבִיא</w>
<source>from <w src="H5012">5012</w>;</source>
<meaning>a <def>prophet</def> or (generally) <def>inspired man</def></meaning>
<usage>prophecy, that prophesy, prophet.</usage>
</entry>
<entry id="H5031">
<w pos="n-f" pron="neb-ee-yaw'" xlit="nᵉbîyʼâh" xml:lang="heb">נְבִיאָה</w>
<source>feminine of <w src="H5030">5030</w>;</source>
<meaning>a <def>prophetess</def> or (generally) <def>inspired</def> woman; by implication, a <def>poetess</def>; by association a <def>prophet's wife</def></meaning>
<usage>prophetess.</usage>
</entry>
<entry id="H5032">
<w pos="n-pr-f" pron="neb-aw-yoth'" xlit="Nᵉbâyôwth" xml:lang="x-pn">נְבָיוֹת</w>
<source>or <w pron="neb-aw-yoth'" xlit="Nᵉbâyôth">נְבָיֹת</w>; feminine plural from <w src="H5107">5107</w>; <def>fruitfulnesses</def>;</source>
<meaning><def>Nebajoth</def>, a son of Ismael, and the country settled by him</meaning>
<usage>Nebaioth, Nebajoth.</usage>
</entry>
<entry id="H5033">
<w pos="n-m" pron="nay'-bek" xlit="nêbek" xml:lang="heb">נֵבֶךְ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>burst forth</def>;</source>
<meaning>a <def>fountain</def></meaning>
<usage>spring.</usage>
</entry>
<entry id="H5034">
<w pos="v" pron="naw-bale'" xlit="nâbêl" xml:lang="heb">נָבֵל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wilt</def>; generally, to <def>fall</def> away, <def>fail</def>, <def>faint</def>; figuratively, to <def>be foolish</def> or (morally) <def>wicked</def>; causatively, to <def>despise</def>, <def>disgrace</def></meaning>
<usage>disgrace, dishounour, lightly esteem, fade (away, -ing), fall (down, -ling, off), do foolishly, come to nought, × surely, make vile, wither.</usage>
</entry>
<entry id="H5035">
<w pos="n-m" pron="neh'-bel" xlit="nebel" xml:lang="heb">נֶבֶל</w>
<source>or <w pron="nay'-bel" xlit="nêbel">נֵבֶל</w>; from <w src="H5034">5034</w>;</source>
<meaning>a skin-<def>bag</def> for liquids (from <def>collapsing</def> when empty); hence, a <def>vase</def> (as similar in shape when full); also a <def>lyre</def> (as having a body of like form)</meaning>
<usage>bottle, pitcher, psaltery, vessel, viol.</usage>
</entry>
<entry id="H5036">
<w pos="a" pron="naw-bawl'" xlit="nâbâl" xml:lang="heb">נָבָל</w>
<source>from <w src="H5034">5034</w>;</source>
<meaning><def>stupid</def>; <def>wicked</def> (especially <def>impious</def>)</meaning>
<usage>fool(-ish, -ish man, -ish woman), vile person.</usage>
</entry>
<entry id="H5037">
<w pos="n-pr-m" pron="naw-bawl'" xlit="Nâbâl" xml:lang="x-pn">נָבָל</w>
<source>the same as <w src="H5036">5036</w>; <def>dolt</def>;</source>
<meaning><def>Nabal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Nabal.</usage>
</entry>
<entry id="H5038">
<w pos="n-f" pron="neb-ay-law'" xlit="nᵉbêlâh" xml:lang="heb">נְבֵלָה</w>
<source>from <w src="H5034">5034</w>;</source>
<meaning>a <def>flabby</def> thing, i.e. a <def>carcase</def> or <def>carrion</def> (human or bestial, often collectively); figuratively, an <def>idol</def></meaning>
<usage>(dead) body, (dead) carcase, dead of itself, which died, (beast) that (which) dieth of itself.</usage>
</entry>
<entry id="H5039">
<w pos="n-f" pron="neb-aw-law'" xlit="nᵉbâlâh" xml:lang="heb">נְבָלָה</w>
<source>feminine of <w src="H5036">5036</w>;</source>
<meaning><def>foolishness</def>, i.e. (morally) <def>wickedness</def>; concretely, a <def>crime</def>; by extension, <def>punishment</def></meaning>
<usage>folly, vile, villany.</usage>
</entry>
<entry id="H5040">
<w pos="n-f" pron="nab-looth'" xlit="nablûwth" xml:lang="heb">נַבְלוּת</w>
<source>from <w src="H5036">5036</w>;</source>
<meaning>properly, <def>disgrace</def>, i.e. the (female) <def>pudenda</def></meaning>
<usage>lewdness.</usage>
</entry>
<entry id="H5041">
<w pos="n-pr-loc" pron="neb-al-lawt'" xlit="Nᵉballâṭ" xml:lang="x-pn">נְבַלָּט</w>
<source>apparently from <w src="H5036">5036</w> and <w src="H3909">3909</w>; <def>foolish secrecy</def>;</source>
<meaning><def>Neballat</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Neballat.</usage>
</entry>
<entry id="H5042">
<w pos="v" pron="naw-bah'" xlit="nâbaʻ" xml:lang="heb">נָבַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gush forth</def>; figuratively, to <def>utter</def> (good or bad words); specifically, to <def>emit</def> (a foul odor)</meaning>
<usage>belch out, flowing, pour out, send forth, utter (abundantly).</usage>
</entry>
<entry id="H5043">
<w pos="n-f" pron="neb-reh-shaw'" xlit="nebrᵉshâʼ" xml:lang="arc">נֶבְרְשָׁא</w>
<source>(Aramaic) from an unused root meaning to shine;</source>
<meaning>a <def>light</def>; plural (collectively) a <def>chandelier</def></meaning>
<usage>candlestick.</usage>
</entry>
<entry id="H5044">
<w pos="n-pr-loc" pron="nib-shawn'" xlit="Nibshân" xml:lang="x-pn">נִבְשָׁן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Nibshan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Nibshan.</usage>
</entry>
<entry id="H5045">
<w pos="n-m" pron="neh'-gheb" xlit="negeb" xml:lang="heb">נֶגֶב</w>
<source>from an unused root meaning to be parched;</source>
<meaning>the <def>south</def> (from its drought); specifically, the <def>Negeb</def> or southern district of Judah, occasionally, <def>Egypt</def> (as south to Palestine)</meaning>
<usage>south (country, side, -ward).</usage>
</entry>
<entry id="H5046">
<w pos="v" pron="naw-gad'" xlit="nâgad" xml:lang="heb">נָגַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>front</def>, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to <def>manifest</def>; figuratively, to <def>announce</def> (always by word of mouth to one present); specifically, to <def>expose</def>, <def>predict</def>, <def>explain</def>, <def>praise</def></meaning>
<usage>bewray, × certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, × fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, × surely, tell, utter.</usage>
</entry>
<entry id="H5047">
<w pos="v" pron="neg-ad'" xlit="nᵉgad" xml:lang="arc">נְגַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5046">5046</w>;</source>
<meaning>to <def>flow</def> (through the idea of clearing the way)</meaning>
<usage>issue.</usage>
</entry>
<entry id="H5048">
<w pos="prep" pron="neh'-ghed" xlit="neged" xml:lang="heb">נֶגֶד</w>
<source>from <w src="H5046">5046</w>;</source>
<meaning>a <def>front</def>, i.e. <def>part opposite</def>; specifically a <def>counterpart</def>, or <def>mate</def>; usually (adverbial, especially with preposition) <def>over against</def> or <def>before</def></meaning>
<usage>about, (over) against, × aloof, × far (off), × from, over, presence, × other side, sight, × to view.</usage>
</entry>
<entry id="H5049">
<w pos="prep" pron="neh'-ghed" xlit="neged" xml:lang="arc">נֶגֶד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5048">5048</w>;</source>
<meaning><def>opposite</def></meaning>
<usage>toward.</usage>
</entry>
<entry id="H5050">
<w pos="v" pron="naw-gah'" xlit="nâgahh" xml:lang="heb">נָגַהּ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>glitter</def>; causatively, to <def>illuminate</def></meaning>
<usage>(en-) lighten, (cause to) shine.</usage>
</entry>
<entry id="H5051">
<w pos="n-f" pron="no'-gah" xlit="nôgahh" xml:lang="heb">נֹגַהּ</w>
<source>from <w src="H5050">5050</w>;</source>
<meaning><def>brilliancy</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>bright(-ness), light, (clear) shining.</usage>
</entry>
<entry id="H5052">
<w pos="n-pr-m" pron="no'-gah" xlit="Nôgahh" xml:lang="x-pn">נֹגַהּ</w>
<source>the same as <w src="H5051">5051</w>;</source>
<meaning><def>Nogah</def>, a son of David</meaning>
<usage>Nogah.</usage>
</entry>
<entry id="H5053">
<w pos="n-f" pron="no'-gah" xlit="nôgahh" xml:lang="arc">נֹגַהּ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5051">5051</w>;</source>
<meaning><def>dawn</def></meaning>
<usage>morning.</usage>
</entry>
<entry id="H5054">
<w pos="n-f" pron="neg-o-haw'" xlit="nᵉgôhâh" xml:lang="heb">נְגֹהָה</w>
<source>feminine of <w src="H5051">5051</w>;</source>
<meaning><def>splendor</def></meaning>
<usage>brightness.</usage>
</entry>
<entry id="H5055">
<w pos="v" pron="naw-gakh'" xlit="nâgach" xml:lang="heb">נָגַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>butt</def> with the horns; figuratively, to <def>war</def> against</meaning>
<usage>gore, push (down, -ing).</usage>
</entry>
<entry id="H5056">
<w pos="a" pron="nag-gawkh'" xlit="naggâch" xml:lang="heb">נַגָּח</w>
<source>from <w src="H5055">5055</w>;</source>
<meaning><def>butting</def>, i.e. <def>vicious</def></meaning>
<usage>used (wont) to push.</usage>
</entry>
<entry id="H5057">
<w pos="n-m" pron="naw-gheed'" xlit="nâgîyd" xml:lang="heb">נָגִיד</w>
<source>or <w pron="naw-gheed'" xlit="nâgid">נָגִד</w>; from <w src="H5046">5046</w>;</source>
<meaning>a <def>commander</def> (as occupying the <def>front</def>), civil, military or religious; generally (abstractly, plural), <def>honorable</def> themes</meaning>
<usage>captain, chief, excellent thing, (chief) governor, leader, noble, prince, (chief) ruler.</usage>
</entry>
<entry id="H5058">
<w pos="n-f" pron="neg-ee-naw'" xlit="nᵉgîynâh" xml:lang="heb">נְגִינָה</w>
<source>or <w pron="neg-ee-nath'" xlit="nᵉgîynath">נְגִינַת</w>; (Psalm 61:title), from <w src="H5059">5059</w>;</source>
<meaning>properly, <def>instrumental music</def>; by implication, a <def>stringed instrument</def>; by extension, a <def>poem set to music</def>; specifically, an <def>epigram</def></meaning>
<usage>stringed instrument, musick, Neginoth (plural), song.</usage>
</entry>
<entry id="H5059">
<w pos="v" pron="naw-gan'" xlit="nâgan" xml:lang="heb">נָגַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>thrum</def>, i.e. <def>beat</def> a tune with the fingers; expectation. to <def>play</def> on a stringed instrument; hence (generally), to <def>make music</def></meaning>
<usage>player on instruments, sing to the stringed instruments, melody, ministrel, play(-er, -ing).</usage>
</entry>
<entry id="H5060">
<w pos="v" pron="naw-gah'" xlit="nâgaʻ" xml:lang="heb">נָגַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>touch</def>, i.e. <def>lay the hand upon</def> (for any purpose; euphemistically, to lie with a woman); by implication, to <def>reach</def> (figuratively, to <def>arrive</def>, <def>acquire</def>); violently, to <def>strike</def> (punish, defeat, destroy, etc.)</meaning>
<usage>beat, (× be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.</usage>
</entry>
<entry id="H5061">
<w pos="n-m" pron="neh'-gah" xlit="negaʻ" xml:lang="heb">נֶגַע</w>
<source>from <w src="H5060">5060</w>;</source>
<meaning>a <def>blow</def> (figuratively, infliction); also (by implication) a <def>spot</def> (concretely, a leprous person or dress)</meaning>
<usage>plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound.</usage>
</entry>
<entry id="H5062">
<w pos="v" pron="naw-gaf'" xlit="nâgaph" xml:lang="heb">נָגַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>push</def>, <def>gore</def>, <def>defeat</def>, <def>stub</def> (the toe), <def>inflict</def> (a disease)</meaning>
<usage>beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down), strike, stumble, × surely, put to the worse.</usage>
</entry>
<entry id="H5063">
<w pos="n-m" pron="neh'-ghef" xlit="negeph" xml:lang="heb">נֶגֶף</w>
<source>from <w src="H5062">5062</w>;</source>
<meaning>a <def>trip</def> (of the foot); figuratively, an <def>infliction</def> (of disease)</meaning>
<usage>plague, stumbling.</usage>
</entry>
<entry id="H5064">
<w pos="v" pron="naw-gar'" xlit="nâgar" xml:lang="heb">נָגַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>flow</def>; figuratively, to <def>stretch out</def>; causatively, to <def>pour out</def> or <def>down</def>; figuratively, to <def>deliver over</def></meaning>
<usage>fall, flow away, pour down (out), run, shed, spilt, trickle down.</usage>
</entry>
<entry id="H5065">
<w pos="v" pron="naw-gas'" xlit="nâgas" xml:lang="heb">נָגַשׂ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>drive</def> (an animal, a workman, a debtor, an army); by implication, to <def>tax</def>, <def>harass</def>, <def>tyrannize</def></meaning>
<usage>distress, driver, exact(-or), oppress(-or), × raiser of taxes, taskmaster.</usage>
</entry>
<entry id="H5066">
<w pos="v" pron="naw-gash'" xlit="nâgash" xml:lang="heb">נָגַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> or <def>come</def> (causatively, <def>bring</def>) <def>near</def> (for any purpose); euphemistically, to <def>lie with</def> a woman; as an enemy, to <def>attack</def>; religious to <def>worship</def>; causatively, to <def>present</def>; figuratively, to <def>adduce</def> an argument; by reversal, to <def>stand back</def></meaning>
<usage>(make to) approach (nigh), bring (forth, hither, near), (cause to) come (hither, near, nigh), give place, go hard (up), (be, draw, go) near (nigh), offer, overtake, present, put, stand.</usage>
</entry>
<entry id="H5067">
<w pos="n-m" pron="nade" xlit="nêd" xml:lang="heb">נֵד</w>
<source>from <w src="H5110">5110</w> in the sense of <def>piling</def> up;</source>
<meaning>a <def>mound</def>, i.e. <def>wave</def></meaning>
<usage>heap.</usage>
</entry>
<entry id="H5068">
<w pos="v" pron="naw-dab'" xlit="nâdab" xml:lang="heb">נָדַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to impel</def>; hence, <def>to volunteer</def> (as a soldier), <def>to present spontaneously</def></meaning>
<usage>offer freely, be (give, make, offer self) willing(-ly).</usage>
</entry>
<entry id="H5069">
<w pos="v" pron="ned-ab'" xlit="nᵉdab" xml:lang="arc">נְדַב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5068">5068</w>;</source>
<meaning><def>be</def> (or give) <def>liberal</def>(-ly)</meaning>
<usage>(be minded of...own) freewill (offering), offer freely (willingly).</usage>
</entry>
<entry id="H5070">
<w pos="n-pr-m" pron="naw-dawb'" xlit="Nâdâb" xml:lang="x-pn">נָדָב</w>
<source>from <w src="H5068">5068</w>; liberal;</source>
<meaning><def>Nadab</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Nadab.</usage>
</entry>
<entry id="H5071">
<w pos="n-f" pron="ned-aw-baw'" xlit="nᵉdâbâh" xml:lang="heb">נְדָבָה</w>
<source>from <w src="H5068">5068</w>;</source>
<meaning>properly (abstractly) <def>spontaneity</def>, or (adjectively) <def>spontaneous</def>; also (concretely) a <def>spontaneous</def> or (by inference, in plural) <def>abundant</def> gift</meaning>
<usage>free(-will) offering, freely, plentiful, voluntary(-ily, offering), willing(-ly), offering).</usage>
</entry>
<entry id="H5072">
<w pos="n-pr-m" pron="ned-ab-yaw'" xlit="Nᵉdabyâh" xml:lang="x-pn">נְדַבְיָה</w>
<source>from <w src="H5068">5068</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>largess of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Nedabjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Nedabiah.</usage>
</entry>
<entry id="H5073">
<w pos="n-m" pron="nid-bawk'" xlit="nidbâk" xml:lang="arc">נִדְבָּךְ</w>
<source>(Aramaic) from a root meaning to stick;</source>
<meaning>a <def>layer</def> (of building materials)</meaning>
<usage>row.</usage>
</entry>
<entry id="H5074">
<w pos="v" pron="naw-dad'" xlit="nâdad" xml:lang="heb">נָדַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>wave</def> to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to <def>rove</def>, <def>flee</def>, or (causatively) to <def>drive away</def></meaning>
<usage>chase (away), × could not, depart, flee (× apace, away), (re-) move, thrust away, wander (abroad, -er, -ing).</usage>
</entry>
<entry id="H5075">
<w pos="v" pron="ned-ad'" xlit="nᵉdad" xml:lang="arc">נְדַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5074">5074</w>;</source>
<meaning>to <def>depart</def></meaning>
<usage>go from.</usage>
</entry>
<entry id="H5076">
<w pos="n-m" pron="naw-dood'" xlit="nâdud" xml:lang="heb">נָדֻד</w>
<source>passive participle of <w src="H5074">5074</w>;</source>
<meaning>properly, <def>tossed</def>; abstractly, a <def>rolling</def> (on the bed)</meaning>
<usage>tossing to and fro.</usage>
</entry>
<entry id="H5077">
<w pos="v" pron="naw-daw'" xlit="nâdâh" xml:lang="heb">נָדָה</w>
<source>or <w pron="nawdaw'" xlit="nâdâʼ">נָדָא</w>; (2 Kings 17:21), a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>toss</def>; figuratively, to <def>exclude</def>, i.e. <def>banish</def>, <def>postpone</def>, <def>prohibit</def></meaning>
<usage>cast out, drive, put far away.</usage>
</entry>
<entry id="H5078">
<w pos="n-m" pron="nay'-deh" xlit="nêdeh" xml:lang="heb">נֵדֶה</w>
<source>from <w src="H5077">5077</w> in the sense of freely flinging money;</source>
<meaning>a <def>bounty</def> (for prostitution)</meaning>
<usage>gifts.</usage>
</entry>
<entry id="H5079">
<w pos="n-f" pron="nid-daw'" xlit="niddâh" xml:lang="heb">נִדָּה</w>
<source>from <w src="H5074">5074</w>;</source>
<meaning>properly, <def>rejection</def>; by implication, <def>impurity</def>, especially personal (menstruation) or moral (idolatry, incest)</meaning>
<usage>× far, filthiness, × flowers, menstruous (woman), put apart, × removed (woman), separation, set apart, unclean(-ness, thing, with filthiness).</usage>
</entry>
<entry id="H5080">
<w pos="v" pron="naw-dakh'" xlit="nâdach" xml:lang="heb">נָדַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to push <def>off</def>; used in a great variety of applications, literally and figuratively (to expel, mislead, strike, inflict, etc.)</meaning>
<usage>banish, bring, cast down (out), chase, compel, draw away, drive (away, out, quite), fetch a stroke, force, go away, outcast, thrust away (out), withdraw.</usage>
</entry>
<entry id="H5081">
<w pos="a" pron="naw-deeb'" xlit="nâdîyb" xml:lang="heb">נָדִיב</w>
<source>from <w src="H5068">5068</w>;</source>
<meaning>properly, <def>voluntary</def>, i.e. generous; hence, <def>magnanimous</def>; as noun, a <def>grandee</def> (sometimes a <def>tyrant</def>)</meaning>
<usage>free, liberal (things), noble, prince, willing (hearted).</usage>
</entry>
<entry id="H5082">
<w pos="n-f" pron="ned-ee-baw'" xlit="nᵉdîybâh" xml:lang="heb">נְדִיבָה</w>
<source>feminine of <w src="H5081">5081</w>;</source>
<meaning>properly, <def>nobility</def>, i.e. <def>reputation</def></meaning>
<usage>soul.</usage>
</entry>
<entry id="H5083">
<w pos="n-m" pron="naw-dawn'" xlit="nâdân" xml:lang="heb">נָדָן</w>
<source>probably from an unused root meaning to <def>give</def>;</source>
<meaning>a <def>present</def> (for prostitution)</meaning>
<usage>gift.</usage>
</entry>
<entry id="H5084">
<w pos="n-m" pron="naw-dawn'" xlit="nâdân" xml:lang="heb">נָדָן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>sheath</def> (of a sword)</meaning>
<usage>sheath.</usage>
</entry>
<entry id="H5085">
<w pos="n-m" pron="nid-neh'" xlit="nidneh" xml:lang="arc">נִדְנֶה</w>
<source>(Aramaic) from the same as <w src="H5084">5084</w>;</source>
<meaning>a <def>sheath</def>; figuratively, the <def>body</def> (as the receptacle of the soul)</meaning>
<usage>body.</usage>
</entry>
<entry id="H5086">
<w pos="v" pron="naw-daf'" xlit="nâdaph" xml:lang="heb">נָדַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shove</def> asunder, i.e. <def>disperse</def></meaning>
<usage>drive (away, to and fro), thrust down, shaken, tossed to and fro.</usage>
</entry>
<entry id="H5087">
<w pos="v" pron="naw-dar'" xlit="nâdar" xml:lang="heb">נָדַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>promise</def> (pos., to do or give something to God)</meaning>
<usage>(make a) vow.</usage>
</entry>
<entry id="H5088">
<w pos="n-m" pron="neh'-der" xlit="neder" xml:lang="heb">נֶדֶר</w>
<source>or <w pron="nay'-der" xlit="nêder">נֵדֶר</w>; from <w src="H5087">5087</w>;</source>
<meaning>a <def>promise</def> (to God); also (concretely) a <def>thing promised</def></meaning>
<usage>vow(-ed).</usage>
</entry>
<entry id="H5089">
<w pos="n-m" pron="no'-ah" xlit="nôahh" xml:lang="heb">נֹהַּ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>lament</def>;</source>
<meaning><def>lamentation</def></meaning>
<usage>wailing.</usage>
</entry>
<entry id="H5090">
<w pos="v" pron="naw-hag'" xlit="nâhag" xml:lang="heb">נָהַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>drive</def> forth (a person, an animal or chariot), i.e. <def>lead</def>, <def>carry away</def>; reflexively, to <def>proceed</def> (i.e. impel or guide oneself); also (from the <def>panting</def> induced by effort), to <def>sigh</def></meaning>
<usage>acquaint, bring (away), carry away, drive (away), lead (away, forth), (be) guide, lead (away, forth).</usage>
</entry>
<entry id="H5091">
<w pos="v" pron="naw-haw'" xlit="nâhâh" xml:lang="heb">נָהָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>groan</def>, i.e. <def>bewail</def>; hence (through the idea of crying aloud), to <def>assemble</def> (as if on proclamation)</meaning>
<usage>lament, wail.</usage>
</entry>
<entry id="H5092">
<w pos="n-m" pron="neh-hee'" xlit="nᵉhîy" xml:lang="heb">נְהִי</w>
<source>from <w src="H5091">5091</w>;</source>
<meaning>an <def>elegy</def></meaning>
<usage>lamentation, wailing.</usage>
</entry>
<entry id="H5093">
<w pos="n-f" pron="nih-yaw'" xlit="nihyâh" xml:lang="heb">נִהְיָה</w>
<source>feminine of <w src="H5092">5092</w>;</source>
<meaning><def>lamentation</def></meaning>
<usage>doleful.</usage>
</entry>
<entry id="H5094">
<w pos="n-m" pron="neh-heere'" xlit="nᵉhîyr" xml:lang="arc">נְהִיר</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="neh-hee-roo'" xlit="nᵉhîyrûw">נְהִירוּ</w>; (Aramaic), from the same as <w src="H5105">5105</w>;</source>
<meaning><def>illumination</def>, i.e. (figuratively) <def>wisdom</def></meaning>
<usage>light.</usage>
</entry>
<entry id="H5095">
<w pos="v" pron="naw-hal'" xlit="nâhal" xml:lang="heb">נָהַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to run with a <def>sparkle</def>, i.e. <def>flow</def>; hence (transitively), to <def>conduct</def>, and (by inference) to <def>protect</def>, <def>sustain</def></meaning>
<usage>carry, feed, guide, lead (gently, on).</usage>
</entry>
<entry id="H5096">
<w pos="n-pr-loc" pron="nah-hal-awl'" xlit="Nahălâl" xml:lang="x-pn">נַהֲלָל</w>
<source>or <w pron="nah-halole'" xlit="Nahălôl">נַהֲלֹל</w>; the same as <w src="H5097">5097</w>;</source>
<meaning><def>Nahalal</def> or <def>Nahalol</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Nahalal, Nahallal, Nahalol.</usage>
</entry>
<entry id="H5097">
<w pos="n-m" pron="nah-hal-ole'" xlit="nahălôl" xml:lang="heb">נַהֲלֹל</w>
<source>from <w src="H5095">5095</w>;</source>
<meaning><def>pasture</def></meaning>
<usage>bush.</usage>
</entry>
<entry id="H5098">
<w pos="v" pron="naw-ham'" xlit="nâham" xml:lang="heb">נָהַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>growl</def></meaning>
<usage>mourn, roar(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H5099">
<w pos="n-m" pron="nah'-ham" xlit="naham" xml:lang="heb">נַהַם</w>
<source>from <w src="H5098">5098</w>;</source>
<meaning>a <def>snarl</def></meaning>
<usage>roaring.</usage>
</entry>
<entry id="H5100">
<w pos="n-f" pron="neh-haw-maw'" xlit="nᵉhâmâh" xml:lang="heb">נְהָמָה</w>
<source>feminine of <w src="H5099">5099</w>;</source>
<meaning><def>snarling</def></meaning>
<usage>disquietness, roaring.</usage>
</entry>
<entry id="H5101">
<w pos="v" pron="naw-hak'" xlit="nâhaq" xml:lang="heb">נָהַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bray</def> (as an ass), <def>scream</def> (from hunger)</meaning>
<usage>bray.</usage>
</entry>
<entry id="H5102">
<w pos="v" pron="naw-har'" xlit="nâhar" xml:lang="heb">נָהַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sparkle</def>, i.e. (figuratively) <def>be cheerful</def>; hence (from the <def>sheen</def> of a running stream) to <def>flow</def>, i.e. (figuratively) <def>assemble</def></meaning>
<usage>flow (together), be lightened.</usage>
</entry>
<entry id="H5103">
<w pos="n-m" pron="neh-har'" xlit="nᵉhar" xml:lang="arc">נְהַר</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H5102">5102</w>;</source>
<meaning>a <def>river</def>, especially the <def>Euphrates</def></meaning>
<usage>river, stream.</usage>
</entry>
<entry id="H5104">
<w pos="n-m" pron="naw-hawr'" xlit="nâhâr" xml:lang="heb">נָהָר</w>
<source>from <w src="H5102">5102</w>;</source>
<meaning>a <def>stream</def> (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, <def>prosperity</def></meaning>
<usage>flood, river.</usage>
</entry>
<entry id="H5105">
<w pos="n-f" pron="neh-haw-raw'" xlit="nᵉhârâh" xml:lang="heb">נְהָרָה</w>
<source>from <w src="H5102">5102</w> in its original sense;</source>
<meaning><def>daylight</def></meaning>
<usage>light.</usage>
</entry>
<entry id="H5106">
<w pos="v" pron="noo" xlit="nûwʼ" xml:lang="heb">נוּא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>refuse</def>, <def>forbid</def>, <def>dissuade</def>, or <def>neutralize</def></meaning>
<usage>break, disallow, discourage, make of none effect.</usage>
</entry>
<entry id="H5107">
<w pos="v" pron="noob" xlit="nûwb" xml:lang="heb">נוּב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>germinate</def>, i.e. (figuratively) to (causatively, <def>make</def>) <def>flourish</def>; also (of words), to <def>utter</def></meaning>
<usage>bring forth (fruit), make cheerful, increase.</usage>
</entry>
<entry id="H5108">
<w pos="n-m" pron="nobe" xlit="nôwb" xml:lang="heb">נוֹב</w>
<source>or <w pron="nabe" xlit="nêyb">נֵיב</w>; from <w src="H5107">5107</w>;</source>
<meaning><def>produce</def>, literally or figuratively</meaning>
<usage>fruit.</usage>
</entry>
<entry id="H5109">
<w pos="n-pr-m" pron="no-bah'ee" xlit="Nôwbay" xml:lang="x-pn">נוֹבַי</w>
<source>from <w src="H5108">5108</w>; <def>fruitful</def>;</source>
<meaning><def>Nobai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Nebai (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H5110">
<w pos="v" pron="nood" xlit="nûwd" xml:lang="heb">נוּד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>nod</def>, i.e. <def>waver</def>; figuratively, to <def>wander</def>, <def>flee</def>, <def>disappear</def>; also (from shaking the head in sympathy), to <def>console</def>, <def>deplore</def>, or (from tossing the head in scorn) <def>taunt</def></meaning>
<usage>bemoan, flee, get, mourn, make to move, take pity, remove, shake, skip for joy, be sorry, vagabond, way, wandering.</usage>
</entry>
<entry id="H5111">
<w pos="v" pron="nood" xlit="nûwd" xml:lang="arc">נוּד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5116">5116</w>;</source>
<meaning>to <def>flee</def></meaning>
<usage>get away.</usage>
</entry>
<entry id="H5112">
<w pos="n-m" pron="node" xlit="nôwd" xml:lang="heb">נוֹד</w>
<note>lemma נוֹדּ extra dagesh, corrected to נוֹד</note>
<source>(only defective <w pron="node" xlit="Nôd">נֹד</w> ); from <w src="H5110">5110</w>;</source>
<meaning><def>exile</def></meaning>
<usage>wandering.</usage>
</entry>
<entry id="H5113">
<w pos="n-pr-loc" pron="node" xlit="Nôwd" xml:lang="x-pn">נוֹד</w>
<source>the same as <w src="H5112">5112</w>; <def>vagrancy</def>;</source>
<meaning><def>Nod</def>, the land of Cain</meaning>
<usage>Nod.</usage>
</entry>
<entry id="H5114">
<w pos="n-pr-m" pron="no-dawb'" xlit="Nôwdâb" xml:lang="x-pn">נוֹדָב</w>
<source>from <w src="H5068">5068</w>; <def>noble</def>;</source>
<meaning><def>Nodab</def>, an Arab tribe</meaning>
<usage>Nodab.</usage>
</entry>
<entry id="H5115">
<w pos="v" pron="naw-vaw'" xlit="nâvâh" xml:lang="heb">נָוָה</w>
<source>a primitive root; (compare <w src="H5116">5116</w>)</source>
<meaning>to <def>rest</def> (as at home); causatively (through the implied idea of <def>beauty</def>), to <def>celebrate</def> (with praises)</meaning>
<usage>keep at home, prepare an habitation.</usage>
</entry>
<entry id="H5116">
<w pos="n" pron="naw-veh'" xlit="nâveh" xml:lang="heb">נָוֶה</w>
<source>or (feminine) <w pron="naw-vaw'" xlit="nâvâh">נָוָה</w>; from <w src="H5115">5115</w>;</source>
<meaning>(adjectively) <def>at home</def>; hence (by implication of satisfaction) <def>lovely</def>; also (noun) a <def>home</def>, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (<def>den</def>)</meaning>
<usage>comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried.</usage>
</entry>
<entry id="H5117">
<w pos="v" pron="noo'-akh" xlit="nûwach" xml:lang="heb">נוּחַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rest</def>, i.e. <def>settle</def> down; used in a great variety of applications, literal and figurative, intransitive, transitive and causative (to <def>dwell</def>, <def>stay</def>, <def>let fall</def>, <def>place</def>, <def>let alone</def>, <def>withdraw</def>, <def>give comfort</def>, etc.)</meaning>
<usage>cease, be confederate, lay, let down, (be) quiet, remain, (cause to, be at, give, have, make to) rest, set down. Compare <w src="H3241">3241</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5118">
<w pos="n-m" pron="noo'-akh" xlit="nûwach" xml:lang="heb">נוּחַ</w>
<source>or <w pron="no'-akh" xlit="nôwach">נוֹחַ</w>; from <w src="H5117">5117</w>;</source>
<meaning><def>quiet</def></meaning>
<usage>rest(-ed, -ing place).</usage>
</entry>
<entry id="H5119">
<w pos="n-pr-f" pron="no-chaw'" xlit="Nôwchâh" xml:lang="x-pn">נוֹחָה</w>
<source>feminine of <w src="H5118">5118</w>; <def>quietude</def>;</source>
<meaning><def>Nochah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Nohah.</usage>
</entry>
<entry id="H5120">
<w pos="v" pron="noot" xlit="nûwṭ" xml:lang="heb">נוּט</w>
<meaning>to <def>quake</def></meaning>
<usage>be moved.</usage>
</entry>
<entry id="H5121">
<w pos="n-pr-loc" pron="naw-veeth'" xlit="Nâvîyth" xml:lang="x-pn">נָוִית</w>
<source>from <w src="H5115">5115</w>; residence;</source>
<meaning><def>Navith</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Naioth (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H5122">
<w pos="n-f" pron="nev-aw-loo'" xlit="nᵉvâlûw" xml:lang="arc">נְוָלוּ</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="nev-aw-lee'" xlit="nᵉvâlîy">נְוָלִי</w>; (Aramaic), from an unused root probably meaning to be foul;</source>
<meaning>a <def>sink</def></meaning>
<usage>dunghill.</usage>
</entry>
<entry id="H5123">
<w pos="v" pron="noom" xlit="nûwm" xml:lang="heb">נוּם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>slumber</def> (from drowsiness)</meaning>
<usage>sleep, slumber.</usage>
</entry>
<entry id="H5124">
<w pos="n-f" pron="noo-maw'" xlit="nûwmâh" xml:lang="heb">נוּמָה</w>
<source>from <w src="H5123">5123</w>;</source>
<meaning><def>sleepiness</def></meaning>
<usage>drowsiness.</usage>
</entry>
<entry id="H5125">
<w pos="v" pron="noon" xlit="nûwn" xml:lang="heb">נוּן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>resprout</def>, i.e. <def>propagate by shoots</def>; figuratively, to <def>be perpetual</def></meaning>
<usage>be continued.</usage>
</entry>
<entry id="H5126">
<w pos="n-pr-m" pron="noon" xlit="Nûwn" xml:lang="x-pn">נוּן</w>
<source>or <w pron="nohn" xlit="Nôwn">נוֹן</w>; (1 Chronicles 7:27), from <w src="H5125">5125</w>; <def>perpetuity</def>,</source>
<meaning><def>Nun</def> or <def>Non</def>, the father of Joshua</meaning>
<usage>Non, Nun.</usage>
</entry>
<entry id="H5127">
<w pos="v" pron="noos" xlit="nûwç" xml:lang="heb">נוּס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>flit</def>, i.e. <def>vanish</def> away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver)</meaning>
<usage>× abate, away, be displayed, (make to) flee (away, -ing), put to flight, × hide, lift up a standard.</usage>
</entry>
<entry id="H5128">
<w pos="v" pron="noo'-ah" xlit="nûwaʻ" xml:lang="heb">נוּעַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>waver</def>, in a great variety of applications, literally and figuratively (as subjoined)</meaning>
<usage>continually, fugitive, × make, to (go) up and down, be gone away, (be) move(-able, -d), be promoted, reel, remove, scatter, set, shake, sift, stagger, to and fro, be vagabond, wag, (make) wander (up and down).</usage>
</entry>
<entry id="H5129">
<w pos="n-pr-m n-pr-f" pron="no-ad-yaw'" xlit="Nôwʻadyâh" xml:lang="x-pn">נוֹעַדְיָה</w>
<source>from <w src="H3259">3259</w> and <w src="H3050">3050</w>; convened of Jah;</source>
<meaning><def>Noadjah</def>, the name of an Israelite, and a false prophetess</meaning>
<usage>Noadiah.</usage>
</entry>
<entry id="H5130">
<w pos="v" pron="noof" xlit="nûwph" xml:lang="heb">נוּף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>quiver</def> (i.e. <def>vibrate</def> up and down, or <def>rock</def> to and fro); used in a great variety of applications (including sprinkling, beckoning, rubbing, bastinadoing, sawing, waving, etc.)</meaning>
<usage>lift up, move, offer, perfume, send, shake, sift, strike, wave.</usage>
</entry>
<entry id="H5131">
<w pos="n-m" pron="nofe" xlit="nôwph" xml:lang="heb">נוֹף</w>
<source>from <w src="H5130">5130</w>;</source>
<meaning><def>elevation</def></meaning>
<usage>situation. Compare <w src="H5297">5297</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5132">
<w pos="v" pron="noots" xlit="nûwts" xml:lang="heb">נוּץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>flash</def>; also, to <def>fly</def> away (from the quickness of motion)</meaning>
<usage>flee away, bud (forth).</usage>
</entry>
<entry id="H5133">
<w pos="n-f" pron="no-tsaw'" xlit="nôwtsâh" xml:lang="heb">נוֹצָה</w>
<source>or <w pron="no-tsaw'" xlit="nôtsâh">נֹצָה</w>; feminine active participle of <w src="H5327">5327</w> in the sense of <def>flying</def>;</source>
<meaning>a <def>pinion</def> (or wing feather); often (collectively) <def>plumage</def></meaning>
<usage>feather(-s), ostrich.</usage>
</entry>
<entry id="H5134">
<w pos="v" pron="nook" xlit="nûwq" xml:lang="heb">נוּק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>suckle</def></meaning>
<usage>nurse.</usage>
</entry>
<entry id="H5135">
<w pos="n" pron="noor" xlit="nûwr" xml:lang="arc">נוּר</w>
<source>(Aramaic) from an unused root (corresponding to that of <w src="H5216">5216</w>) meaning to shine;</source>
<meaning><def>fire</def></meaning>
<usage>fiery, fire.</usage>
</entry>
<entry id="H5136">
<w pos="v" pron="noosh" xlit="nûwsh" xml:lang="heb">נוּשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be sick</def>, i.e. (figuratively) <def>distressed</def></meaning>
<usage>be full of heaviness.</usage>
</entry>
<entry id="H5137">
<w pos="v" pron="naw-zaw'" xlit="nâzâh" xml:lang="heb">נָזָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spirt</def>, i.e. <def>besprinkle</def> (especially in expiation)</meaning>
<usage>sprinkle.</usage>
</entry>
<entry id="H5138">
<w pos="n-m" pron="naw-zeed'" xlit="nâzîyd" xml:lang="heb">נָזִיד</w>
<source>from <w src="H2102">2102</w>;</source>
<meaning>something <def>boiled</def>, i.e. <def>soup</def></meaning>
<usage>pottage.</usage>
</entry>
<entry id="H5139">
<w pos="n-m" pron="naw-zeer'" xlit="nâzîyr" xml:lang="heb">נָזִיר</w>
<source>or <w pron="naw-zeer'" xlit="nâzir">נָזִר</w>; from <w src="H5144">5144</w>;</source>
<meaning><def>separate</def>, i.e. <def>consecrated</def> (as prince, a Nazirite); hence (figuratively from the latter) an <def>unpruned vine</def> (like an unshorn Nazirite)</meaning>
<usage>Nazarite (by a false alliteration with Nazareth), separate(-d), vine undressed.</usage>
</entry>
<entry id="H5140">
<w pos="v" pron="naw-zal'" xlit="nâzal" xml:lang="heb">נָזַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>drip</def>, or <def>shed</def> by trickling</meaning>
<usage>distil, drop, flood, (cause to) flow(-ing), gush out, melt, pour (down), running water, stream.</usage>
</entry>
<entry id="H5141">
<w pos="n-m" pron="neh'-zem" xlit="nezem" xml:lang="heb">נֶזֶם</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning>a <def>nose-ring</def></meaning>
<usage>earring, jewel.</usage>
</entry>
<entry id="H5142">
<w pos="v" pron="nez-ak'" xlit="nᵉzaq" xml:lang="arc">נְזַק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to the root of <w src="H5143">5143</w>;</source>
<meaning>to <def>suffer</def> (causatively, <def>inflict</def>) <def>loss</def></meaning>
<usage>have (en-) damage, hurt(-ful).</usage>
</entry>
<entry id="H5143">
<w pos="n-m" pron="nay'zek" xlit="nêzeq" xml:lang="heb">נֵזֶק</w>
<source>from an unused root meaning to <def>injure</def>;</source>
<meaning><def>loss</def></meaning>
<usage>damage.</usage>
</entry>
<entry id="H5144">
<w pos="v" pron="naw-zar'" xlit="nâzar" xml:lang="heb">נָזַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hold aloof</def>, i.e. (intransitivey) <def>abstain</def> (from food and drink, from impurity, and even from divine worship (i.e. <def>apostatize</def>)); specifically, to <def>set apart</def> (to sacred purposes), i.e. <def>devote</def></meaning>
<usage>consecrate, separate(-ing, self).</usage>
</entry>
<entry id="H5145">
<w pos="n-m" pron="neh'-zer" xlit="nezer" xml:lang="heb">נֶזֶר</w>
<source>or <w pron="nay'-zer" xlit="nêzer">נֵזֶר</w>; from <w src="H5144">5144</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>set apart</def>, i.e. (abstractly) <def>dedication</def> (of a priet or Nazirite); hence (concretely) unshorn <def>locks</def>; also (by implication) a <def>chaplet</def> (especially of royalty)</meaning>
<usage>consecration, crown, hair, separation.</usage>
</entry>
<entry id="H5146">
<w pos="n-pr-m" pron="no'-akh" xlit="Nôach" xml:lang="x-pn">נֹחַ</w>
<source>the same as <w src="H5118">5118</w>; <def>rest</def>;</source>
<meaning><def>Noach</def>, the patriarch of the flood</meaning>
<usage>Noah.</usage>
</entry>
<entry id="H5147">
<w pos="n-pr-m" pron="nakh-bee'" xlit="Nachbîy" xml:lang="x-pn">נַחְבִּי</w>
<source>from <w src="H2247">2247</w>; <def>occult</def>;</source>
<meaning><def>Nachbi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Nakbi.</usage>
</entry>
<entry id="H5148">
<w pos="v" pron="naw-khaw'" xlit="nâchâh" xml:lang="heb">נָחָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>guide</def>; by implication, to <def>transport</def> (into exile, or as colonists)</meaning>
<usage>bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten.</usage>
</entry>
<entry id="H5149">
<w pos="n-pr-m" pron="neh-khoom'" xlit="Nᵉchûwm" xml:lang="x-pn">נְחוּם</w>
<source>from <w src="H5162">5162</w>; <def>comforted</def>;</source>
<meaning><def>Nechum</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Nehum.</usage>
</entry>
<entry id="H5150">
<w pos="n-m" pron="nee-khoom'" xlit="nichûwm" xml:lang="heb">נִחוּם</w>
<source>or <w pron="nee-khoom'" xlit="nichum">נִחֻם</w>; from <w src="H5162">5162</w>;</source>
<meaning>properly, <def>consoled</def>; abstractly, <def>solace</def></meaning>
<usage>comfort(-able), repenting.</usage>
</entry>
<entry id="H5151">
<w pos="n-pr-m" pron="nakh-oom'" xlit="Nachûwm" xml:lang="x-pn">נַחוּם</w>
<source>from <w src="H5162">5162</w>; <def>comfortable</def>;</source>
<meaning><def>Nachum</def>, an Israelite prophet</meaning>
<usage>Nahum.</usage>
</entry>
<entry id="H5152">
<w pos="n-pr-m" pron="naw-khore'" xlit="Nâchôwr" xml:lang="x-pn">נָחוֹר</w>
<source>from the same as <w src="H5170">5170</w>; snorer;</source>
<meaning><def>Nachor</def>, the name of the grandfather and a brother of Abraham</meaning>
<usage>Nahor.</usage>
</entry>
<entry id="H5153">
<w pos="a" pron="naw-khoosh'" xlit="nâchûwsh" xml:lang="heb">נָחוּשׁ</w>
<source>apparently passive participle of <w src="H5172">5172</w> (perhaps in the sense of ringing), i.e. bell-metal; or from the red color of the throat of a serpent (<w src="H5175">5175</w>, as denominative) when hissing);</source>
<meaning><def>coppery</def>, i.e. (figuratively) <def>hard</def></meaning>
<usage>of brass.</usage>
</entry>
<entry id="H5154">
<w pos="n-f" pron="nekh-oo-shaw'" xlit="nᵉchûwshâh" xml:lang="heb">נְחוּשָׁה</w>
<source>or <w pron="nekh-oo-shaw'" xlit="nᵉchushâh">נְחֻשָׁה</w>; feminine of <w src="H5153">5153</w>;</source>
<meaning><def>copper</def></meaning>
<usage>brass, steel. Compare <w src="H5176">5176</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5155">
<w pos="n-f" pron="nekh-ee-law'" xlit="nᵉchîylâh" xml:lang="heb">נְחִילָה</w>
<source>probably denominative from <w src="H2485">2485</w>;</source>
<meaning>a <def>flute</def></meaning>
<usage>(plural) Nehiloth.</usage>
</entry>
<entry id="H5156">
<w pos="n-m" pron="nekh-eer'" xlit="nᵉchîyr" xml:lang="heb">נְחִיר</w>
<source>from the same as <w src="H5170">5170</w>;</source>
<meaning>a <def>nostril</def></meaning>
<usage>(dual) nostrils.</usage>
</entry>
<entry id="H5157">
<w pos="v" pron="naw-khal'" xlit="nâchal" xml:lang="heb">נָחַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>inherit</def> (as a (figurative) mode of descent), or (generally) to <def>occupy</def>; causatively, to <def>bequeath</def>, or (generally) <def>distribute</def>, <def>instate</def></meaning>
<usage>divide, have (inheritance), take as a heritage, (cause to, give to, make to) inherit, (distribute for, divide (for, for an, by), give for, have, leave for, take (for)) inheritance, (have in, cause to, be made to) possess(-ion).</usage>
</entry>
<entry id="H5158">
<w pos="n-m" pron="nakh'-al" xlit="nachal" xml:lang="heb">נַחַל</w>
<source>or (feminine) <w pron="nakh'-law" xlit="nachlâh">נַחְלָה</w>; (Psalm 124:4), or <w pron="nakh-al-aw'" xlit="nachălâh">נַחֲלָה</w>; (Ezekiel 47:19; Ezekiel 48:28), from <w src="H5157">5157</w> in its original sense;</source>
<meaning>a <def>stream</def>, especially a winter <def>torrent</def>; (by implication) a (narrow) <def>valley</def> (in which a brook runs); also a <def>shaft</def> (of a mine)</meaning>
<usage>brook, flood, river, stream, valley.</usage>
</entry>
<entry id="H5159">
<w pos="n-f" pron="nakh-al-aw'" xlit="nachălâh" xml:lang="heb">נַחֲלָה</w>
<source>from <w src="H5157">5157</w> (in its usual sense);</source>
<meaning>properly, something <def>inherited</def>, i.e. (abstractly) <def>occupancy</def>, or (concretely) an <def>heirloom</def>; generally an <def>estate</def>, <def>patrimony</def> or <def>portion</def></meaning>
<usage>heritage, to inherit, inheritance, possession. Compare <w src="H5158">5158</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5160">
<w pos="n-pr-loc" pron="nakh-al-ee-ale'" xlit="Nachălîyʼêl" xml:lang="x-pn">נַחֲלִיאֵל</w>
<source>from <w src="H5158">5158</w> and <w src="H410">410</w>; <def>valley of God</def>;</source>
<meaning><def>Nachaliël</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Nahaliel.</usage>
</entry>
<entry id="H5161">
<w pos="a" pron="nekh-el-aw-mee'" xlit="Nechĕlâmîy" xml:lang="x-pn">נֶחֱלָמִי</w>
<source>apparently a patronymic from an unused name (apparently passive participle of <w src="H2492">2492</w>); <def>dreamed</def>;</source>
<meaning>a <def>Nechelamite</def>, or descendant of Nechlam</meaning>
<usage>Nehelamite.</usage>
</entry>
<entry id="H5162">
<w pos="v" pron="naw-kham'" xlit="nâcham" xml:lang="heb">נָחַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>sigh</def>, i.e. <def>breathe</def> strongly; by implication, to be <def>sorry</def>, i.e. (in a favorable sense) to <def>pity</def>, <def>console</def> or (reflexively) <def>rue</def>; or (unfavorably) to <def>avenge</def> (oneself)</meaning>
<usage>comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).</usage>
</entry>
<entry id="H5163">
<w pos="n-pr-m" pron="nakh'-am" xlit="Nacham" xml:lang="x-pn">נַחַם</w>
<source>from <w src="H5162">5162</w>; <def>consolation</def>;</source>
<meaning><def>Nacham</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Naham.</usage>
</entry>
<entry id="H5164">
<w pos="n-m" pron="no'-kham" xlit="nôcham" xml:lang="heb">נֹחַם</w>
<source>from <w src="H5162">5162</w>;</source>
<meaning><def>ruefulness</def>, i.e. <def>desistance</def></meaning>
<usage>repentance.</usage>
</entry>
<entry id="H5165">
<w pos="n-f" pron="nekh-aw-maw'" xlit="nechâmâh" xml:lang="heb">נֶחָמָה</w>
<source>from <w src="H5162">5162</w>;</source>
<meaning><def>consolation</def></meaning>
<usage>comfort.</usage>
</entry>
<entry id="H5166">
<w pos="n-pr-m" pron="nekh-em-yaw'" xlit="Nᵉchemyâh" xml:lang="x-pn">נְחֶמְיָה</w>
<source>from <w src="H5162">5162</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>consolation of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Nechemjah</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Nehemiah.</usage>
</entry>
<entry id="H5167">
<w pos="n-pr-m" pron="nakh-am-aw-nee'" xlit="Nachămânîy" xml:lang="x-pn">נַחֲמָנִי</w>
<source>from <w src="H5162">5162</w>; <def>consolatory</def>;</source>
<meaning><def>Nachamani</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Nahamani.</usage>
</entry>
<entry id="H5168">
<w pos="p" pron="nakh-noo'" xlit="nachnûw" xml:lang="heb">נַחְנוּ</w>
<source>for <w src="H587">587</w>;</source>
<meaning><def>we</def></meaning>
<usage>we.</usage>
</entry>
<entry id="H5169">
<w pos="v" pron="naw-khats'" xlit="nâchats" xml:lang="heb">נָחַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be urgent</def></meaning>
<usage>require haste.</usage>
</entry>
<entry id="H5170">
<w pos="n-m" pron="nakh'-ar" xlit="nachar" xml:lang="heb">נַחַר</w>
<source>and (feminine) <w pron="nakhar-aw'" xlit="nachărâh">נַחֲרָה</w>; from an unused root meaning to <def>snort</def> or <def>snore</def>;</source>
<meaning>a <def>snorting</def></meaning>
<usage>nostrils, snorting.</usage>
</entry>
<entry id="H5171">
<w pos="n-pr-m" pron="nakh-ar-ah'-ee" xlit="Nachăray" xml:lang="x-pn">נַחֲרַי</w>
<source>or <w pron="nakhrah'-ee" xlit="Nachray">נַחְרַי</w>; from the same as <w src="H5170">5170</w>; <def>snorer</def>;</source>
<meaning><def>Nacharai</def> or <def>Nachrai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Naharai, Nahari.</usage>
</entry>
<entry id="H5172">
<w pos="v" pron="naw-khash'" xlit="nâchash" xml:lang="heb">נָחַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>hiss</def>, i.e. <def>whisper</def> a (magic) spell; generally, to <def>prognosticate</def></meaning>
<usage>× certainly, divine, enchanter, (use) × enchantment, learn by experience, × indeed, diligently observe.</usage>
</entry>
<entry id="H5173">
<w pos="n-m" pron="nakh'-ash" xlit="nachash" xml:lang="heb">נַחַשׁ</w>
<source>from <w src="H5172">5172</w>;</source>
<meaning>an <def>incantation</def> or <def>augury</def></meaning>
<usage>enchantment.</usage>
</entry>
<entry id="H5174">
<w pos="n-m" pron="nekh-awsh'" xlit="nᵉchâsh" xml:lang="arc">נְחָשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5154">5154</w>;</source>
<meaning><def>copper</def></meaning>
<usage>brass.</usage>
</entry>
<entry id="H5175">
<w pos="n-m" pron="naw-khawsh'" xlit="nâchâsh" xml:lang="heb">נָחָשׁ</w>
<source>from <w src="H5172">5172</w>;</source>
<meaning>a <def>snake</def> (from its hiss)</meaning>
<usage>serpent.</usage>
</entry>
<entry id="H5176">
<w pos="n-pr-m" pron="naw-khawsh'" xlit="Nâchâsh" xml:lang="x-pn">נָחָשׁ</w>
<source>the same as <w src="H5175">5175</w>;</source>
<meaning><def>Nachash</def>, the name of two persons apparently non-Israelite</meaning>
<usage>Nahash.</usage>
</entry>
<entry id="H5177">
<w pos="n-pr-m" pron="nakh-shone'" xlit="Nachshôwn" xml:lang="x-pn">נַחְשׁוֹן</w>
<source>from <w src="H5172">5172</w>; <def>enchanter</def>;</source>
<meaning><def>Nachshon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Naashon, Nahshon.</usage>
</entry>
<entry id="H5178">
<w pos="n-m" pron="nekh-o'-sheth" xlit="nᵉchôsheth" xml:lang="heb">נְחֹשֶׁת</w>
<source>for <w src="H5154">5154</w>;</source>
<meaning><def>copper</def>, hence, something made of that metal, i.e. <def>coin</def>, a <def>fetter</def>; figuratively, <def>base</def> (as compared with gold or silver)</meaning>
<usage>brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel.</usage>
</entry>
<entry id="H5179">
<w pos="n-pr-f" pron="nekh-oosh-taw'" xlit="Nᵉchushtâʼ" xml:lang="x-pn">נְחֻשְׁתָּא</w>
<source>from <w src="H5178">5178</w>; <def>copper</def>;</source>
<meaning><def>Nechushta</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Nehushta.</usage>
</entry>
<entry id="H5180">
<w pos="n" pron="nekh-oosh-tawn'" xlit="Nᵉchushtân" xml:lang="heb">נְחֻשְׁתָּן</w>
<source>from <w src="H5178">5178</w>;</source>
<meaning>something <def>made of copper</def>, i.e. the <def>copper serpent of the Desert</def></meaning>
<usage>Nehushtan.</usage>
</entry>
<entry id="H5181">
<w pos="v" pron="naw-khath'" xlit="nâchath" xml:lang="heb">נָחַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sink</def>, i.e. <def>descend</def>; causatively, to <def>press</def> or <def>lead</def> down</meaning>
<usage>be broken, (cause to) come down, enter, go down, press sore, settle, stick fast.</usage>
</entry>
<entry id="H5182">
<w pos="v" pron="nekh-ath'" xlit="nᵉchath" xml:lang="arc">נְחַת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5181">5181</w>;</source>
<meaning>to <def>descend</def>; causatively, to <def>bring away</def>, <def>deposit</def>, <def>depose</def></meaning>
<usage>carry, come down, depose, lay up, place.</usage>
</entry>
<entry id="H5183">
<w pos="n" pron="nakh'-ath" xlit="Nachath" xml:lang="heb">נַחַת</w>
<source>from <w src="H5182">5182</w>; also (intransitively; perhaps from <w src="H5117">5117</w>)</source>
<meaning>a <def>descent</def>, i.e. imposition, unfavorable (<def>punishment</def>) or favorable (<def>food</def>); <def>restfulness</def></meaning>
<usage>lighting down, quiet(-ness), to rest, be set on.</usage>
</entry>
<entry id="H5184">
<w pos="n-pr-m" pron="nakh'-ath" xlit="Nachath" xml:lang="x-pn">נַחַת</w>
<source>the same as <w src="H5183">5183</w>; <def>quiet</def>;</source>
<meaning><def>Nachath</def>, the name of an Edomite and of two Israelites</meaning>
<usage>Nahath.</usage>
</entry>
<entry id="H5185">
<w pos="a" pron="naw-khayth'" xlit="nâchêth" xml:lang="heb">נָחֵת</w>
<source>from <w src="H5181">5181</w>;</source>
<meaning><def>descending</def></meaning>
<usage>come down.</usage>
</entry>
<entry id="H5186">
<w pos="v" pron="naw-taw'" xlit="nâṭâh" xml:lang="heb">נָטָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stretch</def> or spread out; by implication, to <def>bend</def> away (including moral deflection); used in a great variety of application (as follows)</meaning>
<usage> afternoon, apply, bow (down, -ing), carry aside, decline, deliver, extend, go down, be gone, incline, intend, lay, let down, offer, outstretched, overthrown, pervert, pitch, prolong, put away, shew, spread (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.</usage>
</entry>
<entry id="H5187">
<w pos="a" pron="net-eel'" xlit="nᵉṭîyl" xml:lang="heb">נְטִיל</w>
<source>from <w src="H5190">5190</w>;</source>
<meaning><def>laden</def></meaning>
<usage>that bear.</usage>
</entry>
<entry id="H5188">
<w pos="n-f" pron="net-ee-faw'" xlit="nᵉṭîyphâh" xml:lang="heb">נְטִיפָה</w>
<source>from <w src="H5197">5197</w>;</source>
<meaning>a <def>pendant</def> for the ears (especially of pearls)</meaning>
<usage>chain, collar.</usage>
</entry>
<entry id="H5189">
<w pos="n-f" pron="net-ee-shaw'" xlit="nᵉṭîyshâh" xml:lang="heb">נְטִישָׁה</w>
<source>from <w src="H5203">5203</w>;</source>
<meaning>a <def>tendril</def> (as an offshoot)</meaning>
<usage>battlement, branch, plant.</usage>
</entry>
<entry id="H5190">
<w pos="v" pron="naw-tal'" xlit="nâṭal" xml:lang="heb">נָטַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lift</def>; by implication, to <def>impose</def></meaning>
<usage>bear, offer, take up.</usage>
</entry>
<entry id="H5191">
<w pos="v" pron="net-al'" xlit="nᵉṭal" xml:lang="arc">נְטַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5190">5190</w>;</source>
<meaning>to <def>raise</def></meaning>
<usage>take up.</usage>
</entry>
<entry id="H5192">
<w pos="n-m" pron="nay'-tel" xlit="nêṭel" xml:lang="heb">נֵטֶל</w>
<source>; from <w src="H5190">5190</w>;</source>
<meaning>a <def>burden</def></meaning>
<usage>weighty.</usage>
</entry>
<entry id="H5193">
<w pos="v" pron="naw-tah'" xlit="nâṭaʻ" xml:lang="heb">נָטַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>strike</def> in, i.e. <def>fix</def>; specifically, to <def>plant</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>fastened, plant(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H5194">
<w pos="n-m" pron="neh'-tah" xlit="neṭaʻ" xml:lang="heb">נֶטַע</w>
<source>from <w src="H5193">5193</w>;</source>
<meaning>a <def>plant</def>; collectively, a <def>plantation</def>; abstractly, a <def>planting</def></meaning>
<usage>plant.</usage>
</entry>
<entry id="H5195">
<w pos="n-m" pron="naw-tee'-ah" xlit="nâṭîyaʻ" xml:lang="heb">נָטִיעַ</w>
<note>xlit nâṭîaʻ corrected to nâṭîyaʻ</note>
<source>from <w src="H5193">5193</w>;</source>
<meaning>a <def>plant</def></meaning>
<usage>plant.</usage>
</entry>
<entry id="H5196">
<w pos="n-pr-loc" pron="net-aw-eem'" xlit="Nᵉṭâʻîym" xml:lang="x-pn">נְטָעִים</w>
<source>plural of <w src="H5194">5194</w>;</source>
<meaning><def>Netaim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>plants.</usage>
</entry>
<entry id="H5197">
<w pos="v" pron="naw-taf'" xlit="nâṭaph" xml:lang="heb">נָטַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>ooze</def>, i.e. <def>distil gradually</def>; by implication, to <def>fall in drops</def>; figuratively, to <def>speak by inspiration</def></meaning>
<usage>drop(-ping), prophesy(-et).</usage>
</entry>
<entry id="H5198">
<w pos="n-m" pron="naw-tawf'" xlit="nâṭâph" xml:lang="heb">נָטָף</w>
<source>from <w src="H5197">5197</w>;</source>
<meaning>a <def>drop</def>; specifically, an aromatic <def>gum</def> (probably <def>stacte</def>)</meaning>
<usage>drop, stacte.</usage>
</entry>
<entry id="H5199">
<w pos="n-pr-loc" pron="net-o-faw'" xlit="Nᵉṭôphâh" xml:lang="x-pn">נְטֹפָה</w>
<source>from <w src="H5197">5197</w>; <def>distillation</def>;</source>
<meaning><def>Netophah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Netophah.</usage>
</entry>
<entry id="H5200">
<w pos="a" pron="net-o-faw-thee'" xlit="Nᵉṭôphâthîy" xml:lang="x-pn">נְטֹפָתִי</w>
<source>patronymic from <w src="H5199">5199</w>;</source>
<meaning>a <def>Netophathite</def>, or inhabitant of Netophah</meaning>
<usage>Netophathite.</usage>
</entry>
<entry id="H5201">
<w pos="v" pron="naw-tar'" xlit="nâṭar" xml:lang="heb">נָטַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>guard</def>; figuratively, to <def>cherish</def> (anger)</meaning>
<usage>bear grudge, keep(-er), reserve.</usage>
</entry>
<entry id="H5202">
<w pos="v" pron="net-ar'" xlit="nᵉṭar" xml:lang="arc">נְטַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5201">5201</w>;</source>
<meaning>to <def>retain</def></meaning>
<usage>keep.</usage>
</entry>
<entry id="H5203">
<w pos="v" pron="naw-tash'" xlit="nâṭash" xml:lang="heb">נָטַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>pound</def>, i.e. <def>smite</def>; by implication (as if beating out, and thus expanding) to <def>disperse</def>; also, to <def>thrust</def> off, down, out or upon (inclusively, <def>reject</def>, <def>let alone</def>, <def>permit</def>, <def>remit</def>, etc.)</meaning>
<usage>cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer.</usage>
</entry>
<entry id="H5204">
<w pos="n-m" pron="nee" xlit="nîy" xml:lang="heb">נִי</w>
<source>a doubtful word; apparently from <w src="H5091">5091</w>;</source>
<meaning><def>lamentation</def></meaning>
<usage>wailing.</usage>
</entry>
<entry id="H5205">
<w pos="n-m" pron="need" xlit="nîyd" xml:lang="heb">נִיד</w>
<source>from <w src="H5110">5110</w>;</source>
<meaning><def>motion</def> (of the lips in speech)</meaning>
<usage>moving.</usage>
</entry>
<entry id="H5206">
<w pos="n-f" pron="nee-daw'" xlit="nîydâh" xml:lang="heb">נִידָה</w>
<source>feminine of <w src="H5205">5205</w>;</source>
<meaning><def>removal</def>, i.e. <def>exile</def></meaning>
<usage>removed.</usage>
</entry>
<entry id="H5207">
<w pos="n-m" pron="nee-kho'-akh" xlit="nîychôwach" xml:lang="heb">נִיחוֹחַ</w>
<source>or <w pron="neekho'-akh" xlit="nîychôach">נִיחֹחַ</w>; from <w src="H5117">5117</w>;</source>
<meaning>properly, <def>restful</def>, i.e. <def>pleasant</def>; abstractly, <def>delight</def></meaning>
<usage>sweet (odour).</usage>
</entry>
<entry id="H5208">
<w pos="n-m" pron="nee-kho'-akh" xlit="nîychôwach" xml:lang="arc">נִיחוֹחַ</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="nee-kho'-akh" xlit="nîychôach">נִיחֹחַ</w>; (shorter) (Aramaic), corresponding to <w src="H5207">5207</w>;</source>
<meaning><def>pleasure</def></meaning>
<usage>sweet odour (savour).</usage>
</entry>
<entry id="H5209">
<w pos="n-m" pron="neen" xlit="nîyn" xml:lang="heb">נִין</w>
<source>from <w src="H5125">5125</w>;</source>
<meaning><def>progeny</def></meaning>
<usage>son.</usage>
</entry>
<entry id="H5210">
<w pos="n-pr-loc" pron="nee-nev-ay'" xlit="Nîynᵉvêh" xml:lang="x-pn">נִינְוֵה</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Nineveh</def>, the capital of Assyria</meaning>
<usage>Nineveh.</usage>
</entry>
<entry id="H5211">
<w pos="n-m" pron="neece" xlit="nîyç" xml:lang="heb">נִיס</w>
<source>from <w src="H5127">5127</w>;</source>
<meaning><def>fugitive</def></meaning>
<usage>that fleeth.</usage>
</entry>
<entry id="H5212">
<w pos="n" pron="nee-sawn'" xlit="Nîyçân" xml:lang="x-pn">נִיסָן</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Nisan</def>, the first month of the Jewish sacred year</meaning>
<usage>Nisan.</usage>
</entry>
<entry id="H5213">
<w pos="n-m" pron="nee-tsotes'" xlit="nîytsôwts" xml:lang="heb">נִיצוֹץ</w>
<source>from <w src="H5340">5340</w>;</source>
<meaning>a <def>spark</def></meaning>
<usage>spark.</usage>
</entry>
<entry id="H5214">
<w pos="v" pron="neer" xlit="nîyr" xml:lang="heb">נִיר</w>
<source>a root probably identical with that of <w src="H5216">5216</w>, through the idea of the gleam of a fresh furrow;</source>
<meaning>to <def>till the soil</def></meaning>
<usage>break up.</usage>
</entry>
<entry id="H5215">
<w pos="n-m" pron="neer" xlit="nîyr" xml:lang="heb">נִיר</w>
<source>or <w pron="neer" xlit="nir">נִר</w>; from <w src="H5214">5214</w>;</source>
<meaning>properly, <def>plowing</def>, i.e. (concretely) <def>freshly plowed land</def></meaning>
<usage>fallow ground, plowing, tillage.</usage>
</entry>
<entry id="H5216">
<w pos="n-m" pron="neer" xlit="nîyr" xml:lang="heb">נִיר</w>
<source>or <w pron="neer" xlit="nir">נִר</w>; also <w pron="nare" xlit="nêyr">נֵיר</w>; or <w pron="nare" xlit="nêr">נֵר</w>; or (feminine) <w pron="nay-raw'" xlit="nêrâh">נֵרָה</w>; from a primitive root (see <w src="H5214">5214</w>; <w src="H5135">5135</w>) properly, meaning to <def>glisten</def>;</source>
<meaning>a <def>lamp</def> (i.e. the burner) or <def>light</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>candle, lamp, light.</usage>
</entry>
<entry id="H5217">
<w pos="v" pron="naw-kaw'" xlit="nâkâʼ" xml:lang="heb">נָכָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>smite</def>, i.e. <def>drive away</def></meaning>
<usage>be viler.</usage>
</entry>
<entry id="H5218">
<w pos="a" pron="naw-kay'" xlit="nâkêʼ" xml:lang="heb">נָכֵא</w>
<source>or <w pron="naw-kaw'" xlit="nâkâʼ">נָכָא</w>; from <w src="H5217">5217</w>;</source>
<meaning><def>smitten</def>, i.e. (figuratively) <def>afflicted</def></meaning>
<usage>broken, stricken, wounded.</usage>
</entry>
<entry id="H5219">
<w pos="n-f" pron="nek-ohth'" xlit="nᵉkôʼth" xml:lang="heb">נְכֹאת</w>
<source>from <w src="H5218">5218</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>smiting</def>, i.e. (concretely) an aromatic <def>gum</def> (perhaps styrax) (as powdered)</meaning>
<usage>spicery(-ces).</usage>
</entry>
<entry id="H5220">
<w pos="n-m" pron="neh'-ked" xlit="neked" xml:lang="heb">נֶכֶד</w>
<source>from an unused root meaning to propagate;</source>
<meaning><def>offspring</def></meaning>
<usage>nephew, son's son.</usage>
</entry>
<entry id="H5221">
<w pos="v" pron="naw-kaw'" xlit="nâkâh" xml:lang="heb">נָכָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strike</def> (lightly or severely, literally or figuratively)</meaning>
<usage>beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.</usage>
</entry>
<entry id="H5222">
<w pos="a" pron="nay-keh'" xlit="nêkeh" xml:lang="heb">נֵכֶה</w>
<source>from <w src="H5221">5221</w>;</source>
<meaning>a <def>smiter</def>, i.e. (figuratively) <def>traducer</def></meaning>
<usage>abject.</usage>
</entry>
<entry id="H5223">
<w pos="a" pron="naw-keh'" xlit="nâkeh" xml:lang="heb">נָכֶה</w>
<source/>
<meaning><def>smitten</def>, i.e. (literally) maimed, or (figuratively) dejected</meaning>
<usage>contrite, lame.</usage>
</entry>
<entry id="H5224">
<w pos="n-pr-m" pron="nek-o'" xlit="Nᵉkôw" xml:lang="x-pn">נְכוֹ</w>
<source>probably of Egyptian origin;</source>
<meaning><def>Neko</def>, an Egyptian king</meaning>
<usage>Necho. Compare <w src="H6549">6549</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5225">
<w pos="n-pr-m" pron="naw-kone'" xlit="Nâkôwn" xml:lang="x-pn">נָכוֹן</w>
<source>from <w src="H3559">3559</w>; <def>prepared</def>;</source>
<meaning><def>Nakon</def>, probably an Israelite</meaning>
<usage>Nachon.</usage>
</entry>
<entry id="H5226">
<w pos="adv" pron="nay'-kakh" xlit="nêkach" xml:lang="heb">נֵכַח</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be straightforward</def>;</source>
<meaning>properly, the <def>fore</def> part; used adverbially, <def>opposite</def></meaning>
<usage>before, over against.</usage>
</entry>
<entry id="H5227">
<w pos="adv" pron="no'-kakh" xlit="nôkach" xml:lang="heb">נֹכַח</w>
<source>from the same as <w src="H5226">5226</w>;</source>
<meaning>properly, the <def>front</def> part; used adverbially (especially with preposition), <def>opposite</def>, <def>in front of</def>, <def>forward</def>, <def>in behalf of</def></meaning>
<usage>(over) against, before, direct(-ly), for, right (on).</usage>
</entry>
<entry id="H5228">
<w pos="a" pron="naw-ko'-akh" xlit="nâkôach" xml:lang="heb">נָכֹחַ</w>
<source>from the same as <w src="H5226">5226</w>;</source>
<meaning><def>straightforward</def>, i.e. (figuratively), <def>equitable</def>, <def>correct</def>, or (abstractly), <def>integrity</def></meaning>
<usage>plain, right, uprightness.</usage>
</entry>
<entry id="H5229">
<w pos="a-f" pron="nek-o-khaw'" xlit="nᵉkôchâh" xml:lang="heb">נְכֹחָה</w>
<source>feminine of <w src="H5228">5228</w>;</source>
<meaning>properly, <def>straightforwardness</def>, i.e. (figuratively) <def>integrity</def>, or (concretely) a <def>truth</def></meaning>
<usage>equity, right (thing), uprightness.</usage>
</entry>
<entry id="H5230">
<w pos="v" pron="naw-kal'" xlit="nâkal" xml:lang="heb">נָכַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>defraud</def>, i.e. <def>act treacherously</def></meaning>
<usage>beguile, conspire, deceiver, deal subtilly.</usage>
</entry>
<entry id="H5231">
<w pos="n-m" pron="nay'-kel" xlit="nêkel" xml:lang="heb">נֵכֶל</w>
<source>from <w src="H5230">5230</w>;</source>
<meaning><def>deceit</def></meaning>
<usage>wile.</usage>
</entry>
<entry id="H5232">
<w pos="n-m" pron="nek-as'" xlit="nᵉkaç" xml:lang="arc">נְכַס</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5233">5233</w></source>
<usage>goods.</usage>
</entry>
<entry id="H5233">
<w pos="n-m" pron="neh'-kes" xlit="nekeç" xml:lang="heb">נֶכֶס</w>
<source>from an unused root meaning to <def>accumulate</def>;</source>
<meaning><def>treasure</def></meaning>
<usage>riches, wealth.</usage>
</entry>
<entry id="H5234">
<w pos="v" pron="naw-kar'" xlit="nâkar" xml:lang="heb">נָכַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>scrutinize</def>, i.e. look intently at; hence (with <def>recognition</def> implied), to <def>acknowledge</def>, <def>be acquainted with</def>, <def>care for</def>, <def>respect</def>, <def>revere</def>, or (with suspicion implied), to <def>disregard</def>, <def>ignore</def>, <def>be strange</def> toward, <def>reject</def>, <def>resign</def>, <def>dissimulate</def> (as if ignorant or disowning)</meaning>
<usage>acknowledge, × could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, (have) respect, behave (make) self strange(-ly).</usage>
</entry>
<entry id="H5235">
<w pos="n-m" pron="neh'-ker" xlit="neker" xml:lang="heb">נֶכֶר</w>
<source>or <w pron="no'-ker" xlit="nôker">נֹכֶר</w>; from <w src="H5234">5234</w>;</source>
<meaning>something <def>strange</def>, i.e. <def>unexpected calamity</def></meaning>
<usage>strange.</usage>
</entry>
<entry id="H5236">
<w pos="n-m" pron="nay-kawr'" xlit="nêkâr" xml:lang="heb">נֵכָר</w>
<source>' from <w src="H5234">5234</w>;</source>
<meaning><def>foreign</def>, or (concretely) a <def>foreigner</def>, or (abstractly) <def>heathendom</def></meaning>
<usage>alien, strange ( -er).</usage>
</entry>
<entry id="H5237">
<w pos="a" pron="nok-ree'" xlit="nokrîy" xml:lang="heb">נׇכְרִי</w>
<source>from <w src="H5235">5235</w> (second form);</source>
<meaning><def>strange</def>, in a variety of degrees and applications (<def>foreign</def>, <def>non-relative</def>, <def>adulterous</def>, <def>different</def>, <def>wonderful</def>)</meaning>
<usage>alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman).</usage>
</entry>
<entry id="H5238">
<w pos="n-f" pron="nek-oth'" xlit="nᵉkôth" xml:lang="heb">נְכֹת</w>
<source>probably for <w src="H5219">5219</w>;</source>
<meaning><def>spicery</def>, i.e. (generally) <def>valuables</def></meaning>
<usage>precious things.</usage>
</entry>
<entry id="H5239">
<w pos="v" pron="naw-law'" xlit="nâlâh" xml:lang="heb">נָלָה</w>
<source>apparently a primitive root;</source>
<meaning>to <def>complete</def></meaning>
<usage>make an end.</usage>
</entry>
<entry id="H5240">
<w pos="a" pron="nem-ib-zeh'" xlit="nᵉmibzeh" xml:lang="heb">נְמִבְזֶה</w>
<source>from <w src="H959">959</w>,</source>
<meaning><def>despised</def></meaning>
<usage>vile.</usage>
</entry>
<entry id="H5241">
<w pos="n-pr-m" pron="nem-oo-ale'" xlit="Nᵉmûwʼêl" xml:lang="x-pn">נְמוּאֵל</w>
<source>apparently for <w src="H3223">3223</w>;</source>
<meaning><def>Nemuel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Nemuel.</usage>
</entry>
<entry id="H5242">
<w pos="a" pron="nem-oo-ay-lee'" xlit="Nᵉmûwʼêlîy" xml:lang="x-pn">נְמוּאֵלִי</w>
<source>from <w src="H5241">5241</w>;</source>
<meaning>a <def>Nemuelite</def>, or descendant of Nemuel</meaning>
<usage>Nemuelite.</usage>
</entry>
<entry id="H5243">
<w pos="v" pron="naw-mal'" xlit="nâmal" xml:lang="heb">נָמַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>become clipped</def> or (specifically) <def>circumcised</def></meaning>
<usage>(branch to) be cut down (off), circumcise.</usage>
</entry>
<entry id="H5244">
<w pos="n-f" pron="nem-aw-law'" xlit="nᵉmâlâh" xml:lang="heb">נְמָלָה</w>
<source>feminine from <w src="H5243">5243</w>;</source>
<meaning>an <def>ant</def> (probably from its almost bisected form)</meaning>
<usage>ant.</usage>
</entry>
<entry id="H5245">
<w pos="n-m" pron="nem-ar'" xlit="nᵉmar" xml:lang="arc">נְמַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5246">5246</w></source>
<usage>leopard.</usage>
</entry>
<entry id="H5246">
<w pos="n-m" pron="naw-mare'" xlit="nâmêr" xml:lang="heb">נָמֵר</w>
<source>from an unused root meaning properly, to <def>filtrate</def>, i.e. <def>be limpid</def> (comp <w src="H5247">5247</w> and <w src="H5249">5249</w>); and thus to <def>spot</def> or <def>stain</def> as if by dripping;</source>
<meaning>a <def>leopard</def> (from its stripes)</meaning>
<usage>leopard.</usage>
</entry>
<entry id="H5247">
<w pos="n-pr-loc" pron="nim-raw'" xlit="Nimrâh" xml:lang="x-pn">נִמְרָה</w>
<source>from the same as <w src="H5246">5246</w>; <def>clear</def> water;</source>
<meaning><def>Nimrah</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Nimrah. See also <w src="H1039">1039</w>, <w src="H5249">5249</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5248">
<w pos="n-pr-m" pron="nim-rode'" xlit="Nimrôwd" xml:lang="x-pn">נִמְרוֹד</w>
<source>or <w pron="nim-rode'" xlit="Nimrôd">נִמְרֹד</w>; probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Nimrod</def>, a son of Cush</meaning>
<usage>Nimrod.</usage>
</entry>
<entry id="H5249">
<w pos="n-pr-loc" pron="nim-reem'" xlit="Nimrîym" xml:lang="x-pn">נִמְרִים</w>
<source>plural of a masculine corresponding to <w src="H5247">5247</w>; <def>clear waters</def>;</source>
<meaning><def>Nimrim</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Nimrim. Compare <w src="H1039">1039</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5250">
<w pos="n-pr-m" pron="nim-shee'" xlit="Nimshîy" xml:lang="x-pn">נִמְשִׁי</w>
<source>probably from <w src="H4871">4871</w>; <def>extricated</def>;</source>
<meaning><def>Nimshi</def>, the (grand-) father of Jehu</meaning>
<usage>Nimshi.</usage>
</entry>
<entry id="H5251">
<w pos="n-m" pron="nace" xlit="nêç" xml:lang="heb">נֵס</w>
<source>from <w src="H5264">5264</w>;</source>
<meaning>a <def>flag</def>; also a <def>sail</def>; by implication, a <def>flagstaff</def>; generally a <def>signal</def>; figuratively, a <def>token</def></meaning>
<usage>banner, pole, sail, (en-) sign, standard.</usage>
</entry>
<entry id="H5252">
<w pos="n-f" pron="nes-ib-baw'" xlit="nᵉçibbâh" xml:lang="heb">נְסִבָּה</w>
<source>feminine participle passive of <w src="H5437">5437</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>environment</def>, i.e. <def>circumstance</def> or <def>turn of affairs</def></meaning>
<usage>cause.</usage>
</entry>
<entry id="H5253">
<w pos="v" pron="naw-sag'" xlit="nâçag" xml:lang="heb">נָסַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>retreat</def></meaning>
<usage>departing away, remove, take (hold), turn away.</usage>
</entry>
<entry id="H5254">
<w pos="v" pron="naw-saw'" xlit="nâçâh" xml:lang="heb">נָסָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>test</def>; by implication, to <def>attempt</def></meaning>
<usage>adventure, assay, prove, tempt, try.</usage>
</entry>
<entry id="H5255">
<w pos="v" pron="naw-sakh'" xlit="nâçach" xml:lang="heb">נָסַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tear away</def></meaning>
<usage>destroy, pluck, root.</usage>
</entry>
<entry id="H5256">
<w pos="v" pron="nes-akh'" xlit="nᵉçach" xml:lang="arc">נְסַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5255">5255</w></source>
<usage>pull down.</usage>
</entry>
<entry id="H5257">
<w pos="n-m" pron="nes-eek'" xlit="nᵉçîyk" xml:lang="heb">נְסִיךְ</w>
<source>from <w src="H5258">5258</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>poured</def> out, i.e. a <def>libation</def>; also a molten <def>image</def>; by implication, a <def>prince</def> (as <def>anointed</def>)</meaning>
<usage>drink offering, duke, prince(-ipal).</usage>
</entry>
<entry id="H5258">
<w pos="v" pron="naw-sak'" xlit="nâçak" xml:lang="heb">נָסַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pour</def> out, especially a libation, or to <def>cast</def> (metal); by analogy, to <def>anoint</def> a king</meaning>
<usage>cover, melt, offer, (cause to) pour (out), set (up).</usage>
</entry>
<entry id="H5259">
<w pos="v" pron="naw-sak'" xlit="nâçak" xml:lang="heb">נָסַךְ</w>
<source>a primitive root (probably identical with <w src="H5258">5258</w> through the idea of fusion);</source>
<meaning>to <def>interweave</def>, i.e. (figuratively) to <def>overspread</def></meaning>
<usage>that is spread.</usage>
</entry>
<entry id="H5260">
<w pos="v" pron="nes-ak'" xlit="nᵉçak" xml:lang="arc">נְסַךְ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5258">5258</w>;</source>
<meaning>to <def>pour out a libation</def></meaning>
<usage>offer.</usage>
</entry>
<entry id="H5261">
<w pos="n-m" pron="nes-ak'" xlit="nᵉçak" xml:lang="arc">נְסַךְ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5262">5262</w>;</source>
<meaning>a <def>libation</def></meaning>
<usage>drink offering.</usage>
</entry>
<entry id="H5262">
<w pos="n-m" pron="neh'-sek" xlit="neçek" xml:lang="heb">נֶסֶךְ</w>
<source>or <w pron="nay'-sek" xlit="nêçek">נֵסֶךְ</w>; from <w src="H5258">5258</w>;</source>
<meaning>a <def>libation</def>; also a <def>cast idol</def></meaning>
<usage>cover, drink offering, molten image.</usage>
</entry>
<entry id="H5263">
<w pos="v" pron="naw-sas'" xlit="nâçaç" xml:lang="heb">נָסַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wane</def>, i.e. <def>be sick</def></meaning>
<usage>faint.</usage>
</entry>
<entry id="H5264">
<w pos="v" pron="naw-sas'" xlit="nâçaç" xml:lang="heb">נָסַס</w>
<source>a primitive root; to gleam from afar, i.e. to be conspicuous as a signal; or rather perhaps a denominative from <w src="H5251">5251</w> (and identical with <w src="H5263">5263</w>, through the idea of a flag as fluttering in the wind);</source>
<meaning>to <def>raise a beacon</def></meaning>
<usage>lift up as an ensign.</usage>
</entry>
<entry id="H5265">
<w pos="v" pron="naw-sah'" xlit="nâçaʻ" xml:lang="heb">נָסַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>pull</def> up, especially the tent-pins, i.e. <def>start</def> on a journey</meaning>
<usage>cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.</usage>
</entry>
<entry id="H5266">
<w pos="v" pron="naw-sak'" xlit="nâçaq" xml:lang="heb">נָסַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>go up</def></meaning>
<usage>ascend.</usage>
</entry>
<entry id="H5267">
<w pos="v" pron="nes-ak'" xlit="nᵉçaq" xml:lang="arc">נְסַק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5266">5266</w></source>
<usage>take up.</usage>
</entry>
<entry id="H5268">
<w pos="n-pr-m" pron="nis-roke'" xlit="Niçrôk" xml:lang="x-pn">נִסְרֹךְ</w>
<note>lemma נְסִרֹךְ first vowel, corrected to נִסְרֹךְ</note>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Nisrok</def>, a Babylonian idol</meaning>
<usage>Nisroch.</usage>
</entry>
<entry id="H5269">
<w pos="n-pr-loc" pron="nay-aw'" xlit="Nêʻâh" xml:lang="x-pn">נֵעָה</w>
<source>from <w src="H5128">5128</w>; <def>motion</def>;</source>
<meaning><def>Neah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Neah.</usage>
</entry>
<entry id="H5270">
<w pos="n-pr-f" pron="no-aw'" xlit="Nôʻâh" xml:lang="x-pn">נֹעָה</w>
<source>from <w src="H5128">5128</w>; <def>movement</def>;</source>
<meaning><def>Noah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Noah.</usage>
</entry>
<entry id="H5271">
<w pos="n-m n-f" pron="naw-oor'" xlit="nâʻûwr" xml:lang="heb">נָעוּר</w>
<source>or <w pron="naw-oor'" xlit="nâʻur">נָעֻר</w>; and (feminine) <w pron="neh-oo-raw'" xlit="nᵉʻurâh">נְעֻרָה</w>; properly, passive participle from <w src="H5288">5288</w> as denominative;</source>
<meaning>(only in plural collective or emphatic form) <def>youth</def>, the state (<def>juvenility</def>) or the persons (<def>young</def> people)</meaning>
<usage>childhood, youth.</usage>
</entry>
<entry id="H5272">
<w pos="n-pr-loc" pron="neh-ee-ale'" xlit="Nᵉʻîyʼêl" xml:lang="x-pn">נְעִיאֵל</w>
<source>from <w src="H5128">5128</w> and <w src="H410">410</w>; <def>moved of God</def>;</source>
<meaning><def>Neiel</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Neiel.</usage>
</entry>
<entry id="H5273">
<w pos="a" pron="naw-eem'" xlit="nâʻîym" xml:lang="heb">נָעִים</w>
<source>from <w src="H5276">5276</w>;</source>
<meaning><def>delightful</def> (objective or subjective, literal or figurative)</meaning>
<usage>pleasant(-ure), sweet.</usage>
</entry>
<entry id="H5274">
<w pos="v" pron="naw-al'" xlit="nâʻal" xml:lang="heb">נָעַל</w>
<source>a primitive root; also denominative from <w src="H5275">5275</w></source>
<meaning>properly, to <def>fasten</def> up, i.e. with a bar or cord; hence, to <def>sandal</def>, i.e. furnish with slippers</meaning>
<usage>bolt, inclose, lock, shoe, shut up.</usage>
</entry>
<entry id="H5275">
<w pos="n-f" pron="nah'-al" xlit="naʻal" xml:lang="heb">נַעַל</w>
<source>or (feminine) <w pron="nah-al-aw'" xlit="naʻălâh">נַעֲלָה</w>; from <w src="H5274">5274</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>sandal tongue</def>; by extension a <def>sandal</def> or <def>slipper</def> (sometimes as a symbol of occupancy, a refusal to marry, or of something valueless)</meaning>
<usage>dryshod, (pair of) shoe((-latchet), -s).</usage>
</entry>
<entry id="H5276">
<w pos="v" pron="naw-ame'" xlit="nâʻêm" xml:lang="heb">נָעֵם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be agreeable</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet.</usage>
</entry>
<entry id="H5277">
<w pos="n-pr-m" pron="nah'-am" xlit="Naʻam" xml:lang="x-pn">נַעַם</w>
<source>from <w src="H5276">5276</w>; <def>pleasure</def>;</source>
<meaning><def>Naam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Naam.</usage>
</entry>
<entry id="H5278">
<w pos="n-m" pron="no'-am" xlit="nôʻam" xml:lang="heb">נֹעַם</w>
<source>from <w src="H5276">5276</w>;</source>
<meaning><def>agreeableness</def>, i.e. <def>delight</def>, <def>suitableness</def>, <def>splendor</def> or <def>grace</def></meaning>
<usage>beauty, pleasant(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H5279">
<w pos="n-pr-f n-pr-loc" pron="nah-am-aw'" xlit="Naʻămâh" xml:lang="x-pn">נַעֲמָה</w>
<source>feminine of <w src="H5277">5277</w>; <def>pleasantness</def>;</source>
<meaning><def>Naamah</def>, the name of an antediluvian woman, of an Ammonitess, and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Naamah.</usage>
</entry>
<entry id="H5280">
<w pos="a" pron="nah-am-ee'" xlit="Naʻămîy" xml:lang="x-pn">נַעֲמִי</w>
<source>patronymic from <w src="H5283">5283</w>;</source>
<meaning>a <def>Naamanite</def>, or descendant of Naaman (collectively)</meaning>
<usage>Naamites.</usage>
</entry>
<entry id="H5281">
<w pos="n-pr-f" pron="no-om-ee'" xlit="Noʻŏmîy" xml:lang="x-pn">נׇעֳמִי</w>
<source>from <w src="H5278">5278</w>; <def>pleasant</def>;</source>
<meaning><def>Noömi</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Naomi.</usage>
</entry>
<entry id="H5282">
<w pos="n-m" pron="nah-am-awn'" xlit="naʻămân" xml:lang="heb">נַעֲמָן</w>
<source>from <w src="H5276">5276</w>;</source>
<meaning><def>pleasantness</def> (plural as concrete)</meaning>
<usage>pleasant.</usage>
</entry>
<entry id="H5283">
<w pos="n-pr-m" pron="nah-am-awn'" xlit="Naʻămân" xml:lang="x-pn">נַעֲמָן</w>
<source>the same as <w src="H5282">5282</w>;</source>
<meaning><def>Naaman</def>, the name of an Israelite and of a Damascene</meaning>
<usage>Naaman.</usage>
</entry>
<entry id="H5284">
<w pos="a" pron="nah-am-aw-thee'" xlit="Naʻămâthîy" xml:lang="x-pn">נַעֲמָתִי</w>
<source>patrial from a place corresponding in name (but not identical) with <w src="H5279">5279</w>;</source>
<meaning>a <def>Naamathite</def>, or inhabitant of Naamah</meaning>
<usage>Naamathite.</usage>
</entry>
<entry id="H5285">
<w pos="n-m" pron="nah-ats-oots'" xlit="naʻătsûwts" xml:lang="heb">נַעֲצוּץ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>prick</def>;</source>
<meaning>probably a <def>brier</def>; by implication, a <def>thicket</def> of thorny bushes</meaning>
<usage>thorn.</usage>
</entry>
<entry id="H5286">
<w pos="v" pron="naw-ar'" xlit="nâʻar" xml:lang="heb">נָעַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>growl</def></meaning>
<usage>yell.</usage>
</entry>
<entry id="H5287">
<w pos="v" pron="naw-ar'" xlit="nâʻar" xml:lang="heb">נָעַר</w>
<source>a primitive root (probably identical with <w src="H5286">5286</w>, through the idea of the <def>rustling</def> of mane, which usually accompanies the lion's roar);</source>
<meaning>to <def>tumble</def> about</meaning>
<usage>shake (off, out, self), overthrow, toss up and down.</usage>
</entry>
<entry id="H5288">
<w pos="n-m" pron="nah'-ar" xlit="naʻar" xml:lang="heb">נַעַר</w>
<source>from <w src="H5287">5287</w>;</source>
<meaning>(concretely) a <def>boy</def> (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a <def>servant</def>; also (by interch. of sex), a <def>girl</def> (of similar latitude in age)</meaning>
<usage>babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).</usage>
</entry>
<entry id="H5289">
<w pos="n-m" pron="nah'-ar" xlit="naʻar" xml:lang="heb">נַעַר</w>
<source>from <w src="H5287">5287</w> in its derivative sense of <def>tossing about</def>;</source>
<meaning>a <def>wanderer</def></meaning>
<usage>young one.</usage>
</entry>
<entry id="H5290">
<w pos="n-m" pron="no'-ar" xlit="nôʻar" xml:lang="heb">נֹעַר</w>
<source>from <w src="H5287">5287</w>; (compare <w src="H5288">5288</w>)</source>
<meaning>(abstractly) <def>boyhood</def></meaning>
<usage>child, youth.</usage>
</entry>
<entry id="H5291">
<w pos="n-f" pron="nah-ar-aw'" xlit="naʻărâh" xml:lang="heb">נַעֲרָה</w>
<source>feminine of <w src="H5288">5288</w>;</source>
<meaning>a <def>girl</def> (from infancy to adolescence)</meaning>
<usage>damsel, maid(-en), young (woman).</usage>
</entry>
<entry id="H5292">
<w pos="n-pr-loc n-pr-f" pron="nah-ar-aw'" xlit="Naʻărâh" xml:lang="x-pn">נַעֲרָה</w>
<source>the same as <w src="H5291">5291</w>;</source>
<meaning><def>Naarah</def>, the name of an Israelitess, and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Naarah, Naarath.</usage>
</entry>
<entry id="H5293">
<w pos="n-pr-m" pron="nah-ar-ah'-ee" xlit="Naʻăray" xml:lang="x-pn">נַעֲרַי</w>
<source>from <w src="H5288">5288</w>; <def>youthful</def>;</source>
<meaning><def>Naarai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Naarai.</usage>
</entry>
<entry id="H5294">
<w pos="n-pr-m" pron="neh-ar-yaw'" xlit="Nᵉʻaryâh" xml:lang="x-pn">נְעַרְיָה</w>
<source>from <w src="H5288">5288</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>servant of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Nearjah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Neariah.</usage>
</entry>
<entry id="H5295">
<w pos="n-pr-loc" pron="nah-ar-awn'" xlit="Naʻărân" xml:lang="x-pn">נַעֲרָן</w>
<source>from <w src="H5288">5288</w>; <def>juvenile</def>;</source>
<meaning><def>Naaran</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Naaran.</usage>
</entry>
<entry id="H5296">
<w pos="n-f" pron="neh-o'-reth" xlit="nᵉʻôreth" xml:lang="heb">נְעֹרֶת</w>
<source>from <w src="H5287">5287</w>;</source>
<meaning>something <def>shaken</def> out, i.e. <def>tow</def> (as the refuse of flax)</meaning>
<usage>tow.</usage>
</entry>
<entry id="H5297">
<w pos="n-pr-loc" pron="nofe" xlit="Nôph" xml:lang="x-pn">נֹף</w>
<source>a variation of <w src="H4644">4644</w>;</source>
<meaning><def>Noph</def>, the capital of Upper Egypt</meaning>
<usage>Noph.</usage>
</entry>
<entry id="H5298">
<w pos="n-pr-m" pron="neh'-feg" xlit="Nepheg" xml:lang="x-pn">נֶפֶג</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>spring forth</def>; a <def>sprout</def>;</source>
<meaning><def>Nepheg</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Nepheg.</usage>
</entry>
<entry id="H5299">
<w pos="n-f" pron="naw-faw'" xlit="nâphâh" xml:lang="heb">נָפָה</w>
<source>from <w src="H5130">5130</w> in the sense of <def>lifting</def>;</source>
<meaning>a <def>sieve</def></meaning>
<usage>border, coast, region, sieve.</usage>
</entry>
<entry id="H5300">
<w pos="n" pron="nef-oo-shes-eem'" xlit="Nᵉphûwshᵉçîym" xml:lang="x-pn">נְפוּשְׁסִים</w>
<source>for <w src="H5304">5304</w>;</source>
<meaning><def>Nephushesim</def>, a Temple-servant</meaning>
<usage>Nephisesim (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H5301">
<w pos="v" pron="naw-fakh'" xlit="nâphach" xml:lang="heb">נָפַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>puff</def>, in various applications (literally, to <def>inflate</def>, <def>blow hard</def>, <def>scatter</def>, <def>kindle</def>, <def>expire</def>; figuratively, to <def>disesteem</def>)</meaning>
<usage>blow, breath, give up, cause to lose (life), seething, snuff.</usage>
</entry>
<entry id="H5302">
<w pos="n-pr-loc" pron="no'-fakh" xlit="Nôphach" xml:lang="x-pn">נֹפַח</w>
<source>from <w src="H5301">5301</w>; a <def>gust</def>;</source>
<meaning><def>Nophach</def>, a place in Moab</meaning>
<usage>Nophah.</usage>
</entry>
<entry id="H5303">
<w pos="n-m" pron="nef-eel'" xlit="nᵉphîyl" xml:lang="heb">נְפִיל</w>
<source>or <w pron="nef-eel'" xlit="nᵉphil">נְפִל</w>; from <w src="H5307">5307</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>feller</def>, i.e. a <def>bully</def> or <def>tyrant</def></meaning>
<usage>giant.</usage>
</entry>
<entry id="H5304">
<w pos="n-pr" pron="nef-ee-seem'" xlit="Nᵉphîyçîym" xml:lang="x-pn">נְפִיסִים</w>
<source>plural from an unused root meaning to scatter; expansions;</source>
<meaning><def>Nephisim</def>, a Temple-servant</meaning>
<usage>Nephusim (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H5305">
<w pos="n-pr-m" pron="naw-feesh'" xlit="Nâphîysh" xml:lang="x-pn">נָפִישׁ</w>
<source>from <w src="H5314">5314</w>; <def>refreshed</def>;</source>
<meaning><def>Naphish</def>, a son of Ishmael, and his posterity</meaning>
<usage>Naphish.</usage>
</entry>
<entry id="H5306">
<w pos="n-m" pron="no'-fek" xlit="nôphek" xml:lang="heb">נֹפֶךְ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>glisten</def>;</source>
<meaning><def>shining</def>; a gem, probably the <def>garnet</def></meaning>
<usage>emerald.</usage>
</entry>
<entry id="H5307">
<w pos="v" pron="naw-fal'" xlit="nâphal" xml:lang="heb">נָפַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fall</def>, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)</meaning>
<usage>be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for <w src="H6419">6419</w>), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.</usage>
</entry>
<entry id="H5308">
<w pos="v" pron="nef-al'" xlit="nᵉphal" xml:lang="arc">נְפַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5307">5307</w></source>
<usage>fall (down), have occasion.</usage>
</entry>
<entry id="H5309">
<w pos="n-m" pron="neh'-fel" xlit="nephel" xml:lang="heb">נֶפֶל</w>
<source>or <w pron="nay'-fel" xlit="nêphel">נֵפֶל</w>; from <w src="H5307">5307</w>;</source>
<meaning>something <def>fallen</def>, i.e. an <def>abortion</def></meaning>
<usage>untimely birth.</usage>
</entry>
<entry id="H5310">
<w pos="v" pron="naw-fats'" xlit="nâphats" xml:lang="heb">נָפַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dash</def> to pieces, or <def>scatter</def></meaning>
<usage>be beaten in sunder, break (in pieces), broken, dash (in pieces), cause to be discharged, dispersed, be overspread, scatter.</usage>
</entry>
<entry id="H5311">
<w pos="n-m" pron="neh'-fets" xlit="nephets" xml:lang="heb">נֶפֶץ</w>
<source>from <w src="H5310">5310</w>;</source>
<meaning>a <def>storm</def> (as dispersing)</meaning>
<usage>scattering.</usage>
</entry>
<entry id="H5312">
<w pos="v" pron="nef-ak'" xlit="nᵉphaq" xml:lang="arc">נְפַק</w>
<source>(Aramaic) a primitive root;</source>
<meaning>to <def>issue</def>; causatively, to <def>bring out</def></meaning>
<usage>come (go, take) forth (out).</usage>
</entry>
<entry id="H5313">
<w pos="n-f" pron="nif-kaw'" xlit="niphqâʼ" xml:lang="arc">נִפְקָא</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H5312">5312</w>;</source>
<meaning>an <def>outgo</def>, i.e. <def>expense</def></meaning>
<usage>expense.</usage>
</entry>
<entry id="H5314">
<w pos="v" pron="naw-fash'" xlit="nâphash" xml:lang="heb">נָפַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>breathe</def>; passively, to be breathed upon , i.e. (figuratively) <def>refreshed</def> (as if by a current of air)</meaning>
<usage>(be) refresh selves (-ed).</usage>
</entry>
<entry id="H5315">
<w pos="n-f" pron="neh'-fesh" xlit="nephesh" xml:lang="heb">נֶפֶשׁ</w>
<source>from <w src="H5314">5314</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>breathing creature</def>, i.e. <def>animal</def> of (abstractly) <def>vitality</def>; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)</meaning>
<usage>any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.</usage>
</entry>
<entry id="H5316">
<w pos="n-f" pron="neh'-feth" xlit="nepheth" xml:lang="heb">נֶפֶת</w>
<source>for <w src="H5299">5299</w>;</source>
<meaning>a <def>height</def></meaning>
<usage>country.</usage>
</entry>
<entry id="H5317">
<w pos="n-m" pron="no'-feth" xlit="nôpheth" xml:lang="heb">נֹפֶת</w>
<source>from <w src="H5130">5130</w> in the sense of shaking to pieces;</source>
<meaning>a <def>dripping</def> i.e. of honey (from the comb)</meaning>
<usage>honeycomb.</usage>
</entry>
<entry id="H5318">
<w pos="n-pr-loc" pron="nef-to'-akh" xlit="Nephtôwach" xml:lang="x-pn">נֶפְתּוֹחַ</w>
<source>from <w src="H6605">6605</w>; opened, i.e. a <def>spring</def>;</source>
<meaning><def>Nephtoach</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Neptoah.</usage>
</entry>
<entry id="H5319">
<w pos="n-m" pron="naf-tool'" xlit="naphtûwl" xml:lang="heb">נַפְתּוּל</w>
<source>from <w src="H6617">6617</w>;</source>
<meaning>properly, <def>wrestled</def>; but used (in the plural) transitively, a <def>struggle</def></meaning>
<usage>wrestling.</usage>
</entry>
<entry id="H5320">
<w pos="n-pr-loc" pron="naf-too-kheem" xlit="Naphtuchîym" xml:lang="x-pn">נַפְתֻּחִים</w>
<source>plural of foreign origin,</source>
<meaning><def>Naphtuchim</def>, an Egyptian tribe</meaning>
<usage>Naptuhim.</usage>
</entry>
<entry id="H5321">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="naf-taw-lee'" xlit="Naphtâlîy" xml:lang="x-pn">נַפְתָּלִי</w>
<source>from <w src="H6617">6617</w>; my wrestling;</source>
<meaning><def>Naphtali</def>, a son of Jacob, with the tribe descended from him, and its territory</meaning>
<usage>Naphtali.</usage>
</entry>
<entry id="H5322">
<w pos="n-m" pron="nayts" xlit="nêts" xml:lang="heb">נֵץ</w>
<source>from <w src="H5340">5340</w>;</source>
<meaning>a <def>flower</def> (from its <def>brilliancy</def>); also a <def>hawk</def> (from it <def>flashing</def> speed)</meaning>
<usage>blossom, hawk.</usage>
</entry>
<entry id="H5323">
<w pos="v" pron="naw-tsaw'" xlit="nâtsâʼ" xml:lang="heb">נָצָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>go away</def></meaning>
<usage>flee.</usage>
</entry>
<entry id="H5324">
<w pos="v" pron="naw-tsab'" xlit="nâtsab" xml:lang="heb">נָצַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>station</def>, in various applications (literally or figuratively)</meaning>
<usage>appointed, deputy, erect, establish, × Huzzah (by mistake for a proper name), lay, officer, pillar, present, rear up, set (over, up), settle, sharpen, establish, (make to) stand(-ing, still, up, upright), best state.</usage>
</entry>
<entry id="H5325">
<w pos="n-m" pron="nits-twawb'" xlit="nitstsâb" xml:lang="heb">נִצָּב</w>
<source>passive participle of <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning><def>fixed</def>, i.e. a <def>handle</def></meaning>
<usage>haft.</usage>
</entry>
<entry id="H5326">
<w pos="n-f" pron="nits-baw'" xlit="nitsbâh" xml:lang="arc">נִצְבָּה</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning><def>fixedness</def>, i.e. <def>firmness</def></meaning>
<usage>strength.</usage>
</entry>
<entry id="H5327">
<w pos="v" pron="naw-tsaw'" xlit="nâtsâh" xml:lang="heb">נָצָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>go forth</def>, i.e. (by implication) to <def>be expelled</def>, and (consequently) <def>desolate</def>; causatively, to <def>lay waste</def>; also (specifically), to <def>quarrel</def></meaning>
<usage>be laid waste, runinous, strive (together).</usage>
</entry>
<entry id="H5328">
<w pos="n-f" pron="nits-tsaw'" xlit="nitstsâh" xml:lang="heb">נִצָּה</w>
<source>feminine of <w src="H5322">5322</w>;</source>
<meaning>a <def>blossom</def></meaning>
<usage>flower.</usage>
</entry>
<entry id="H5329">
<w pos="v" pron="naw-tsakh'" xlit="nâtsach" xml:lang="heb">נָצַח</w>
<source>a primitive root; also as denominative from <w src="H5331">5331</w></source>
<meaning>properly, to <def>glitter from afar</def>, i.e. to <def>be eminent</def> (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to <def>be permanent</def></meaning>
<usage>excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.</usage>
</entry>
<entry id="H5330">
<w pos="v" pron="nets-akh'" xlit="nᵉtsach" xml:lang="arc">נְצַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5329">5329</w>;</source>
<meaning>to <def>become chief</def></meaning>
<usage>be preferred.</usage>
</entry>
<entry id="H5331">
<w pos="n-m" pron="neh'-tsakh" xlit="netsach" xml:lang="heb">נֶצַח</w>
<source>or <w pron="nay'-tsakh" xlit="nêtsach">נֵצַח</w>; from <w src="H5329">5329</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>goal</def>, i.e. the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), <def>splendor</def>, or (subjectively) <def>truthfulness</def>, or (objectively) <def>confidence</def>; but usually (adverbially), <def>continually</def> (i.e. to the most distant point of view)</meaning>
<usage>alway(-s), constantly, end, ( n-) ever(more), perpetual, strength, victory.</usage>
</entry>
<entry id="H5332">
<w pos="n-m" pron="nay'-tsakh" xlit="Nêtsach" xml:lang="heb">נֵצַח</w>
<source>probably identical with <w src="H5331">5331</w>, through the idea of <def>brilliancy</def> of color;</source>
<meaning><def>juice</def> of the grape (as blood red)</meaning>
<usage>blood, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H5333">
<w pos="n-m" pron="nets-eeb'" xlit="nᵉtsîyb" xml:lang="heb">נְצִיב</w>
<source>or <w pron="nets-eeb'" xlit="nᵉtsib">נְצִב</w>; from <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning>something <def>stationary</def>, i.e. a <def>prefect</def>, a military <def>post</def>, a <def>statue</def></meaning>
<usage>garrison, officer, pillar.</usage>
</entry>
<entry id="H5334">
<w pos="n-pr-loc" pron="nets-eeb'" xlit="Nᵉtsîyb" xml:lang="x-pn">נְצִיב</w>
<source>the same as <w src="H5333">5333</w>; <def>station</def>;</source>
<meaning><def>Netsib</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Nezib.</usage>
</entry>
<entry id="H5335">
<w pos="n-pr-m" pron="nets-ee'-akh" xlit="nᵉtsîyach" xml:lang="x-pn">נְצִיחַ</w>
<source>from <w src="H5329">5329</w>; <def>conspicuous</def>;</source>
<meaning><def>Netsiach</def>, a Temple-servant</meaning>
<usage>Neziah.</usage>
</entry>
<entry id="H5336">
<w pos="a" pron="naw-tsere'" xlit="nâtsîyr" xml:lang="heb">נָצִיר</w>
<source>from <w src="H5341">5341</w>;</source>
<meaning>properly, <def>conservative</def>; but used passively, <def>delivered</def></meaning>
<usage>preserved.</usage>
</entry>
<entry id="H5337">
<w pos="v" pron="naw-tsal'" xlit="nâtsal" xml:lang="heb">נָצַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>snatch</def> away, whether in a good or a bad sense</meaning>
<usage>× at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).</usage>
</entry>
<entry id="H5338">
<w pos="v" pron="nets-al'" xlit="nᵉtsal" xml:lang="arc">נְצַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5337">5337</w>;</source>
<meaning>to <def>extricate</def></meaning>
<usage>deliver, rescue.</usage>
</entry>
<entry id="H5339">
<w pos="n-m" pron="nits-tsawn'" xlit="nitstsân" xml:lang="heb">נִצָּן</w>
<source>from <w src="H5322">5322</w>;</source>
<meaning>a <def>blossom</def></meaning>
<usage>flower.</usage>
</entry>
<entry id="H5340">
<w pos="v" pron="naw-tsats'" xlit="nâtsats" xml:lang="heb">נָצַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>glare</def>, i.e. <def>be bright-colored</def></meaning>
<usage>sparkle.</usage>
</entry>
<entry id="H5341">
<w pos="v" pron="naw-tsar'" xlit="nâtsar" xml:lang="heb">נָצַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>guard</def>, in a good sense (to <def>protect</def>, <def>maintain</def>, <def>obey</def>, etc.) or a bad one (to <def>conceal</def>, etc.)</meaning>
<usage>besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man).</usage>
</entry>
<entry id="H5342">
<w pos="n-m" pron="nay'-tser" xlit="nêtser" xml:lang="heb">נֵצֶר</w>
<source>from <w src="H5341">5341</w> in the sense of <def>greenness</def> as a striking color;</source>
<meaning>a <def>shoot</def>; figuratively, a <def>descendant</def></meaning>
<usage>branch.</usage>
</entry>
<entry id="H5343">
<w pos="a" pron="nek-ay'" xlit="nᵉqêʼ" xml:lang="arc">נְקֵא</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H5352">5352</w>;</source>
<meaning><def>clean</def></meaning>
<usage>pure.</usage>
</entry>
<entry id="H5344">
<w pos="v" pron="naw-kab'" xlit="nâqab" xml:lang="heb">נָקַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>puncture</def>, literally (to <def>perforate</def>, with more or less violence) or figuratively (to <def>specify</def>, <def>designate</def>, <def>libel</def>)</meaning>
<usage>appoint, blaspheme, bore, curse, express, with holes, name, pierce, strike through.</usage>
</entry>
<entry id="H5345">
<w pos="n-m" pron="neh'keb" xlit="neqeb" xml:lang="heb">נֶקֶב</w>
<meaning>a <def>bezel</def> (for a gem)</meaning>
<usage>pipe.</usage>
</entry>
<entry id="H5346">
<w pos="n-pr-loc" pron="neh'-keb" xlit="Neqeb" xml:lang="x-pn">נֶקֶב</w>
<source>the same as <w src="H5345">5345</w>; <def>dell</def>;</source>
<meaning><def>Nekeb</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Nekeb.</usage>
</entry>
<entry id="H5347">
<w pos="n-f" pron="nek-ay-baw'" xlit="nᵉqêbâh" xml:lang="heb">נְקֵבָה</w>
<source>from <w src="H5344">5344</w>;</source>
<meaning><def>female</def> (from the sexual form)</meaning>
<usage>female.</usage>
</entry>
<entry id="H5348">
<w pos="a" pron="naw-kode'" xlit="nâqôd" xml:lang="heb">נָקֹד</w>
<source>from an unused root meaning to <def>mark</def> (by puncturing or branding);</source>
<meaning><def>spotted</def></meaning>
<usage>speckled.</usage>
</entry>
<entry id="H5349">
<w pos="n-m" pron="no-kade'" xlit="nôqêd" xml:lang="heb">נֹקֵד</w>
<source>active participle from the same as <w src="H5348">5348</w>;</source>
<meaning>a <def>spotter</def> (of sheep or cattle), i.e. the <def>owner</def> or <def>tender</def> (who thus marks them)</meaning>
<usage>herdman, sheepmaster.</usage>
</entry>
<entry id="H5350">
<w pos="n-m" pron="nik-kood'" xlit="niqqud" xml:lang="heb">נִקֻּד</w>
<source>from the same as <w src="H5348">5348</w>;</source>
<meaning>a <def>crumb</def> (as broken to spots); also a <def>biscuit</def> (as pricked)</meaning>
<usage>cracknel, mouldy.</usage>
</entry>
<entry id="H5351">
<w pos="n-f" pron="ned-ood-daw'" xlit="nᵉquddâh" xml:lang="heb">נְקֻדָּה</w>
<source>feminine of <w src="H5348">5348</w>;</source>
<meaning>a <def>boss</def></meaning>
<usage>stud.</usage>
</entry>
<entry id="H5352">
<w pos="v" pron="naw-kaw'" xlit="nâqâh" xml:lang="heb">נָקָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (or <def>make</def>) <def>clean</def> (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to <def>be bare</def>, i.e. <def>extirpated</def></meaning>
<usage>acquit × at all, × altogether, be blameless, cleanse, (be) clear(-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, × by no means, be quit, be (leave) unpunished, × utterly, × wholly.</usage>
</entry>
<entry id="H5353">
<w pos="n-pr-f" pron="nek-o-daw'" xlit="Nᵉqôwdâʼ" xml:lang="x-pn">נְקוֹדָא</w>
<source>feminine of <w src="H5348">5348</w> (in the figurative sense of marked); <def>distinction</def>;</source>
<meaning><def>Nekoda</def>, a Temple-servant</meaning>
<usage>Nekoda.</usage>
</entry>
<entry id="H5354">
<w pos="v" pron="naw-kat'" xlit="nâqaṭ" xml:lang="heb">נָקַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>loathe</def></meaning>
<usage>weary.</usage>
</entry>
<entry id="H5355">
<w pos="a" pron="naw-kee'" xlit="nâqîy" xml:lang="heb">נָקִי</w>
<source>or <w pron="naw-kee'" xlit="nâqîyʼ">נָקִיא</w>; (Joel 4:19; Jonah 1:14), from <w src="H5352">5352</w>;</source>
<meaning><def>innocent</def></meaning>
<usage>blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.</usage>
</entry>
<entry id="H5356">
<w pos="n-m" pron="nik-kaw-yone'" xlit="niqqâyôwn" xml:lang="heb">נִקָּיוֹן</w>
<source>or <w pron="nikkaw-yone'" xlit="niqqâyôn">נִקָּיֹן</w>; from <w src="H5352">5352</w>;</source>
<meaning><def>clearness</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>cleanness, innocency.</usage>
</entry>
<entry id="H5357">
<w pos="n-m" pron="naw-keek'" xlit="nâqîyq" xml:lang="heb">נָקִיק</w>
<source>from an unused root meaning to <def>bore</def>;</source>
<meaning>a <def>cleft</def></meaning>
<usage>hole.</usage>
</entry>
<entry id="H5358">
<w pos="v" pron="naw-kam'" xlit="nâqam" xml:lang="heb">נָקַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grudge</def>, i.e. <def>avenge</def> or <def>punish</def></meaning>
<usage>avenge(-r, self), punish, revenge (self), × surely, take vengeance.</usage>
</entry>
<entry id="H5359">
<w pos="n-m" pron="naw-kawm'" xlit="nâqâm" xml:lang="heb">נָקָם</w>
<source>from <w src="H5358">5358</w>;</source>
<meaning><def>revenge</def></meaning>
<usage> avenged, quarrel, vengeance.</usage>
</entry>
<entry id="H5360">
<w pos="n-f" pron="nek-aw-maw'" xlit="nᵉqâmâh" xml:lang="heb">נְקָמָה</w>
<source>feminine of <w src="H5359">5359</w>;</source>
<meaning><def>avengement</def>, whether the act or the passion</meaning>
<usage> avenge, revenge(-ing), vengeance.</usage>
</entry>
<entry id="H5361">
<w pos="v" pron="naw-kah'" xlit="nâqaʻ" xml:lang="heb">נָקַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>feel aversion</def></meaning>
<usage>be alienated.</usage>
</entry>
<entry id="H5362">
<w pos="v" pron="naw-kaf'" xlit="nâqaph" xml:lang="heb">נָקַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strike</def> with more or less violence (<def>beat</def>, <def>fell</def>, <def>corrode</def>); by implication (of attack) to <def>knock together</def>, i.e. <def>surround</def> or <def>circulate</def></meaning>
<usage>compass (about, -ing), cut down, destroy, go round (about), inclose, round.</usage>
</entry>
<entry id="H5363">
<w pos="n-m" pron="no'-kef" xlit="nôqeph" xml:lang="heb">נֹקֶף</w>
<source>from <w src="H5362">5362</w>;</source>
<meaning>a <def>threshing</def> (of olives)</meaning>
<usage>shaking.</usage>
</entry>
<entry id="H5364">
<w pos="n-f" pron="nik-paw'" xlit="niqpâh" xml:lang="heb">נִקְפָּה</w>
<source>from <w src="H5362">5362</w>;</source>
<meaning>probably a <def>rope</def> (as <def>encircling</def>)</meaning>
<usage>rent.</usage>
</entry>
<entry id="H5365">
<w pos="v" pron="naw-kar'" xlit="nâqar" xml:lang="heb">נָקַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bore</def> (<def>penetrate</def>, <def>quarry</def>)</meaning>
<usage>dig, pick out, pierce, put (thrust) out.</usage>
</entry>
<entry id="H5366">
<w pos="n-f" pron="nek-aw-raw'" xlit="nᵉqârâh" xml:lang="heb">נְקָרָה</w>
<source>from <w src="H5365">5365</w>;</source>
<meaning>a <def>fissure</def></meaning>
<usage>cleft, clift.</usage>
</entry>
<entry id="H5367">
<w pos="v" pron="naw-kash'" xlit="nâqash" xml:lang="heb">נָקַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>entrap</def> (with a noose), literally or figuratively</meaning>
<usage>catch (lay a) snare.</usage>
</entry>
<entry id="H5368">
<w pos="v" pron="nek-ash'" xlit="nᵉqash" xml:lang="arc">נְקַשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5367">5367</w>; used in the sense of <w src="H5362">5362</w>;</source>
<meaning>to <def>knock</def></meaning>
<usage>smote.</usage>
</entry>
<entry id="H5369">
<w pos="n-pr-m" pron="nare" xlit="Nêr" xml:lang="x-pn">נֵר</w>
<source>the same as <w src="H5216">5216</w>; <def>lamp</def>;</source>
<meaning><def>Ner</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ner.</usage>
</entry>
<entry id="H5370">
<w pos="n-pr-m" pron="nare-gal'" xlit="Nêrᵉgal" xml:lang="x-pn">נֵרְגַּל</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Nergal</def>, a Cuthite deity</meaning>
<usage>Nergal.</usage>
</entry>
<entry id="H5371">
<w pos="n-pr-m" pron="nare-gal' shar-eh'-tser" xlit="Nêrᵉgal Sharʼetser" xml:lang="x-pn">נֵרְגַּל שַׁרְאֶצֶר</w>
<source>from <w src="H5370">5370</w> and <w src="H8272">8272</w>;</source>
<meaning><def>Nergal-Sharetser</def>, the name of two Babylonians</meaning>
<usage>Nergal-sharezer.</usage>
</entry>
<entry id="H5372">
<w pos="v" pron="neer-gawn'" xlit="nirgân" xml:lang="heb">נִרְגָּן</w>
<source>from an unused root meaning to roll to pieces;</source>
<meaning>a <def>slanderer</def></meaning>
<usage>talebearer, whisperer.</usage>
</entry>
<entry id="H5373">
<w pos="n-m" pron="nayrd" xlit="nêrd" xml:lang="heb">נֵרְדְּ</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>nard</def>, an aromatic</meaning>
<usage>spikenard.</usage>
</entry>
<entry id="H5374">
<w pos="n-pr-m" pron="nay-ree-yaw'" xlit="Nêrîyâh" xml:lang="x-pn">נֵרִיָּה</w>
<source>or <w pron="nay-reeyaw'-hoo" xlit="Nêrîyâhûw">נֵרִיָּהוּ</w>; from <w src="H5216">5216</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>light of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Nerijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Neriah.</usage>
</entry>
<entry id="H5375">
<w pos="v" pron="naw-saw'" xlit="nâsâʼ" xml:lang="heb">נָשָׂא</w>
<source>or <w pron="nawsaw'" xlit="nâçâh">נָסָה</w>; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lift</def>, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative</meaning>
<usage>accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.</usage>
</entry>
<entry id="H5376">
<w pos="v" pron="nes-aw'" xlit="nᵉsâʼ" xml:lang="arc">נְשָׂא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5375">5375</w></source>
<usage>carry away, make insurrection, take.</usage>
</entry>
<entry id="H5377">
<w pos="v" pron="naw-shaw'" xlit="nâshâʼ" xml:lang="heb">נָשָׁא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lead astray</def>, i.e. (mentally) to <def>delude</def>, or (morally) to <def>seduce</def></meaning>
<usage>beguile, deceive, × greatly, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H5378">
<w pos="v" pron="naw-shaw'" xlit="nâshâʼ" xml:lang="heb">נָשָׁא</w>
<source>a primitive root (perhaps identical with <w src="H5377">5377</w>, through the idea of <def>imposition</def>);</source>
<meaning>to <def>lend</def> on interest; by implication, to <def>dun</def> for debt</meaning>
<usage>× debt, exact, giver of usury.</usage>
</entry>
<entry id="H5379">
<w pos="n-f" pron="nis-sayth'" xlit="nissêʼth" xml:lang="heb">נִשֵּׂאת</w>
<source>passive participle feminine of <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning><def>something taken</def>, i.e. <def>a present</def></meaning>
<usage>gift.</usage>
</entry>
<entry id="H5380">
<w pos="v" pron="naw-shab'" xlit="nâshab" xml:lang="heb">נָשַׁב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>blow</def>; by implication, to <def>disperse</def></meaning>
<usage>(cause to) blow, drive away.</usage>
</entry>
<entry id="H5381">
<w pos="v" pron="naw-sag'" xlit="nâsag" xml:lang="heb">נָשַׂג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>reach</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, × surely, (over-) take (hold of, on, upon).</usage>
</entry>
<entry id="H5382">
<w pos="v" pron="naw-shaw'" xlit="nâshâh" xml:lang="heb">נָשָׁה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>forget</def>; figuratively, to <def>neglect</def>; causatively, to <def>remit</def>, <def>remove</def></meaning>
<usage>forget, deprive, exact.</usage>
</entry>
<entry id="H5383">
<w pos="v" pron="naw-shaw'" xlit="nâshâh" xml:lang="heb">נָשָׁה</w>
<source>a primitive root (rather identical with <w src="H5382">5382</w>, in the sense of <w src="H5378">5378</w>);</source>
<meaning>to <def>lend</def> or (by reciprocity) <def>borrow</def> on security or interest</meaning>
<usage>creditor, exact, extortioner, lend, usurer, lend on (taker on) usury.</usage>
</entry>
<entry id="H5384">
<w pos="n-m" pron="naw-sheh'" xlit="nâsheh" xml:lang="heb">נָשֶׁה</w>
<source>from <w src="H5382">5382</w>, in the sense of failure;</source>
<meaning><def>rheumatic</def> or <def>crippled</def> (from the incident to Jacob)</meaning>
<usage>which shrank.</usage>
</entry>
<entry id="H5385">
<w pos="n-f" pron="nes-oo-aw'" xlit="nᵉsûwʼâh" xml:lang="heb">נְשׂוּאָה</w>
<source>or rather, <w pron="nesoo-aw'" xlit="nᵉsuʼâh">נְשֻׂאָה</w>; feminine. passive participle of <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>something <def>borne</def>, i.e. a <def>load</def></meaning>
<usage>carriage.</usage>
</entry>
<entry id="H5386">
<w pos="n-m" pron="nesh-ee'" xlit="nᵉshîy" xml:lang="heb">נְשִׁי</w>
<source>from <w src="H5383">5383</w>;</source>
<meaning>a <def>debt</def></meaning>
<usage>debt.</usage>
</entry>
<entry id="H5387">
<w pos="n-m" pron="naw-see'" xlit="nâsîyʼ" xml:lang="heb">נָשִׂיא</w>
<source>or <w pron="naw-see'" xlit="nâsiʼ">נָשִׂא</w>; from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>exalted</def> one, i.e. a <def>king</def> or <def>sheik</def>; also a rising <def>mist</def></meaning>
<usage>captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.</usage>
</entry>
<entry id="H5388">
<w pos="n-f" pron="nesh-ee-yaw'" xlit="nᵉshîyâh" xml:lang="heb">נְשִׁיָּה</w>
<source>from <w src="H5382">5382</w>;</source>
<meaning><def>oblivion</def></meaning>
<usage>forgetfulness.</usage>
</entry>
<entry id="H5389">
<w pos="n-f" pron="naw-sheen'" xlit="nâshîyn" xml:lang="arc">נָשִׁין</w>
<source>(Aramaic) irregular plural feminine of <w src="H606">606</w></source>
<usage>women.</usage>
</entry>
<entry id="H5390">
<w pos="n-f" pron="nesh-ee-kaw'" xlit="nᵉshîyqâh" xml:lang="heb">נְשִׁיקָה</w>
<source>from <w src="H5401">5401</w>;</source>
<meaning>a <def>kiss</def></meaning>
<usage>kiss.</usage>
</entry>
<entry id="H5391">
<w pos="v" pron="naw-shak'" xlit="nâshak" xml:lang="heb">נָשַׁךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strike</def> with a sting (as a serpent); figuratively, to <def>oppress</def> with interest on a loan</meaning>
<usage>bite, lend upon usury.</usage>
</entry>
<entry id="H5392">
<w pos="n-m" pron="neh'-shek" xlit="neshek" xml:lang="heb">נֶשֶׁךְ</w>
<source>from <w src="H5391">5391</w>;</source>
<meaning><def>interest</def> on a debt</meaning>
<usage>usury.</usage>
</entry>
<entry id="H5393">
<w pos="n-f" pron="nish-kaw'" xlit="nishkâh" xml:lang="heb">נִשְׁכָּה</w>
<source>for <w src="H3957">3957</w>;</source>
<meaning>a <def>cell</def></meaning>
<usage>chamber.</usage>
</entry>
<entry id="H5394">
<w pos="v" pron="naw-shal'" xlit="nâshal" xml:lang="heb">נָשַׁל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pluck off</def>, i.e. <def>divest</def>, <def>eject</def> or <def>drop</def></meaning>
<usage>cast (out), drive, loose, put off (out), slip.</usage>
</entry>
<entry id="H5395">
<w pos="v" pron="naw-sham'" xlit="nâsham" xml:lang="heb">נָשַׁם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>blow</def> away, i.e. <def>destroy</def></meaning>
<usage>destroy.</usage>
</entry>
<entry id="H5396">
<w pos="n-f" pron="nish-maw'" xlit="nishmâʼ" xml:lang="arc">נִשְׁמָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5397">5397</w>;</source>
<meaning><def>vital breath</def></meaning>
<usage>breath.</usage>
</entry>
<entry id="H5397">
<w pos="n-f" pron="nesh-aw-maw'" xlit="nᵉshâmâh" xml:lang="heb">נְשָׁמָה</w>
<source>from <w src="H5395">5395</w>;</source>
<meaning>a <def>puff</def>, i.e. <def>wind</def>, <def>angry</def> or <def>vital breath</def>, <def>divine inspiration</def>, <def>intellect</def>. or (concretely) an <def>animal</def></meaning>
<usage>blast, (that) breath(-eth), inspiration, soul, spirit.</usage>
</entry>
<entry id="H5398">
<w pos="v" pron="naw-shaf'" xlit="nâshaph" xml:lang="heb">נָשַׁף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>breeze</def>, i.e. <def>blow</def> up fresh (as the wind)</meaning>
<usage>blow.</usage>
</entry>
<entry id="H5399">
<w pos="n-m" pron="neh'-shef" xlit="nesheph" xml:lang="heb">נֶשֶׁף</w>
<source>from <w src="H5398">5398</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>breeze</def>, i.e. (by implication) <def>dusk</def> (when the evening breeze prevails)</meaning>
<usage>dark, dawning of the day (morning), night, twilight.</usage>
</entry>
<entry id="H5400">
<w pos="v" pron="naw-sak'" xlit="nâsaq" xml:lang="heb">נָשַׂק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>catch</def> fire</meaning>
<usage>burn, kindle.</usage>
</entry>
<entry id="H5401">
<w pos="v" pron="naw-shak'" xlit="nâshaq" xml:lang="heb">נָשַׁק</w>
<source>a primitive root (identical with <w src="H5400">5400</w>, through the idea of <def>fastening</def> up; compare <w src="H2388">2388</w>, <w src="H2836">2836</w>);</source>
<meaning>to <def>kiss</def>, literally or figuratively (<def>touch</def>); also (as a mode of <def>attachment</def>), to <def>equip</def> with weapons</meaning>
<usage>armed (men), rule, kiss, that touched.</usage>
</entry>
<entry id="H5402">
<w pos="n-m" pron="neh'-shek" xlit="nesheq" xml:lang="heb">נֶשֶׁק</w>
<source>or <w pron="nay'-shek" xlit="nêsheq">נֵשֶׁק</w>; from <w src="H5401">5401</w>;</source>
<meaning>military <def>equipment</def>, i.e. (collectively) <def>arms</def> (offensive or defensive), or (concretely) an <def>arsenal</def></meaning>
<usage>armed men, armour(-y), battle, harness, weapon.</usage>
</entry>
<entry id="H5403">
<w pos="n-m" pron="nesh-ar'" xlit="nᵉshar" xml:lang="arc">נְשַׁר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5404">5404</w>;</source>
<meaning>an <def>eagle</def></meaning>
<usage>eagle.</usage>
</entry>
<entry id="H5404">
<w pos="n-m" pron="neh'-sher" xlit="nesher" xml:lang="heb">נֶשֶׁר</w>
<source>from an unused root meaning to lacerate;</source>
<meaning>the <def>eagle</def> (or other large bird of prey)</meaning>
<usage>eagle.</usage>
</entry>
<entry id="H5405">
<w pos="v" pron="naw-shath'" xlit="nâshath" xml:lang="heb">נָשַׁת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>eliminate</def>, i.e. (intransitively) to <def>dry</def> up</meaning>
<usage>fail.</usage>
</entry>
<entry id="H5406">
<w pos="n-m" pron="nish-tev-awn'" xlit="nishtᵉvân" xml:lang="heb">נִשְׁתְּוָן</w>
<source>probably of Persian origin;</source>
<meaning>an <def>epistle</def></meaning>
<usage>letter.</usage>
</entry>
<entry id="H5407">
<w pos="n-m" pron="nish-tev-awn'" xlit="nishtᵉvân" xml:lang="arc">נִשְׁתְּוָן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5406">5406</w></source>
<usage>letter.</usage>
</entry>
<entry id="H5408">
<w pos="v" pron="naw-thakh'" xlit="nâthach" xml:lang="heb">נָתַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dismember</def></meaning>
<usage>cut (in pieces), divide, hew in pieces.</usage>
</entry>
<entry id="H5409">
<w pos="n-m" pron="nay'-thakh" xlit="nêthach" xml:lang="heb">נֵתַח</w>
<source>from <w src="H5408">5408</w>;</source>
<meaning>a <def>fragment</def></meaning>
<usage>part, piece.</usage>
</entry>
<entry id="H5410">
<w pos="n-m" pron="naw-theeb'" xlit="nâthîyb" xml:lang="heb">נָתִיב</w>
<source>or (feminine) <w pron="neth-ee-baw'" xlit="nᵉthîybâh">נְתִיבָה</w>; or <w pron="neth-ee-baw'" xlit="nᵉthibâh">נְתִבָה</w>; (Jeremiah 6:16), from an unused root meaning to <def>tramp</def>;</source>
<meaning>a (beaten) <def>track</def></meaning>
<usage>path(-way), × travel(-ler), way.</usage>
</entry>
<entry id="H5411">
<w pos="n-m" pron="naw-theen'" xlit="Nâthîyn" xml:lang="heb">נָתִין</w>
<source>or <w pron="naw-thoon'" xlit="Nâthûwn">נָתוּן</w> (Ezra 8:17), (the proper form as passive participle), from <w src="H5414">5414</w>; <def>one given</def>, i.e. (in the plural only)</source>
<meaning>the <def>Nethinim</def>, or <def>Temple-servants</def> (as given to that duty)</meaning>
<usage>Nethinims.</usage>
</entry>
<entry id="H5412">
<w pos="n-m" pron="netheen'" xlit="Nᵉthîyn" xml:lang="arc">נְתִין</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5411">5411</w></source>
<usage>Nethinims.</usage>
</entry>
<entry id="H5413">
<w pos="v" pron="naw-thak'" xlit="nâthak" xml:lang="heb">נָתַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>flow forth</def> (literally or figuratively); by implication, to <def>liquify</def></meaning>
<usage>drop, gather (together), melt, pour (forth, out).</usage>
</entry>
<entry id="H5414">
<w pos="v" pron="naw-than'" xlit="nâthan" xml:lang="heb">נָתַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>give</def>, used with greatest latitude of application (<def>put</def>, <def>make</def>, etc.)</meaning>
<usage>add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.</usage>
</entry>
<entry id="H5415">
<w pos="v" pron="neth-an'" xlit="nᵉthan" xml:lang="arc">נְתַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5414">5414</w>;</source>
<meaning><def>give</def></meaning>
<usage>bestow, give pay.</usage>
</entry>
<entry id="H5416">
<w pos="n-pr-m" pron="naw-thawn'" xlit="Nâthân" xml:lang="x-pn">נָתָן</w>
<source>from <w src="H5414">5414</w>; <def>given</def>;</source>
<meaning><def>Nathan</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Nathan.</usage>
</entry>
<entry id="H5417">
<w pos="n-pr-m" pron="neth-an-ale'" xlit="Nᵉthanʼêl" xml:lang="x-pn">נְתַנְאֵל</w>
<note>xlit Nᵉthanêʼl corrected to Nᵉthanʼêl</note>
<source>from <w src="H5414">5414</w> and <w src="H410">410</w>; <def>given of God</def>;</source>
<meaning><def>Nethanel</def>, the name of ten Israelites</meaning>
<usage>Nethaneel.</usage>
</entry>
<entry id="H5418">
<w pos="n-pr-m" pron="neth-an-yaw'" xlit="Nᵉthanyâh" xml:lang="x-pn">נְתַנְיָה</w>
<source>or <w pron="neth-an-yaw'-hoo" xlit="Nᵉthanyâhûw">נְתַנְיָהוּ</w>; from <w src="H5414">5414</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>given of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Nethanjah</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Nethaniah.</usage>
</entry>
<entry id="H5419">
<w pos="n-pr-m" pron="neth-an' meh'-lek" xlit="Nᵉthan-Melek" xml:lang="x-pn">נְתַן־מֶלֶךְ</w>
<source>from <w src="H5414">5414</w> and <w src="H4428">4428</w>; given of (the) king;</source>
<meaning><def>Nethan-Melek</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Nathanmelech.</usage>
</entry>
<entry id="H5420">
<w pos="v" pron="naw-thas'" xlit="nâthâç" xml:lang="heb">נָתַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tear up</def></meaning>
<usage>mar.</usage>
</entry>
<entry id="H5421">
<w pos="v" pron="naw-thah'" xlit="nâthaʻ" xml:lang="heb">נָתַע</w>
<source>for <w src="H5422">5422</w>;</source>
<meaning>to <def>tear out</def></meaning>
<usage>break.</usage>
</entry>
<entry id="H5422">
<w pos="v" pron="naw-thats'" xlit="nâthats" xml:lang="heb">נָתַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tear</def> down</meaning>
<usage>beat down, break down (out), cast down, destroy, overthrow, pull down, throw down.</usage>
</entry>
<entry id="H5423">
<w pos="v" pron="naw-thak'" xlit="nâthaq" xml:lang="heb">נָתַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tear</def> off</meaning>
<usage>break (off), burst, draw (away), lift up, pluck (away, off), pull (out), root out.</usage>
</entry>
<entry id="H5424">
<w pos="n-m" pron="neh'-thek" xlit="netheq" xml:lang="heb">נֶתֶק</w>
<source>from <w src="H5423">5423</w>;</source>
<meaning><def>scurf</def></meaning>
<usage>(dry) scall.</usage>
</entry>
<entry id="H5425">
<w pos="v" pron="naw-thar'" xlit="nâthar" xml:lang="heb">נָתַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>jump</def>, i.e. <def>be</def> violently <def>agitated</def>; causatively, to <def>terrify</def>, <def>shake</def> off, <def>untie</def></meaning>
<usage>drive asunder, leap, (let) loose, × make, move, undo.</usage>
</entry>
<entry id="H5426">
<w pos="v" pron="neth-ar'" xlit="nᵉthar" xml:lang="arc">נְתַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5425">5425</w></source>
<usage>shake off.</usage>
</entry>
<entry id="H5427">
<w pos="n-m" pron="neh'-ther" xlit="nether" xml:lang="heb">נֶתֶר</w>
<source>from <w src="H5425">5425</w>;</source>
<meaning><def>mineral potash</def> (so called from effervescing with acid)</meaning>
<usage>nitre.</usage>
</entry>
<entry id="H5428">
<w pos="v" pron="naw-thash'" xlit="nâthash" xml:lang="heb">נָתַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tear away</def></meaning>
<usage>destroy, forsake, pluck (out, up, by the roots), pull up, root out (up), × utterly. s</usage>
</entry>
<entry id="H5429">
<w pos="n-f" pron="seh-aw'" xlit="çᵉʼâh" xml:lang="heb">סְאָה</w>
<source>from an unused root meaning to define;</source>
<meaning>a <def>seah</def>, or certain measure (as <def>determinative</def>) for grain</meaning>
<usage>measure.</usage>
</entry>
<entry id="H5430">
<w pos="n-m" pron="seh-own'" xlit="çᵉʼôwn" xml:lang="heb">סְאוֹן</w>
<source>from <w src="H5431">5431</w>;</source>
<meaning>perhaps a military <def>boot</def> (as a protection from <def>mud</def>)</meaning>
<usage>battle.</usage>
</entry>
<entry id="H5431">
<w pos="v" pron="saw-an'" xlit="çâʼan" xml:lang="heb">סָאַן</w>
<source>a primitive root; to be miry; used only as denominative from <w src="H5430">5430</w>;</source>
<meaning>to <def>shoe</def>, i.e. (active participle) a <def>soldier shod</def></meaning>
<usage>warrior.</usage>
</entry>
<entry id="H5432">
<w pos="v" pron="sah-seh-aw'" xlit="çaʼçᵉʼâh" xml:lang="heb">סַאסְּאָה</w>
<note>lemma סַאסְאָה missing dagesh, corrected to סַאסְּאָה</note>
<source>for <w src="H5429">5429</w>;</source>
<meaning><def>measurement</def>, i.e. <def>moderation</def></meaning>
<usage>measure.</usage>
</entry>
<entry id="H5433">
<w pos="v" pron="saw-baw'" xlit="çâbâʼ" xml:lang="heb">סָבָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>quaff</def> to satiety, i.e. <def>become tipsy</def></meaning>
<usage>drunkard, fill self, Sabean, (wine-) bibber.</usage>
</entry>
<entry id="H5434">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="seb-aw'" xlit="Çᵉbâʼ" xml:lang="x-pn">סְבָא</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Seba</def>, a son of Cush, and the country settled by him</meaning>
<usage>Seba.</usage>
</entry>
<entry id="H5435">
<w pos="n-m" pron="so'-beh" xlit="çôbeʼ" xml:lang="heb">סֹבֶא</w>
<source>from <w src="H5433">5433</w>;</source>
<meaning><def>potation</def>, concretely (<def>wine</def>), or abstractly (<def>carousal</def>)</meaning>
<usage>drink, drunken, wine.</usage>
</entry>
<entry id="H5436">
<w pos="n" pron="seb-aw-ee'" xlit="Çᵉbâʼîy" xml:lang="x-pn">סְבָאִי</w>
<source>patrial from <w src="H5434">5434</w>;</source>
<meaning>a <def>Sebaite</def>, or inhabitant of Seba</meaning>
<usage>Sabean.</usage>
</entry>
<entry id="H5437">
<w pos="v" pron="saw-bab'" xlit="çâbab" xml:lang="heb">סָבַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>revolve</def>, <def>surround</def>, or <def>border</def>; used in various applications, literally and figuratively</meaning>
<usage>bring, cast, fetch, lead, make, walk, × whirl, × round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, × circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, × on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).</usage>
</entry>
<entry id="H5438">
<w pos="n-f" pron="sib-baw'" xlit="çibbâh" xml:lang="heb">סִבָּה</w>
<source>from <w src="H5437">5437</w>;</source>
<meaning>a (providential) <def>turn</def> (of affairs)</meaning>
<usage>cause.</usage>
</entry>
<entry id="H5439">
<w pos="adv" pron="saw-beeb'" xlit="çâbîyb" xml:lang="heb">סָבִיב</w>
<source>or (feminine) <w pron="sebee-baw'" xlit="çᵉbîybâh">סְבִיבָה</w>; from <w src="H5437">5437</w>;</source>
<meaning>(as noun) a <def>circle</def>, <def>neighbour</def>, or <def>environs</def>; but chiefly (as adverb, with or without preposition) <def>around</def></meaning>
<usage>(place, round) about, circuit, compass, on every side.</usage>
</entry>
<entry id="H5440">
<w pos="v" pron="saw-bak'" xlit="çâbak" xml:lang="heb">סָבַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>entwine</def></meaning>
<usage>fold together, wrap.</usage>
</entry>
<entry id="H5441">
<w pos="n-m" pron="so'-bek" xlit="çôbek" xml:lang="heb">סֹבֶךְ</w>
<source>from <w src="H5440">5440</w>;</source>
<meaning>a <def>copse</def></meaning>
<usage>thicket.</usage>
</entry>
<entry id="H5442">
<w pos="n-m" pron="seb-awk'" xlit="çᵉbâk" xml:lang="heb">סְבָךְ</w>
<source>from <w src="H5440">5440</w>,</source>
<meaning>a <def>copse</def></meaning>
<usage>thick(-et).</usage>
</entry>
<entry id="H5443">
<w pos="n-f" pron="sab-bek-aw'" xlit="çabbᵉkâʼ" xml:lang="arc">סַבְּכָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="sab-bek-aw'" xlit="sabbᵉkâʼ">שַׂבְּכָא</w>; (Aramaic), from a root corresponding to <w src="H5440">5440</w>;</source>
<meaning>a <def>lyre</def></meaning>
<usage>sackbut.</usage>
</entry>
<entry id="H5444">
<w pos="n-pr-m" pron="sib-bek-ah'-ee" xlit="Çibbᵉkay" xml:lang="x-pn">סִבְּכַי</w>
<source>from <w src="H5440">5440</w>; <def>copse-like</def>;</source>
<meaning><def>Sibbecai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sibbecai, Sibbechai.</usage>
</entry>
<entry id="H5445">
<w pos="v" pron="saw-bal'" xlit="çâbal" xml:lang="heb">סָבַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>carry</def> (literally or figuratively), or (reflexively) <def>be burdensome</def>; specifically, to <def>be gravid</def></meaning>
<usage>bear, be a burden, carry, strong to labour.</usage>
</entry>
<entry id="H5446">
<w pos="v" pron="seb-al'" xlit="çᵉbal" xml:lang="arc">סְבַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5445">5445</w>;</source>
<meaning>to <def>erect</def></meaning>
<usage>strongly laid.</usage>
</entry>
<entry id="H5447">
<w pos="n-m" pron="say'-bel" xlit="çêbel" xml:lang="heb">סֵבֶל</w>
<source>from <w src="H5445">5445</w>;</source>
<meaning>a <def>load</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>burden, charge.</usage>
</entry>
<entry id="H5448">
<w pos="n-m" pron="so'-bel" xlit="çôbel" xml:lang="heb">סֹבֶל</w>
<source>(only in the form <w pron="soob-bawl'" xlit="çubbâl">סֻבָּל</w>; from <w src="H5445">5445</w>;</source>
<meaning><def>load</def> (figuratively)</meaning>
<usage>burden.</usage>
</entry>
<entry id="H5449">
<w pos="n-m" pron="sab-bawl'" xlit="çabbâl" xml:lang="heb">סַבָּל</w>
<source>from <w src="H5445">5445</w>;</source>
<meaning>a <def>porter</def></meaning>
<usage>(to bear, bearer of) burden(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H5450">
<w pos="n-f" pron="seb-aw-law'" xlit="çᵉbâlâh" xml:lang="heb">סְבָלָה</w>
<source>from <w src="H5447">5447</w>;</source>
<meaning><def>porterage</def></meaning>
<usage>burden.</usage>
</entry>
<entry id="H5451">
<w pos="n-f" pron="sib-bo'-leth" xlit="çibbôleth" xml:lang="heb">סִבֹּלֶת</w>
<source>for <w src="H7641">7641</w>;</source>
<meaning>an <def>ear of grain</def></meaning>
<usage>Sibboleth.</usage>
</entry>
<entry id="H5452">
<w pos="v" pron="seb-ar'" xlit="çᵉbar" xml:lang="arc">סְבַר</w>
<source>(Aramaic) a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bear in mind</def>, i.e. <def>hope</def></meaning>
<usage>think.</usage>
</entry>
<entry id="H5453">
<w pos="n-pr-loc" pron="sib-rah'-yim" xlit="Çibrayim" xml:lang="x-pn">סִבְרַיִם</w>
<source>dual from a root corresponding to <w src="H5452">5452</w>; <def>double hope</def>;</source>
<meaning><def>Sibrajim</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Sibraim.</usage>
</entry>
<entry id="H5454">
<w pos="n-pr-m" pron="sab-taw'" xlit="Çabtâʼ" xml:lang="x-pn">סַבְתָּא</w>
<source>or <w pron="sab-taw'" xlit="Çabtâh">סַבְתָּה</w>; probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Sabta</def> or <def>Sabtah</def>, the name of a son of Cush, and the country occupied by his posterity</meaning>
<usage>Sabta, Sabtah.</usage>
</entry>
<entry id="H5455">
<w pos="n-pr-m" pron="sab-tek-aw'" xlit="Çabtᵉkâʼ" xml:lang="x-pn">סַבְתְּכָא</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Sabteca</def>, the name of a son of Cush, and the region settled by him</meaning>
<usage>Sabtecha, Sabtechah.</usage>
</entry>
<entry id="H5456">
<w pos="v" pron="saw-gad'" xlit="çâgad" xml:lang="heb">סָגַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>prostrate</def> oneself (in homage)</meaning>
<usage>fall down.</usage>
</entry>
<entry id="H5457">
<w pos="v" pron="seg-eed'" xlit="çᵉgid" xml:lang="arc">סְגִד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5456">5456</w></source>
<usage>worship.</usage>
</entry>
<entry id="H5458">
<w pos="n-m" pron="seg-ore'" xlit="çᵉgôwr" xml:lang="heb">סְגוֹר</w>
<source>from <w src="H5462">5462</w>;</source>
<meaning>properly, <def>shut up</def>, i.e. the <def>breast</def> (as enclosing the heart); also <def>gold</def> (as generally shut up safely)</meaning>
<usage>caul, gold.</usage>
</entry>
<entry id="H5459">
<w pos="n-f" pron="seg-ool-law'" xlit="çᵉgullâh" xml:lang="heb">סְגֻלָּה</w>
<source>feminine passive participle of an unused root meaning to <def>shut</def> up;</source>
<meaning><def>wealth</def> (as closely <def>shut</def> up)</meaning>
<usage>jewel, peculiar (treasure), proper good, special.</usage>
</entry>
<entry id="H5460">
<w pos="n-m" pron="seg-an'" xlit="çᵉgan" xml:lang="arc">סְגַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5461">5461</w></source>
<usage>governor.</usage>
</entry>
<entry id="H5461">
<w pos="n-m" pron="saw-gawn'" xlit="çâgân" xml:lang="heb">סָגָן</w>
<source>from an unused root meaning to <def>superintend</def>;</source>
<meaning>a <def>præfect</def> of a province</meaning>
<usage>prince, ruler.</usage>
</entry>
<entry id="H5462">
<w pos="v" pron="saw-gar'" xlit="çâgar" xml:lang="heb">סָגַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shut</def> up; figuratively, to <def>surrender</def></meaning>
<usage>close up, deliver (up), give over (up), inclose, × pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, × straitly.</usage>
</entry>
<entry id="H5463">
<w pos="v" pron="seg-ar'" xlit="çᵉgar" xml:lang="arc">סְגַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5462">5462</w></source>
<usage>shut up.</usage>
</entry>
<entry id="H5464">
<w pos="n-m" pron="sag-reed'" xlit="çagrîyd" xml:lang="heb">סַגְרִיד</w>
<source>probably from <w src="H5462">5462</w> in the sense of sweeping away;</source>
<meaning>a <def>pouring rain</def></meaning>
<usage>very rainy.</usage>
</entry>
<entry id="H5465">
<w pos="n-m" pron="sad" xlit="çad" xml:lang="heb">סַד</w>
<source>from an unused root meaning to stop;</source>
<meaning>the <def>stocks</def></meaning>
<usage>stocks.</usage>
</entry>
<entry id="H5466">
<w pos="n-m" pron="saw-deen'" xlit="çâdîyn" xml:lang="heb">סָדִין</w>
<source>from an unused root meaning to <def>envelop</def>;</source>
<meaning>a <def>wrapper</def>, i.e. <def>shirt</def></meaning>
<usage>fine linen, sheet.</usage>
</entry>
<entry id="H5467">
<w pos="n-pr-loc" pron="sed-ome'" xlit="Çᵉdôm" xml:lang="x-pn">סְדֹם</w>
<source>from an unused root meaning to scorch; burnt (i.e. volcanic or bituminous) district;</source>
<meaning><def>Sedom</def>, a place near the Dead Sea</meaning>
<usage>Sodom.</usage>
</entry>
<entry id="H5468">
<w pos="n-m" pron="seh'-der" xlit="çeder" xml:lang="heb">סֶדֶר</w>
<source>from an unused root meaning to <def>arrange</def>;</source>
<meaning><def>order</def></meaning>
<usage>order.</usage>
</entry>
<entry id="H5469">
<w pos="n-m" pron="cah'-har" xlit="çahar" xml:lang="heb">סַהַר</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be round</def>;</source>
<meaning><def>roundness</def></meaning>
<usage>round.</usage>
</entry>
<entry id="H5470">
<w pos="n-m" pron="so'-har" xlit="çôhar" xml:lang="heb">סֹהַר</w>
<source>from the same as <w src="H5469">5469</w>;</source>
<meaning>a <def>dungeon</def> (as surrounded by walls)</meaning>
<usage>prison.</usage>
</entry>
<entry id="H5471">
<w pos="n-pr-m" pron="so" xlit="Çôwʼ" xml:lang="x-pn">סוֹא</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>So</def>, an Egyptian king</meaning>
<usage>So.</usage>
</entry>
<entry id="H5472">
<w pos="v" pron="soog" xlit="çûwg" xml:lang="heb">סוּג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>flinch</def>, i.e. (by implication) to <def>go back</def>, literally (to <def>retreat</def>) or figuratively (to <def>apostatize</def>)</meaning>
<usage>backslider, drive, go back, turn (away, back).</usage>
</entry>
<entry id="H5473">
<w pos="v" pron="soog" xlit="çûwg" xml:lang="heb">סוּג</w>
<source>a primitive root (probably rather identical with <w src="H5472">5472</w> through the idea of shrinking from a hedge; compare <w src="H7735">7735</w>);</source>
<meaning>to <def>hem in</def>, i.e. <def>bind</def></meaning>
<usage>set about.</usage>
</entry>
<entry id="H5474">
<w pos="n-m" pron="soo-gar'" xlit="çûwgar" xml:lang="heb">סוּגַר</w>
<source>from <w src="H5462">5462</w>;</source>
<meaning>an <def>inclosure</def>, i.e. <def>cage</def> (for an animal)</meaning>
<usage>ward.</usage>
</entry>
<entry id="H5475">
<w pos="n-m" pron="sode" xlit="çôwd" xml:lang="heb">סוֹד</w>
<source>from <w src="H3245">3245</w>;</source>
<meaning>a <def>session</def>, i.e. <def>company</def> of persons (in close deliberation); by implication, <def>intimacy</def>, <def>consultation</def>, a <def>secret</def></meaning>
<usage>assembly, consel, inward, secret (counsel).</usage>
</entry>
<entry id="H5476">
<w pos="n-pr-m" pron="so-dee'" xlit="Çôwdîy" xml:lang="x-pn">סוֹדִי</w>
<source>from <w src="H5475">5475</w>; a <def>confidant</def>;</source>
<meaning><def>Sodi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sodi.</usage>
</entry>
<entry id="H5477">
<w pos="n-pr-m" pron="soo'-akh" xlit="Çûwach" xml:lang="x-pn">סוּחַ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>wipe away</def>; <def>sweeping</def>;</source>
<meaning><def>Suach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Suah.</usage>
</entry>
<entry id="H5478">
<w pos="n-f" pron="soo-khaw'" xlit="çûwchâh" xml:lang="heb">סוּחָה</w>
<source>from the same as <w src="H5477">5477</w>;</source>
<meaning>something <def>swept</def> away, i.e. <def>filth</def></meaning>
<usage>torn.</usage>
</entry>
<entry id="H5479">
<w pos="n-pr-m" pron="so-tah'-ee" xlit="Çôwṭay" xml:lang="x-pn">סוֹטַי</w>
<source>from <w src="H7750">7750</w>; <def>roving</def>;</source>
<meaning><def>Sotai</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Sotai.</usage>
</entry>
<entry id="H5480">
<w pos="v" pron="sook" xlit="çûwk" xml:lang="heb">סוּךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>smear over</def> (with oil), i.e. <def>anoint</def></meaning>
<usage>anoint (self), × at all.</usage>
</entry>
<entry id="H5481">
<w pos="n-f" pron="soom-po-neh-yaw'" xlit="çûwmᵉpôwnᵉyâh" xml:lang="arc">סוּמְפּוֹנְיָה</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="soom-po-neh-yaw'" xlit="çûwmᵉpônᵉyâh">סוּמְפֹּנְיָה</w>; (Aramaic), or <w pron="see-fo-neh-yaw'" xlit="çîyphônᵉyâʼ">סִיפֹנְיָא</w>; (Daniel 3:10) (Aramaic), of Greek origin;</source>
<meaning>a <def>bagpipe</def> (with a double pipe)</meaning>
<usage>dulcimer.</usage>
</entry>
<entry id="H5482">
<w pos="n-pr-loc" pron="sev-ay-nay'" xlit="Çᵉvênêh" xml:lang="x-pn">סְוֵנֵה</w>
<source>(rather to be written <w pron="sev-ay'-naw" xlit="Çᵉvênâh">סְוֵנָה</w>; for <w pron="sev-ane'" xlit="Çᵉvên">סְוֵן</w>; i.e to Seven); of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Seven</def>, a place in Upper Egypt</meaning>
<usage>Syene.</usage>
</entry>
<entry id="H5483">
<w pos="n-m" pron="soos" xlit="çûwç" xml:lang="heb">סוּס</w>
<source>or <w pron="soos" xlit="çuç">סֻס</w>; from an unused root meaning to <def>skip</def> (properly, for joy);</source>
<meaning>a <def>horse</def> (as leaping); also a <def>swallow</def> (from its rapid <def>flight</def>)</meaning>
<usage>crane, horse (-back, -hoof). Compare <w src="H6571">6571</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5484">
<w pos="n-f" pron="soo-saw'" xlit="çûwçâh" xml:lang="heb">סוּסָה</w>
<source>feminine of <w src="H5483">5483</w>;</source>
<meaning>a <def>mare</def></meaning>
<usage>company of horses.</usage>
</entry>
<entry id="H5485">
<w pos="n-pr-m" pron="soo-see'" xlit="Çûwçîy" xml:lang="x-pn">סוּסִי</w>
<source>from <w src="H5483">5483</w>; <def>horse-like</def>;</source>
<meaning><def>Susi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Susi.</usage>
</entry>
<entry id="H5486">
<w pos="v" pron="soof" xlit="çûwph" xml:lang="heb">סוּף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>snatch</def> away, i.e. <def>terminate</def></meaning>
<usage>consume, have an end, perish, × be utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H5487">
<w pos="v" pron="soof" xlit="çûwph" xml:lang="arc">סוּף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5486">5486</w>;</source>
<meaning>to <def>come to an end</def></meaning>
<usage>consume, fulfill.</usage>
</entry>
<entry id="H5488">
<w pos="n-m" pron="soof" xlit="çûwph" xml:lang="heb">סוּף</w>
<source>probably of Egyptian origin;</source>
<meaning>a <def>reed</def>, especially the <def>papyrus</def></meaning>
<usage>flag, Red (sea), weed. Compare <w src="H5489">5489</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5489">
<w pos="n-pr-loc" pron="soof" xlit="Çûwph" xml:lang="heb">סוּף</w>
<source>for <w src="H5488">5488</w> (by ellipsis of <w src="H3220">3220</w>);</source>
<meaning>the <def>Reed</def> (Sea)</meaning>
<usage>Red Sea.</usage>
</entry>
<entry id="H5490">
<w pos="n-m" pron="sofe" xlit="çôwph" xml:lang="heb">סוֹף</w>
<source>from <w src="H5486">5486</w>;</source>
<meaning>a <def>termination</def></meaning>
<usage>conclusion, end, hinder participle</usage>
</entry>
<entry id="H5491">
<w pos="n-m" pron="sofe" xlit="çôwph" xml:lang="arc">סוֹף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5490">5490</w></source>
<usage>end.</usage>
</entry>
<entry id="H5492">
<w pos="n-f n-pr-loc" pron="soo-faw'" xlit="çûwphâh" xml:lang="heb">סוּפָה</w>
<source>from <w src="H5486">5486</w>;</source>
<meaning>a <def>hurricane</def></meaning>
<usage>Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea.</usage>
</entry>
<entry id="H5493">
<w pos="v" pron="soor" xlit="çûwr" xml:lang="heb">סוּר</w>
<source>or <w pron="soor" xlit="sûwr">שׂוּר</w>; (Hosea 9:12), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>turn</def> off (literally or figuratively)</meaning>
<usage>be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), × grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, × be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.</usage>
</entry>
<entry id="H5494">
<w pos="n-m" pron="soor" xlit="çûwr" xml:lang="heb">סוּר</w>
<source>probably passive participle of <w src="H5493">5493</w>;</source>
<meaning><def>turned off</def>, i.e. <def>deteriorated</def></meaning>
<usage>degenerate.</usage>
</entry>
<entry id="H5495">
<w pos="n" pron="soor" xlit="Çûwr" xml:lang="x-pn">סוּר</w>
<source>the same as <w src="H5494">5494</w>;</source>
<meaning><def>Sur</def>, a gate of the temple</meaning>
<usage>Sur.</usage>
</entry>
<entry id="H5496">
<w pos="v" pron="sooth" xlit="çûwth" xml:lang="heb">סוּת</w>
<source>perhaps denominative from <w src="H7898">7898</w>;</source>
<meaning>properly, to <def>prick</def>, i.e. (figuratively) <def>stimulate</def>; by implication, to <def>seduce</def></meaning>
<usage>entice, move, persuade, provoke, remove, set on, stir up, take away.</usage>
</entry>
<entry id="H5497">
<w pos="n-m" pron="sooth" xlit="çûwth" xml:lang="heb">סוּת</w>
<source>probably from the same root as <w src="H4533">4533</w>;</source>
<meaning><def>covering</def>, i.e. <def>clothing</def></meaning>
<usage>clothes.</usage>
</entry>
<entry id="H5498">
<w pos="v" pron="saw-khab'" xlit="çâchab" xml:lang="heb">סָחַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>trail</def> along</meaning>
<usage>draw (out), tear.</usage>
</entry>
<entry id="H5499">
<w pos="n-f" pron="seh-khaw-baw'" xlit="çᵉchâbâh" xml:lang="heb">סְחָבָה</w>
<source>from <w src="H5498">5498</w>;</source>
<meaning>a <def>rag</def></meaning>
<usage>cast clout.</usage>
</entry>
<entry id="H5500">
<w pos="v" pron="saw-khaw'" xlit="çâchâh" xml:lang="heb">סָחָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sweep away</def></meaning>
<usage>scrape.</usage>
</entry>
<entry id="H5501">
<w pos="n-m" pron="seh-khee'" xlit="çᵉchîy" xml:lang="heb">סְחִי</w>
<source>from <w src="H5500">5500</w>;</source>
<meaning><def>refuse</def> (as swept off)</meaning>
<usage>offscouring.</usage>
</entry>
<entry id="H5502">
<w pos="v" pron="saw-khaf'" xlit="çâchaph" xml:lang="heb">סָחַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scrape off</def></meaning>
<usage>sweep (away).</usage>
</entry>
<entry id="H5503">
<w pos="v" pron="saw-khar'" xlit="çâchar" xml:lang="heb">סָחַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>travel round</def> (specifically as a pedlar); intensively, to <def>palpitate</def></meaning>
<usage>go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick.</usage>
</entry>
<entry id="H5504">
<w pos="n-m" pron="sakh'-ar" xlit="çachar" xml:lang="heb">סַחַר</w>
<source>from <w src="H5503">5503</w>;</source>
<meaning><def>profit</def> (from trade)</meaning>
<usage>merchandise.</usage>
</entry>
<entry id="H5505">
<w pos="n-m" pron="saw-khar'" xlit="çâchar" xml:lang="heb">סָחַר</w>
<source>from <w src="H5503">5503</w>;</source>
<meaning>an <def>emporium</def>; abstractly, <def>profit</def> (from trade)</meaning>
<usage>mart, merchandise.</usage>
</entry>
<entry id="H5506">
<w pos="n-f" pron="sekh-o-raw'" xlit="çᵉchôrâh" xml:lang="heb">סְחֹרָה</w>
<source>from <w src="H5503">5503</w>;</source>
<meaning><def>traffic</def></meaning>
<usage>merchandise.</usage>
</entry>
<entry id="H5507">
<w pos="n-f" pron="so-khay-raw'" xlit="çôchêrâh" xml:lang="heb">סֹחֵרָה</w>
<source>properly, active participle feminine of <w src="H5503">5503</w>;</source>
<meaning>something <def>surrounding</def> the person, i.e. a <def>shield</def></meaning>
<usage>buckler.</usage>
</entry>
<entry id="H5508">
<w pos="n-f" pron="so-kheh'-reth" xlit="çôchêreth" xml:lang="heb">סֹחֵרֶת</w>
<source>similar to <w src="H5507">5507</w>;</source>
<meaning>probably a (black) <def>tile</def> (or tessara) for laying borders with</meaning>
<usage>black marble.</usage>
</entry>
<entry id="H5509">
<w pos="n-m" pron="seeg" xlit="çîyg" xml:lang="heb">סִיג</w>
<source>or <w pron="soog" xlit="çûwg">סוּג</w>; (Ezekiel 22:18), from <w src="H5472">5472</w> in the sense of <def>refuse</def>;</source>
<meaning><def>scoria</def></meaning>
<usage>dross.</usage>
</entry>
<entry id="H5510">
<w pos="n" pron="see-vawn'" xlit="Çîyvân" xml:lang="x-pn">סִיוָן</w>
<source>probably of Persian origin;</source>
<meaning><def>Sivan</def>, the third Hebrew month</meaning>
<usage>Sivan.</usage>
</entry>
<entry id="H5511">
<w pos="n-pr-m" pron="see-khone'" xlit="Çîychôwn" xml:lang="x-pn">סִיחוֹן</w>
<source>or <w pron="see-khone'" xlit="Çîychôn">סִיחֹן</w>; from the same as <w src="H5477">5477</w>; <def>tempestuous</def>;</source>
<meaning><def>Sichon</def>, an Amoritish king</meaning>
<usage>Sihon.</usage>
</entry>
<entry id="H5512">
<w pos="n-pr-loc" pron="seen" xlit="Çîyn" xml:lang="x-pn">סִין</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Sin</def> the name of an Egyptian town and (probably) desert adjoining</meaning>
<usage>Sin.</usage>
</entry>
<entry id="H5513">
<w pos="a" pron="see-nee'" xlit="Çîynîy" xml:lang="x-pn">סִינִי</w>
<source>from an otherwise unknown name of a man;</source>
<meaning>a <def>Sinite</def>, or descendant of one of the sons of Canaan</meaning>
<usage>Sinite.</usage>
</entry>
<entry id="H5514">
<w pos="n-pr-loc" pron="see-nah'-ee" xlit="Çîynay" xml:lang="x-pn">סִינַי</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Sinai</def>, mountain of Arabia</meaning>
<usage>Sinai.</usage>
</entry>
<entry id="H5515">
<w pos="a" pron="see-neem'" xlit="Çîynîym" xml:lang="x-pn">סִינִים</w>
<source>plural of an otherwise unknown name;</source>
<meaning><def>Sinim</def>, a distant Oriental region</meaning>
<usage>Sinim.</usage>
</entry>
<entry id="H5516">
<w pos="n-pr-m" pron="see-ser-aw'" xlit="Çîyçᵉrâʼ" xml:lang="x-pn">סִיסְרָא</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Sisera</def>, the name of a Canaanitish king and of one of the Nethinim</meaning>
<usage>Sisera.</usage>
</entry>
<entry id="H5517">
<w pos="n-pr-m" pron="see-ah'" xlit="Çîyʻâʼ" xml:lang="x-pn">סִיעָא</w>
<source>or <w pron="see-ah-haw'" xlit="Çîyʻăhâʼ">סִיעֲהָא</w>; from an unused root meaning to <def>converse</def>; <def>congregation</def>;</source>
<meaning><def>Sia</def> or <def>Siaha</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Sia, Siaha.</usage>
</entry>
<entry id="H5518">
<w pos="n-m" pron="seer" xlit="çîyr" xml:lang="heb">סִיר</w>
<source>or (feminine) <w pron="see-raw'" xlit="çîyrâh">סִירָה</w>; or <w pron="see-raw'" xlit="çirâh">סִרָה</w>; (Jeremiah 52:18), from a primitive root meaning to <def>boil</def> up;</source>
<meaning>a <def>pot</def>; also a <def>thorn</def> (as springing up rapidly); by implication, a <def>hook</def></meaning>
<usage>caldron, fishhook, pan, (wash-)pot, thorn.</usage>
</entry>
<entry id="H5519">
<w pos="n-m" pron="sawk" xlit="çâk" xml:lang="heb">סָךְ</w>
<source>from <w src="H5526">5526</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>thicket of men</def>, i.e. a <def>crowd</def></meaning>
<usage>multitude.</usage>
</entry>
<entry id="H5520">
<w pos="n-m" pron="soke" xlit="çôk" xml:lang="heb">סֹךְ</w>
<source>from <w src="H5526">5526</w>;</source>
<meaning>a <def>hut</def> (as of <def>entwined</def> boughs); also a <def>lair</def></meaning>
<usage>covert, den, pavilion, tabernacle.</usage>
</entry>
<entry id="H5521">
<w pos="n-f" pron="sook-kaw'" xlit="çukkâh" xml:lang="heb">סֻכָּה</w>
<source>feminine of <w src="H5520">5520</w>;</source>
<meaning>a <def>hut</def> or <def>lair</def></meaning>
<usage>booth, cottage, covert, pavilion, tabernacle, tent.</usage>
</entry>
<entry id="H5522">
<w pos="n-pr-f" pron="sik-kooth'" xlit="çikkûwth" xml:lang="heb">סִכּוּת</w>
<source>feminine of <w src="H5519">5519</w>;</source>
<meaning>an (idolatrous) <def>booth</def></meaning>
<usage>tabernacle.</usage>
</entry>
<entry id="H5523">
<w pos="n-pr-loc" pron="sook-kohth'" xlit="Çukkôwth" xml:lang="x-pn">סֻכּוֹת</w>
<source>or <w pron="sookkohth'" xlit="Çukkôth">סֻכֹּת</w>; plural of <w src="H5521">5521</w>; <def>booths</def>;</source>
<meaning><def>Succoth</def>, the name of a place in Egypt and of three in Palestine</meaning>
<usage>Succoth.</usage>
</entry>
<entry id="H5524">
<w pos="n" pron="sook-kohth' ben-ohth'" xlit="Çukkôwth bᵉnôwth" xml:lang="heb">סֻכּוֹת בְּנוֹת</w>
<source>from <w src="H5523">5523</w> and the (irregular) plural of <w src="H1323">1323</w>;</source>
<meaning><def>booths of</def> (the) <def>daughters</def>; <def>brothels</def>, i.e. <def>idoalatrous tents for impure purpose</def></meaning>
<usage>Succothbenoth.</usage>
</entry>
<entry id="H5525">
<w pos="n-pr-m" pron="sook-kee'" xlit="Çukkîy" xml:lang="x-pn">סֻכִּי</w>
<source>patrial from an unknown name (perhaps <w src="H5520">5520</w>);</source>
<meaning>a <def>Sukkite</def>, or inhabitant of some place near Egypt (i.e. hut-dwellers)</meaning>
<usage>Sukkiims.</usage>
</entry>
<entry id="H5526">
<w pos="v" pron="saw-kak'" xlit="çâkak" xml:lang="heb">סָכַךְ</w>
<source>or <w pron="saw-kak'" xlit="sâkak">שָׂכַךְ</w>; (Exodus 33:22), a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>entwine</def> as a screen; by implication, to <def>fence</def> in, <def>cover</def> over, (figuratively) <def>protect</def></meaning>
<usage>cover, defence, defend, hedge in, join together, set, shut up.</usage>
</entry>
<entry id="H5527">
<w pos="n-pr-loc" pron="sek-aw-kaw'" xlit="Çᵉkâkâh" xml:lang="x-pn">סְכָכָה</w>
<source>from <w src="H5526">5526</w>; <def>inclosure</def>;</source>
<meaning><def>Secacah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Secacah.</usage>
</entry>
<entry id="H5528">
<w pos="v" pron="saw-kal'" xlit="çâkal" xml:lang="heb">סָכַל</w>
<source>for <w src="H3688">3688</w>;</source>
<meaning>to <def>be silly</def></meaning>
<usage>do (make, play the, turn into) fool(-ish, -ishly, -ishness).</usage>
</entry>
<entry id="H5529">
<w pos="n-m" pron="seh'-kal" xlit="çekel" xml:lang="heb">סֶכֶל</w>
<source>from <w src="H5528">5528</w>;</source>
<meaning><def>silliness</def>; concretely and collectively, <def>dolts</def></meaning>
<usage>folly.</usage>
</entry>
<entry id="H5530">
<w pos="n-m" pron="saw-kawl'" xlit="çâkâl" xml:lang="heb">סָכָל</w>
<source>from <w src="H5528">5528</w>;</source>
<meaning><def>silly</def></meaning>
<usage>fool(-ish), sottish.</usage>
</entry>
<entry id="H5531">
<w pos="n-f" pron="sik-looth'" xlit="çiklûwth" xml:lang="heb">סִכְלוּת</w>
<source>or <w pron="sik-looth'" xlit="siklûwth">שִׂכְלוּת</w>; (Ecclesiastes 1:17), from <w src="H5528">5528</w>;</source>
<meaning><def>silliness</def></meaning>
<usage>folly, foolishness.</usage>
</entry>
<entry id="H5532">
<w pos="v" pron="saw-kan'" xlit="çâkan" xml:lang="heb">סָכַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be familiar</def> with; by implication, to <def>minister</def> to, <def>be serviceable</def> to, to <def>cherish</def>, <def>be customary</def></meaning>
<usage>acquaint (self), be advantage, × ever, (be, (un-)) profit(-able), treasurer, be wont.</usage>
</entry>
<entry id="H5533">
<w pos="v" pron="saw-kan'" xlit="çâkan" xml:lang="heb">סָכַן</w>
<source>probably a denominative from <w src="H7915">7915</w>;</source>
<meaning>properly, to <def>cut</def>, i.e. <def>damage</def>; also to <def>grow</def> (causatively, <def>make</def>) <def>poor</def></meaning>
<usage>endanger, impoverish.</usage>
</entry>
<entry id="H5534">
<w pos="v" pron="saw-kar'" xlit="çâkar" xml:lang="heb">סָכַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shut up</def>; by implication, to <def>surrender</def></meaning>
<usage>stop, give over. See also <w src="H5462">5462</w>, <w src="H7936">7936</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5535">
<w pos="v" pron="saw-kath'" xlit="çâkath" xml:lang="heb">סָכַת</w>
<source>a primitive root to be silent;</source>
<meaning>by implication, to <def>observe quietly</def></meaning>
<usage>take heed.</usage>
</entry>
<entry id="H5536">
<w pos="n-m" pron="sal" xlit="çal" xml:lang="heb">סַל</w>
<source>from <w src="H5549">5549</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>willow twig</def> (as pendulous), i.e. an <def>osier</def>; but only as <def>woven</def> into a basket</meaning>
<usage>basket.</usage>
</entry>
<entry id="H5537">
<w pos="v" pron="saw-law'" xlit="çâlâʼ" xml:lang="heb">סָלָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>suspend</def> in a balance, i.e. <def>weigh</def></meaning>
<usage>compare.</usage>
</entry>
<entry id="H5538">
<w pos="n-m" pron="sil-law'" xlit="Çillâʼ" xml:lang="x-pn">סִלָּא</w>
<source>from <w src="H5549">5549</w>; an <def>embankment</def>;</source>
<meaning><def>Silla</def>, a place in Jerusalem</meaning>
<usage>Silla.</usage>
</entry>
<entry id="H5539">
<w pos="v" pron="saw-lad'" xlit="çâlad" xml:lang="heb">סָלַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to <def>leap</def> (with joy), i.e. <def>exult</def></meaning>
<usage>harden self.</usage>
</entry>
<entry id="H5540">
<w pos="n-pr-m" pron="seh'-led" xlit="Çeled" xml:lang="x-pn">סֶלֶד</w>
<source>from <w src="H5539">5539</w>; <def>exultation</def>;</source>
<meaning><def>Seled</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Seled.</usage>
</entry>
<entry id="H5541">
<w pos="v" pron="saw-law'" xlit="çâlâh" xml:lang="heb">סָלָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hang</def> up, i.e. <def>weigh</def>, or (figuratively) <def>contemn</def></meaning>
<usage>tread down (under foot), value.</usage>
</entry>
<entry id="H5542">
<w pos="v" pron="seh'-law" xlit="çelâh" xml:lang="heb">סֶלָה</w>
<source>from <w src="H5541">5541</w>;</source>
<meaning><def>suspension</def> (of music), i.e. <def>pause</def></meaning>
<usage>Selah.</usage>
</entry>
<entry id="H5543">
<w pos="n-pr-m" pron="sal-loo'" xlit="Çallûw" xml:lang="x-pn">סַלּוּ</w>
<source>or <w pron="sal-loo'" xlit="Çallûwʼ">סַלּוּא</w>; or <w pron="sal-loo'" xlit="Çâlûwʼ">סָלוּא</w>; or <w pron="sal-lah'-ee" xlit="Çallay">סַלַּי</w>; from <w src="H5541">5541</w>; weighed;</source>
<meaning><def>Sallu</def> or <def>Sallai</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Sallai, Sallu, Salu.</usage>
</entry>
<entry id="H5544">
<w pos="n-m" pron="sil-lone'" xlit="çillôwn" xml:lang="heb">סִלּוֹן</w>
<source>or <w pron="sal-one'" xlit="çallôwn">סַלּוֹן</w>; from <w src="H5541">5541</w>;</source>
<meaning>a <def>prickle</def> (as if pendulous)</meaning>
<usage>brier, thorn.</usage>
</entry>
<entry id="H5545">
<w pos="v" pron="saw-lakh'" xlit="çâlach" xml:lang="heb">סָלַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>forgive</def></meaning>
<usage>forgive, pardon, spare.</usage>
</entry>
<entry id="H5546">
<w pos="a" pron="saw-lawkh'" xlit="çallâch" xml:lang="heb">סַלָּח</w>
<source>from <w src="H5545">5545</w>;</source>
<meaning><def>placable</def></meaning>
<usage>ready to forgive.</usage>
</entry>
<entry id="H5547">
<w pos="n-f" pron="sel-ee-khaw'" xlit="çᵉlîychâh" xml:lang="heb">סְלִיחָה</w>
<source>from <w src="H5545">5545</w>;</source>
<meaning><def>pardon</def></meaning>
<usage>forgiveness, pardon.</usage>
</entry>
<entry id="H5548">
<w pos="n-pr-loc" pron="sal-kaw'" xlit="Çalkâh" xml:lang="x-pn">סַלְכָה</w>
<source>from an unused root. meaning to walk; <def>walking</def>;</source>
<meaning><def>Salcah</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Salcah, Salchah.</usage>
</entry>
<entry id="H5549">
<w pos="v" pron="saw-lal'" xlit="çâlal" xml:lang="heb">סָלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>mound</def> up (especially a turnpike); figurative, to <def>exalt</def>; reflexively, to <def>oppose</def> (as by a dam)</meaning>
<usage>cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up.</usage>
</entry>
<entry id="H5550">
<w pos="n-f" pron="so-lel-aw'" xlit="çôlᵉlâh" xml:lang="heb">סֹלְלָה</w>
<source>or <w pron="so-lel-aw'" xlit="çôwlᵉlâh">סוֹלְלָה</w>; active participle feminine of <w src="H5549">5549</w>, but used passively;</source>
<meaning>a military <def>mound</def>, i.e. rampart of <def>besiegers</def></meaning>
<usage>bank, mount.</usage>
</entry>
<entry id="H5551">
<w pos="n-m" pron="sool-lawm'" xlit="çullâm" xml:lang="heb">סֻלָּם</w>
<source>from <w src="H5549">5549</w>;</source>
<meaning>a <def>stair-case</def></meaning>
<usage>ladder.</usage>
</entry>
<entry id="H5552">
<w pos="n-f" pron="sal-sil-law'" xlit="çalçillâh" xml:lang="heb">סַלְסִלָּה</w>
<source>from <w src="H5541">5541</w>;</source>
<meaning>a <def>twig</def> (as pendulous)</meaning>
<usage>basket.</usage>
</entry>
<entry id="H5553">
<w pos="n-m" pron="seh'-lah" xlit="çelaʻ" xml:lang="heb">סֶלַע</w>
<source>from an unused root meaning to be <def>lofty</def>;</source>
<meaning>a craggy <def>rock</def>, literally or figuratively (a <def>fortress</def>)</meaning>
<usage>(ragged) rock, stone(-ny), strong hold.</usage>
</entry>
<entry id="H5554">
<w pos="n-pr-loc" pron="seh'-lah" xlit="Çelaʻ" xml:lang="x-pn">סֶלַע</w>
<source>the same as <w src="H5553">5553</w>;</source>
<meaning><def>Sela</def>, the rock-city of Idumaea</meaning>
<usage>rock, Sela(-h).</usage>
</entry>
<entry id="H5555">
<w pos="n-pr-loc" pron="seh'-lah hammakh-lek-oth'" xlit="Çelaʻ ham-machlᵉqôwth" xml:lang="x-pn">סֶלַע הַמַּחְלְקוֹת</w>
<source>from <w src="H5553">5553</w> and the plural of <w src="H4256">4256</w> with the article interposed; rock of the divisions;</source>
<meaning><def>Sela-ham-Machlekoth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Sela-hammalekoth.</usage>
</entry>
<entry id="H5556">
<w pos="n-m" pron="sol-awm'" xlit="çolʻâm" xml:lang="heb">סׇלְעָם</w>
<source>apparently from the same as <w src="H5553">5553</w> in the sense of crushing as with a rock, i.e. consuming;</source>
<meaning>a <def>kind of locust</def> (from its destructiveness)</meaning>
<usage>bald locust.</usage>
</entry>
<entry id="H5557">
<w pos="v" pron="saw-laf'" xlit="çâlaph" xml:lang="heb">סָלַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>wrench</def>, i.e. (figuratively) to <def>subvert</def></meaning>
<usage>overthrow, pervert.</usage>
</entry>
<entry id="H5558">
<w pos="n-m" pron="seh'-lef" xlit="çeleph" xml:lang="heb">סֶלֶף</w>
<source>from <w src="H5557">5557</w>;</source>
<meaning><def>distortion</def>, i.e. (figuratively) <def>viciousness</def></meaning>
<usage>perverseness.</usage>
</entry>
<entry id="H5559">
<w pos="v" pron="sel-eek'" xlit="çᵉliq" xml:lang="arc">סְלִק</w>
<source>(Aramaic) a primitive root;</source>
<meaning>to <def>ascend</def></meaning>
<usage>come (up).</usage>
</entry>
<entry id="H5560">
<w pos="n-f" pron="so'-leth" xlit="çôleth" xml:lang="heb">סֹלֶת</w>
<source>from an unused root meaning to <def>strip</def>;</source>
<meaning><def>flour</def> (as chipped off)</meaning>
<usage>(fine) flour, meal.</usage>
</entry>
<entry id="H5561">
<w pos="n-m" pron="sam" xlit="çam" xml:lang="heb">סַם</w>
<source>from an unused root meaning to <def>smell</def> sweet;</source>
<meaning>an <def>aroma</def></meaning>
<usage>sweet (spice).</usage>
</entry>
<entry id="H5562">
<w pos="n-pr-m" pron="sam-gar' neb-o'" xlit="Çamgar Nᵉbôw" xml:lang="x-pn">סַמְגַּר נְבוֹ</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Samgar-Nebo</def>, a Babylonian general</meaning>
<usage>Samgar-nebo.</usage>
</entry>
<entry id="H5563">
<w pos="n-m" pron="sem-aw-dar'" xlit="çᵉmâdar" xml:lang="heb">סְמָדַר</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>a vine blossom</def>; used also adverbially, <def>abloom</def></meaning>
<usage>tender grape.</usage>
</entry>
<entry id="H5564">
<w pos="v" pron="saw-mak'" xlit="çâmak" xml:lang="heb">סָמַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>prop</def> (literally or figuratively); reflexively, to <def>lean upon</def> or <def>take hold of</def> (in a favorable or unfavorable sense)</meaning>
<usage>bear up, establish, (up-) hold, lay, lean, lie hard, put, rest self, set self, stand fast, stay (self), sustain.</usage>
</entry>
<entry id="H5565">
<w pos="n-pr-m" pron="sem-ak-yaw'-hoo" xlit="Çᵉmakyâhûw" xml:lang="x-pn">סְמַכְיָהוּ</w>
<source>from <w src="H5564">5564</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>supported of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Semakjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Semachiah.</usage>
</entry>
<entry id="H5566">
<w pos="n-m" pron="seh'-mel" xlit="çemel" xml:lang="heb">סֶמֶל</w>
<source>or <w pron="say'-mel" xlit="çêmel">סֵמֶל</w>; from an unused root meaning to <def>resemble</def>;</source>
<meaning>a <def>likeness</def></meaning>
<usage>figure, idol, image.</usage>
</entry>
<entry id="H5567">
<w pos="v" pron="saw-man'" xlit="çâman" xml:lang="heb">סָמַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>designate</def></meaning>
<usage>appointed.</usage>
</entry>
<entry id="H5568">
<w pos="v" pron="saw-mar'" xlit="çâmar" xml:lang="heb">סָמַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be erect</def>, i.e. <def>bristle</def> as hair</meaning>
<usage>stand up, tremble.</usage>
</entry>
<entry id="H5569">
<w pos="a" pron="saw-mar'" xlit="çâmâr" xml:lang="heb">סָמָר</w>
<source>from <w src="H5568">5568</w>;</source>
<meaning><def>bristling</def>, i.e. <def>shaggy</def></meaning>
<usage>rough.</usage>
</entry>
<entry id="H5570">
<w pos="n-pr-m" pron="sen-aw-aw'" xlit="Çᵉnâʼâh" xml:lang="x-pn">סְנָאָה</w>
<source>from an unused root meaning to prick; <def>thorny</def>;</source>
<meaning><def>Senaah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Senaah, Hassenaah (with the article).</usage>
</entry>
<entry id="H5571">
<w pos="n-pr-m" pron="san-bal-lat'" xlit="Çanballaṭ" xml:lang="x-pn">סַנְבַלַּט</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Sanballat</def>, a Persian satrap of Samaria</meaning>
<usage>Sanballat.</usage>
</entry>
<entry id="H5572">
<w pos="n-m" pron="sen-eh'" xlit="çᵉneh" xml:lang="heb">סְנֶה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>prick</def>;</source>
<meaning>a <def>bramble</def></meaning>
<usage>bush.</usage>
</entry>
<entry id="H5573">
<w pos="n-pr-loc" pron="seh-neh'" xlit="Çeneh" xml:lang="x-pn">סֶנֶה</w>
<source>the same as <w src="H5572">5572</w>; <def>thorn</def>;</source>
<meaning><def>Seneh</def>, a crag in Palestine</meaning>
<usage>Seneh.</usage>
</entry>
<entry id="H5574">
<w pos="n-pr-m" pron="sen-oo-aw'" xlit="Çᵉnûwʼâh" xml:lang="heb">סְנוּאָה</w>
<source>or <w pron="sen-oo-aw'" xlit="Çᵉnuʼâh">סְנֻאָה</w> from the same as <w src="H5570">5570</w>;</source>
<meaning><def>pointed</def>; (used with the article as a proper name) <def>Senuah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Hasenuah (including the art), Senuah.</usage>
</entry>
<entry id="H5575">
<w pos="n-m" pron="san-vare'" xlit="çanvêr" xml:lang="heb">סַנְוֵר</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>(in plural) <def>blindness</def></meaning>
<usage>blindness.</usage>
</entry>
<entry id="H5576">
<w pos="n-pr-m" pron="san-khay-reeb'" xlit="Çanchêrîyb" xml:lang="x-pn">סַנְחֵרִיב</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Sancherib</def>, an Assyrian king</meaning>
<usage>Sennacherib.</usage>
</entry>
<entry id="H5577">
<w pos="n-m" pron="san-seen'" xlit="çançin" xml:lang="heb">סַנְסִן</w>
<source>from an unused root meaning to be <def>pointed</def>;</source>
<meaning>a <def>twig</def> (as tapering)</meaning>
<usage>bough.</usage>
</entry>
<entry id="H5578">
<w pos="n-pr-f" pron="san-san-naw'" xlit="Çançannâh" xml:lang="x-pn">סַנְסַנָּה</w>
<source>feminine of a form of <w src="H5577">5577</w>; a <def>bough</def>;</source>
<meaning><def>Sansannah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Sansannah.</usage>
</entry>
<entry id="H5579">
<w pos="n-m" pron="sen-ap-peer'" xlit="çᵉnappîyr" xml:lang="heb">סְנַפִּיר</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>fin</def> (collectively)</meaning>
<usage>fins.</usage>
</entry>
<entry id="H5580">
<w pos="n-m" pron="sawce" xlit="çâç" xml:lang="heb">סָס</w>
<source>from the same as <w src="H5483">5483</w>;</source>
<meaning>a <def>moth</def> (from the <def>agility</def> of the fly)</meaning>
<usage>moth.</usage>
</entry>
<entry id="H5581">
<w pos="n-pr-m" pron="sis-mah'-ee" xlit="Çiçmay" xml:lang="x-pn">סִסְמַי</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Sismai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sisamai.</usage>
</entry>
<entry id="H5582">
<w pos="v" pron="saw-ad'" xlit="çâʻad" xml:lang="heb">סָעַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>support</def> (mostly figurative)</meaning>
<usage>comfort, establish, hold up, refresh self, strengthen, be upholden.</usage>
</entry>
<entry id="H5583">
<w pos="v" pron="seh-ad'" xlit="çᵉʻad" xml:lang="arc">סְעַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5582">5582</w>;</source>
<meaning>to <def>aid</def></meaning>
<usage>helping.</usage>
</entry>
<entry id="H5584">
<w pos="v" pron="saw-aw'" xlit="çâʻâh" xml:lang="heb">סָעָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rush</def></meaning>
<usage>storm.</usage>
</entry>
<entry id="H5585">
<w pos="n-m" pron="saw-eef'" xlit="çâʻîyph" xml:lang="heb">סָעִיף</w>
<source>from <w src="H5586">5586</w>;</source>
<meaning>a <def>fissure</def> (of rocks); also a <def>bough</def> (as <def>subdivided</def>)</meaning>
<usage>(outmost) branch, clift, top.</usage>
</entry>
<entry id="H5586">
<w pos="v" pron="saw-af'" xlit="çâʻaph" xml:lang="heb">סָעַף</w>
<source>a primitive root; properly, to divide up; but used only as denominative from <w src="H5585">5585</w>,</source>
<meaning>to <def>disbranch</def> (a tree)</meaning>
<usage>top.</usage>
</entry>
<entry id="H5587">
<w pos="n-f" pron="saw-eef'" xlit="çâʻiph" xml:lang="heb">סָעִף</w>
<source>or <w pron="saw-eef'" xlit="sâʻiph">שָׂעִף</w>; from <w src="H5586">5586</w>;</source>
<meaning><def>divided</def> (in mind), i.e. (abstractly) a <def>sentiment</def></meaning>
<usage>opinion.</usage>
</entry>
<entry id="H5588">
<w pos="a" pron="say-afe'" xlit="çêʻêph" xml:lang="heb">סֵעֵף</w>
<source>from <w src="H5586">5586</w>;</source>
<meaning><def>divided</def> (in mind), i.e. (concretely) a <def>skeptic</def></meaning>
<usage>thought.</usage>
</entry>
<entry id="H5589">
<w pos="n-f" pron="seh-ap-paw'" xlit="çᵉʻappâh" xml:lang="heb">סְעַפָּה</w>
<source>feminine of <w src="H5585">5585</w>;</source>
<meaning>a <def>twig</def> or <def>branch</def></meaning>
<usage>bough. Compare <w src="H5634">5634</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5590">
<w pos="v" pron="saw-ar'" xlit="çâʻar" xml:lang="heb">סָעַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rush upon</def>; by implication, to <def>toss</def> (transitive or intransitive, literal or figurative)</meaning>
<usage>be (toss with) tempest(-uous), be sore, troubled, come out as a (drive with the, scatter with a) whirlwind.</usage>
</entry>
<entry id="H5591">
<w pos="n-m" pron="sah'-ar" xlit="çaʻar" xml:lang="heb">סַעַר</w>
<source>or (feminine) <w pron="seh-aw-raw'" xlit="çᵉʻârâh">סְעָרָה</w>; from <w src="H5590">5590</w>;</source>
<meaning>a <def>hurricane</def></meaning>
<usage>storm(-y), tempest, whirlwind.</usage>
</entry>
<entry id="H5592">
<w pos="n-m" pron="saf" xlit="çaph" xml:lang="heb">סַף</w>
<source>from <w src="H5605">5605</w>, in its original sense of containing;</source>
<meaning>a <def>vestibule</def> (as a limit); also a <def>dish</def> (for holding blood or wine)</meaning>
<usage>bason, bowl, cup, door (post), gate, post, threshold.</usage>
</entry>
<entry id="H5593">
<w pos="n-pr-m" pron="saf" xlit="Çaph" xml:lang="x-pn">סַף</w>
<source>the same as <w src="H5592">5592</w>;</source>
<meaning><def>Saph</def>, a Philistine</meaning>
<usage>Saph. Compare <w src="H5598">5598</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5594">
<w pos="v" pron="saw-fad'" xlit="çâphad" xml:lang="heb">סָפַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to tear the hair and beat the breasts (as Orientals do in grief); generally to <def>lament</def>; by implication, to <def>wail</def></meaning>
<usage>lament, mourn(-er), wail.</usage>
</entry>
<entry id="H5595">
<w pos="v" pron="saw-faw'" xlit="çâphâh" xml:lang="heb">סָפָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>scrape</def> (literally, to shave; but usually figuratively) <def>together</def> (i.e. to accumulate or increase) or <def>away</def> (i.e. to scatter, remove, or ruin; intransitively, to perish)</meaning>
<usage>add, augment, consume, destroy, heap, join, perish, put.</usage>
</entry>
<entry id="H5596">
<w pos="v" pron="saw-fakh'" xlit="çâphach" xml:lang="heb">סָפַח</w>
<source>or <w pron="saw-fakh'" xlit="sâphach">שָׂפַח</w>; (Isaiah 3:17), a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>scrape</def> out, but in certain peculiar senses (of <def>removal</def> or <def>association</def>)</meaning>
<usage>abiding, gather together, cleave, smite with the scab.</usage>
</entry>
<entry id="H5597">
<w pos="n-f" pron="sap-pakh'-ath" xlit="çappachath" xml:lang="heb">סַפַּחַת</w>
<source>from <w src="H5596">5596</w>;</source>
<meaning>the <def>mange</def> (as making the hair fall off)</meaning>
<usage>scab.</usage>
</entry>
<entry id="H5598">
<w pos="n-pr-m" pron="sip-pah'-ee" xlit="Çippay" xml:lang="x-pn">סִפַּי</w>
<source>from <w src="H5592">5592</w>; bason-like;</source>
<meaning><def>Sippai</def>, a Philistine</meaning>
<usage>Sippai. Compare <w src="H5593">5593</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5599">
<w pos="n-m" pron="saw-fee'-akh" xlit="çâphîyach" xml:lang="heb">סָפִיחַ</w>
<source>from <w src="H5596">5596</w>;</source>
<meaning>something (spontaneously) <def>falling</def> off, i.e. a <def>self-sown</def> crop; figuratively, a <def>freshet</def></meaning>
<usage>(such) things as (which) grow (of themselves), which groweth of its own accord (itself).</usage>
</entry>
<entry id="H5600">
<w pos="n-f" pron="sef-ee-naw'" xlit="çᵉphîynâh" xml:lang="heb">סְפִינָה</w>
<source>from <w src="H5603">5603</w>;</source>
<meaning>a (sea-going) <def>vessel</def> (as ceiled with a deck)</meaning>
<usage>ship.</usage>
</entry>
<entry id="H5601">
<w pos="n-m" pron="sap-peer'" xlit="çappîyr" xml:lang="heb">סַפִּיר</w>
<source>from <w src="H5608">5608</w>;</source>
<meaning>a <def>gem</def> (perhaps used for <def>scratching</def> other substances), probably the <def>sapphire</def></meaning>
<usage>sapphire.</usage>
</entry>
<entry id="H5602">
<w pos="n-m" pron="say'-fel" xlit="çêphel" xml:lang="heb">סֵפֶל</w>
<source>from an unused root meaning to <def>depress</def>;</source>
<meaning>a <def>basin</def> (as deepened out)</meaning>
<usage>bowl, dish.</usage>
</entry>
<entry id="H5603">
<w pos="v" pron="saw-fan'" xlit="çâphan" xml:lang="heb">סָפַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hide by covering</def>; specifically, to <def>roof</def> (passive participle as noun, a roof) or <def>wainscot</def>; figuratively, to <def>reserve</def></meaning>
<usage>cieled, cover, seated.</usage>
</entry>
<entry id="H5604">
<w pos="n-m" pron="sip-poon'" xlit="çippun" xml:lang="heb">סִפֻּן</w>
<source>from <w src="H5603">5603</w>;</source>
<meaning>a <def>wainscot</def></meaning>
<usage>ceiling.</usage>
</entry>
<entry id="H5605">
<w pos="v" pron="saw-faf'" xlit="çâphaph" xml:lang="heb">סָפַף</w>
<source>a primitive root; properly, to snatch away, i.e. terminate; but used only as denominative from <w src="H5592">5592</w> (in the sense of a vestibule),</source>
<meaning>to <def>wait at the threshold</def></meaning>
<usage>be a doorkeeper.</usage>
</entry>
<entry id="H5606">
<w pos="v" pron="saw-fak'" xlit="çâphaq" xml:lang="heb">סָפַק</w>
<source>or <w pron="saw-fak'" xlit="sâphaq">שָׂפַק</w>; (1 Kings 20:10; Job 27:23; Isaiah 2:6), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>clap</def> the hands (in token of compact, derision, grief, indignation, or punishment); by implication of satisfaction, to <def>be enough</def>; by implication of excess, to <def>vomit</def></meaning>
<usage>clap, smite, strike, suffice, wallow.</usage>
</entry>
<entry id="H5607">
<w pos="n-m" pron="say'-fek" xlit="çêpheq" xml:lang="heb">סֵפֶק</w>
<source>or <w pron="seh'-fek" xlit="sepheq">שֶׂפֶק</w>; (Job 20:22; Job 36:18), from <w src="H5606">5606</w>;</source>
<meaning><def>chastisement</def>; also <def>satiety</def></meaning>
<usage>stroke, sufficiency.</usage>
</entry>
<entry id="H5608">
<w pos="v n-m" pron="saw-far'" xlit="çâphar" xml:lang="heb">סָפַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>score</def> with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to <def>inscribe</def>, and also to <def>enumerate</def>; intensively, to <def>recount</def>, i.e. <def>celebrate</def></meaning>
<usage>commune, (ac-) count; declare, number, penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer.</usage>
</entry>
<entry id="H5609">
<w pos="n-m" pron="sef-ar'" xlit="çᵉphar" xml:lang="arc">סְפַר</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H5608">5608</w>;</source>
<meaning>a <def>book</def></meaning>
<usage>book, roll.</usage>
</entry>
<entry id="H5610">
<w pos="n-m" pron="sef-awr'" xlit="çᵉphâr" xml:lang="heb">סְפָר</w>
<source>from <w src="H5608">5608</w>;</source>
<meaning>a <def>census</def></meaning>
<usage>numbering.</usage>
</entry>
<entry id="H5611">
<w pos="n-pr-loc" pron="sef-awr'" xlit="Çᵉphâr" xml:lang="x-pn">סְפָר</w>
<source>the same as <w src="H5610">5610</w>;</source>
<meaning><def>Sephar</def>, a place in Arabia</meaning>
<usage>Sephar.</usage>
</entry>
<entry id="H5612">
<w pos="n-m" pron="say'-fer" xlit="çêpher" xml:lang="heb">סֵפֶר</w>
<source>or (feminine) <w pron="sif-raw'" xlit="çiphrâh">סִפְרָה</w>; (Psalm 56:8 (<w src="H9">9</w>)), from <w src="H5608">5608</w>;</source>
<meaning>properly, <def>writing</def> (the art or a document); by implication, a <def>book</def></meaning>
<usage>bill, book, evidence, × learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll.</usage>
</entry>
<entry id="H5613">
<w pos="n-m" pron="saw-fare'" xlit="çâphêr" xml:lang="arc">סָפֵר</w>
<source>(Aramaic) from the same as <w src="H5609">5609</w>;</source>
<meaning>a <def>scribe</def> (secular or sacred)</meaning>
<usage>scribe.</usage>
</entry>
<entry id="H5614">
<w pos="n-pr-loc" pron="sef-aw-rawd'" xlit="Çᵉphârâd" xml:lang="x-pn">סְפָרָד</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Sepharad</def>, a region of Assyria</meaning>
<usage>Sepharad.</usage>
</entry>
<entry id="H5615">
<w pos="n-f" pron="sef-o-raw'" xlit="çᵉphôrâh" xml:lang="heb">סְפֹרָה</w>
<source>from <w src="H5608">5608</w>;</source>
<meaning>a <def>numeration</def></meaning>
<usage>number.</usage>
</entry>
<entry id="H5616">
<w pos="a" pron="sef-ar-vee'" xlit="Çᵉpharvîy" xml:lang="x-pn">סְפַרְוִי</w>
<source>patrial from <w src="H5617">5617</w>;</source>
<meaning>a <def>Sepharvite</def> or inhabitant of Sepharvain</meaning>
<usage>Sepharvite.</usage>
</entry>
<entry id="H5617">
<w pos="n-pr-loc" pron="sef-ar-vah'-yim" xlit="Çᵉpharvayim" xml:lang="x-pn">סְפַרְוַיִם</w>
<source>(dual); or <w pron="sef-aw-reem'" xlit="Çᵉphâriym">סְפָרִים</w>; of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Sepharvajim</def> or <def>Sepharim</def></meaning>
<usage>Sepharvaim.</usage>
</entry>
<entry id="H5618">
<w pos="n-pr-f" pron="so-feh'-reth" xlit="Çôphereth" xml:lang="x-pn">סֹפֶרֶת</w>
<source>feminine active participle of <w src="H5608">5608</w>; a scribe (properly, female);</source>
<meaning><def>Sophereth</def>, a temple servant</meaning>
<usage>Sophereth.</usage>
</entry>
<entry id="H5619">
<w pos="v" pron="saw-kal'" xlit="çâqal" xml:lang="heb">סָקַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be weighty</def>; but used only in the sense of <def>lapidation</def> or its contrary (as if a <def>de</def>lapidation)</meaning>
<usage>(cast, gather out, throw) stone(-s), × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H5620">
<w pos="a" pron="sar" xlit="çar" xml:lang="heb">סַר</w>
<source>contracted from <w src="H5637">5637</w>;</source>
<meaning><def>peevish</def></meaning>
<usage>heavy, sad.</usage>
</entry>
<entry id="H5621">
<w pos="n-m" pron="saw-rawb'" xlit="çârâb" xml:lang="heb">סָרָב</w>
<source>from an unused root meaning to <def>sting</def>;</source>
<meaning>a <def>thistle</def></meaning>
<usage>brier.</usage>
</entry>
<entry id="H5622">
<w pos="n-m" pron="sar-bal'" xlit="çarbal" xml:lang="arc">סַרְבַּל</w>
<source>(Aramaic) of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>cloak</def></meaning>
<usage>coat.</usage>
</entry>
<entry id="H5623">
<w pos="n-pr-m" pron="sar-gone'" xlit="Çargôwn" xml:lang="x-pn">סַרְגּוֹן</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Sargon</def>, an Assyrian king</meaning>
<usage>Sargon.</usage>
</entry>
<entry id="H5624">
<w pos="n-pr-m" pron="seh'-red" xlit="Çered" xml:lang="x-pn">סֶרֶד</w>
<source>from a primitive root meaning to <def>tremble</def>; <def>trembling</def>;</source>
<meaning><def>Sered</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sered.</usage>
</entry>
<entry id="H5625">
<w pos="a" pron="sar-dee'" xlit="Çardîy" xml:lang="x-pn">סַרְדִּי</w>
<source>patron from <w src="H5624">5624</w>;</source>
<meaning>a <def>Seredite</def> (collectively) or descendants of Sered</meaning>
<usage>Sardites.</usage>
</entry>
<entry id="H5626">
<w pos="n-pr-loc" pron="see-raw'" xlit="Çirâh" xml:lang="x-pn">סִרָה</w>
<source>from <w src="H5493">5493</w>; departure;</source>
<meaning><def>Sirah</def>, a cistern so-called</meaning>
<usage>Sirah. See also <w src="H5518">5518</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5627">
<w pos="n-f" pron="saw-raw'" xlit="çârâh" xml:lang="heb">סָרָה</w>
<source>from <w src="H5493">5493</w>;</source>
<meaning><def>apostasy</def>, <def>crime</def>; figuratively, <def>remission</def></meaning>
<usage>× continual, rebellion, revolt(-ed), turn away, wrong.</usage>
</entry>
<entry id="H5628">
<w pos="v" pron="saw-rakh'" xlit="çârach" xml:lang="heb">סָרַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>extend</def> (even to <def>excess</def>)</meaning>
<usage>exceeding, hand, spread, stretch self, banish.</usage>
</entry>
<entry id="H5629">
<w pos="n-m" pron="seh'-rakh" xlit="çerach" xml:lang="heb">סֶרַח</w>
<source>from <w src="H5628">5628</w>;</source>
<meaning>a <def>redundancy</def></meaning>
<usage>remnant.</usage>
</entry>
<entry id="H5630">
<w pos="n-m" pron="sir-yone'" xlit="çiryôn" xml:lang="heb">סִרְיֹן</w>
<source>for <w src="H8302">8302</w>;</source>
<meaning>a <def>coat of mail</def></meaning>
<usage>brigandine.</usage>
</entry>
<entry id="H5631">
<w pos="n-m" pron="saw-reece'" xlit="çârîyç" xml:lang="heb">סָרִיס</w>
<source>or <w pron="saw-reece'" xlit="çâriç">סָרִס</w>; from an unused root meaning to <def>castrate</def>;</source>
<meaning>a <def>eunuch</def>; by implication, <def>valet</def> (especially of the female apartments), and thus, a <def>minister</def> of state</meaning>
<usage>chamberlain, eunuch, officer. Compare <w src="H7249">7249</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5632">
<w pos="n-m" pron="saw-rake'" xlit="çârêk" xml:lang="arc">סָרֵךְ</w>
<source>(Aramaic) of foreign origin;</source>
<meaning>an <def>emir</def></meaning>
<usage>president.</usage>
</entry>
<entry id="H5633">
<w pos="n-m" pron="seh'-ren" xlit="çeren" xml:lang="heb">סֶרֶן</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning>an <def>axle</def>; figuratively, a <def>peer</def></meaning>
<usage>lord, plate.</usage>
</entry>
<entry id="H5634">
<w pos="n-f" pron="sar-ap-paw'" xlit="çarʻappâh" xml:lang="heb">סַרְעַפָּה</w>
<source>for <w src="H5589">5589</w>;</source>
<meaning>a <def>twig</def></meaning>
<usage>bough.</usage>
</entry>
<entry id="H5635">
<w pos="v" pron="saw-raf'" xlit="çâraph" xml:lang="heb">סָרַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cremate</def>, i.e. to <def>be</def> (near) <def>of kin</def> (such being privileged to kindle the pyre)</meaning>
<usage>burn.</usage>
</entry>
<entry id="H5636">
<w pos="n-m" pron="sar-pawd'" xlit="çarpâd" xml:lang="heb">סַרְפָּד</w>
<source>from <w src="H5635">5635</w>;</source>
<meaning>a <def>nettle</def> (as stinging like a <def>burn</def>)</meaning>
<usage>brier.</usage>
</entry>
<entry id="H5637">
<w pos="v" pron="saw-rar'" xlit="çârar" xml:lang="heb">סָרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>turn</def> away, i.e. (morally) <def>be refractory</def></meaning>
<usage>× away, backsliding, rebellious, revolter(-ing), slide back, stubborn, withdrew.</usage>
</entry>
<entry id="H5638">
<w pos="n-m" pron="seth-awv'" xlit="çᵉthâv" xml:lang="heb">סְתָו</w>
<source>from an unused root meaning to <def>hide</def>;</source>
<meaning><def>winter</def> (as the dark season)</meaning>
<usage>winter.</usage>
</entry>
<entry id="H5639">
<w pos="n-pr-m" pron="seth-oor'" xlit="Çᵉthûwr" xml:lang="x-pn">סְתוּר</w>
<source>from <w src="H5641">5641</w>; <def>hidden</def>;</source>
<meaning><def>Sethur</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sethur.</usage>
</entry>
<entry id="H5640">
<w pos="v" pron="saw-tham'" xlit="çâtham" xml:lang="heb">סָתַם</w>
<source>or <w pron="saw-tham'" xlit="sâtham">שָׂתַם</w>; (Numbers 24:15), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stop</def> up; by implication, to <def>repair</def>; figuratively, to <def>keep secret</def></meaning>
<usage>closed up, hidden, secret, shut out (up), stop.</usage>
</entry>
<entry id="H5641">
<w pos="v" pron="saw-thar'" xlit="çâthar" xml:lang="heb">סָתַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hide</def> (by covering), literally or figuratively</meaning>
<usage>be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H5642">
<w pos="v" pron="seth-ar'" xlit="çᵉthar" xml:lang="arc">סְתַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5641">5641</w>;</source>
<meaning>to <def>conceal</def>; figuratively, to <def>demolish</def></meaning>
<usage>destroy, secret thing.</usage>
</entry>
<entry id="H5643">
<w pos="n-m" pron="say'-ther" xlit="çêther" xml:lang="heb">סֵתֶר</w>
<source>or (feminine) <w pron="sith-raw'" xlit="çithrâh">סִתְרָה</w>; (Deuteronomy 32:38), from <w src="H5641">5641</w>;</source>
<meaning>a <def>cover</def> (in a good or a bad, a literal or a figurative sense)</meaning>
<usage>backbiting, covering, covert, × disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place).</usage>
</entry>
<entry id="H5644">
<w pos="n-pr-m" pron="sith-ree'" xlit="Çithrîy" xml:lang="x-pn">סִתְרִי</w>
<source>from <w src="H5643">5643</w>; <def>protective</def>;</source>
<meaning><def>Sithri</def>, an Israelite,</meaning>
<usage>Zithri.</usage>
</entry>
<entry id="H5645">
<w pos="n-m" pron="awb" xlit="ʻâb" xml:lang="heb">עָב</w>
<source>(masculine and feminine); from <w src="H5743">5743</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>envelope</def>, i.e. <def>darkness</def> (or <def>density</def>, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) <def>cloud</def>; also a <def>copse</def></meaning>
<usage>clay, (thick) cloud, × thick, thicket. Compare <w src="H5672">5672</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5646">
<w pos="n-m" pron="awb" xlit="ʻâb" xml:lang="heb">עָב</w>
<source>or <w pron="obe" xlit="ʻôb">עֹב</w>; from an unused root meaning to cover; properly, equivalent to <w src="H5645">5645</w>; but used only as an architectural term,</source>
<meaning>an <def>architrave</def> (as shading the pillars)</meaning>
<usage>thick (beam, plant).</usage>
</entry>
<entry id="H5647">
<w pos="v" pron="aw-bad'" xlit="ʻâbad" xml:lang="heb">עָבַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>work</def> (in any sense); by implication, to <def>serve</def>, <def>till</def>, (causatively) <def>enslave</def>, etc.</meaning>
<usage>× be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,</usage>
</entry>
<entry id="H5648">
<w pos="v" pron="ab-bad'" xlit="ʻăbad" xml:lang="arc">עֲבַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5647">5647</w>;</source>
<meaning>to <def>do</def>, <def>make</def>, <def>prepare</def>, <def>keep</def>, etc.</meaning>
<usage>× cut, do, execute, go on, make, move, work.</usage>
</entry>
<entry id="H5649">
<w pos="n-m" pron="ab-bad'" xlit="ʻăbad" xml:lang="arc">עֲבַד</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H5648">5648</w>;</source>
<meaning>a <def>servant</def></meaning>
<usage>servant.</usage>
</entry>
<entry id="H5650">
<w pos="n-m" pron="eh'-bed" xlit="ʻebed" xml:lang="heb">עֶבֶד</w>
<source>from <w src="H5647">5647</w>;</source>
<meaning>a <def>servant</def></meaning>
<usage>× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.</usage>
</entry>
<entry id="H5651">
<w pos="n-pr-m" pron="eh'-bed" xlit="ʻEbed" xml:lang="x-pn">עֶבֶד</w>
<source>the same as <w src="H5650">5650</w>;</source>
<meaning><def>Ebed</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ebed.</usage>
</entry>
<entry id="H5652">
<w pos="n-m" pron="ab-awd'" xlit="ʻăbâd" xml:lang="heb">עֲבָד</w>
<source>from <w src="H5647">5647</w>;</source>
<meaning>a <def>deed</def></meaning>
<usage>work.</usage>
</entry>
<entry id="H5653">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-daw'" xlit="ʻAbdâʼ" xml:lang="x-pn">עַבְדָּא</w>
<source>from <w src="H5647">5647</w>; <def>work</def>;</source>
<meaning><def>Abda</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Abda</usage>
</entry>
<entry id="H5654">
<w pos="n-pr-m" pron="o-bade' ed-ome'" xlit="ʻÔbêd ʼĔdôwm" xml:lang="x-pn">עֹבֵד אֱדוֹם</w>
<source>from the active participle of <w src="H5647">5647</w> and <w src="H123">123</w>; worker of Edom;</source>
<meaning><def>Obed-Edom</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Obed-edom.</usage>
</entry>
<entry id="H5655">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-deh-ale'" xlit="ʻAbdᵉʼêl" xml:lang="x-pn">עַבְדְּאֵל</w>
<source>from <w src="H5647">5647</w> and <w src="H410">410</w>; <def>serving God</def>;</source>
<meaning><def>Abdeel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Abdeel. Compare <w src="H5661">5661</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5656">
<w pos="n-f" pron="ab-o-daw'" xlit="ʻăbôdâh" xml:lang="heb">עֲבֹדָה</w>
<source>or <w pron="ab-o-daw'" xlit="ʻăbôwdâh">עֲבוֹדָה</w>; from <w src="H5647">5647</w>;</source>
<meaning><def>work</def> of any kind</meaning>
<usage>act, bondage, bondservant, effect, labour, ministering(-try), office, service(-ile, -itude), tillage, use, work, × wrought.</usage>
</entry>
<entry id="H5657">
<w pos="n-f" pron="ab-ood-daw'" xlit="ʻăbuddâh" xml:lang="heb">עֲבֻדָּה</w>
<source>passive participle of <w src="H5647">5647</w>;</source>
<meaning>something <def>wrought</def>, i.e. (concretely) <def>service</def></meaning>
<usage>household, store of servants.</usage>
</entry>
<entry id="H5658">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="ab-dohn'" xlit="ʻAbdôwn" xml:lang="x-pn">עַבְדוֹן</w>
<source>from <w src="H5647">5647</w>; <def>servitude</def>;</source>
<meaning><def>Abdon</def>, the name of a place in Palestine and of four Israelites</meaning>
<usage>Abdon. Compare <w src="H5683">5683</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5659">
<w pos="n-f" pron="ab-dooth'" xlit="ʻabdûwth" xml:lang="heb">עַבְדוּת</w>
<source>from <w src="H5647">5647</w>;</source>
<meaning><def>servitude</def></meaning>
<usage>bondage.</usage>
</entry>
<entry id="H5660">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-dee'" xlit="ʻAbdîy" xml:lang="x-pn">עַבְדִּי</w>
<source>from <w src="H5647">5647</w>; <def>serviceable</def>;</source>
<meaning><def>Abdi</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Abdi.</usage>
</entry>
<entry id="H5661">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-dee-ale'" xlit="ʻAbdîyʼêl" xml:lang="x-pn">עַבְדִיאֵל</w>
<source>from <w src="H5650">5650</w> and <w src="H410">410</w>; <def>servant of God</def>;</source>
<meaning><def>Abdiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Abdiel. Compare <w src="H5655">5655</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5662">
<w pos="n-pr-m" pron="o-bad-yaw'" xlit="ʻÔbadyâh" xml:lang="x-pn">עֹבַדְיָה</w>
<source>or <w pron="obad-yaw'-hoo" xlit="ʻÔbadyâhûw">עֹבַדְיָהוּ</w>; active participle of <w src="H5647">5647</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>serving Jah</def>;</source>
<meaning><def>Obadjah</def>, the name of thirteen Israelites</meaning>
<usage>Obadiah.</usage>
</entry>
<entry id="H5663">
<w pos="n-pr-m" pron="eh'-bed meh'-lek" xlit="ʻEbed Melek" xml:lang="x-pn">עֶבֶד מֶלֶךְ</w>
<source>from <w src="H5650">5650</w> and <w src="H4428">4428</w>; <def>servant of a king</def>;</source>
<meaning><def>Ebed-Melek</def>, a eunuch of Zedekeah</meaning>
<usage>Ebed-melech.</usage>
</entry>
<entry id="H5664">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ade' neg-o'" xlit="ʻĂbêd Nᵉgôw" xml:lang="x-pn">עֲבֵד נְגוֹ</w>
<source>the same as <w src="H5665">5665</w>;</source>
<meaning><def>Abed-Nego</def>, the Babylonian name of one of Daniel's companions</meaning>
<usage>Abed-nego.</usage>
</entry>
<entry id="H5665">
<w pos="n-pr-m" pron="ab-ade' neg-o'" xlit="ʻĂbêd Nᵉgôwʼ" xml:lang="x-pn">עֲבֵד נְגוֹא</w>
<source>(Aramaic) of foreign origin;</source>
<meaning><def>Abed-Nego</def>, the name of Azariah</meaning>
<usage>Abed-nego.</usage>
</entry>
<entry id="H5666">
<w pos="v" pron="aw-baw'" xlit="ʻâbâh" xml:lang="heb">עָבָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be dense</def></meaning>
<usage>be (grow) thick(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H5667">
<w pos="n-m" pron="ab-ote'" xlit="ʻăbôwṭ" xml:lang="heb">עֲבוֹט</w>
<source>or <w pron="ab-ote'" xlit="ʻăbôṭ">עֲבֹט</w>; from <w src="H5670">5670</w>;</source>
<meaning>a <def>pawn</def></meaning>
<usage>pledge.</usage>
</entry>
<entry id="H5668">
<w pos="prep" pron="aw-boor'" xlit="ʻâbûwr" xml:lang="heb">עָבוּר</w>
<source>or <w pron="aw-boor'" xlit="ʻâbur">עָבֻר</w>; passive participle of <w src="H5674">5674</w>;</source>
<meaning>properly, <def>crossed</def>, i.e. (abstractly) <def>transit</def>; used only adverbially, on <def>account</def> of, in <def>order</def> that</meaning>
<usage>because of, for (...'s sake), (intent) that, to.</usage>
</entry>
<entry id="H5669">
<w pos="n-m" pron="aw-boor'" xlit="ʻâbûwr" xml:lang="heb">עָבוּר</w>
<source>the same as <w src="H5668">5668</w>;</source>
<meaning><def>passed</def>, i.e. <def>kept over</def>; used only of <def>stored grain</def></meaning>
<usage>old corn.</usage>
</entry>
<entry id="H5670">
<w pos="v" pron="aw-bat'" xlit="ʻâbaṭ" xml:lang="heb">עָבַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pawn</def>; causatively, to <def>lend</def> (on security); figuratively, to <def>entangle</def></meaning>
<usage>borrow, break (ranks), fetch (a pledge), lend, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H5671">
<w pos="n-m" pron="ab-teet'" xlit="ʻabṭîyṭ" xml:lang="heb">עַבְטִיט</w>
<source>from <w src="H5670">5670</w>;</source>
<meaning>something <def>pledged</def>, i.e. (collectively) <def>pawned goods</def></meaning>
<usage>thick clay (by a false etym.).</usage>
</entry>
<entry id="H5672">
<w pos="n-m" pron="ab-ee'" xlit="ʻăbîy" xml:lang="heb">עֲבִי</w>
<source>or <w pron="ob-ee'" xlit="ʻŏbîy">עֳבִי</w>]; from <w src="H5666">5666</w>;</source>
<meaning><def>density</def>, i.e. <def>depth</def> or <def>width</def></meaning>
<usage>thick(-ness). Compare <w src="H5645">5645</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5673">
<w pos="n-f" pron="ab-ee-daw'" xlit="ʻăbîydâh" xml:lang="arc">עֲבִידָה</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H5648">5648</w>;</source>
<meaning><def>labor</def> or <def>business</def></meaning>
<usage>affairs, service, work.</usage>
</entry>
<entry id="H5674">
<w pos="v" pron="aw-bar'" xlit="ʻâbar" xml:lang="heb">עָבַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cross</def> over; used very widely of any <def>transition</def> (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to <def>cover</def> (in copulation)</meaning>
<usage>alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.</usage>
</entry>
<entry id="H5675">
<w pos="n-m" pron="ab-ar'" xlit="ʻăbar" xml:lang="arc">עֲבַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5676">5676</w></source>
<usage>beyond, this side.</usage>
</entry>
<entry id="H5676">
<w pos="n-m" pron="ay'-ber" xlit="ʻêber" xml:lang="heb">עֵבֶר</w>
<source>from <w src="H5674">5674</w>;</source>
<meaning>properly, a region <def>across</def>; but used only adverbially (with or without a preposition) on the <def>opposite</def> side (especially of the Jordan; ususally meaning the <def>east</def>)</meaning>
<usage>× against, beyond, by, × from, over, passage, quarter, (other, this) side, straight.</usage>
</entry>
<entry id="H5677">
<w pos="n-pr-m" pron="ay'-ber" xlit="ʻÊbêr" xml:lang="x-pn">עֵבֵר</w>
<source>the same as <w src="H5676">5676</w>;</source>
<meaning><def>Eber</def>, the name of two patriarchs and four Israelites</meaning>
<usage>Eber, Heber.</usage>
</entry>
<entry id="H5678">
<w pos="n-f" pron="eb-raw'" xlit="ʻebrâh" xml:lang="heb">עֶבְרָה</w>
<source>feminine of <w src="H5676">5676</w>;</source>
<meaning>an <def>outburst</def> of passion</meaning>
<usage>anger, rage, wrath.</usage>
</entry>
<entry id="H5679">
<w pos="n-f" pron="ab-aw-raw'" xlit="ʻăbârâh" xml:lang="heb">עֲבָרָה</w>
<source>from <w src="H5674">5674</w>;</source>
<meaning>a <def>crossing-place</def></meaning>
<usage>ferry, plain (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H5680">
<w pos="n-pr" pron="ib-ree'" xlit="ʻIbrîy" xml:lang="x-pn">עִבְרִי</w>
<source>patronymic from <w src="H5677">5677</w>;</source>
<meaning>an <def>Eberite</def> (i.e. Hebrew) or descendant of Eber</meaning>
<usage>Hebrew(-ess, woman).</usage>
</entry>
<entry id="H5681">
<w pos="n-pr-m" pron="ib-ree'" xlit="ʻIbrîy" xml:lang="x-pn">עִבְרִי</w>
<source>the same as <w src="H5680">5680</w>;</source>
<meaning><def>Ibri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ibri.</usage>
</entry>
<entry id="H5682">
<w pos="n-pr-loc" pron="ab-aw-reem'" xlit="ʻĂbârîym" xml:lang="x-pn">עֲבָרִים</w>
<note>xlit ʻĂbârîm corrected to ʻĂbârîym</note>
<source>plural of <w src="H5676">5676</w>; <def>regions beyond</def>;</source>
<meaning><def>Abarim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Abarim, passages.</usage>
</entry>
<entry id="H5683">
<w pos="n-pr-loc" pron="eb-rone'" xlit="ʻEbrôn" xml:lang="x-pn">עֶבְרֹן</w>
<source>from <w src="H5676">5676</w>; transitional;</source>
<meaning><def>Ebron</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Hebron. Perhaps a clerical error for <w src="H5658">5658</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5684">
<w pos="n-pr-f" pron="eb-raw-naw'" xlit="ʻEbrônâh" xml:lang="x-pn">עֶבְרֹנָה</w>
<source>feminine of <w src="H5683">5683</w>;</source>
<meaning><def>Ebronah</def>, place in the Desert</meaning>
<usage>Ebronah.</usage>
</entry>
<entry id="H5685">
<w pos="v" pron="aw-bash'" xlit="ʻâbash" xml:lang="heb">עָבַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dry up</def></meaning>
<usage>be rotten.</usage>
</entry>
<entry id="H5686">
<w pos="v" pron="aw-bath'" xlit="ʻâbath" xml:lang="heb">עָבַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>interlace</def>, i.e. (figuratively) to <def>pervert</def></meaning>
<usage>wrap up.</usage>
</entry>
<entry id="H5687">
<w pos="a" pron="aw-both'" xlit="ʻâbôth" xml:lang="heb">עָבֹת</w>
<source>or <w pron="aw-both'" xlit="ʻâbôwth">עָבוֹת</w>; from <w src="H5686">5686</w>;</source>
<meaning><def>intwined</def>, i.e. <def>dense</def></meaning>
<usage>thick.</usage>
</entry>
<entry id="H5688">
<w pos="n" pron="ab-oth'" xlit="ʻăbôth" xml:lang="heb">עֲבֹת</w>
<source>or <w pron="ab-oth'" xlit="ʻăbôwth">עֲבוֹת</w>; or (feminine) <w pron="ab-oth-aw'" xlit="ʻăbôthâh">עֲבֹתָה</w>; the same as <w src="H5687">5687</w>;</source>
<meaning>something <def>intwined</def>, i.e. a <def>string</def>, <def>wreath</def> or <def>foliage</def></meaning>
<usage>band, cord, rope, thick bough (branch), wreathen (chain).</usage>
</entry>
<entry id="H5689">
<w pos="v" pron="aw-gab'" xlit="ʻăgab" xml:lang="heb">עֲגַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>breathe after</def>, i.e. to <def>love</def> (sensually)</meaning>
<usage>dote, lover.</usage>
</entry>
<entry id="H5690">
<w pos="n-m" pron="eh'-gheb" xlit="ʻegeb" xml:lang="heb">עֶגֶב</w>
<source>from <w src="H5689">5689</w>;</source>
<meaning><def>love</def> (concretely), i.e. <def>amative words</def></meaning>
<usage>much love, very lovely.</usage>
</entry>
<entry id="H5691">
<w pos="n-f" pron="ag-aw-baw'" xlit="ʻăgâbâh" xml:lang="heb">עֲגָבָה</w>
<source>from <w src="H5689">5689</w>;</source>
<meaning><def>love</def> (abstractly), i.e. <def>amorousness</def></meaning>
<usage>inordinate love.</usage>
</entry>
<entry id="H5692">
<w pos="n-f" pron="oog-gaw'" xlit="ʻuggâh" xml:lang="heb">עֻגָּה</w>
<source>from <w src="H5746">5746</w>;</source>
<meaning>an <def>ashcake</def> (as <def>round</def>)</meaning>
<usage>cake (upon the hearth).</usage>
</entry>
<entry id="H5693">
<w pos="n-m" pron="aw-goor'" xlit="ʻâgûwr" xml:lang="heb">עָגוּר</w>
<source>passive part (but with active sense) of an unused root meaning to <def>twitter</def>;</source>
<meaning>probably the <def>swallow</def></meaning>
<usage>swallow.</usage>
</entry>
<entry id="H5694">
<w pos="n-m" pron="aw-gheel'" xlit="ʻâgîyl" xml:lang="heb">עָגִיל</w>
<source>from the same as <w src="H5696">5696</w>;</source>
<meaning>something <def>round</def>, i.e. a <def>ring</def> (for the ears)</meaning>
<usage>earring.</usage>
</entry>
<entry id="H5695">
<w pos="n-m" pron="ay-ghel" xlit="ʻêgel" xml:lang="heb">עֵגֶל</w>
<source>from the same as <w src="H5696">5696</w>;</source>
<meaning>a (male) <def>calf</def> (as <def>frisking</def> round), especially one nearly grown (i.e. a <def>steer</def>)</meaning>
<usage>bullock, calf.</usage>
</entry>
<entry id="H5696">
<w pos="a" pron="aw-gole'" xlit="ʻâgôl" xml:lang="heb">עָגֹל</w>
<source>or <w pron="aw-gole'" xlit="ʻâgôwl">עָגוֹל</w>; from an unused root meaning to <def>revolve</def>,</source>
<meaning><def>circular</def></meaning>
<usage>round.</usage>
</entry>
<entry id="H5697">
<w pos="n-f" pron="eg-law'" xlit="ʻeglâh" xml:lang="heb">עֶגְלָה</w>
<source>feminine of <w src="H5695">5695</w>;</source>
<meaning>a (female) <def>calf</def>, especially one nearly grown (i.e. a <def>heifer</def>)</meaning>
<usage>calf, cow, heifer.</usage>
</entry>
<entry id="H5698">
<w pos="n-pr-f" pron="eg-law'" xlit="ʻEglâh" xml:lang="x-pn">עֶגְלָה</w>
<source>the same as <w src="H5697">5697</w>;</source>
<meaning><def>Eglah</def>, a wife of David</meaning>
<usage>Eglah.</usage>
</entry>
<entry id="H5699">
<w pos="n-f" pron="ag-aw-law'" xlit="ʻăgâlâh" xml:lang="heb">עֲגָלָה</w>
<source>from the same as <w src="H5696">5696</w>;</source>
<meaning>something <def>revolving</def>, i.e. a wheeled <def>vehicle</def></meaning>
<usage>cart, chariot, wagon</usage>
</entry>
<entry id="H5700">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="eg-lawn'" xlit="ʻEglôwn" xml:lang="x-pn">עֶגְלוֹן</w>
<source>from <w src="H5695">5695</w>; vituline;</source>
<meaning><def>Eglon</def>, the name of a place in Palestine and of a Moabitish king</meaning>
<usage>Eglon.</usage>
</entry>
<entry id="H5701">
<w pos="v" pron="aw-gam'" xlit="ʻâgam" xml:lang="heb">עָגַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be sad</def></meaning>
<usage>grieve.</usage>
</entry>
<entry id="H5702">
<w pos="v" pron="aw-gan'" xlit="ʻâgan" xml:lang="heb">עָגַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>debar</def>, i.e. from marriage</meaning>
<usage>stay.</usage>
</entry>
<entry id="H5703">
<w pos="n-m" pron="ad" xlit="ʻad" xml:lang="heb">עַד</w>
<source>from <w src="H5710">5710</w>;</source>
<meaning>properly, a (peremptory) <def>terminus</def>, i.e. (by implication) <def>duration</def>, in the sense of <def>advance</def> or <def>perpetuity</def> (substantially as a noun, either with or without a preposition)</meaning>
<usage>eternity, ever(-lasting, -more), old, perpetually, world without end.</usage>
</entry>
<entry id="H5704">
<w pos="prep" pron="ad" xlit="ʻad" xml:lang="heb">עַד</w>
<source>properly, the same as <w src="H5703">5703</w> (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);</source>
<meaning><def>as far</def> (or <def>long</def>, or <def>much</def>) <def>as</def>, whether of space (<def>even unto</def>) or time (<def>during</def>, <def>while</def>, <def>until</def>) or degree (<def>equally with</def>)</meaning>
<usage>against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ( as) yet.</usage>
</entry>
<entry id="H5705">
<w pos="prt" pron="ad" xlit="ʻad" xml:lang="arc">עַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5704">5704</w></source>
<usage>× and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.</usage>
</entry>
<entry id="H5706">
<w pos="n-m" pron="ad" xlit="ʻad" xml:lang="heb">עַד</w>
<source>the same as <w src="H5703">5703</w> in the sense of the aim of an attack;</source>
<meaning><def>booty</def></meaning>
<usage>prey.</usage>
</entry>
<entry id="H5707">
<w pos="n-m" pron="ayd" xlit="ʻêd" xml:lang="heb">עֵד</w>
<source>contracted from <w src="H5749">5749</w>;</source>
<meaning>concretely, a <def>witness</def>; abstractly, <def>testimony</def>; specifically, a <def>recorder</def>, i.e. <def>prince</def></meaning>
<usage>witness.</usage>
</entry>
<entry id="H5708">
<w pos="n-f" pron="ayd" xlit="ʻêd" xml:lang="heb">עֵד</w>
<source>from an unused root meaning to <def>set</def> a period (compare <w src="H5710">5710</w>, <w src="H5749">5749</w>);</source>
<meaning>the <def>menstrual</def> flux (as periodical); by implication (in plural) <def>soiling</def></meaning>
<usage>filthy.</usage>
</entry>
<entry id="H5709">
<w pos="v" pron="ad-aw'" xlit="ʻădâʼ" xml:lang="arc">עֲדָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="ad-aw'" xlit="ʻădâh">עֲדָה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H5710">5710</w></source>
<usage>alter, depart, pass (away), remove, take (away).</usage>
</entry>
<entry id="H5710">
<w pos="v" pron="aw-daw'" xlit="ʻâdâh" xml:lang="heb">עָדָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>advance</def>, i.e. <def>pass</def> on or <def>continue</def>; causatively, to <def>remove</def>; specifically, to <def>bedeck</def> (i.e. bring an ornament upon)</meaning>
<usage>adorn, deck (self), pass by, take away.</usage>
</entry>
<entry id="H5711">
<w pos="n-pr-f" pron="aw-daw'" xlit="ʻÂdâh" xml:lang="x-pn">עָדָה</w>
<source>from <w src="H5710">5710</w>; ornament;</source>
<meaning><def>Adah</def>, the name of two women</meaning>
<usage>Adah.</usage>
</entry>
<entry id="H5712">
<w pos="n-f" pron="ay-daw'" xlit="ʻêdâh" xml:lang="heb">עֵדָה</w>
<source>feminine of <w src="H5707">5707</w> in the original sense of <def>fixture</def>;</source>
<meaning>a stated <def>assemblage</def> (specifically, a <def>concourse</def>, or generally, a <def>family</def> or <def>crowd</def>)</meaning>
<usage>assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. Compare <w src="H5713">5713</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5713">
<w pos="n-f" pron="ay-daw'" xlit="ʻêdâh" xml:lang="heb">עֵדָה</w>
<source>feminine of <w src="H5707">5707</w> in its techn. sense;</source>
<meaning><def>testimony</def></meaning>
<usage>testimony, witness. Compare <w src="H5712">5712</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5714">
<w pos="n-pr-m" pron="id-do'" xlit="ʻIddôw" xml:lang="x-pn">עִדּוֹ</w>
<source>or <w pron="id-do'" xlit="ʻIddôwʼ">עִדּוֹא</w>; or <w pron="id-dee'" xlit="ʻIddîyʼ">עִדִּיא</w>; from <w src="H5710">5710</w>; <def>timely</def>;</source>
<meaning><def>Iddo</def> (or Iddi), the name of five Israelites</meaning>
<usage>Iddo. Compare <w src="H3035">3035</w>, <w src="H3260">3260</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5715">
<w pos="n-f" pron="ay-dooth'" xlit="ʻêdûwth" xml:lang="heb">עֵדוּת</w>
<source>feminine of <w src="H5707">5707</w>;</source>
<meaning><def>testimony</def></meaning>
<usage>testimony, witness.</usage>
</entry>
<entry id="H5716">
<w pos="n-m" pron="ad-ee'" xlit="ʻădîy" xml:lang="heb">עֲדִי</w>
<source>from <w src="H5710">5710</w> in the sense of <def>trappings</def>;</source>
<meaning><def>finery</def>; generally an <def>outfit</def>; specifically, a <def>headstall</def></meaning>
<usage>× excellent, mouth, ornament.</usage>
</entry>
<entry id="H5717">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-ee-ale'" xlit="ʻĂdîyʼêl" xml:lang="x-pn">עֲדִיאֵל</w>
<source>from <w src="H5716">5716</w> and <w src="H410">410</w>; <def>ornament of God</def>;</source>
<meaning><def>Adiel</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Adiel.</usage>
</entry>
<entry id="H5718">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-aw-yaw'" xlit="ʻĂdâyâh" xml:lang="x-pn">עֲדָיָה</w>
<source>or <w pron="ad-aw-yaw'-hoo" xlit="ʻĂdâyâhûw">עֲדָיָהוּ</w>; from <w src="H5710">5710</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has adorned;</source>
<meaning><def>Adajah</def>, the name of eight Israelites</meaning>
<usage>Adaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H5719">
<w pos="a" pron="aw-deen'" xlit="ʻâdîyn" xml:lang="heb">עָדִין</w>
<source>from <w src="H5727">5727</w>;</source>
<meaning><def>voluptuous</def></meaning>
<usage>given to pleasures.</usage>
</entry>
<entry id="H5720">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-deen'" xlit="ʻÂdîyn" xml:lang="x-pn">עָדִין</w>
<source>the same as <w src="H5719">5719</w>;</source>
<meaning><def>Adin</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Adin.</usage>
</entry>
<entry id="H5721">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-ee-naw'" xlit="ʻĂdîynâʼ" xml:lang="x-pn">עֲדִינָא</w>
<source>from <w src="H5719">5719</w>; <def>effeminacy</def>;</source>
<meaning><def>Adina</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Adina.</usage>
</entry>
<entry id="H5722">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-ee-no'" xlit="ʻădîynôw" xml:lang="heb">עֲדִינוֹ</w>
<source>probably from <w src="H5719">5719</w> in the original sense of slender (i.e. a spear);</source>
<meaning><def>his spear</def></meaning>
<usage>Adino.</usage>
</entry>
<entry id="H5723">
<w pos="n-pr-loc" pron="ad-ee-thah'-yim" xlit="ʻĂdîythayim" xml:lang="x-pn">עֲדִיתַיִם</w>
<source>dual of a feminine of <w src="H5706">5706</w>; <def>double prey</def>;</source>
<meaning><def>Adithajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Adithaim.</usage>
</entry>
<entry id="H5724">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-lah'-ee" xlit="ʻAdlay" xml:lang="x-pn">עַדְלַי</w>
<source>probably from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning><def>Adlai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Adlai.</usage>
</entry>
<entry id="H5725">
<w pos="n-pr-loc" pron="ad-ool-lawm'" xlit="ʻĂdullâm" xml:lang="x-pn">עֲדֻלָּם</w>
<source>probably from the passive participle of the same as <w src="H5724">5724</w>;</source>
<meaning><def>Adullam</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Adullam.</usage>
</entry>
<entry id="H5726">
<w pos="a" pron="ad-ool-law-mee'" xlit="ʻĂdullâmîy" xml:lang="x-pn">עֲדֻלָּמִי</w>
<source>patrial from <w src="H5725">5725</w>;</source>
<meaning>an <def>Adullamite</def> or native of Adullam</meaning>
<usage>Adullamite.</usage>
</entry>
<entry id="H5727">
<w pos="v" pron="aw-dan'" xlit="ʻâdan" xml:lang="heb">עָדַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be soft</def> or <def>pleasant</def>; figuratively and reflexively, to <def>live voluptuously</def></meaning>
<usage>delight self.</usage>
</entry>
<entry id="H5728">
<w pos="adv" pron="ad-en'" xlit="ʻăden" xml:lang="heb">עֲדֶן</w>
<source>or <w pron="ad-en'-naw" xlit="ʻădennâh">עֲדֶנָּה</w>; from <w src="H5704">5704</w> and <w src="H2004">2004</w>;</source>
<meaning><def>till now</def></meaning>
<usage>yet.</usage>
</entry>
<entry id="H5729">
<w pos="n-pr-loc" pron="eh'-den" xlit="ʻEden" xml:lang="x-pn">עֶדֶן</w>
<source>from <w src="H5727">5727</w>; <def>pleasure</def>;</source>
<meaning><def>Eden</def>, a place in Mesopotamia</meaning>
<usage>Eden.</usage>
</entry>
<entry id="H5730">
<w pos="n-m" pron="ay'-den" xlit="ʻêden" xml:lang="heb">עֵדֶן</w>
<source>or (feminine) <w pron="ed-naw'" xlit="ʻednâh">עֶדְנָה</w>; from <w src="H5727">5727</w>;</source>
<meaning><def>pleasure</def></meaning>
<usage>delicate, delight, pleasure. See also <w src="H1040">1040</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5731">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="ay'-den" xlit="ʻÊden" xml:lang="x-pn">עֵדֶן</w>
<source>the same as <w src="H5730">5730</w> (masculine);</source>
<meaning><def>Eden</def>, the region of Adam's home</meaning>
<usage>Eden.</usage>
</entry>
<entry id="H5732">
<w pos="n-m" pron="id-dawn'" xlit="ʻiddân" xml:lang="arc">עִדָּן</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to that of <w src="H5708">5708</w>;</source>
<meaning>a <def>set time</def>; technically, a <def>year</def></meaning>
<usage>time.</usage>
</entry>
<entry id="H5733">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-naw'" xlit="ʻAdnâʼ" xml:lang="x-pn">עַדְנָא</w>
<source>from <w src="H5727">5727</w>; <def>pleasure</def>;</source>
<meaning><def>Adna</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Adna.</usage>
</entry>
<entry id="H5734">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-naw'" xlit="ʻAdnâh" xml:lang="x-pn">עַדְנָה</w>
<source>from <w src="H5727">5727</w>; <def>pleasure</def>;</source>
<meaning><def>Adnah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Adnah.</usage>
</entry>
<entry id="H5735">
<w pos="n-pr-loc" pron="ad-aw-daw'" xlit="ʻĂdʻâdâh" xml:lang="x-pn">עֲדְעָדָה</w>
<source>from <w src="H5712">5712</w>; festival;</source>
<meaning><def>Adadah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Adadah.</usage>
</entry>
<entry id="H5736">
<w pos="v" pron="aw-daf'" xlit="ʻădaph" xml:lang="heb">עֲדַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively <def>have</def>) <def>redundant</def></meaning>
<usage>be more, odd number, be (have) over (and above), overplus, remain.</usage>
</entry>
<entry id="H5737">
<w pos="v" pron="aw-dar'" xlit="ʻădar" xml:lang="heb">עֲדַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>arrange</def>, as a battle, a vineyard (to <def>hoe</def>); hence, to <def>muster</def> and so to <def>miss</def> (or find <def>wanting</def>)</meaning>
<usage>dig, fail, keep (rank), lack.</usage>
</entry>
<entry id="H5738">
<w pos="n-pr-m" pron="eh'-der" xlit="ʻEder" xml:lang="x-pn">עֶדֶר</w>
<source>from <w src="H5737">5737</w>; an <def>arrangement</def> (i.e. drove);</source>
<meaning><def>Eder</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ader.</usage>
</entry>
<entry id="H5739">
<w pos="n-m" pron="ay'-der" xlit="ʻêder" xml:lang="heb">עֵדֶר</w>
<source>from <w src="H5737">5737</w>;</source>
<meaning>an <def>arrangement</def>, i.e. <def>muster</def> (of animals)</meaning>
<usage>drove, flock, herd.</usage>
</entry>
<entry id="H5740">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="ay'-der" xlit="ʻÊder" xml:lang="x-pn">עֵדֶר</w>
<source>the same as <w src="H5739">5739</w>;</source>
<meaning><def>Eder</def>, the name of an Israelite and of two places in Palestine</meaning>
<usage>Edar, Eder.</usage>
</entry>
<entry id="H5741">
<w pos="n-pr-m" pron="ad-ree-ale'" xlit="ʻAdrîyʼêl" xml:lang="x-pn">עַדְרִיאֵל</w>
<source>from <w src="H5739">5739</w> and <w src="H410">410</w>; <def>flock of God</def>;</source>
<meaning><def>Adriel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Adriel.</usage>
</entry>
<entry id="H5742">
<w pos="n-f" pron="aw-dawsh'" xlit="ʻâdâsh" xml:lang="heb">עָדָשׁ</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning>a <def>lentil</def></meaning>
<usage>lentile.</usage>
</entry>
<entry id="H5743">
<w pos="v" pron="oob" xlit="ʻûwb" xml:lang="heb">עוּב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be dense</def> or <def>dark</def>, i.e. to <def>becloud</def></meaning>
<usage>cover with a cloud.</usage>
</entry>
<entry id="H5744">
<w pos="n-pr-m" pron="o-bade'" xlit="ʻÔwbêd" xml:lang="x-pn">עוֹבֵד</w>
<source>active participle of <w src="H5647">5647</w>; <def>serving</def>;</source>
<meaning><def>Obed</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Obed.</usage>
</entry>
<entry id="H5745">
<w pos="n-pr-m" pron="o-bawl'" xlit="ʻÔwbâl" xml:lang="x-pn">עוֹבָל</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Obal</def>, a son of Joktan</meaning>
<usage>Obal.</usage>
</entry>
<entry id="H5746">
<w pos="v" pron="oog" xlit="ʻûwg" xml:lang="heb">עוּג</w>
<source>a primitive root; properly, to gyrate; but used only as a denominative from <w src="H5692">5692</w>,</source>
<meaning>to <def>bake</def> (round cakes on the hearth)</meaning>
<usage>bake.</usage>
</entry>
<entry id="H5747">
<w pos="n-pr-m" pron="ogue" xlit="ʻÔwg" xml:lang="x-pn">עוֹג</w>
<source>probably from <w src="H5746">5746</w>; <def>round</def>;</source>
<meaning><def>Og</def>, a king of Bashan</meaning>
<usage>Og.</usage>
</entry>
<entry id="H5748">
<w pos="n-m" pron="oo-gawb'" xlit="ʻûwgâb" xml:lang="heb">עוּגָב</w>
<source>or <w pron="oog-gawb'" xlit="ʻuggâb">עֻגָּב</w>; from <w src="H5689">5689</w> in the original sense of breathing;</source>
<meaning>a <def>reed-instrument</def> of music</meaning>
<usage>organ.</usage>
</entry>
<entry id="H5749">
<w pos="v" pron="ood" xlit="ʻûwd" xml:lang="heb">עוּד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>duplicate</def> or <def>repeat</def>; by implication, to <def>protest</def>, <def>testify</def> (as by reiteration); intensively, to <def>encompass</def>, <def>restore</def> (as a sort of reduplication)</meaning>
<usage>admonish, charge, earnestly, lift up, protest, call (take) to record, relieve, rob, solemnly, stand upright, testify, give warning, (bear, call to, give, take to) witness.</usage>
</entry>
<entry id="H5750">
<w pos="adv" pron="ode" xlit="ʻôwd" xml:lang="heb">עוֹד</w>
<source>or <w pron="ode" xlit="ʻôd">עֹד</w>; from <w src="H5749">5749</w>;</source>
<meaning>properly, <def>iteration</def> or <def>continuance</def>; used only adverbially (with or without preposition), <def>again</def>, <def>repeatedly</def>, <def>still</def>, <def>more</def></meaning>
<usage>again, × all life long, at all, besides, but, else, further(-more), henceforth, (any) longer, (any) more(-over), × once, since, (be) still, when, (good, the) while (having being), (as, because, whether, while) yet (within).</usage>
</entry>
<entry id="H5751">
<w pos="adv" pron="ode" xlit="ʻôwd" xml:lang="arc">עוֹד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5750">5750</w></source>
<usage>while.</usage>
</entry>
<entry id="H5752">
<w pos="n-pr-m" pron="o-dade'" xlit="ʻÔwdêd" xml:lang="x-pn">עוֹדֵד</w>
<source>or <w pron="o-dade'" xlit="ʻÔdêd">עֹדֵד</w>; from <w src="H5749">5749</w>; <def>reiteration</def>;</source>
<meaning><def>Oded</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Oded.</usage>
</entry>
<entry id="H5753">
<w pos="v" pron="aw-vaw'" xlit="ʻâvâh" xml:lang="heb">עָוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>crook</def>, literally or figuratively</meaning>
<usage>do amiss, bow down, make crooked, commit iniquity, pervert, (do) perverse(-ly), trouble, × turn, do wickedly, do wrong.</usage>
</entry>
<entry id="H5754">
<w pos="n-f" pron="av-vaw'" xlit="ʻavvâh" xml:lang="heb">עַוָּה</w>
<source>intensive from <w src="H5753">5753</w> abbreviated;</source>
<meaning><def>overthrow</def></meaning>
<usage>× overturn.</usage>
</entry>
<entry id="H5755">
<w pos="n-pr-loc" pron="iv-vaw'" xlit="ʻIvvâh" xml:lang="x-pn">עִוָּה</w>
<source>or <w pron="avvaw'" xlit="ʻAvvâʼ">עַוָּא</w>; (2 Kings 17:24), for <w src="H5754">5754</w>;</source>
<meaning><def>Ivvah</def> or <def>Avva</def>, a region of Assyria</meaning>
<usage>Ava, Ivah.</usage>
</entry>
<entry id="H5756">
<w pos="v" pron="ooz" xlit="ʻûwz" xml:lang="heb">עוּז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be strong</def>; causatively, to <def>strengthen</def>, i.e. (figuratively) to <def>save</def> (by flight)</meaning>
<usage>gather (self, self to flee), retire.</usage>
</entry>
<entry id="H5757">
<w pos="a" pron="av-vee'" xlit="ʻAvvîy" xml:lang="x-pn">עַוִּי</w>
<source>patrial from <w src="H5755">5755</w>;</source>
<meaning>an <def>Avvite</def> or native of Avvah (only plural)</meaning>
<usage>Avims, Avites.</usage>
</entry>
<entry id="H5758">
<w pos="n-f" pron="iv-yaw'" xlit="ʻivyâʼ" xml:lang="arc">עִוְיָא</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H5753">5753</w>;</source>
<meaning><def>perverseness</def></meaning>
<usage>iniquity.</usage>
</entry>
<entry id="H5759">
<w pos="n-m" pron="av-eel'" xlit="ʻăvîyl" xml:lang="heb">עֲוִיל</w>
<source>from <w src="H5764">5764</w>;</source>
<meaning>a <def>babe</def></meaning>
<usage>young child, little one.</usage>
</entry>
<entry id="H5760">
<w pos="n-m" pron="av-eel'" xlit="ʻăvîyl" xml:lang="heb">עֲוִיל</w>
<source>from <w src="H5765">5765</w>;</source>
<meaning><def>perverse</def> (morally)</meaning>
<usage>ungodly.</usage>
</entry>
<entry id="H5761">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="av-veem'" xlit="ʻAvvîym" xml:lang="x-pn">עַוִּים</w>
<source>plural of <w src="H5757">5757</w>;</source>
<meaning><def>Avvim</def> (as inhabited by Avvites), a place in Palestine (with the article prefix)</meaning>
<usage>Avim.</usage>
</entry>
<entry id="H5762">
<w pos="n-pr-loc" pron="av-veeth'" xlit="ʻĂvîyth" xml:lang="x-pn">עֲוִית</w>
<source>or perhaps (<w pron="ah-yoth'" xlit="ʻAyôwth">עַיּוֹת</w> (as if plural of <w src="H5857">5857</w>) (<w pron="ah-yoth'" xlit="ʻAyûwth">עַיוּת</w>; from <w src="H5753">5753</w>; <def>ruin</def>;</source>
<meaning><def>Avvith</def> (or Avvoth), a place in Palestine</meaning>
<usage>Avith.</usage>
</entry>
<entry id="H5763">
<w pos="v" pron="ool" xlit="ʻûwl" xml:lang="heb">עוּל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>suckle</def>, i.e. <def>give milk</def></meaning>
<usage>milch, (ewe great) with young.</usage>
</entry>
<entry id="H5764">
<w pos="n-m" pron="ool" xlit="ʻûwl" xml:lang="heb">עוּל</w>
<source>from <w src="H5763">5763</w>;</source>
<meaning>a <def>babe</def></meaning>
<usage>sucking child, infant.</usage>
</entry>
<entry id="H5765">
<w pos="v" pron="aw-val'" xlit="ʻăval" xml:lang="heb">עֲוַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>distort</def> (morally)</meaning>
<usage>deal unjustly, unrighteous.</usage>
</entry>
<entry id="H5766">
<w pos="n-m" pron="eh'-vel" xlit="ʻevel" xml:lang="heb">עֶוֶל</w>
<source>or <w pron="aw'-vel" xlit="ʻâvel">עָוֶל</w>; and (feminine) <w pron="av-law'" xlit="ʻavlâh">עַוְלָה</w>; or <w pron="o-law'" xlit="ʻôwlâh">עוֹלָה</w>; or <w pron="o-law'" xlit="ʻôlâh">עֹלָה</w>; from <w src="H5765">5765</w>;</source>
<meaning>(moral) <def>evil</def></meaning>
<usage>iniquity, perverseness, unjust(-ly), unrighteousness(-ly); wicked(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H5767">
<w pos="n-m" pron="av-vawl'" xlit="ʻavvâl" xml:lang="heb">עַוָּל</w>
<source>intensive from <w src="H5765">5765</w>;</source>
<meaning><def>evil</def> (morally)</meaning>
<usage>unjust, unrighteous, wicked.</usage>
</entry>
<entry id="H5768">
<w pos="n-m" pron="o-lale'" xlit="ʻôwlêl" xml:lang="heb">עוֹלֵל</w>
<source>or <w pron="o-lawl'" xlit="ʻôlâl">עֹלָל</w>; from <w src="H5763">5763</w>;</source>
<meaning>a <def>suckling</def></meaning>
<usage>babe, (young) child, infant, little one.</usage>
</entry>
<entry id="H5769">
<w pos="n-m" pron="o-lawm'" xlit="ʻôwlâm" xml:lang="heb">עוֹלָם</w>
<source>or <w pron="o-lawm'" xlit="ʻôlâm">עֹלָם</w>; from <w src="H5956">5956</w>;</source>
<meaning>properly, <def>concealed</def>, i.e. the <def>vanishing</def> point; generally, time <def>out of mind</def> (past or future), i.e. (practically) <def>eternity</def>; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) <def>always</def></meaning>
<usage>alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ( without end). Compare <w src="H5331">5331</w>, <w src="H5703">5703</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5770">
<w pos="v" pron="aw-van'" xlit="ʻâvan" xml:lang="heb">עָוַן</w>
<source>denominative from <w src="H5869">5869</w>;</source>
<meaning>to <def>watch</def> (with jealosy)</meaning>
<usage>eye.</usage>
</entry>
<entry id="H5771">
<w pos="n-m" pron="aw-vone'" xlit="ʻâvôn" xml:lang="heb">עָוֺן</w>
<source>or <w pron="aw-vone'" xlit="ʻâvôwn">עָווֹן</w>; (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 [7]), from <w src="H5753">5753</w>;</source>
<meaning><def>perversity</def>, i.e. (moral) <def>evil</def></meaning>
<usage>fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.</usage>
</entry>
<entry id="H5772">
<w pos="n-f" pron="o-naw'" xlit="ʻôwnâh" xml:lang="heb">עוֹנָה</w>
<source>from an unused root apparently meaning to <def>dwell</def> together;</source>
<meaning>(sexual) <def>cohabitation</def></meaning>
<usage>duty of marriage.</usage>
</entry>
<entry id="H5773">
<w pos="n-m" pron="av-eh'" xlit="ʻavʻeh" xml:lang="heb">עַוְעֶה</w>
<source>from <w src="H5753">5753</w>;</source>
<meaning><def>perversity</def></meaning>
<usage>× perverse.</usage>
</entry>
<entry id="H5774">
<w pos="v n-f" pron="oof" xlit="ʻûwph" xml:lang="heb">עוּף</w>
<source>a primitive root; to <def>cover</def> (with wings or obscurity); hence (as denominative from <w src="H5775">5775</w>)</source>
<meaning>to <def>fly</def>; also (by implication of dimness) to <def>faint</def> (from the darkness of swooning)</meaning>
<usage>brandish, be (wax) faint, flee away, fly (away), × set, shine forth, weary.</usage>
</entry>
<entry id="H5775">
<w pos="n-m" pron="ofe" xlit="ʻôwph" xml:lang="heb">עוֹף</w>
<source>from <w src="H5774">5774</w>;</source>
<meaning>a <def>bird</def> (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively</meaning>
<usage>bird, that flieth, flying, fowl.</usage>
</entry>
<entry id="H5776">
<w pos="n-m" pron="ofe" xlit="ʻôwph" xml:lang="arc">עוֹף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5775">5775</w></source>
<usage>fowl.</usage>
</entry>
<entry id="H5777">
<w pos="n-m" pron="o-feh'-reth" xlit="ʻôwphereth" xml:lang="heb">עוֹפֶרֶת</w>
<source>or <w pron="o-feh'-reth" xlit="ʻôphereth">עֹפֶרֶת</w>; feminine participle active of <w src="H6080">6080</w>;</source>
<meaning><def>lead</def> (from its <def>dusty</def> color)</meaning>
<usage>lead.</usage>
</entry>
<entry id="H5778">
<w pos="n-pr-m" pron="o-fah'-ee" xlit="ʻÔwphay" xml:lang="x-pn">עוֹפַי</w>
<source>from <w src="H5775">5775</w>; <def>birdlike</def>;</source>
<meaning><def>Ephai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ephai (from margin).</usage>
</entry>
<entry id="H5779">
<w pos="v" pron="oots" xlit="ʻûwts" xml:lang="heb">עוּץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>consult</def></meaning>
<usage>take advice ((counsel) together).</usage>
</entry>
<entry id="H5780">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="oots" xlit="ʻÛwts" xml:lang="x-pn">עוּץ</w>
<source>apparently from <w src="H5779">5779</w>; consultation;</source>
<meaning><def>Uts</def>, a son of Aram, also a Seirite, and the regions settled by them.</meaning>
<usage>Uz.</usage>
</entry>
<entry id="H5781">
<w pos="v" pron="ook" xlit="ʻûwq" xml:lang="heb">עוּק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pack</def></meaning>
<usage>be pressed.</usage>
</entry>
<entry id="H5782">
<w pos="v" pron="oor" xlit="ʻûwr" xml:lang="heb">עוּר</w>
<source>a primitive root (rather identical with through the idea of <def>opening</def> the eyes);</source>
<meaning>to <def>wake</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>(a-) wake(-n, up), lift up (self), × master, raise (up), stir up (self).</usage>
</entry>
<entry id="H5783">
<w pos="v" pron="oor" xlit="ʻûwr" xml:lang="heb">עוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to (be) <def>bare</def></meaning>
<usage>be made naked.</usage>
</entry>
<entry id="H5784">
<w pos="n-m" pron="oor" xlit="ʻûwr" xml:lang="arc">עוּר</w>
<source>(Aramaic)</source>
<meaning><def>chaff</def> (as the naked husk)</meaning>
<usage>chaff.</usage>
</entry>
<entry id="H5785">
<w pos="n-m" pron="ore" xlit="ʻôwr" xml:lang="heb">עוֹר</w>
<source>from <w src="H5783">5783</w>;</source>
<meaning><def>skin</def> (as naked); by implication, <def>hide</def>, <def>leather</def></meaning>
<usage>hide, leather, skin.</usage>
</entry>
<entry id="H5786">
<w pos="v" pron="aw-var'" xlit="ʻâvar" xml:lang="heb">עָוַר</w>
<source>a primitive root (rather denominatively from <w src="H5785">5785</w> through the idea of a film over the eyes);</source>
<meaning>to <def>blind</def></meaning>
<usage>blind, put out. See also <w src="H5895">5895</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5787">
<w pos="a" pron="iv-vare'" xlit="ʻivvêr" xml:lang="heb">עִוֵּר</w>
<source>intensive from <w src="H5786">5786</w>;</source>
<meaning><def>blind</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>blind (men, people).</usage>
</entry>
<entry id="H5788">
<w pos="n-m" pron="iv-vaw-rone'" xlit="ʻivvârôwn" xml:lang="heb">עִוָּרוֹן</w>
<source>and (feminine) <w pron="av-veh'-reth" xlit="ʻavvereth">עַוֶּרֶת</w>; from <w src="H5787">5787</w>;</source>
<meaning><def>blindness</def></meaning>
<usage>blind(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H5789">
<w pos="v" pron="oosh" xlit="ʻûwsh" xml:lang="heb">עוּשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hasten</def></meaning>
<usage>assemble self.</usage>
</entry>
<entry id="H5790">
<w pos="v" pron="ooth" xlit="ʻûwth" xml:lang="heb">עוּת</w>
<source>for <w src="H5789">5789</w>;</source>
<meaning>to <def>hasten</def>, i.e. <def>succor</def></meaning>
<usage>speak in season.</usage>
</entry>
<entry id="H5791">
<w pos="v" pron="aw-vath'" xlit="ʻâvath" xml:lang="heb">עָוַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wrest</def></meaning>
<usage>bow self, (make) crooked., falsifying, overthrow, deal perversely, pervert, subvert, turn upside down.</usage>
</entry>
<entry id="H5792">
<w pos="n-f" pron="av-vaw-thaw'" xlit="ʻavvâthâh" xml:lang="heb">עַוָּתָה</w>
<source>from <w src="H5791">5791</w>;</source>
<meaning><def>oppression</def></meaning>
<usage>wrong.</usage>
</entry>
<entry id="H5793">
<w pos="n-pr-m" pron="oo-thah'-ee" xlit="ʻÛwthay" xml:lang="x-pn">עוּתַי</w>
<source>from <w src="H5790">5790</w>; <def>succoring</def>;</source>
<meaning><def>Uthai</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Uthai.</usage>
</entry>
<entry id="H5794">
<w pos="a" pron="az" xlit="ʻaz" xml:lang="heb">עַז</w>
<source>from <w src="H5810">5810</w>;</source>
<meaning><def>strong</def>, <def>vehement</def>, <def>harsh</def></meaning>
<usage>fierce, greedy, mighty, power, roughly, strong.</usage>
</entry>
<entry id="H5795">
<w pos="n-f" pron="aze" xlit="ʻêz" xml:lang="heb">עֵז</w>
<source>from <w src="H5810">5810</w>;</source>
<meaning>a <def>she-goat</def> (as strong), but masculine in plural (which also is used elliptically for goat's hair)</meaning>
<usage>(she) goat, kid.</usage>
</entry>
<entry id="H5796">
<w pos="n-f" pron="aze" xlit="ʻêz" xml:lang="arc">עֵז</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5795">5795</w></source>
<usage>goat.</usage>
</entry>
<entry id="H5797">
<w pos="n-m" pron="oze" xlit="ʻôz" xml:lang="heb">עֹז</w>
<source>or (fully) <w pron="oze" xlit="ʻôwz">עוֹז</w>; from <w src="H5810">5810</w>;</source>
<meaning><def>strength</def> in various applications (<def>force</def>, <def>security</def>, <def>majesty</def>, <def>praise</def>)</meaning>
<usage>boldness, loud, might, power, strength, strong.</usage>
</entry>
<entry id="H5798">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="ooz-zaw'" xlit="ʻUzzâʼ" xml:lang="x-pn">עֻזָּא</w>
<source>or <w pron="ooz-zaw'" xlit="ʻUzzâh">עֻזָּה</w>; feminine of <w src="H5797">5797</w>; strength;</source>
<meaning><def>Uzza</def> or <def>Uzzah</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Uzza, Uzzah.</usage>
</entry>
<entry id="H5799">
<w pos="n-m" pron="az-aw-zale'" xlit="ʻăzâʼzêl" xml:lang="heb">עֲזָאזֵל</w>
<source>from <w src="H5795">5795</w> and <w src="H235">235</w>;</source>
<meaning><def>goat of departure</def>; the <def>scapegoat</def></meaning>
<usage>scapegoat.</usage>
</entry>
<entry id="H5800">
<w pos="v" pron="aw-zab'" xlit="ʻâzab" xml:lang="heb">עָזַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>loosen</def>, i.e. <def>relinquish</def>, <def>permit</def>, etc.</meaning>
<usage>commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H5801">
<w pos="n-m" pron="iz-zaw-bone'" xlit="ʻizzâbôwn" xml:lang="heb">עִזָּבוֹן</w>
<source>from <w src="H5800">5800</w> in the sense of letting go (for a price, i.e. selling);</source>
<meaning><def>trade</def>, i.e. the <def>place</def> (mart) or the <def>payment</def> (revenue)</meaning>
<usage>fair, ware.</usage>
</entry>
<entry id="H5802">
<w pos="n-pr-m" pron="az-book'" xlit="ʻAzbûwq" xml:lang="x-pn">עַזְבּוּק</w>
<source>from <w src="H5794">5794</w> and the root of <w src="H950">950</w>; <def>stern depopulator</def>;</source>
<meaning><def>Azbuk</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Azbuk.</usage>
</entry>
<entry id="H5803">
<w pos="n-pr-m" pron="az-gawd'" xlit="ʻAzgâd" xml:lang="x-pn">עַזְגָּד</w>
<source>from <w src="H5794">5794</w> and <w src="H1409">1409</w>; <def>stern troop</def>;</source>
<meaning><def>Azgad</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Azgad.</usage>
</entry>
<entry id="H5804">
<w pos="n-f" pron="az-zaw'" xlit="ʻAzzâh" xml:lang="x-pn">עַזָּה</w>
<source>feminine of <w src="H5794">5794</w>; strong;</source>
<meaning><def>Azzah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Azzah, Gaza.</usage>
</entry>
<entry id="H5805">
<w pos="n-f" pron="az-oo-baw'" xlit="ʻăzûwbâh" xml:lang="heb">עֲזוּבָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H5800">5800</w>;</source>
<meaning><def>desertion</def> (of inhabitants)</meaning>
<usage>forsaking.</usage>
</entry>
<entry id="H5806">
<w pos="n-pr-f" pron="az-oo-baw'" xlit="ʻĂzûwbâh" xml:lang="x-pn">עֲזוּבָה</w>
<source>the same as <w src="H5805">5805</w>;</source>
<meaning><def>Azubah</def>, the name of two Israelitesses</meaning>
<usage>Azubah.</usage>
</entry>
<entry id="H5807">
<w pos="n-m" pron="ez-ooz'" xlit="ʻĕzûwz" xml:lang="heb">עֱזוּז</w>
<source>from <w src="H5810">5810</w>;</source>
<meaning><def>forcibleness</def></meaning>
<usage>might, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H5808">
<w pos="a" pron="iz-zooz'" xlit="ʻizzûwz" xml:lang="heb">עִזּוּז</w>
<source>from <w src="H5810">5810</w>;</source>
<meaning><def>forcible</def>; collectively and concretely, an <def>army</def></meaning>
<usage>power, strong.</usage>
</entry>
<entry id="H5809">
<w pos="n-pr-m" pron="az-zoor'" xlit="ʻAzzûwr" xml:lang="x-pn">עַזּוּר</w>
<source>or <w pron="az-zoor'" xlit="ʻAzzur">עַזֻּר</w>; from <w src="H5826">5826</w>; <def>helpful</def>;</source>
<meaning><def>Azzur</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Azur, Azzur.</usage>
</entry>
<entry id="H5810">
<w pos="v" pron="aw-zaz'" xlit="ʻâzaz" xml:lang="heb">עָזַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be stout</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>harden, impudent, prevail, strengthen (self), be strong.</usage>
</entry>
<entry id="H5811">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-zawz'" xlit="ʻÂzâz" xml:lang="x-pn">עָזָז</w>
<source>from <w src="H5810">5810</w>; <def>strong</def>;</source>
<meaning><def>Azaz</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Azaz.</usage>
</entry>
<entry id="H5812">
<w pos="n-pr-m" pron="az-az-yaw'-hoo" xlit="ʻĂzazyâhûw" xml:lang="x-pn">עֲזַזְיָהוּ</w>
<source>from <w src="H5810">5810</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has strengthened</def>;</source>
<meaning><def>Azazjah</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Azaziah.</usage>
</entry>
<entry id="H5813">
<w pos="n-pr-m" pron="ooz-zee'" xlit="ʻUzzîy" xml:lang="x-pn">עֻזִּי</w>
<source>from <w src="H5810">5810</w>; <def>forceful</def>;</source>
<meaning><def>Uzzi</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Uzzi.</usage>
</entry>
<entry id="H5814">
<w pos="n-pr-m" pron="ooz-zee-yaw'" xlit="ʻUzzîyâʼ" xml:lang="x-pn">עֻזִּיָּא</w>
<source>perhaps for <w src="H5818">5818</w>;</source>
<meaning><def>Uzzija</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Uzzia.</usage>
</entry>
<entry id="H5815">
<w pos="n-pr-m" pron="az-ee-ale'" xlit="ʻĂzîyʼêl" xml:lang="x-pn">עֲזִיאֵל</w>
<source>from <w src="H5756">5756</w> and <w src="H410">410</w>; strengthened of God;</source>
<meaning><def>Aziel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Aziel. Compare <w src="H3268">3268</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5816">
<w pos="n-pr-m" pron="ooz-zee-ale'" xlit="ʻUzzîyʼêl" xml:lang="x-pn">עֻזִּיאֵל</w>
<source>from <w src="H5797">5797</w> and <w src="H410">410</w>; <def>strength of God</def>;</source>
<meaning><def>Uzziel</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Uzziel.</usage>
</entry>
<entry id="H5817">
<w pos="a" pron="oz-zee-ay-lee'" xlit="ʻOzzîyʼêlîy" xml:lang="x-pn">עׇזִּיאֵלִי</w>
<source>patronymically from <w src="H5816">5816</w>;</source>
<meaning>an <def>Uzzielite</def> (collectively) or descendants of Uzziel</meaning>
<usage>Uzzielites.</usage>
</entry>
<entry id="H5818">
<w pos="n-pr-m" pron="ooz-zee-yaw'" xlit="ʻUzzîyâh" xml:lang="x-pn">עֻזִּיָּה</w>
<source>or <w pron="ooz-zeeyaw'-hoo" xlit="ʻUzzîyâhûw">עֻזִּיָּהוּ</w>; from <w src="H5797">5797</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>strength of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Uzzijah</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Uzziah.</usage>
</entry>
<entry id="H5819">
<w pos="n-pr-m" pron="az-ee-zaw'" xlit="ʻĂzîyzâʼ" xml:lang="x-pn">עֲזִיזָא</w>
<source>from <w src="H5756">5756</w>; <def>strengthfulness</def>;</source>
<meaning><def>Aziza</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Aziza.</usage>
</entry>
<entry id="H5820">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="az-maw'-veth" xlit="ʻAzmâveth" xml:lang="x-pn">עַזְמָוֶת</w>
<source>from <w src="H5794">5794</w> and <w src="H4194">4194</w>; <def>strong one of death</def>;</source>
<meaning><def>Azmaveth</def>, the name of three Israelites and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Azmaveth. See also <w src="H1041">1041</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5821">
<w pos="n-pr-m" pron="az-zawn'" xlit="ʻAzzân" xml:lang="x-pn">עַזָּן</w>
<source>from <w src="H5794">5794</w>; <def>strong one</def>;</source>
<meaning><def>Azzan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Azzan.</usage>
</entry>
<entry id="H5822">
<w pos="n-f" pron="oz-nee-yaw'" xlit="ʻoznîyâh" xml:lang="heb">עׇזְנִיָּה</w>
<source>probably feminine of <w src="H5797">5797</w>;</source>
<meaning>probably the <def>sea-eagle</def> (from its strength)</meaning>
<usage>ospray.</usage>
</entry>
<entry id="H5823">
<w pos="v" pron="aw-zak'" xlit="ʻâzaq" xml:lang="heb">עָזַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grub</def> over</meaning>
<usage>fence about.</usage>
</entry>
<entry id="H5824">
<w pos="n-f" pron="iz-kaw'" xlit="ʻizqâʼ" xml:lang="arc">עִזְקָא</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H5823">5823</w>;</source>
<meaning>a <def>signet-ring</def> (as engraved)</meaning>
<usage>signet.</usage>
</entry>
<entry id="H5825">
<w pos="n-pr-loc" pron="az-ay-kaw'" xlit="ʻĂzêqâh" xml:lang="x-pn">עֲזֵקָה</w>
<source>from <w src="H5823">5823</w>; <def>tilled</def>;</source>
<meaning><def>Azekah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Azekah.</usage>
</entry>
<entry id="H5826">
<w pos="v" pron="aw-zar'" xlit="ʻâzar" xml:lang="heb">עָזַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>surround</def>, i.e. <def>protect</def> or <def>aid</def></meaning>
<usage>help, succour.</usage>
</entry>
<entry id="H5827">
<w pos="n-pr-m" pron="eh'-zer" xlit="ʻEzer" xml:lang="x-pn">עֶזֶר</w>
<source>from <w src="H5826">5826</w>; <def>help</def>;</source>
<meaning><def>Ezer</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Ezer. Compare <w src="H5829">5829</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5828">
<w pos="n-m" pron="ay'-zer" xlit="ʻêzer" xml:lang="heb">עֵזֶר</w>
<source>from <w src="H5826">5826</w>;</source>
<meaning><def>aid</def></meaning>
<usage>help.</usage>
</entry>
<entry id="H5829">
<w pos="n-pr-m" pron="ay'-zer" xlit="ʻÊzer" xml:lang="x-pn">עֵזֶר</w>
<source>the same as <w src="H5828">5828</w>;</source>
<meaning><def>Ezer</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Ezer. Compare <w src="H5827">5827</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5830">
<w pos="n-pr-m" pron="ez-raw'" xlit="ʻEzrâʼ" xml:lang="x-pn">עֶזְרָא</w>
<source>a variation of <w src="H5833">5833</w>;</source>
<meaning><def>Ezra</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ezra.</usage>
</entry>
<entry id="H5831">
<w pos="n-pr-m" pron="ez-raw'" xlit="ʻEzrâʼ" xml:lang="x-pn">עֶזְרָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5830">5830</w>;</source>
<meaning><def>Ezra</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ezra.</usage>
</entry>
<entry id="H5832">
<w pos="n-pr-m" pron="az-ar-ale'" xlit="ʻĂzarʼêl" xml:lang="x-pn">עֲזַרְאֵל</w>
<source>from <w src="H5826">5826</w> and <w src="H410">410</w>; <def>God has helped</def>;</source>
<meaning><def>Azarel</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Azarael, Azareel.</usage>
</entry>
<entry id="H5833">
<w pos="n-f" pron="ez-raw'" xlit="ʻezrâh" xml:lang="heb">עֶזְרָה</w>
<source>or <w pron="ez-rawth'" xlit="ʻezrâth">עֶזְרָת</w>; (Psalm 60:11 (13); Psalm 108:12 (13)), feminine of <w src="H5828">5828</w>;</source>
<meaning><def>aid</def></meaning>
<usage>help(-ed, -er).</usage>
</entry>
<entry id="H5834">
<w pos="n-pr-m" pron="ez-raw'" xlit="ʻEzrâh" xml:lang="x-pn">עֶזְרָה</w>
<source>the same as <w src="H5833">5833</w>;</source>
<meaning><def>Ezrah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ezrah.</usage>
</entry>
<entry id="H5835">
<w pos="n-f" pron="az-aw-raw'" xlit="ʻăzârâh" xml:lang="heb">עֲזָרָה</w>
<source>from <w src="H5826">5826</w> in its original meaning of surrounding;</source>
<meaning>an <def>inclosure</def>; also a <def>border</def></meaning>
<usage>court, settle.</usage>
</entry>
<entry id="H5836">
<w pos="n-pr-m" pron="ez-ree'" xlit="ʻEzrîy" xml:lang="x-pn">עֶזְרִי</w>
<source>from <w src="H5828">5828</w>; <def>helpful</def>;</source>
<meaning><def>Ezri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ezri.</usage>
</entry>
<entry id="H5837">
<w pos="n-pr-m" pron="az-ree-ale'" xlit="ʻAzrîyʼêl" xml:lang="x-pn">עַזְרִיאֵל</w>
<source>from <w src="H5828">5828</w> and <w src="H410">410</w>; <def>help of God</def>;</source>
<meaning><def>Azriel</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Azriel.</usage>
</entry>
<entry id="H5838">
<w pos="n-pr-m" pron="az-ar-yaw'" xlit="ʻĂzaryâh" xml:lang="x-pn">עֲזַרְיָה</w>
<source>or <w pron="az-aryaw'-hoo" xlit="ʻĂzaryâhûw">עֲזַרְיָהוּ</w>; from <w src="H5826">5826</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has helped</def>;</source>
<meaning><def>Azarjah</def>, the name of nineteen Israelites</meaning>
<usage>Azariah.</usage>
</entry>
<entry id="H5839">
<w pos="n-pr-m" pron="az-ar-yaw'" xlit="ʻĂzaryâh" xml:lang="x-pn">עֲזַרְיָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5838">5838</w>;</source>
<meaning><def>Azarjah</def>, one of Daniel's companions</meaning>
<usage>Azariah.</usage>
</entry>
<entry id="H5840">
<w pos="n-pr-m" pron="az-ree-kawm'" xlit="ʻAzrîyqâm" xml:lang="x-pn">עַזְרִיקָם</w>
<source>from <w src="H5828">5828</w> and active participle of <w src="H6965">6965</w>; <def>help of an enemy</def>;</source>
<meaning><def>Azrikam</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Azrikam.</usage>
</entry>
<entry id="H5841">
<w pos="a" pron="az-zaw-thee'" xlit="ʻAzzâthîy" xml:lang="x-pn">עַזָּתִי</w>
<source>patrial from <w src="H5804">5804</w>;</source>
<meaning>an <def>Azzathite</def> or inhabitant of Azzah</meaning>
<usage>Gazathite, Gazite.</usage>
</entry>
<entry id="H5842">
<w pos="n-m" pron="ate" xlit="ʻêṭ" xml:lang="heb">עֵט</w>
<source>from <w src="H5860">5860</w> (contracted) in the sense of swooping, i.e. side-long stroke;</source>
<meaning>a <def>stylus</def> or <def>marking stick</def></meaning>
<usage>pen.</usage>
</entry>
<entry id="H5843">
<w pos="n-f" pron="ay-taw'" xlit="ʻêṭâʼ" xml:lang="arc">עֵטָא</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H3272">3272</w>;</source>
<meaning><def>prudence</def></meaning>
<usage>counsel.</usage>
</entry>
<entry id="H5844">
<w pos="v" pron="aw-taw'" xlit="ʻâṭâh" xml:lang="heb">עָטָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wrap</def>, i.e. <def>cover</def>, <def>veil</def>, <def>clothe</def>, or <def>roll</def></meaning>
<usage>array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, × surely, turn aside.</usage>
</entry>
<entry id="H5845">
<w pos="n-m" pron="at-een'" xlit="ʻăṭîyn" xml:lang="heb">עֲטִין</w>
<source>from an unused root meaning apparently to contain;</source>
<meaning>a <def>receptacle</def> (for milk, i.e. pail; figuratively, breast)</meaning>
<usage>breast.</usage>
</entry>
<entry id="H5846">
<w pos="n-f" pron="at-ee-shaw'" xlit="ʻăṭîyshâh" xml:lang="heb">עֲטִישָׁה</w>
<note>lemma עֵטִישָׁה first vowel, corrected to עֲטִישָׁה</note>
<source>from an unused root meaning to <def>sneeze</def>;</source>
<meaning><def>sneezing</def></meaning>
<usage>sneezing.</usage>
</entry>
<entry id="H5847">
<w pos="n-m" pron="at-al-lafe'" xlit="ʻăṭallêph" xml:lang="heb">עֲטַלֵּף</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>bat</def></meaning>
<usage>bat.</usage>
</entry>
<entry id="H5848">
<w pos="v" pron="aw-taf'" xlit="ʻâṭaph" xml:lang="heb">עָטַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shroud</def>, i.e. <def>clothe</def> (whether transitive or reflex.); hence (from the idea of <def>darkness</def>) to <def>languish</def></meaning>
<usage>cover (over), fail, faint, feebler, hide self, be overwhelmed, swoon.</usage>
</entry>
<entry id="H5849">
<w pos="v" pron="aw-tar'" xlit="ʻâṭar" xml:lang="heb">עָטַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>encircle</def> (for attack or protection); especially to <def>crown</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>compass, crown.</usage>
</entry>
<entry id="H5850">
<w pos="n-f" pron="at-aw-raw'" xlit="ʻăṭârâh" xml:lang="heb">עֲטָרָה</w>
<source>from <w src="H5849">5849</w>;</source>
<meaning>a <def>crown</def></meaning>
<usage>crown.</usage>
</entry>
<entry id="H5851">
<w pos="n-pr-f" pron="at-aw-raw'" xlit="ʻĂṭârâh" xml:lang="x-pn">עֲטָרָה</w>
<source>the same as <w src="H5850">5850</w>;</source>
<meaning><def>Atarah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Atarah.</usage>
</entry>
<entry id="H5852">
<w pos="n-pr-loc" pron="at-aw-roth'" xlit="ʻĂṭârôwth" xml:lang="x-pn">עֲטָרוֹת</w>
<source>or <w pron="at-awroth'" xlit="ʻĂṭârôth">עֲטָרֹת</w>; plural of <w src="H5850">5850</w>;</source>
<meaning><def>Ataroth</def>, the name (thus simply) of two places in Palestine</meaning>
<usage>Ataroth.</usage>
</entry>
<entry id="H5853">
<w pos="n-pr-loc" pron="at-roth' ad-dawr'" xlit="ʻAṭrôwth ʼAddâr" xml:lang="x-pn">עַטְרוֹת אַדָּר</w>
<source>from the same as <w src="H5852">5852</w> and <w src="H146">146</w>; crowns of Addar;</source>
<meaning><def>Atroth-Addar</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ataroth-adar(-addar).</usage>
</entry>
<entry id="H5854">
<w pos="n-pr-loc" pron="at-roth' bayth yoawb'" xlit="ʻAṭrôwth bêyth Yôwʼâb" xml:lang="x-pn">עַטְרוֹת בֵּית יוֹאָב</w>
<source>from the same as <w src="H5852">5852</w> and <w src="H1004">1004</w> and <w src="H3097">3097</w>; crowns of the house of Joab;</source>
<meaning><def>Atroth-beth-Joab</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ataroth the house of Joab.</usage>
</entry>
<entry id="H5855">
<w pos="n-pr-loc" pron="at-roth' sho-fawn'" xlit="ʻAṭrôwth Shôwphân" xml:lang="x-pn">עַטְרוֹת שׁוֹפָן</w>
<source>from the same as <w src="H5852">5852</w> and a name otherwise unused (being from the same as <w src="H8226">8226</w>) meaning <def>hidden</def>; <def>crowns of Shophan</def>;</source>
<meaning><def>Atroth-Shophan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Atroth, Shophan (as if two places).</usage>
</entry>
<entry id="H5856">
<w pos="n-m" pron="ee" xlit="ʻîy" xml:lang="heb">עִי</w>
<source>from <w src="H5753">5753</w>;</source>
<meaning>a <def>ruin</def> (as if overturned)</meaning>
<usage>heap.</usage>
</entry>
<entry id="H5857">
<w pos="n-pr-loc" pron="ah'ee" xlit="ʻAy" xml:lang="x-pn">עַי</w>
<source>or (feminine) <w pron="ah-yaw'" xlit="ʻAyâʼ">עַיָּא</w>; (Nehemiah 11:31), or <w pron="ah-yawth'" xlit="ʻAyâth">עַיָּת</w>; (Isaiah 10:28), for <w src="H5856">5856</w>;</source>
<meaning><def>Ai</def>, <def>Aja</def> or <def>Ajath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ai, Aija, Aijath, Hai.</usage>
</entry>
<entry id="H5858">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-bawl'" xlit="ʻÊybâl" xml:lang="x-pn">עֵיבָל</w>
<source>perhaps from an unused root probably meaning to <def>be bald</def>; <def>bare</def>;</source>
<meaning><def>Ebal</def>, a mountain of Palestine</meaning>
<usage>Ebal.</usage>
</entry>
<entry id="H5859">
<w pos="n-pr-loc" pron="ee-yone'" xlit="ʻÎyôwn" xml:lang="x-pn">עִיּוֹן</w>
<source>from <w src="H5856">5856</w>; <def>ruin</def>;</source>
<meaning><def>Ijon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ijon.</usage>
</entry>
<entry id="H5860">
<w pos="v" pron="eet" xlit="ʻîyṭ" xml:lang="heb">עִיט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>swoop</def> down upon (literally or figuratively)</meaning>
<usage>fly, rail.</usage>
</entry>
<entry id="H5861">
<w pos="n-m" pron="ah'-yit" xlit="ʻayiṭ" xml:lang="heb">עַיִט</w>
<source>from <w src="H5860">5860</w>;</source>
<meaning>a <def>hawk</def> or other bird of prey</meaning>
<usage>bird, fowl, ravenous (bird).</usage>
</entry>
<entry id="H5862">
<w pos="n-pr-loc" pron="ay-tawm'" xlit="ʻÊyṭâm" xml:lang="x-pn">עֵיטָם</w>
<source>from <w src="H5861">5861</w>; <def>hawk-ground</def>;</source>
<meaning><def>Etam</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Etam.</usage>
</entry>
<entry id="H5863">
<w pos="n-pr-loc" pron="ee-yay' haw-ab-aw-reem'" xlit="ʻÎyêy hâ-ʻĂbârîym" xml:lang="x-pn">עִיֵּי הָעֲבָרִים</w>
<source>from the plural of <w src="H5856">5856</w> and the plural of the active participle of <w src="H5674">5674</w> with the article interposed; <def>ruins of the passers</def>;</source>
<meaning><def>Ije-ha-Abarim</def>, a place near Palestine</meaning>
<usage>Ije-abarim.</usage>
</entry>
<entry id="H5864">
<w pos="n-pr-loc" pron="ee-yeem'" xlit="ʻÎyîym" xml:lang="x-pn">עִיִּים</w>
<source>plural of <w src="H5856">5856</w>; <def>ruins</def>;</source>
<meaning><def>Ijim</def>, a place in the Desert.</meaning>
<usage>Iim.</usage>
</entry>
<entry id="H5865">
<w pos="n-m" pron="ay-lome'" xlit="ʻêylôwm" xml:lang="heb">עֵילוֹם</w>
<source>for <w src="H5769">5769</w></source>
<usage>ever.</usage>
</entry>
<entry id="H5866">
<w pos="n-pr-m" pron="ee-lah'-ee" xlit="ʻÎylay" xml:lang="x-pn">עִילַי</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>; <def>elevated</def>;</source>
<meaning><def>Ilai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ilai.</usage>
</entry>
<entry id="H5867">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="ay-lawm'" xlit="ʻÊylâm" xml:lang="x-pn">עֵילָם</w>
<source>or <w pron="o-lawm'" xlit="ʻÔwlâm">עוֹלָם</w>; (Ezra 10:2; Jeremiah 49:36), probably from <w src="H5956">5956</w>; hidden, i.e. distant;</source>
<meaning><def>Elam</def>, a son of Shem and his descendants, with their country; also of six Israelites</meaning>
<usage>Elam.</usage>
</entry>
<entry id="H5868">
<w pos="n-m n-f" pron="ah-yawm'" xlit="ʻăyâm" xml:lang="heb">עֲיָם</w>
<source>of doubtful origin and authenticity;</source>
<meaning>probably meaning <def>strength</def></meaning>
<usage>mighty.</usage>
</entry>
<entry id="H5869">
<w pos="n-f" pron="ah'-yin" xlit="ʻayin" xml:lang="heb">עַיִן</w>
<source>probably a primitive word;</source>
<meaning>an <def>eye</def> (literally or figuratively); by analogy, a <def>fountain</def> (as the <def>eye</def> of the landscape)</meaning>
<usage>affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).</usage>
</entry>
<entry id="H5870">
<w pos="n-f" pron="ah'-yin" xlit="ʻayin" xml:lang="arc">עַיִן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5869">5869</w>;</source>
<meaning>an <def>eye</def></meaning>
<usage>eye.</usage>
</entry>
<entry id="H5871">
<w pos="n-pr-loc" pron="ah'-yin" xlit="ʻAyin" xml:lang="x-pn">עַיִן</w>
<source>the same as <w src="H5869">5869</w>; <def>fountain</def>;</source>
<meaning><def>Ajin</def>, the name (thus simply) of two places in Palestine</meaning>
<usage>Ain.</usage>
</entry>
<entry id="H5872">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane geh'-dee" xlit="ʻÊyn Gedîy" xml:lang="x-pn">עֵין גֶּדִי</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and <w src="H1423">1423</w>; fountain of a kid;</source>
<meaning><def>En-Gedi</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>En-gedi.</usage>
</entry>
<entry id="H5873">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane gan-neem'" xlit="ʻÊyn Gannîym" xml:lang="x-pn">עֵין גַּנִּים</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and the plural of <w src="H1588">1588</w>; <def>fountain of gardens</def>;</source>
<meaning><def>En-Gannim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>En-gannim.</usage>
</entry>
<entry id="H5874">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane-dore'" xlit="ʻÊyn-Dôʼr" xml:lang="x-pn">עֵין־דֹּאר</w>
<note>lemma עֵין־דּאֹר second vowel, corrected to עֵין־דֹּאר</note>
<source>or <w pron="ane-dore'" xlit="ʻÊyn Dôwr">עֵין דּוֹר</w>; or <w pron="ane-dore'" xlit="ʻÊyn-Dôr">עֵין־דֹּר</w>; from <w src="H5869">5869</w> and <w src="H1755">1755</w>; <def>fountain of dwelling</def>;</source>
<meaning><def>En-Dor</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>En-dor.</usage>
</entry>
<entry id="H5875">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane-hak-ko-ray'" xlit="ʻÊyn haq-Qôwrêʼ" xml:lang="x-pn">עֵין הַקּוֹרֵא</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and the active participle of <w src="H7121">7121</w>; fountain of One calling;</source>
<meaning><def>En-hak-Kore</def>, a place near Palestine</meaning>
<usage>En-hakhore.</usage>
</entry>
<entry id="H5876">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane khad-daw'" xlit="ʻÊyn Chaddâh" xml:lang="x-pn">עֵין חַדָּה</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and the feminine of a derivative from <w src="H2300">2300</w>; <def>fountain of sharpness</def>;</source>
<meaning><def>En-Chaddah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>En-haddah.</usage>
</entry>
<entry id="H5877">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane khaw-tsore'" xlit="ʻÊyn Châtsôwr" xml:lang="x-pn">עֵין חָצוֹר</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and the same as <w src="H2674">2674</w>; <def>fountain of a village</def>;</source>
<meaning><def>En-Chatsor</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>En-hazor.</usage>
</entry>
<entry id="H5878">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane khar-ode'" xlit="ʻÊyn Chărôd" xml:lang="x-pn">עֵין חֲרֹד</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and a derivative of <w src="H2729">2729</w>; fountain of trembling;</source>
<meaning><def>En-Charod</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>well of Harod.</usage>
</entry>
<entry id="H5879">
<w pos="n-pr-loc" pron="ay-nah'-yim" xlit="ʻÊynayim" xml:lang="x-pn">עֵינַיִם</w>
<source>or <w pron="ay-nawm'" xlit="ʻÊynâm">עֵינָם</w>; dual of <w src="H5869">5869</w>; <def>double fountain</def>;</source>
<meaning><def>Enajim</def> or <def>Enam</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Enaim, openly (Genesis 38:21).</usage>
</entry>
<entry id="H5880">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane mish-pawt'" xlit="ʻÊyn Mishpâṭ" xml:lang="x-pn">עֵין מִשְׁפָּט</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and <w src="H4941">4941</w>; <def>fountain of judgment</def>;</source>
<meaning><def>En-Mishpat</def>, a place near Palestine</meaning>
<usage>En-mishpat.</usage>
</entry>
<entry id="H5881">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-nawn'" xlit="ʻÊynân" xml:lang="x-pn">עֵינָן</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w>; having eyes;</source>
<meaning><def>Enan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Enan. Compare <w src="H2704">2704</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5882">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane eg-lah'-yim" xlit="ʻÊyn ʻEglayim" xml:lang="x-pn">עֵין עֶגְלַיִם</w>
<source><w pron="ah'-yin" xlit="ʻayin">עַיִן</w> and the dual of <w src="H5695">5695</w>; fountain of two calves;</source>
<meaning><def>En-Eglajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>En-eglaim.</usage>
</entry>
<entry id="H5883">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane ro-gale'" xlit="ʻÊyn Rôgêl" xml:lang="x-pn">עֵין רֹגֵל</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and the active participle of <w src="H7270">7270</w>; fountain of a traveller;</source>
<meaning><def>En-Rogel</def>, a place near Jerusalem</meaning>
<usage>En-rogel.</usage>
</entry>
<entry id="H5884">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane rim-mone'" xlit="ʻÊyn Rimmôwn" xml:lang="x-pn">עֵין רִמּוֹן</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and <w src="H7416">7416</w>; <def>fountain of a pomegranate</def>;</source>
<meaning><def>En-Rimmon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>En-rimmon.</usage>
</entry>
<entry id="H5885">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane sheh'-mesh" xlit="ʻÊyn Shemesh" xml:lang="x-pn">עֵין שֶׁמֶשׁ</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and <w src="H8121">8121</w>; <def>fountain of the sun</def>;</source>
<meaning><def>En-Shemesh</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Enshemesh.</usage>
</entry>
<entry id="H5886">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane tan-neem'" xlit="ʻÊyn Tannîym" xml:lang="x-pn">עֵין תַּנִּים</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and the plural of <w src="H8565">8565</w>; fountain of jackals;</source>
<meaning><def>En-Tannim</def>, a pool near Jerusalem</meaning>
<usage>dragon well.</usage>
</entry>
<entry id="H5887">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane tap-poo'-akh" xlit="ʻÊyn Tappûwach" xml:lang="x-pn">עֵין תַּפּוּחַ</w>
<source>from <w src="H5869">5869</w> and <w src="H8598">8598</w>; fountain of an apple-tree;</source>
<meaning><def>En-Tappuach</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>En-tappuah.</usage>
</entry>
<entry id="H5888">
<w pos="v" pron="aw-yafe'" xlit="ʻâyêph" xml:lang="heb">עָיֵף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>languish</def></meaning>
<usage>be wearied.</usage>
</entry>
<entry id="H5889">
<w pos="a" pron="aw-yafe'" xlit="ʻâyêph" xml:lang="heb">עָיֵף</w>
<source>from <w src="H5888">5888</w>;</source>
<meaning><def>languid</def></meaning>
<usage>faint, thirsty, weary.</usage>
</entry>
<entry id="H5890">
<w pos="n-f" pron="ay-faw'" xlit="ʻêyphâh" xml:lang="heb">עֵיפָה</w>
<source>feminine from <w src="H5774">5774</w>;</source>
<meaning><def>obscurity</def> (as if from covering)</meaning>
<usage>darkness.</usage>
</entry>
<entry id="H5891">
<w pos="n-pr-m n-pr-f" pron="ay-faw'" xlit="ʻÊyphâh" xml:lang="x-pn">עֵיפָה</w>
<source>the same as <w src="H5890">5890</w>;</source>
<meaning><def>Ephah</def>, the name of a son of Midian, and of the region settled by him; also of an Israelite and of an Israelitess</meaning>
<usage>Ephah.</usage>
</entry>
<entry id="H5892">
<w pos="n-m" pron="eer" xlit="ʻîyr" xml:lang="heb">עִיר</w>
<source>or (in the plural) <w pron="awr" xlit="ʻâr">עָר</w>; or <w pron="aw-yar'" xlit="ʻâyar">עָיַר</w>; (Judges 10:4), from <w src="H5782">5782</w></source>
<meaning>a <def>city</def> (a place guarded by <def>waking</def> or a watch) in the widest sense (even of a mere <def>encampment</def> or <def>post</def>)</meaning>
<usage>Ai (from margin), city, court (from margin), town.</usage>
</entry>
<entry id="H5893">
<w pos="n-pr-m" pron="eer" xlit="ʻÎyr" xml:lang="x-pn">עִיר</w>
<source>the same as <w src="H5892">5892</w>;</source>
<meaning><def>Ir</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ir.</usage>
</entry>
<entry id="H5894">
<w pos="n-m" pron="eer" xlit="ʻîyr" xml:lang="arc">עִיר</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H5782">5782</w>;</source>
<meaning>a <def>watcher</def>, i.e. an <def>angel</def> (as guardian)</meaning>
<usage>watcher.</usage>
</entry>
<entry id="H5895">
<w pos="n-m" pron="ah'-yeer" xlit="ʻayir" xml:lang="heb">עַיִר</w>
<source>from <w src="H5782">5782</w> in the sense of raising (i.e. bearing a burden);</source>
<meaning>properly, a <def>young ass</def> (as just broken to a load); hence an <def>ass-colt</def></meaning>
<usage>(ass) colt, foal, young ass.</usage>
</entry>
<entry id="H5896">
<w pos="n-pr-m" pron="ee-raw'" xlit="ʻÎyrâʼ" xml:lang="x-pn">עִירָא</w>
<source>from <w src="H5782">5782</w>; <def>wakefulness</def>;</source>
<meaning><def>Ira</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Ira.</usage>
</entry>
<entry id="H5897">
<w pos="n-pr-m" pron="ee-rawd'" xlit="ʻÎyrâd" xml:lang="x-pn">עִירָד</w>
<source>from the same as <w src="H6166">6166</w>; <def>fugitive</def>;</source>
<meaning><def>Irad</def>, an antediluvian</meaning>
<usage>Irad.</usage>
</entry>
<entry id="H5898">
<w pos="n-pr-loc" pron="eer ham-meh'-lakh" xlit="ʻÎyr ham-Melach" xml:lang="x-pn">עִיר הַמֶּלַח</w>
<source>from <w src="H5892">5892</w> and <w src="H4417">4417</w> with the article of substance interp.; city of (the) salt;</source>
<meaning><def>Irham-Melach</def>, a place near Palestine</meaning>
<usage>the city of salt.</usage>
</entry>
<entry id="H5899">
<w pos="n-pr-loc" pron="eer hat-tem-aw-reem'" xlit="ʻÎyr hat-Tᵉmârîym" xml:lang="x-pn">עִיר הַתְּמָרִים</w>
<source>from <w src="H5892">5892</w> and the plural of <w src="H8558">8558</w> with the article interpolated; city of the palmtrees;</source>
<meaning><def>Ir-hat-Temarim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>the city of palmtrees.</usage>
</entry>
<entry id="H5900">
<w pos="n-pr-m" pron="ee-roo'" xlit="ʻÎyrûw" xml:lang="x-pn">עִירוּ</w>
<source>from <w src="H5892">5892</w>; a <def>citizen</def>;</source>
<meaning><def>Iru</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Iru.</usage>
</entry>
<entry id="H5901">
<w pos="n-pr-m" pron="ee-ree'" xlit="ʻÎyrîy" xml:lang="x-pn">עִירִי</w>
<source>from <w src="H5892">5892</w>; <def>urbane</def>;</source>
<meaning><def>Iri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Iri.</usage>
</entry>
<entry id="H5902">
<w pos="n-pr-m" pron="ee-rawm'" xlit="ʻÎyrâm" xml:lang="x-pn">עִירָם</w>
<source>from <w src="H5892">5892</w>; <def>city-wise</def>;</source>
<meaning><def>Iram</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Iram.</usage>
</entry>
<entry id="H5903">
<w pos="a" pron="ay-rome'" xlit="ʻêyrôm" xml:lang="heb">עֵירֹם</w>
<source>or <w pron="ay-rome'" xlit="ʻêrôm">עֵרֹם</w>; from <w src="H6191">6191</w>;</source>
<meaning><def>nudity</def></meaning>
<usage>naked(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H5904">
<w pos="n-pr-m" pron="eer naw-khawsh'" xlit="ʻÎyr Nâchâsh" xml:lang="x-pn">עִיר נָחָשׁ</w>
<source>from <w src="H5892">5892</w> and <w src="H5175">5175</w>; city of a serpent;</source>
<meaning><def>Ir-Nachash</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Irnahash.</usage>
</entry>
<entry id="H5905">
<w pos="n-pr-loc" pron="eer sheh'-mesh" xlit="ʻÎyr Shemesh" xml:lang="x-pn">עִיר שֶׁמֶשׁ</w>
<source>from <w src="H5892">5892</w> and <w src="H8121">8121</w>; <def>city of the sun</def>;</source>
<meaning><def>Ir-Shemesh</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Irshemesh.</usage>
</entry>
<entry id="H5906">
<w pos="n-f" pron="ah'-yish" xlit="ʻAyish" xml:lang="heb">עַיִשׁ</w>
<source>or <w pron="awsh" xlit="ʻÂsh">עָשׁ</w>; from <w src="H5789">5789</w>;</source>
<meaning>the <def>constellation of the Great Bear</def> (perhaps from its migration through the heavens)</meaning>
<usage>Arcturus.</usage>
</entry>
<entry id="H5907">
<w pos="n-pr-m" pron="ak-bore'" xlit="ʻAkbôwr" xml:lang="x-pn">עַכְבּוֹר</w>
<source>probably for <w src="H5909">5909</w>;</source>
<meaning><def>Akbor</def>, the name of an Idumaean and of two Israelites</meaning>
<usage>Achbor.</usage>
</entry>
<entry id="H5908">
<w pos="n-m" pron="ak-kaw-beesh'" xlit="ʻakkâbîysh" xml:lang="heb">עַכָּבִישׁ</w>
<source>probably from an unused root in the literal sense of <def>entangling</def>;</source>
<meaning>a <def>spider</def> (as <def>weaving</def> a network)</meaning>
<usage>spider.</usage>
</entry>
<entry id="H5909">
<w pos="n-m" pron="ak-bawr'" xlit="ʻakbâr" xml:lang="heb">עַכְבָּר</w>
<source>probably from the same as <w src="H5908">5908</w> in the secondary sense of <def>attacking</def>;</source>
<meaning>a <def>mouse</def> (as <def>nibbling</def>)</meaning>
<usage>mouse.</usage>
</entry>
<entry id="H5910">
<w pos="n-pr-loc" pron="ak-ko'" xlit="ʻAkkôw" xml:lang="x-pn">עַכּוֹ</w>
<source>apparently from an unused root meaning to hem in;</source>
<meaning><def>Akko</def> (from its situation on a bay)</meaning>
<usage>Accho.</usage>
</entry>
<entry id="H5911">
<w pos="n-m" pron="aw-kore'" xlit="ʻÂkôwr" xml:lang="x-pn">עָכוֹר</w>
<source>from <w src="H5916">5916</w>; <def>troubled</def>;</source>
<meaning><def>Akor</def>, the name of a place in Palestine</meaning>
<usage>Achor.</usage>
</entry>
<entry id="H5912">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-kawn'" xlit="ʻÂkân" xml:lang="x-pn">עָכָן</w>
<source>from an unused root meaning to trouble; <def>troublesome</def>;</source>
<meaning><def>Akan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Achan. Compare <w src="H5917">5917</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5913">
<w pos="v" pron="aw-kas'" xlit="ʻâkaç" xml:lang="heb">עָכַס</w>
<source>a primitive root; properly, to tie, specifically, with fetters; but used only as denominative from <w src="H5914">5914</w>;</source>
<meaning>to <def>put on anklets</def></meaning>
<usage>make a tinkling ornament.</usage>
</entry>
<entry id="H5914">
<w pos="n-m" pron="eh'-kes" xlit="ʻekeç" xml:lang="heb">עֶכֶס</w>
<source>from <w src="H5913">5913</w>;</source>
<meaning>a <def>fetter</def>; hence, an <def>anklet</def></meaning>
<usage>stocks, tinkling ornament.</usage>
</entry>
<entry id="H5915">
<w pos="n-pr-f" pron="ak-saw'" xlit="ʻAkçâh" xml:lang="x-pn">עַכְסָה</w>
<source>feminine of <w src="H5914">5914</w>; <def>anklet</def>;</source>
<meaning><def>Aksah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Achsah.</usage>
</entry>
<entry id="H5916">
<w pos="v" pron="aw-kar'" xlit="ʻâkar" xml:lang="heb">עָכַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>roil water</def>; figuratively, to <def>disturb</def> or <def>affict</def></meaning>
<usage>trouble, stir.</usage>
</entry>
<entry id="H5917">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-kawr'" xlit="ʻÂkâr" xml:lang="x-pn">עָכָר</w>
<source>from <w src="H5916">5916</w>; troublesome;</source>
<meaning><def>Akar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Achar. Compare <w src="H5912">5912</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5918">
<w pos="n-pr-m" pron="ok-rawn'" xlit="ʻOkrân" xml:lang="x-pn">עׇכְרָן</w>
<source>from <w src="H5916">5916</w>; <def>muddler</def>;</source>
<meaning><def>Okran</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ocran.</usage>
</entry>
<entry id="H5919">
<w pos="n-m" pron="ak-shoob'" xlit="ʻakshûwb" xml:lang="heb">עַכְשׁוּב</w>
<source>probably from an unused root meaning to <def>coil</def>;</source>
<meaning>an <def>asp</def> (from lurking coiled up)</meaning>
<usage>adder.</usage>
</entry>
<entry id="H5920">
<w pos="n-m" pron="al" xlit="ʻal" xml:lang="heb">עַל</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>properly, the <def>top</def>; specifically, the <def>Highest</def> (i.e. <def>God</def>); also (adverb) <def>aloft</def>, <def>to Jehovah</def></meaning>
<usage>above, high, most High.</usage>
</entry>
<entry id="H5921">
<w pos="prep" pron="al" xlit="ʻal" xml:lang="heb">עַל</w>
<source>properly, the same as <w src="H5920">5920</w> used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);</source>
<meaning><def>above</def>, <def>over</def>, <def>upon</def>, or <def>against</def> (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications</meaning>
<usage>above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.</usage>
</entry>
<entry id="H5922">
<w pos="prep" pron="al" xlit="ʻal" xml:lang="arc">עַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5921">5921</w></source>
<usage>about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.</usage>
</entry>
<entry id="H5923">
<w pos="n-m" pron="ole" xlit="ʻôl" xml:lang="heb">עֹל</w>
<source>or <w pron="ole" xlit="ʻôwl">עוֹל</w>; from <w src="H5953">5953</w>;</source>
<meaning>a <def>yoke</def> (as imposed on the neck), literally or figuratively</meaning>
<usage>yoke.</usage>
</entry>
<entry id="H5924">
<w pos="adv" pron="ale-law'" xlit="ʻêllâʼ" xml:lang="arc">עֵלָּא</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H5922">5922</w>;</source>
<meaning><def>above</def></meaning>
<usage>over.</usage>
</entry>
<entry id="H5925">
<w pos="n-pr-m" pron="ool-law'" xlit="ʻUllâʼ" xml:lang="x-pn">עֻלָּא</w>
<source>feminine of <w src="H5923">5923</w>; <def>burden</def>;</source>
<meaning><def>Ulla</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ulla.</usage>
</entry>
<entry id="H5926">
<w pos="a" pron="il-layg'" xlit="ʻillêg" xml:lang="heb">עִלֵּג</w>
<source>from an unused root meaning to <def>stutter</def>;</source>
<meaning><def>stuttering</def></meaning>
<usage>stammerer.</usage>
</entry>
<entry id="H5927">
<w pos="v" pron="aw-law'" xlit="ʻâlâh" xml:lang="heb">עָלָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>ascend</def>, intransitively (be <def>high</def>) or actively (<def>mount</def>); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative</meaning>
<usage>arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.</usage>
</entry>
<entry id="H5928">
<w pos="n-f" pron="al-law'" xlit="ʻălâh" xml:lang="arc">עֲלָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5930">5930</w>;</source>
<meaning>a <def>holocaust</def></meaning>
<usage>burnt offering.</usage>
</entry>
<entry id="H5929">
<w pos="n-m" pron="aw-leh'" xlit="ʻâleh" xml:lang="heb">עָלֶה</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>a <def>leaf</def> (as coming up on a tree); collectively, <def>foliage</def></meaning>
<usage>branch, leaf.</usage>
</entry>
<entry id="H5930">
<w pos="n-f" pron="o-law'" xlit="ʻôlâh" xml:lang="heb">עֹלָה</w>
<source>or <w pron="o-law'" xlit="ʻôwlâh">עוֹלָה</w>; feminine active participle of <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>a <def>step</def> or (collectively, stairs, as ascending); usually a <def>holocaust</def> (as going up in smoke)</meaning>
<usage>ascent, burnt offering (sacrifice), go up to. See also <w src="H5766">5766</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5931">
<w pos="n-f" pron="il-law'" xlit="ʻillâh" xml:lang="arc">עִלָּה</w>
<source>(Aramaic) feminine from a root corresponding to <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>a <def>pretext</def> (as arising artificially)</meaning>
<usage>occasion.</usage>
</entry>
<entry id="H5932">
<w pos="n-f" pron="al-vaw'" xlit="ʻalvâh" xml:lang="heb">עַלְוָה</w>
<source>for <w src="H5766">5766</w>;</source>
<meaning><def>moral perverseness</def></meaning>
<usage>iniquity.</usage>
</entry>
<entry id="H5933">
<w pos="n-pr-m" pron="al-vaw'" xlit="ʻAlvâh" xml:lang="x-pn">עַלְוָה</w>
<source>or <w pron="al-yaw'" xlit="ʻAlyâh">עַליָה</w>; the same as <w src="H5932">5932</w>;</source>
<meaning><def>Alvah</def> or <def>Aljah</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Aliah, Alvah.</usage>
</entry>
<entry id="H5934">
<w pos="n-m" pron="aw-loom'" xlit="ʻâlûwm" xml:lang="heb">עָלוּם</w>
<source>passive participle of <w src="H5956">5956</w> in the denominative sense of <w src="H5958">5958</w>;</source>
<meaning>(only in plural as abstract) <def>adolescence</def>; figuratively, <def>vigor</def></meaning>
<usage>youth.</usage>
</entry>
<entry id="H5935">
<w pos="n-pr-m" pron="al-vawn'" xlit="ʻAlvân" xml:lang="x-pn">עַלְוָן</w>
<source>or <w pron="al-yawn'" xlit="ʻAlyân">עַלְיָן</w>; from <w src="H5927">5927</w>; <def>lofty</def>;</source>
<meaning><def>Alvan</def> or <def>Aljan</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Alian, Alvan.</usage>
</entry>
<entry id="H5936">
<w pos="n-f" pron="al-oo-kaw'" xlit="ʻălûwqâh" xml:lang="heb">עֲלוּקָה</w>
<source>feminine passive participle of an unused root meaning to <def>suck</def>;</source>
<meaning>the <def>leech</def></meaning>
<usage>horse-leech.</usage>
</entry>
<entry id="H5937">
<w pos="v" pron="aw-laz'" xlit="ʻâlaz" xml:lang="heb">עָלַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>jump</def> for joy, i.e. <def>exult</def></meaning>
<usage>be joyful, rejoice, triumph.</usage>
</entry>
<entry id="H5938">
<w pos="a" pron="aw-laze'" xlit="ʻâlêz" xml:lang="heb">עָלֵז</w>
<source>from <w src="H5937">5937</w>;</source>
<meaning><def>exultant</def></meaning>
<usage>that rejoiceth.</usage>
</entry>
<entry id="H5939">
<w pos="n-f" pron="al-aw-taw'" xlit="ʻălâṭâh" xml:lang="heb">עֲלָטָה</w>
<source>feminine from an unused root meaning to <def>cover</def>;</source>
<meaning><def>dusk</def></meaning>
<usage>dark, twilight.</usage>
</entry>
<entry id="H5940">
<w pos="n-m" pron="el-ee'" xlit="ʻĕlîy" xml:lang="heb">עֱלִי</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>a <def>pestle</def> (as lifted)</meaning>
<usage>pestle.</usage>
</entry>
<entry id="H5941">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-lee'" xlit="ʻÊlîy" xml:lang="x-pn">עֵלִי</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>; <def>lofty</def>;</source>
<meaning><def>Eli</def>, an Israelite highpriest</meaning>
<usage>Eli.</usage>
</entry>
<entry id="H5942">
<w pos="a" pron="il-lee'" xlit="ʻillîy" xml:lang="heb">עִלִּי</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning><def>high</def>; i.e. <def>comparative</def></meaning>
<usage>upper.</usage>
</entry>
<entry id="H5943">
<w pos="a" pron="il-lah'-ee" xlit="ʻillay" xml:lang="arc">עִלַּי</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5942">5942</w>;</source>
<meaning><def>supreme</def> (i.e. God)</meaning>
<usage>(most) high.</usage>
</entry>
<entry id="H5944">
<w pos="n-f" pron="al-ee-yaw'" xlit="ʻălîyâh" xml:lang="heb">עֲלִיָּה</w>
<source>feminine from <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>something <def>lofty</def>, i.e. a <def>stair-way</def>; also a <def>second-story</def> room (or even one on the roof); figuratively, the <def>sky</def></meaning>
<usage>ascent, (upper) chamber, going up, loft, parlour.</usage>
</entry>
<entry id="H5945">
<w pos="n-m a" pron="el-yone'" xlit="ʻelyôwn" xml:lang="heb">עֶלְיוֹן</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>an <def>elevation</def>, i.e. (adj.) <def>lofty</def> (compar.); as title, the <def>Supreme</def></meaning>
<usage>(Most, on) high(-er, -est), upper(-most).</usage>
</entry>
<entry id="H5946">
<w pos="a" pron="el-yone'" xlit="ʻelyôwn" xml:lang="arc">עֶלְיוֹן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5945">5945</w>;</source>
<meaning>the <def>Supreme</def></meaning>
<usage>Most high.</usage>
</entry>
<entry id="H5947">
<w pos="a" pron="al-leez'" xlit="ʻallîyz" xml:lang="heb">עַלִּיז</w>
<source>from <w src="H5937">5937</w>;</source>
<meaning><def>exultant</def></meaning>
<usage>joyous, (that) rejoice(-ing)</usage>
</entry>
<entry id="H5948">
<w pos="n-m" pron="al-eel'" xlit="ʻălîyl" xml:lang="heb">עֲלִיל</w>
<source>from <w src="H5953">5953</w> in the sense of completing;</source>
<meaning>probably a <def>crucible</def> (as working over the metal)</meaning>
<usage>furnace.</usage>
</entry>
<entry id="H5949">
<w pos="n-f" pron="al-ee-law'" xlit="ʻălîylâh" xml:lang="heb">עֲלִילָה</w>
<source>or <w pron="al-ee-law'" xlit="ʻălilâh">עֲלִלָה</w>; from <w src="H5953">5953</w> in the sense of <def>effecting</def>;</source>
<meaning>an <def>exploit</def> (of God), or a <def>performance</def> (of man, often in a bad sense); by implication, an <def>opportunity</def></meaning>
<usage>act(-ion), deed, doing, invention, occasion, work.</usage>
</entry>
<entry id="H5950">
<w pos="n-f" pron="al-ee-lee-yaw'" xlit="ʻălîylîyâh" xml:lang="heb">עֲלִילִיָּה</w>
<source>for <w src="H5949">5949</w>;</source>
<meaning>(miraculous) <def>execution</def></meaning>
<usage>work.</usage>
</entry>
<entry id="H5951">
<w pos="n-f" pron="al-ee-tsooth'" xlit="ʻălîytsûwth" xml:lang="heb">עֲלִיצוּת</w>
<source>from <w src="H5970">5970</w>;</source>
<meaning><def>exultation</def></meaning>
<usage>rejoicing.</usage>
</entry>
<entry id="H5952">
<w pos="n-f" pron="al-leeth'" xlit="ʻallîyth" xml:lang="arc">עַלִּית</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>a <def>second-story room</def></meaning>
<usage>chamber. Compare <w src="H5944">5944</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H5953">
<w pos="v" pron="aw-lal'" xlit="ʻâlal" xml:lang="heb">עָלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>effect thoroughly</def>; specifically, to <def>glean</def> (also figuratively); by implication (in a bad sense) to <def>overdo</def>, i.e. <def>maltreat</def>, <def>be saucy to</def>, <def>pain</def>, <def>impose</def> (also literal)</meaning>
<usage>abuse, affect, × child, defile, do, glean, mock, practise, thoroughly, work (wonderfully).</usage>
</entry>
<entry id="H5954">
<w pos="v" pron="al-al'" xlit="ʻălal" xml:lang="arc">עֲלַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5953">5953</w> (in the sense of thrusting oneself in),</source>
<meaning>to <def>enter</def>; causatively, to <def>introduce</def></meaning>
<usage>bring in, come in, go in.</usage>
</entry>
<entry id="H5955">
<w pos="n-f" pron="o-lay-law'" xlit="ʻôlêlâh" xml:lang="heb">עֹלֵלָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H5953">5953</w>;</source>
<meaning>only in plural <def>gleanings</def>; by extension <def>gleaning-time</def></meaning>
<usage>(gleaning) (of the) grapes, grapegleanings.</usage>
</entry>
<entry id="H5956">
<w pos="v" pron="aw-lam'" xlit="ʻâlam" xml:lang="heb">עָלַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>veil</def> from sight, i.e. <def>conceal</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>× any ways, blind, dissembler, hide (self), secret (thing).</usage>
</entry>
<entry id="H5957">
<w pos="n-m" pron="aw-lam'" xlit="ʻâlam" xml:lang="arc">עָלַם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5769">5769</w>;</source>
<meaning><def>remote time</def>, i.e. the <def>future</def> or <def>past</def> indefinitely; often adverb, <def>forever</def></meaning>
<usage>for (n-)ever (lasting), old.</usage>
</entry>
<entry id="H5958">
<w pos="n-m" pron="eh'-lem" xlit="ʻelem" xml:lang="heb">עֶלֶם</w>
<source>from <w src="H5956">5956</w>; (compare <w src="H5959">5959</w>)</source>
<meaning>properly, something <def>kept out of sight</def>, i.e. a <def>lad</def></meaning>
<usage>young man, stripling.</usage>
</entry>
<entry id="H5959">
<w pos="n-f" pron="al-maw'" xlit="ʻalmâh" xml:lang="heb">עַלְמָה</w>
<source>feminine of <w src="H5958">5958</w>;</source>
<meaning>a <def>lass</def> (as veiled or private)</meaning>
<usage>damsel, maid, virgin.</usage>
</entry>
<entry id="H5960">
<w pos="n-pr-loc" pron="al-mone'" xlit="ʻAlmôwn" xml:lang="x-pn">עַלְמוֹן</w>
<source>from <w src="H5956">5956</w>; <def>hidden</def>; See also <w src="H5963">5963</w>.</source>
<meaning><def>Almon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Almon</usage>
</entry>
<entry id="H5961">
<w pos="n-f" pron="al-aw-moth'" xlit="ʻĂlâmôwth" xml:lang="heb">עֲלָמוֹת</w>
<source>plural of <w src="H5959">5959</w>;</source>
<meaning>properly, <def>girls</def>, i.e. the <def>soprano</def> or female voice, perhaps <def>falsetto</def></meaning>
<usage>Alamoth.</usage>
</entry>
<entry id="H5962">
<w pos="n" pron="al-mee'" xlit="ʻAlmîy" xml:lang="x-pn">עַלְמִי</w>
<source>(Aramaic) patrial from a name corresponding to <w src="H5867">5867</w> contracted;</source>
<meaning>an <def>Elamite</def> or inhabitant of Elam</meaning>
<usage>Elamite.</usage>
</entry>
<entry id="H5963">
<w pos="n-pr-loc" pron="al-mone' dib-lawthaw'-yem-aw" xlit="ʻAlmôn Diblâthâyᵉmâh" xml:lang="x-pn">עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה</w>
<source>from the same as <w src="H5960">5960</w> and the dual of <w src="H1960">1960</w> (compare <w src="H1015">1015</w>) with enclitic of direction; Almon towards Diblathajim;</source>
<meaning><def>Almon-Diblathajemah</def>, a place in Moab</meaning>
<usage>Almondilathaim.</usage>
</entry>
<entry id="H5964">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-leh'-meth" xlit="ʻÂlemeth" xml:lang="x-pn">עָלֶמֶת</w>
<source>from <w src="H5956">5956</w>; a covering;</source>
<meaning><def>Alemeth</def>, the name of a place in Palestine and of two Israelites</meaning>
<usage>Alameth, Alemeth.</usage>
</entry>
<entry id="H5965">
<w pos="v" pron="aw-las'" xlit="ʻâlaç" xml:lang="heb">עָלַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>leap for joy</def>, i.e. <def>exult</def>, <def>wave joyously</def></meaning>
<usage>× peacock, rejoice, solace self.</usage>
</entry>
<entry id="H5966">
<w pos="v" pron="aw-lah'" xlit="ʻâlaʻ" xml:lang="heb">עָלַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sip up</def></meaning>
<usage>suck up.</usage>
</entry>
<entry id="H5967">
<w pos="n-f" pron="al-ah'" xlit="ʻălaʻ" xml:lang="arc">עֲלַע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6763">6763</w>;</source>
<meaning>a <def>rib</def></meaning>
<usage>rib.</usage>
</entry>
<entry id="H5968">
<w pos="v" pron="aw-laf'" xlit="ʻâlaph" xml:lang="heb">עָלַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>veil</def> or <def>cover</def>; figuratively, to <def>be languid</def></meaning>
<usage>faint, overlaid, wrap self.</usage>
</entry>
<entry id="H5969">
<w pos="n-m" pron="ool-peh'" xlit="ʻulpeh" xml:lang="heb">עֻלְפֶּה</w>
<source>from <w src="H5968">5968</w>;</source>
<meaning>an <def>envelope</def>, i.e. (figuratively) <def>mourning</def></meaning>
<usage>fainted.</usage>
</entry>
<entry id="H5970">
<w pos="v" pron="aw-lats'" xlit="ʻâlats" xml:lang="heb">עָלַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>jump for joy</def>, i.e. <def>exult</def></meaning>
<usage>be joyful, rejoice, triumph.</usage>
</entry>
<entry id="H5971">
<w pos="n-m" pron="am" xlit="ʻam" xml:lang="heb">עַם</w>
<source>from <w src="H6004">6004</w>;</source>
<meaning>a <def>people</def> (as a congregated unit); specifically, a <def>tribe</def> (as those of Israel); hence (collectively) <def>troops</def> or <def>attendants</def>; figuratively, a <def>flock</def></meaning>
<usage>folk, men, nation, people.</usage>
</entry>
<entry id="H5972">
<w pos="n-m" pron="am" xlit="ʻam" xml:lang="arc">עַם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5971">5971</w></source>
<usage>people.</usage>
</entry>
<entry id="H5973">
<w pos="prep" pron="eem" xlit="ʻim" xml:lang="heb">עִם</w>
<source>from <w src="H6004">6004</w>;</source>
<meaning>adverb or preposition, <def>with</def> (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, <def>equally with</def>; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)</meaning>
<usage>accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).</usage>
</entry>
<entry id="H5974">
<w pos="prep" pron="eem" xlit="ʻim" xml:lang="arc">עִם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5973">5973</w></source>
<usage>by, from, like, to(-ward), with.</usage>
</entry>
<entry id="H5975">
<w pos="v" pron="aw-mad'" xlit="ʻâmad" xml:lang="heb">עָמַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stand</def>, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)</meaning>
<usage>abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.</usage>
</entry>
<entry id="H5976">
<w pos="v" pron="aw-mad'" xlit="ʻâmad" xml:lang="heb">עָמַד</w>
<source>for <w src="H4571">4571</w>;</source>
<meaning><def>to shake</def></meaning>
<usage>be at a stand.</usage>
</entry>
<entry id="H5977">
<w pos="n-m" pron="o'-med" xlit="ʻômed" xml:lang="heb">עֹמֶד</w>
<source>from <w src="H5975">5975</w>;</source>
<meaning>a <def>spot</def> (as being fixed)</meaning>
<usage>place, ( where) stood, upright.</usage>
</entry>
<entry id="H5978">
<w pos="prep" pron="im-mawd'" xlit="ʻimmâd" xml:lang="heb">עִמָּד</w>
<source>prolonged for <w src="H5973">5973</w>;</source>
<meaning><def>along with</def></meaning>
<usage>against, by, from, + me, + mine, of, + that I take, unto, upon, with(-in.)</usage>
</entry>
<entry id="H5979">
<w pos="n-f" pron="em-daw'" xlit="ʻemdâh" xml:lang="heb">עֶמְדָּה</w>
<source>from <w src="H5975">5975</w>;</source>
<meaning>a <def>station</def>, i.e. <def>domicile</def></meaning>
<usage>standing.</usage>
</entry>
<entry id="H5980">
<w pos="n-f" pron="oom-maw'" xlit="ʻummâh" xml:lang="heb">עֻמָּה</w>
<source>from <w src="H6004">6004</w>;</source>
<meaning><def>conjunction</def>, i.e. <def>society</def>; mostly adverb or preposition (with prepositional prefix), <def>near</def>, <def>beside</def>, <def>along with</def></meaning>
<usage>(over) against, at, beside, hard by, in points.</usage>
</entry>
<entry id="H5981">
<w pos="n-pr-loc" pron="oom-maw'" xlit="ʻUmmâh" xml:lang="x-pn">עֻמָּה</w>
<source>the same as <w src="H5980">5980</w>; <def>association</def>;</source>
<meaning><def>Ummah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ummah.</usage>
</entry>
<entry id="H5982">
<w pos="n-m" pron="am-mood'" xlit="ʻammûwd" xml:lang="heb">עַמּוּד</w>
<source>or <w pron="am-mood'" xlit="ʻammud">עַמֻּד</w>; from <w src="H5975">5975</w>;</source>
<meaning>a <def>column</def> (as <def>standing</def>); also a <def>stand</def>, i.e. platform</meaning>
<usage>× apiece, pillar.</usage>
</entry>
<entry id="H5983">
<w pos="n-pr-m" pron="am-mone'" xlit="ʻAmmôwn" xml:lang="x-pn">עַמּוֹן</w>
<source>from <w src="H5971">5971</w>; tribal, i.e. inbred;</source>
<meaning><def>Ammon</def>, a son of Lot; also his posterity and their country</meaning>
<usage>Ammon, Ammonites.</usage>
</entry>
<entry id="H5984">
<w pos="a" pron="am-mo-nee'" xlit="ʻAmmôwnîy" xml:lang="x-pn">עַמּוֹנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H5983">5983</w>;</source>
<meaning>an <def>Ammonite</def> or (the adjective) <def>Ammonitish</def></meaning>
<usage>Ammonite(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H5985">
<w pos="a" pron="am-mo-neeth'" xlit="ʻAmmôwnîyth" xml:lang="x-pn">עַמּוֹנִית</w>
<source>feminine of <w src="H5984">5984</w>;</source>
<meaning><def>an Ammonitess</def></meaning>
<usage>Ammonite(-ss).</usage>
</entry>
<entry id="H5986">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-moce'" xlit="ʻÂmôwç" xml:lang="x-pn">עָמוֹס</w>
<source>from <w src="H6006">6006</w>; <def>burdensome</def>;</source>
<meaning><def>Amos</def>, an Israelite prophet</meaning>
<usage>Amos.</usage>
</entry>
<entry id="H5987">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-moke'" xlit="ʻÂmôwq" xml:lang="x-pn">עָמוֹק</w>
<source>from <w src="H6009">6009</w>; <def>deep</def>;</source>
<meaning><def>Amok</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Amok.</usage>
</entry>
<entry id="H5988">
<w pos="n-pr-m" pron="am-mee-ale'" xlit="ʻAmmîyʼêl" xml:lang="x-pn">עַמִּיאֵל</w>
<source>from <w src="H5971">5971</w> and <w src="H410">410</w>; <def>people of God</def>;</source>
<meaning><def>Ammiel</def>, the name of three or four Israelites</meaning>
<usage>Ammiel.</usage>
</entry>
<entry id="H5989">
<w pos="n-pr-m" pron="am-mee-hood'" xlit="ʻAmmîyhûwd" xml:lang="x-pn">עַמִּיהוּד</w>
<source>from <w src="H5971">5971</w> and <w src="H1935">1935</w>; <def>people of splendor</def>;</source>
<meaning><def>Ammihud</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Ammihud.</usage>
</entry>
<entry id="H5990">
<w pos="n-pr-m" pron="am-mee-zaw-bawd'" xlit="ʻAmmîyzâbâd" xml:lang="x-pn">עַמִּיזָבָד</w>
<source>from <w src="H5971">5971</w> and <w src="H2064">2064</w>; <def>people of endowment</def>;</source>
<meaning><def>Ammizabad</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ammizabad.</usage>
</entry>
<entry id="H5991">
<w pos="n-pr-m" pron="am-mee-khoor'" xlit="ʻAmmîychûwr" xml:lang="x-pn">עַמִּיחוּר</w>
<source>from <w src="H5971">5971</w> and <w src="H2353">2353</w>; people of nobility;</source>
<meaning><def>Ammichur</def>, a Syrian prince</meaning>
<usage>Ammihud (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H5992">
<w pos="n-pr-m" pron="am-mee-naw-dawb'" xlit="ʻAmmîynâdâb" xml:lang="x-pn">עַמִּינָדָב</w>
<source>from <w src="H5971">5971</w> and <w src="H5068">5068</w>; <def>people of liberality</def>;</source>
<meaning><def>Amminadab</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Amminadab.</usage>
</entry>
<entry id="H5993">
<w pos="n-pr-m" pron="am-mee' naw-deeb'" xlit="ʻAmmîy Nâdîyb" xml:lang="x-pn">עַמִּי נָדִיב</w>
<source>from <w src="H5971">5971</w> and <w src="H5081">5081</w>; my people (is) liberal;</source>
<meaning><def>Ammi-Nadib</def>, probably an Israelite</meaning>
<usage>Amminadib.</usage>
</entry>
<entry id="H5994">
<w pos="a" pron="am-eek'" xlit="ʻămîyq" xml:lang="arc">עֲמִיק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6012">6012</w>;</source>
<meaning><def>profound</def>, i.e. <def>unsearchable</def></meaning>
<usage>deep.</usage>
</entry>
<entry id="H5995">
<w pos="n-m" pron="aw-meer'" xlit="ʻâmîyr" xml:lang="heb">עָמִיר</w>
<source>from <w src="H6014">6014</w>;</source>
<meaning>a <def>bunch of grain</def></meaning>
<usage>handful, sheaf.</usage>
</entry>
<entry id="H5996">
<w pos="n-pr-m" pron="am-mee-shad-dah'ee" xlit="ʻAmmîyshadday" xml:lang="x-pn">עַמִּישַׁדַּי</w>
<source>from <w src="H5971">5971</w> and <w src="H7706">7706</w>; <def>people of</def> (the) <def>Almighty</def>;</source>
<meaning><def>Ammishaddai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ammishaddai.</usage>
</entry>
<entry id="H5997">
<w pos="n-m" pron="aw-meeth'" xlit="ʻâmîyth" xml:lang="heb">עָמִית</w>
<source>from a primitive root meaning to <def>associate</def>;</source>
<meaning><def>companionship</def>; hence (concretely) a <def>comrade</def> or kindred man</meaning>
<usage>another, fellow, neighbour.</usage>
</entry>
<entry id="H5998">
<w pos="v" pron="aw-mal'" xlit="ʻâmal" xml:lang="heb">עָמַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>toil</def>, i.e. <def>work severely and with irksomeness</def></meaning>
<usage>(take) labour (in).</usage>
</entry>
<entry id="H5999">
<w pos="n" pron="aw-mawl'" xlit="ʻâmâl" xml:lang="heb">עָמָל</w>
<source>from <w src="H5998">5998</w>;</source>
<meaning><def>toil</def>, i.e. <def>wearing effort</def>; hence, <def>worry</def>, whether of body or mind</meaning>
<usage>grievance(-vousness), iniquity, labour, mischief, miserable(-sery), pain(-ful), perverseness, sorrow, toil, travail, trouble, wearisome, wickedness.</usage>
</entry>
<entry id="H6000">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-mawl'" xlit="ʻÂmâl" xml:lang="x-pn">עָמָל</w>
<source>the same as <w src="H5999">5999</w>;</source>
<meaning><def>Amal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Amal.</usage>
</entry>
<entry id="H6001">
<w pos="n-m a" pron="aw-male'" xlit="ʻâmêl" xml:lang="heb">עָמֵל</w>
<source>from <w src="H5998">5998</w>;</source>
<meaning><def>toiling</def>; concretely, a <def>laborer</def>; figuratively, <def>sorrowful</def></meaning>
<usage>that laboureth, that is a misery, had taken (labour), wicked, workman.</usage>
</entry>
<entry id="H6002">
<w pos="n-pr-m" pron="am-aw-lake'" xlit="ʻĂmâlêq" xml:lang="x-pn">עֲמָלֵק</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Amalek</def>, a descendant of Esau; also his posterity and their country</meaning>
<usage>Amalek.</usage>
</entry>
<entry id="H6003">
<w pos="a" pron="am-aw-lay-kee'" xlit="ʻĂmâlêqîy" xml:lang="x-pn">עֲמָלֵקִי</w>
<source>patronymically from <w src="H6002">6002</w>;</source>
<meaning>an <def>Amalekite</def> (or collectively the Amalekites) or descendants of Amalek</meaning>
<usage>Amalekite(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H6004">
<w pos="v" pron="aw-mam'" xlit="ʻâmam" xml:lang="heb">עָמַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>associate</def>; by implication, to <def>overshadow</def> (by <def>huddling</def> together)</meaning>
<usage>become dim, hide.</usage>
</entry>
<entry id="H6005">
<w pos="n-pr-m" pron="im-maw-noo-ale'" xlit="ʻImmânûwʼêl" xml:lang="x-pn">עִמָּנוּאֵל</w>
<source>from <w src="H5973">5973</w> and with a pronominal suffix inserted; <def>with us</def> (is) <def>God</def>;</source>
<meaning><def>Immanuel</def>, a type name of Isaiah's son</meaning>
<usage>Immanuel.</usage>
</entry>
<entry id="H6006">
<w pos="v" pron="aw-mas'" xlit="ʻâmaç" xml:lang="heb">עָמַס</w>
<source>or <w pron="aw-mas'" xlit="ʻâmas">עָמַשׂ</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>load</def>, i.e. <def>impose</def> a burden (or figuratively, infliction)</meaning>
<usage>be borne, (heavy) burden (self), lade, load, put.</usage>
</entry>
<entry id="H6007">
<w pos="n-pr-m" pron="am-as-yaw'" xlit="ʻĂmaçyâh" xml:lang="x-pn">עֲמַסְיָה</w>
<source>from <w src="H6006">6006</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has loaded</def>;</source>
<meaning><def>Amasjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Amasiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6008">
<w pos="n-pr-loc" pron="am-awd'" xlit="ʻAmʻâd" xml:lang="x-pn">עַמְעָד</w>
<source>from <w src="H5971">5971</w> and <w src="H5703">5703</w>; <def>people of time</def>;</source>
<meaning><def>Amad</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Amad.</usage>
</entry>
<entry id="H6009">
<w pos="v" pron="aw-mak'" xlit="ʻâmaq" xml:lang="heb">עָמַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>deep</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>(be, have, make, seek) deep(-ly), depth, be profound.</usage>
</entry>
<entry id="H6010">
<w pos="n-m" pron="ay'-mek" xlit="ʻêmeq" xml:lang="heb">עֵמֶק</w>
<source>from <w src="H6009">6009</w>;</source>
<meaning>a <def>vale</def> (i.e. broad depression)</meaning>
<usage>dale, vale, valley (often used as a part of proper names). See also <w src="H1025">1025</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6011">
<w pos="n-m" pron="o'-mek" xlit="ʻômeq" xml:lang="heb">עֹמֶק</w>
<source>from <w src="H6009">6009</w>;</source>
<meaning><def>depth</def></meaning>
<usage>depth.</usage>
</entry>
<entry id="H6012">
<w pos="a" pron="aw-make'" xlit="ʻâmêq" xml:lang="heb">עָמֵק</w>
<source>from <w src="H6009">6009</w>;</source>
<meaning><def>deep</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>deeper, depth, strange.</usage>
</entry>
<entry id="H6013">
<w pos="a" pron="aw-moke'" xlit="ʻâmôq" xml:lang="heb">עָמֹק</w>
<source>from <w src="H6009">6009</w>;</source>
<meaning><def>deep</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>(× exceeding) deep (thing).</usage>
</entry>
<entry id="H6014">
<w pos="v" pron="aw-mar'" xlit="ʻâmar" xml:lang="heb">עָמַר</w>
<source>a primitive root; specifically (as denominative from <w src="H6016">6016</w>)</source>
<meaning>properly, apparently to <def>heap</def>; figuratively, to <def>chastise</def> (as if piling blows); to <def>gather grain</def></meaning>
<usage>bind sheaves, make merchandise of.</usage>
</entry>
<entry id="H6015">
<w pos="n-m" pron="am-ar'" xlit="ʻămar" xml:lang="arc">עֲמַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6785">6785</w>;</source>
<meaning><def>wool</def></meaning>
<usage>wool.</usage>
</entry>
<entry id="H6016">
<w pos="n-m" pron="o'-mer" xlit="ʻômer" xml:lang="heb">עֹמֶר</w>
<source>from <w src="H6014">6014</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>heap</def>, i.e. a <def>sheaf</def>; also an <def>omer</def>, as a dry measure</meaning>
<usage>omer, sheaf.</usage>
</entry>
<entry id="H6017">
<w pos="n-pr-loc" pron="am-o-raw'" xlit="ʻĂmôrâh" xml:lang="x-pn">עֲמֹרָה</w>
<source>from <w src="H6014">6014</w>; a (ruined) <def>heap</def>;</source>
<meaning><def>Amorah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Gomorrah.</usage>
</entry>
<entry id="H6018">
<w pos="n-pr-m" pron="om-ree'" xlit="ʻOmrîy" xml:lang="x-pn">עׇמְרִי</w>
<source>from <w src="H6014">6014</w>; <def>heaping</def>;</source>
<meaning><def>Omri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Omri.</usage>
</entry>
<entry id="H6019">
<w pos="n-pr-m" pron="am-rawm'" xlit="ʻAmrâm" xml:lang="x-pn">עַמְרָם</w>
<source>probably from <w src="H5971">5971</w> and <w src="H7311">7311</w>; high people;</source>
<meaning><def>Amram</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Amram.</usage>
</entry>
<entry id="H6020">
<w pos="a" pron="am-raw-mee'" xlit="ʻAmrâmîy" xml:lang="x-pn">עַמְרָמִי</w>
<source>from <w src="H6019">6019</w>;</source>
<meaning>an <def>Amramite</def> or descendant of Amram</meaning>
<usage>Amramite.</usage>
</entry>
<entry id="H6021">
<w pos="n-pr-m" pron="am-aw-saw'" xlit="ʻĂmâsâʼ" xml:lang="x-pn">עֲמָשָׂא</w>
<source>from <w src="H6006">6006</w>; <def>burden</def>;</source>
<meaning><def>Amasa</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Amasa.</usage>
</entry>
<entry id="H6022">
<w pos="n-pr-m" pron="am-aw-sah'-ee" xlit="ʻĂmâsay" xml:lang="x-pn">עֲמָשַׂי</w>
<source>from <w src="H6006">6006</w>; <def>burdensome</def>;</source>
<meaning><def>Amasai</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Amasai.</usage>
</entry>
<entry id="H6023">
<w pos="n-pr-m" pron="am-ash-sah'-ee" xlit="ʻĂmashçay" xml:lang="x-pn">עֲמַשְׁסַי</w>
<source>probably from <w src="H6006">6006</w>; <def>burdensome</def>;</source>
<meaning><def>Amashsay</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Amashai.</usage>
</entry>
<entry id="H6024">
<w pos="n-pr-loc" pron="an-awb'" xlit="ʻĂnâb" xml:lang="x-pn">עֲנָב</w>
<source>from the same as <w src="H6025">6025</w>; <def>fruit</def>;</source>
<meaning><def>Anab</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Anab.</usage>
</entry>
<entry id="H6025">
<w pos="n-m" pron="ay-nawb'" xlit="ʻênâb" xml:lang="heb">עֵנָב</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>bear</def> fruit;</source>
<meaning>a <def>grape</def></meaning>
<usage>(ripe) grape, wine.</usage>
</entry>
<entry id="H6026">
<w pos="v" pron="aw-nag'" xlit="ʻânag" xml:lang="heb">עָנַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to be <def>soft</def> or pliable, i.e. (figuratively) <def>effeminate</def> or luxurious</meaning>
<usage>delicate(-ness), (have) delight (self), sport self.</usage>
</entry>
<entry id="H6027">
<w pos="n-m" pron="o'-neg" xlit="ʻôneg" xml:lang="heb">עֹנֶג</w>
<source>from <w src="H6026">6026</w>;</source>
<meaning><def>luxury</def></meaning>
<usage>delight, pleasant.</usage>
</entry>
<entry id="H6028">
<w pos="a" pron="aw-nogue'" xlit="ʻânôg" xml:lang="heb">עָנֹג</w>
<source>from <w src="H6026">6026</w>;</source>
<meaning><def>luxurious</def></meaning>
<usage>delicate.</usage>
</entry>
<entry id="H6029">
<w pos="v" pron="aw-nad'" xlit="ʻânad" xml:lang="heb">עָנַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lace fast</def></meaning>
<usage>bind, tie.</usage>
</entry>
<entry id="H6030">
<w pos="v" pron="aw-naw'" xlit="ʻânâh" xml:lang="heb">עָנָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>eye</def> or (generally) to <def>heed</def>, i.e. <def>pay attention</def>; by implication, to <def>respond</def>; by extension to <def>begin to speak</def>; specifically to <def>sing</def>, <def>shout</def>, <def>testify</def>, <def>announce</def></meaning>
<usage>give account, afflict (by mistake for <w src="H6031">6031</w>), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for <w src="H6031">6031</w>), cry, hear, Leannoth, lift up, say, × scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also <w src="H1042">1042</w>, <w src="H1043">1043</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6031">
<w pos="v" pron="aw-naw'" xlit="ʻânâh" xml:lang="heb">עָנָה</w>
<source>a primitive root (possibly rather identical with <w src="H6030">6030</w> through the idea of looking down or browbeating);</source>
<meaning>to <def>depress</def> literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)</meaning>
<usage>abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for <w src="H6030">6030</w>), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt, ravish, sing (by mistake for <w src="H6030">6030</w>), speak (by mistake for <w src="H6030">6030</w>), submit self, weaken, × in any wise.</usage>
</entry>
<entry id="H6032">
<w pos="v" pron="an-aw'" xlit="ʻănâh" xml:lang="arc">עֲנָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6030">6030</w></source>
<usage>answer, speak.</usage>
</entry>
<entry id="H6033">
<w pos="a" pron="an-aw'" xlit="ʻănâh" xml:lang="arc">עֲנָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6031">6031</w></source>
<usage>poor.</usage>
</entry>
<entry id="H6034">
<w pos="n-pr-m n-pr-f" pron="an-aw'" xlit="ʻĂnâh" xml:lang="x-pn">עֲנָה</w>
<source>probably from <w src="H6030">6030</w>; an <def>answer</def>;</source>
<meaning><def>Anah</def>, the name of two Edomites and one Edomitess</meaning>
<usage>Anah.</usage>
</entry>
<entry id="H6035">
<w pos="n-m" pron="aw-nawv'" xlit="ʻânâv" xml:lang="heb">עָנָו</w>
<source>or (by intermixture with <w src="H6041">6041</w>) <w pron="aw-nawv'" xlit="ʻânâyv">עָנָיו</w>; from <w src="H6031">6031</w>;</source>
<meaning><def>depressed</def> (figuratively), in mind (<def>gentle</def>) or circumstances (<def>needy</def>, especially <def>saintly</def>)</meaning>
<usage>humble, lowly, meek, poor. Compare <w src="H6041">6041</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6036">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-noob'" xlit="ʻÂnûwb" xml:lang="x-pn">עָנוּב</w>
<source>passive participle from the same as <w src="H6025">6025</w>; <def>borne</def> (as fruit);</source>
<meaning><def>Anub</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Anub.</usage>
</entry>
<entry id="H6037">
<w pos="n-f" pron="an-vaw'" xlit="ʻanvâh" xml:lang="heb">עַנְוָה</w>
<source>feminine of <w src="H6035">6035</w>;</source>
<meaning><def>mildness</def> (royal); also (concretely) <def>oppressed</def></meaning>
<usage>gentleness, meekness.</usage>
</entry>
<entry id="H6038">
<w pos="n-f" pron="an-aw-vaw'" xlit="ʻănâvâh" xml:lang="heb">עֲנָוָה</w>
<source>from <w src="H6035">6035</w>;</source>
<meaning><def>condescension</def>, human and subjective (modesty), or divine and objective (clemency)</meaning>
<usage>gentleness, humility, meekness.</usage>
</entry>
<entry id="H6039">
<w pos="n-f" pron="en-ooth'" xlit="ʻĕnûwth" xml:lang="heb">עֱנוּת</w>
<source>from <w src="H6031">6031</w>;</source>
<meaning><def>affliction</def></meaning>
<usage>affliction.</usage>
</entry>
<entry id="H6040">
<w pos="n-m" pron="on-ee'" xlit="ʻŏnîy" xml:lang="heb">עֳנִי</w>
<source>from <w src="H6031">6031</w>;</source>
<meaning><def>depression</def>, i.e. <def>misery</def></meaning>
<usage>afflicted(-ion), trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H6041">
<w pos="a" pron="aw-nee'" xlit="ʻânîy" xml:lang="heb">עָנִי</w>
<source>from <w src="H6031">6031</w>; (practically the same as <w src="H6035">6035</w>, although the margin constantly disputes this, making <w src="H6035">6035</w> subjective and objective);</source>
<meaning><def>depressed</def>, in mind or circumstances</meaning>
<usage>afflicted, humble, lowly, needy, poor.</usage>
</entry>
<entry id="H6042">
<w pos="n-pr-m" pron="oon-nee'" xlit="ʻUnnîy" xml:lang="x-pn">עֻנִּי</w>
<source>from <w src="H6031">6031</w>; <def>afflicted</def>;</source>
<meaning><def>Unni</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Unni.</usage>
</entry>
<entry id="H6043">
<w pos="n-pr-m" pron="an-aw-yaw'" xlit="ʻĂnâyâh" xml:lang="x-pn">עֲנָיָה</w>
<source>from <w src="H6030">6030</w>; <def>Jah has answered</def>;</source>
<meaning><def>Anajah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Anaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6044">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw-neem'" xlit="ʻÂnîym" xml:lang="x-pn">עָנִים</w>
<source>for plural of <w src="H5869">5869</w>; <def>fountains</def>;</source>
<meaning><def>Anim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Anim.</usage>
</entry>
<entry id="H6045">
<w pos="n-m" pron="in-yawn'" xlit="ʻinyân" xml:lang="heb">עִנְיָן</w>
<source>from <w src="H6031">6031</w>;</source>
<meaning><def>ado</def>, i.e. (generally) <def>employment</def> or (specifically) an <def>affair</def></meaning>
<usage>business, travail.</usage>
</entry>
<entry id="H6046">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw-name'" xlit="ʻÂnêm" xml:lang="x-pn">עָנֵם</w>
<source>from the dual of <w src="H5869">5869</w>; two fountains;</source>
<meaning><def>Anem</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Anem.</usage>
</entry>
<entry id="H6047">
<w pos="n" pron="an-aw-meem'" xlit="ʻĂnâmîym" xml:lang="x-pn">עֲנָמִים</w>
<note>xlit ʻĂnâmîm corrected to ʻĂnâmîym</note>
<source>as if plural of some Egyptian word;</source>
<meaning><def>Anamim</def>, a son of Mizraim and his descendants, with their country</meaning>
<usage>Anamim.</usage>
</entry>
<entry id="H6048">
<w pos="n-pr" pron="an-am-meh'-lek" xlit="ʻĂnammelek" xml:lang="x-pn">עֲנַמֶּלֶךְ</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Anammelek</def>, an Assyrian deity</meaning>
<usage>Anammelech.</usage>
</entry>
<entry id="H6049">
<w pos="v" pron="aw-nan'" xlit="ʻânan" xml:lang="heb">עָנַן</w>
<source>a primitive root; to cover; used only as a denominative from <w src="H6051">6051</w>, to cloud over;</source>
<meaning>figuratively, to <def>act covertly</def>, i.e. <def>practise magic</def></meaning>
<usage>× bring, enchanter, Meonemin, observe(-r of) times, soothsayer, sorcerer.</usage>
</entry>
<entry id="H6050">
<w pos="n-m" pron="an-an'" xlit="ʻănan" xml:lang="arc">עֲנַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6051">6051</w></source>
<usage>cloud.</usage>
</entry>
<entry id="H6051">
<w pos="n-m" pron="aw-nawn'" xlit="ʻânân" xml:lang="heb">עָנָן</w>
<source>from <w src="H6049">6049</w>;</source>
<meaning>a <def>cloud</def> (as <def>covering</def> the sky), i.e. the <def>nimbus</def> or thunder-cloud</meaning>
<usage>cloud(-y).</usage>
</entry>
<entry id="H6052">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-nawn'" xlit="ʻÂnân" xml:lang="x-pn">עָנָן</w>
<source>the same as <w src="H6051">6051</w>; <def>cloud</def>;</source>
<meaning><def>Anan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Anan.</usage>
</entry>
<entry id="H6053">
<w pos="n-f" pron="an-aw-naw'" xlit="ʻănânâh" xml:lang="heb">עֲנָנָה</w>
<source>feminine of <w src="H6051">6051</w>;</source>
<meaning><def>cloudiness</def></meaning>
<usage>cloud.</usage>
</entry>
<entry id="H6054">
<w pos="n-pr-m" pron="an-aw-nee'" xlit="ʻĂnânîy" xml:lang="x-pn">עֲנָנִי</w>
<source>from <w src="H6051">6051</w>; <def>cloudy</def>;</source>
<meaning><def>Anani</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Anani.</usage>
</entry>
<entry id="H6055">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="an-an-yaw'" xlit="ʻĂnanyâh" xml:lang="x-pn">עֲנַנְיָה</w>
<source>from <w src="H6049">6049</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has covered</def>;</source>
<meaning><def>Ananjah</def>, the name of an Israelite and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Ananiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6056">
<w pos="n-m" pron="an-af'" xlit="ʻănaph" xml:lang="arc">עֲנַף</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="eh'-nef" xlit="ʻeneph">עֶנֶף</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H6057">6057</w></source>
<usage>bough, branch.</usage>
</entry>
<entry id="H6057">
<w pos="n-m" pron="aw-nawf'" xlit="ʻânâph" xml:lang="heb">עָנָף</w>
<source>from an unused root meaning to <def>cover</def>;</source>
<meaning>a <def>twig</def> (as covering the limbs)</meaning>
<usage>bough, branch.</usage>
</entry>
<entry id="H6058">
<w pos="a" pron="aw-nafe'" xlit="ʻânêph" xml:lang="heb">עָנֵף</w>
<source>from the same as <w src="H6057">6057</w>;</source>
<meaning><def>branching</def></meaning>
<usage>full of branches.</usage>
</entry>
<entry id="H6059">
<w pos="v" pron="aw-nak'" xlit="ʻânaq" xml:lang="heb">עָנַק</w>
<source>a primitive root; properly, to choke; used only as denominative from <w src="H6060">6060</w>,</source>
<meaning>to <def>collar</def>, i.e. <def>adorn with a necklace</def>; figuratively, to <def>fit out with supplies</def></meaning>
<usage>compass about as a chain, furnish, liberally.</usage>
</entry>
<entry id="H6060">
<w pos="n-m" pron="aw-nawk'" xlit="ʻânâq" xml:lang="heb">עָנָק</w>
<source>from <w src="H6059">6059</w>;</source>
<meaning>a <def>necklace</def> (as if <def>strangling</def>)</meaning>
<usage>chain.</usage>
</entry>
<entry id="H6061">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-nawk'" xlit="ʻÂnâq" xml:lang="x-pn">עָנָק</w>
<source>the same as <w src="H6060">6060</w>;</source>
<meaning><def>Anak</def>, a Canaanite</meaning>
<usage>Anak.</usage>
</entry>
<entry id="H6062">
<w pos="a" pron="an-aw-kee'" xlit="ʻĂnâqîy" xml:lang="x-pn">עֲנָקִי</w>
<source>patronymically from <w src="H6061">6061</w>;</source>
<meaning>an <def>Anakite</def> or descendant of Anak</meaning>
<usage>Anakim.</usage>
</entry>
<entry id="H6063">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="aw-nare'" xlit="ʻÂnêr" xml:lang="x-pn">עָנֵר</w>
<source>probably for <w src="H5288">5288</w>;</source>
<meaning><def>Aner</def>, a Amorite, also a place in Palestine</meaning>
<usage>Aner.</usage>
</entry>
<entry id="H6064">
<w pos="v" pron="aw-nash'" xlit="ʻânash" xml:lang="heb">עָנַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>urge</def>; by implication, to <def>inflict a penalty</def>, specifically, to <def>fine</def></meaning>
<usage>amerce, condemn, punish, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H6065">
<w pos="n-m" pron="an-ash'" xlit="ʻănash" xml:lang="arc">עֲנַשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6066">6066</w>;</source>
<meaning>a <def>mulct</def></meaning>
<usage>confiscation.</usage>
</entry>
<entry id="H6066">
<w pos="n-m" pron="o'-nesh" xlit="ʻônesh" xml:lang="heb">עֹנֶשׁ</w>
<source>from <w src="H6064">6064</w>;</source>
<meaning>a <def>fine</def></meaning>
<usage>punishment, tribute.</usage>
</entry>
<entry id="H6067">
<w pos="n-pr-m" pron="an-awth'" xlit="ʻĂnâth" xml:lang="x-pn">עֲנָת</w>
<source>from <w src="H6030">6030</w>; <def>answer</def>;</source>
<meaning><def>Anath</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Anath.</usage>
</entry>
<entry id="H6068">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="an-aw-thoth'" xlit="ʻĂnâthôwth" xml:lang="x-pn">עֲנָתוֹת</w>
<source>plural of <w src="H6067">6067</w>;</source>
<meaning><def>Anathoth</def>, the name of two Israelites, also of a place in Pal</meaning>
<usage>Anathoth.</usage>
</entry>
<entry id="H6069">
<w pos="a" pron="an-tho-thee'" xlit="ʻAnthôthîy" xml:lang="x-pn">עַנְתֹתִי</w>
<source>or <w pron="an-ne-tho-thee'" xlit="ʻAnnᵉthôwthîy">עַנְּתוֹתִי</w>; patrial from <w src="H6068">6068</w>;</source>
<meaning>a <def>Antothite</def> or inhabitant of Anathoth</meaning>
<usage>of Anathoth, Anethothite, Anetothite, Antothite.</usage>
</entry>
<entry id="H6070">
<w pos="n-pr-m" pron="an-tho-thee-yaw'" xlit="ʻAnthôthîyâh" xml:lang="x-pn">עַנְתֹתִיָּה</w>
<source>from the same as <w src="H6068">6068</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>answers of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Anthothijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Antothijah.</usage>
</entry>
<entry id="H6071">
<w pos="n-m" pron="aw-sees'" xlit="ʻâçîyç" xml:lang="heb">עָסִיס</w>
<source>from <w src="H6072">6072</w>;</source>
<meaning><def>must</def> or fresh grape-juice (as just <def>trodden</def> out)</meaning>
<usage>juice, new (sweet) wine.</usage>
</entry>
<entry id="H6072">
<w pos="v" pron="aw-sas'" xlit="ʻâçaç" xml:lang="heb">עָסַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>squeeze out juice</def>; figuratively, to <def>trample</def></meaning>
<usage>tread down.</usage>
</entry>
<entry id="H6073">
<w pos="n-m" pron="of-eh'" xlit="ʻŏpheʼ" xml:lang="heb">עֳפֶא</w>
<source>from an unused root meaning to <def>cover</def>;</source>
<meaning>a <def>bough</def> (as covering the tree)</meaning>
<usage>branch.</usage>
</entry>
<entry id="H6074">
<w pos="n-m" pron="of-ee'" xlit="ʻŏphîy" xml:lang="arc">עֳפִי</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6073">6073</w>;</source>
<meaning>a <def>twig</def>; <def>bough</def>, i.e. (collectively) <def>foliage</def></meaning>
<usage>leaves.</usage>
</entry>
<entry id="H6075">
<w pos="v" pron="aw-fal'" xlit="ʻâphal" xml:lang="heb">עָפַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>swell</def>; figuratively, <def>be elated</def></meaning>
<usage>be lifted up, presume.</usage>
</entry>
<entry id="H6076">
<w pos="n-m" pron="o'-fel" xlit="ʻôphel" xml:lang="heb">עֹפֶל</w>
<source>from <w src="H6075">6075</w>;</source>
<meaning>a <def>tumor</def>; also a <def>mound</def>, i.e. <def>fortress</def></meaning>
<usage>emerod, fort, strong hold, tower.</usage>
</entry>
<entry id="H6077">
<w pos="n-pr-loc" pron="o'-fel" xlit="ʻÔphel" xml:lang="x-pn">עֹפֶל</w>
<source>the same as <w src="H6076">6076</w>;</source>
<meaning><def>Ophel</def>, a ridge in Jerusalem</meaning>
<usage>Ophel.</usage>
</entry>
<entry id="H6078">
<w pos="n-pr-loc" pron="of-nee'" xlit="ʻOphnîy" xml:lang="x-pn">עׇפְנִי</w>
<source>from an unused noun (denoting a place in Palestine; from an unused root of uncertain meaning);</source>
<meaning>an <def>Ophnite</def> (collectively) or inhabitants of Ophen</meaning>
<usage>Ophni.</usage>
</entry>
<entry id="H6079">
<w pos="n-m" pron="af-af'" xlit="ʻaphʻaph" xml:lang="heb">עַפְעַף</w>
<source>from <w src="H5774">5774</w>;</source>
<meaning>an <def>eyelash</def> (as fluttering); figuratively, <def>morning ray</def></meaning>
<usage>dawning, eye-lid.</usage>
</entry>
<entry id="H6080">
<w pos="v" pron="aw-far'" xlit="ʻâphar" xml:lang="heb">עָפַר</w>
<source>; a primitive root; meaning either to be gray or perhaps rather to pulverize; used only as denominative from <w src="H6083">6083</w>,</source>
<meaning>to <def>be dust</def></meaning>
<usage>cast (dust).</usage>
</entry>
<entry id="H6081">
<w pos="n-pr-m" pron="ay'-fer" xlit="ʻÊpher" xml:lang="x-pn">עֵפֶר</w>
<source>probably a variation of <w src="H6082">6082</w>; <def>gazelle</def>;</source>
<meaning><def>Epher</def>, the name of an Arabian and of two Israelites</meaning>
<usage>Epher.</usage>
</entry>
<entry id="H6082">
<w pos="n-m" pron="o'-fer" xlit="ʻôpher" xml:lang="heb">עֹפֶר</w>
<source>from <w src="H6080">6080</w>;</source>
<meaning>a <def>fawn</def> (from the dusty color)</meaning>
<usage>young roe (hart).</usage>
</entry>
<entry id="H6083">
<w pos="n-m" pron="aw-fawr'" xlit="ʻâphâr" xml:lang="heb">עָפָר</w>
<source>from <w src="H6080">6080</w>;</source>
<meaning><def>dust</def> (as powdered or gray); hence, <def>clay</def>, <def>earth</def>, <def>mud</def></meaning>
<usage>ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.</usage>
</entry>
<entry id="H6084">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="of-raw'" xlit="ʻOphrâh" xml:lang="x-pn">עׇפְרָה</w>
<source>feminine of <w src="H6082">6082</w>; <def>female fawn</def>;</source>
<meaning><def>Ophrah</def>, the name of an Israelite and of two places in Palestine</meaning>
<usage>Ophrah.</usage>
</entry>
<entry id="H6085">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="ef-rone'" xlit="ʻEphrôwn" xml:lang="x-pn">עֶפְרוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H6081">6081</w>; <def>fawn-like</def>;</source>
<meaning><def>Ephron</def>, the name of a Canaanite and of two places in Palestine</meaning>
<usage>Ephron, Ephrain (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H6086">
<w pos="n-m" pron="ates" xlit="ʻêts" xml:lang="heb">עֵץ</w>
<source>from <w src="H6095">6095</w>;</source>
<meaning>a <def>tree</def> (from its firmness); hence, <def>wood</def> (plural sticks)</meaning>
<usage> carpenter, gallows, helve, pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.</usage>
</entry>
<entry id="H6087">
<w pos="v" pron="aw-tsab'" xlit="ʻâtsab" xml:lang="heb">עָצַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>carve</def>, i.e. <def>fabricate</def> or <def>fashion</def>; hence (in a bad sense) to <def>worry</def>, <def>pain</def> or <def>anger</def></meaning>
<usage>displease, grieve, hurt, make, be sorry, vex, worship, wrest.</usage>
</entry>
<entry id="H6088">
<w pos="v" pron="ats-ab'" xlit="ʻătsab" xml:lang="arc">עֲצַב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6087">6087</w>;</source>
<meaning>to <def>afflict</def></meaning>
<usage>lamentable.</usage>
</entry>
<entry id="H6089">
<w pos="n-m" pron="eh'-tseb" xlit="ʻetseb" xml:lang="heb">עֶצֶב</w>
<source>from <w src="H6087">6087</w>;</source>
<meaning>an <def>earthen vessel</def>; usually (painful) <def>toil</def>; also a <def>pang</def> (whether of body or mind)</meaning>
<usage>grievous, idol, labor, sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H6090">
<w pos="n-m" pron="o'-tseb" xlit="ʻôtseb" xml:lang="heb">עֹצֶב</w>
<source>a variation of <w src="H6089">6089</w>;</source>
<meaning>an <def>idol</def> (as fashioned); also <def>pain</def> (bodily or mental)</meaning>
<usage>idol, sorrow, × wicked.</usage>
</entry>
<entry id="H6091">
<w pos="n-m" pron="aw-tsawb'" xlit="ʻâtsâb" xml:lang="heb">עָצָב</w>
<source>from <w src="H6087">6087</w>;</source>
<meaning>an (idolatrous) <def>image</def></meaning>
<usage>idol, image.</usage>
</entry>
<entry id="H6092">
<w pos="n-m" pron="aw-tsabe'" xlit="ʻâtsêb" xml:lang="heb">עָצֵב</w>
<source>from <w src="H6087">6087</w>;</source>
<meaning>a (hired) <def>workman</def></meaning>
<usage>labour.</usage>
</entry>
<entry id="H6093">
<w pos="n-m" pron="its-tsaw-bone'" xlit="ʻitstsâbôwn" xml:lang="heb">עִצָּבוֹן</w>
<source>from <w src="H6087">6087</w>;</source>
<meaning><def>worrisomeness</def>, i.e. <def>labor</def> or <def>pain</def></meaning>
<usage>sorrow, toil.</usage>
</entry>
<entry id="H6094">
<w pos="n-f" pron="ats-tseh'-beth" xlit="ʻatstsebeth" xml:lang="heb">עַצֶּבֶת</w>
<source>from <w src="H6087">6087</w>;</source>
<meaning>a <def>idol</def>; also, a <def>pain</def> or <def>wound</def></meaning>
<usage>sorrow, wound.</usage>
</entry>
<entry id="H6095">
<w pos="v" pron="aw-tsaw'" xlit="ʻâtsâh" xml:lang="heb">עָצָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>fasten</def> (or make firm), i.e. to <def>close</def> (the eyes)</meaning>
<usage>shut.</usage>
</entry>
<entry id="H6096">
<w pos="n-m" pron="aw-tseh'" xlit="ʻâtseh" xml:lang="heb">עָצֶה</w>
<source>from <w src="H6095">6095</w>;</source>
<meaning>the <def>spine</def> (as giving <def>firmness</def> to the body)</meaning>
<usage>backbone.</usage>
</entry>
<entry id="H6097">
<w pos="n-f" pron="ay-tsaw'" xlit="ʻêtsâh" xml:lang="heb">עֵצָה</w>
<source>feminine of <w src="H6086">6086</w>;</source>
<meaning><def>timber</def></meaning>
<usage>trees.</usage>
</entry>
<entry id="H6098">
<w pos="n-f" pron="ay-tsaw'" xlit="ʻêtsâh" xml:lang="heb">עֵצָה</w>
<source>from <w src="H3289">3289</w>;</source>
<meaning><def>advice</def>; by implication, <def>plan</def>; also <def>prudence</def></meaning>
<usage>advice, advisement, counsel([-lor]), purpose.</usage>
</entry>
<entry id="H6099">
<w pos="a" pron="aw-tsoom'" xlit="ʻâtsûwm" xml:lang="heb">עָצוּם</w>
<source>or <w pron="aw-tsoom'" xlit="ʻâtsum">עָצֻם</w>; passive participle of <w src="H6105">6105</w>;</source>
<meaning><def>powerful</def> (specifically, a paw); by implication, <def>numerous</def></meaning>
<usage> feeble, great, mighty, must, strong.</usage>
</entry>
<entry id="H6100">
<w pos="n-pr-loc" pron="ets-yone' gheh'ber" xlit="ʻEtsyôwn Geber" xml:lang="x-pn">עֶצְיוֹן גֶּבֶר</w>
<source>from <w src="H6096">6096</w> and <w src="H1397">1397</w>; backbone-like of a man;</source>
<meaning><def>Etsjon-Geber</def>, a place on the Red Sea</meaning>
<usage>Ezion-geber.</usage>
</entry>
<entry id="H6101">
<w pos="v" pron="aw-tsal'" xlit="ʻâtsal" xml:lang="heb">עָצַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lean idly</def>, i.e. to <def>be indolent</def> or <def>slack</def></meaning>
<usage>be slothful.</usage>
</entry>
<entry id="H6102">
<w pos="a" pron="aw-tsale'" xlit="ʻâtsêl" xml:lang="heb">עָצֵל</w>
<source>from <w src="H6101">6101</w>;</source>
<meaning><def>indolent</def></meaning>
<usage>slothful, sluggard.</usage>
</entry>
<entry id="H6103">
<w pos="n-f" pron="ats-law'" xlit="ʻatslâh" xml:lang="heb">עַצְלָה</w>
<source>feminine of <w src="H6102">6102</w>;</source>
<meaning>(as abstractly) <def>indolence</def></meaning>
<usage>slothfulness.</usage>
</entry>
<entry id="H6104">
<w pos="n-f" pron="ats-looth'" xlit="ʻatslûwth" xml:lang="heb">עַצְלוּת</w>
<source>from <w src="H6101">6101</w>;</source>
<meaning><def>indolence</def></meaning>
<usage>idleness.</usage>
</entry>
<entry id="H6105">
<w pos="v" pron="aw-tsam'" xlit="ʻâtsam" xml:lang="heb">עָצַם</w>
<source>a primitive root; also denominatively (from <w src="H6106">6106</w>)</source>
<meaning>to <def>bind fast</def>, i.e. <def>close</def> (the eyes); intransitively, to be (causatively, make) <def>powerful</def> or <def>numerous</def>; to <def>crunch the bones</def></meaning>
<usage>break the bones, close, be great, be increased, be (wax) mighty(-ier), be more, shut, be(-come, make) strong(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H6106">
<w pos="n-f" pron="eh'tsem" xlit="ʻetsem" xml:lang="heb">עֶצֶם</w>
<source>from <w src="H6105">6105</w>;</source>
<meaning>a <def>bone</def> (as <def>strong</def>); by extension, the <def>body</def>; figuratively, the <def>substance</def>, i.e. (as pron.) <def>selfsame</def></meaning>
<usage>body, bone, × life, (self-) same, strength, × very.</usage>
</entry>
<entry id="H6107">
<w pos="n-pr-loc" pron="eh'-tsem" xlit="ʻEtsem" xml:lang="x-pn">עֶצֶם</w>
<source>the same as <w src="H6106">6106</w>; <def>bone</def>;</source>
<meaning><def>Etsem</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Azem, Ezem.</usage>
</entry>
<entry id="H6108">
<w pos="n-m" pron="o'-tsem" xlit="ʻôtsem" xml:lang="heb">עֹצֶם</w>
<source>from <w src="H6105">6105</w>;</source>
<meaning><def>power</def>; hence, <def>body</def></meaning>
<usage>might, strong, substance.</usage>
</entry>
<entry id="H6109">
<w pos="n-f" pron="ots-maw'" xlit="ʻotsmâh" xml:lang="heb">עׇצְמָה</w>
<source>feminine of <w src="H6108">6108</w>;</source>
<meaning><def>powerfulness</def>; by extension, <def>numerousness</def></meaning>
<usage>abundance, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H6110">
<w pos="n-f" pron="ats-tsoo-maw'" xlit="ʻatstsumâh" xml:lang="heb">עַצֻּמָה</w>
<source>feminine of <w src="H6099">6099</w>;</source>
<meaning>a <def>bulwark</def>, i.e. (figuratively) <def>argument</def></meaning>
<usage>strong.</usage>
</entry>
<entry id="H6111">
<w pos="n-pr-loc" pron="ats-mone'" xlit="ʻAtsmôwn" xml:lang="x-pn">עַצְמוֹן</w>
<source>or <w pron="ats-mone'" xlit="ʻAtsmôn">עַצְמֹן</w>; from <w src="H6107">6107</w>; <def>bone-like</def>;</source>
<meaning><def>Atsmon</def>, a place near Palestine</meaning>
<usage>Azmon.</usage>
</entry>
<entry id="H6112">
<w pos="n-m" pron="ay'-tsen" xlit="ʻêtsen" xml:lang="heb">עֵצֶן</w>
<source>from an unused root meaning to be sharp or strong;</source>
<meaning><def>a spear</def></meaning>
<usage>Eznite (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H6113">
<w pos="v" pron="aw-tsar'" xlit="ʻâtsâr" xml:lang="heb">עָצָר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>inclose</def>; by analogy, to <def>hold back</def>; also to <def>maintain</def>, <def>rule</def>, <def>assemble</def></meaning>
<usage>× be able, close up, detain, fast, keep (self close, still), prevail, recover, refrain, × reign, restrain, retain, shut (up), slack, stay, stop, withhold (self).</usage>
</entry>
<entry id="H6114">
<w pos="n-m" pron="eh'-tser" xlit="ʻetser" xml:lang="heb">עֶצֶר</w>
<source>from <w src="H6113">6113</w>;</source>
<meaning><def>restraint</def></meaning>
<usage> magistrate.</usage>
</entry>
<entry id="H6115">
<w pos="n-m" pron="o'-tser" xlit="ʻôtser" xml:lang="heb">עֹצֶר</w>
<source>from <w src="H6113">6113</w>;</source>
<meaning><def>closure</def>; also <def>constraint</def></meaning>
<usage>× barren, oppression, × prison.</usage>
</entry>
<entry id="H6116">
<w pos="n-f" pron="ats-aw-raw'" xlit="ʻătsârâh" xml:lang="heb">עֲצָרָה</w>
<source>or <w pron="ats-eh'-reth" xlit="ʻătsereth">עֲצֶרֶת</w>; from <w src="H6113">6113</w>;</source>
<meaning>an <def>assembly</def>, especially on a <def>festival</def> or <def>holiday</def></meaning>
<usage>(solemn) assembly (meeting).</usage>
</entry>
<entry id="H6117">
<w pos="v" pron="aw-kab'" xlit="ʻâqab" xml:lang="heb">עָקַב</w>
<source>a primitive root; properly, to swell out or up; used only as denominative from <w src="H6119">6119</w>,</source>
<meaning>to <def>seize by the heel</def>; figuratively, to <def>circumvent</def> (as if tripping up the heels); also to <def>restrain</def> (as if holding by the heel)</meaning>
<usage>take by the heel, stay, supplant, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H6118">
<w pos="n-m" pron="ay'-keb" xlit="ʻêqeb" xml:lang="heb">עֵקֶב</w>
<source>from <w src="H6117">6117</w> in the sense of <w src="H6119">6119</w>;</source>
<meaning>a <def>heel</def>, i.e. (figuratively) the <def>last</def> of anything (used adverbially, for ever); also <def>result</def>, i.e. <def>compensation</def>; and so (adverb with preposition or relatively) <def>on account of</def></meaning>
<usage>× because, by, end, for, if, reward.</usage>
</entry>
<entry id="H6119">
<w pos="n-m" pron="aw-kabe'" xlit="ʻâqêb" xml:lang="heb">עָקֵב</w>
<source>or (feminine) <w pron="ik-kebaw'" xlit="ʻiqqᵉbâh">עִקְּבָה</w>; from <w src="H6117">6117</w>;</source>
<meaning>a <def>heel</def> (as protuberant); hence, a <def>track</def>; figuratively, the <def>rear</def> (of an army)</meaning>
<usage>heel, (horse-) hoof, last, lier in wait (by mistake for <w src="H6120">6120</w>), (foot-) step.</usage>
</entry>
<entry id="H6120">
<w pos="a" pron="aw-kabe'" xlit="ʻâqêb" xml:lang="heb">עָקֵב</w>
<source>from <w src="H6117">6117</w> in its denominative sense;</source>
<meaning>a <def>lier in wait</def></meaning>
<usage>heel (by mistake for <w src="H6119">6119</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H6121">
<w pos="a" pron="aw-kobe'" xlit="ʻâqôb" xml:lang="heb">עָקֹב</w>
<source>from <w src="H6117">6117</w>; in the original sense, a knoll (as swelling up); in the denominative sense</source>
<meaning>(transitive) <def>fraudulent</def> or (intransitive) <def>tracked</def></meaning>
<usage>crooked, deceitful, polluted.</usage>
</entry>
<entry id="H6122">
<w pos="n-f" pron="ok-baw'" xlit="ʻoqbâh" xml:lang="heb">עׇקְבָה</w>
<source>feminine of an unused form from <w src="H6117">6117</w> meaning a <def>trick</def>;</source>
<meaning><def>trickery</def></meaning>
<usage>subtilty.</usage>
</entry>
<entry id="H6123">
<w pos="v" pron="aw-kad'" xlit="ʻâqad" xml:lang="heb">עָקַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tie with thongs</def></meaning>
<usage>bind.</usage>
</entry>
<entry id="H6124">
<w pos="a" pron="aw-kode'" xlit="ʻâqôd" xml:lang="heb">עָקֹד</w>
<source>from <w src="H6123">6123</w>;</source>
<meaning><def>striped</def> (with bands)</meaning>
<usage>ring straked.</usage>
</entry>
<entry id="H6125">
<w pos="n-f" pron="aw-kaw'" xlit="ʻâqâh" xml:lang="heb">עָקָה</w>
<source>from <w src="H5781">5781</w>;</source>
<meaning><def>constraint</def></meaning>
<usage>oppression.</usage>
</entry>
<entry id="H6126">
<w pos="n-pr-m" pron="ak-koob'" xlit="ʻAqqûwb" xml:lang="x-pn">עַקּוּב</w>
<source>from <w src="H6117">6117</w>; <def>insidious</def>;</source>
<meaning><def>Akkub</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Akkub.</usage>
</entry>
<entry id="H6127">
<w pos="v" pron="aw-kal'" xlit="ʻâqal" xml:lang="heb">עָקַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wrest</def></meaning>
<usage>wrong.</usage>
</entry>
<entry id="H6128">
<w pos="a" pron="ak-al-kal'" xlit="ʻăqalqal" xml:lang="heb">עֲקַלְקַל</w>
<source>from <w src="H6127">6127</w>;</source>
<meaning><def>winding</def></meaning>
<usage>by(-way), crooked way.</usage>
</entry>
<entry id="H6129">
<w pos="a" pron="ak-al-law-thone'" xlit="ʻăqallâthôwn" xml:lang="heb">עֲקַלָּתוֹן</w>
<source>from <w src="H6127">6127</w>;</source>
<meaning><def>tortuous</def></meaning>
<usage>crooked.</usage>
</entry>
<entry id="H6130">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-kawn'" xlit="ʻÂqân" xml:lang="x-pn">עָקָן</w>
<source>from an unused root meaning to twist; <def>tortuous</def>;</source>
<meaning><def>Akan</def>, an Idummaean</meaning>
<usage>Akan. Compare <w src="H3292">3292</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6131">
<w pos="v" pron="aw-kar'" xlit="ʻâqar" xml:lang="heb">עָקַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pluck</def> up (especially by the roots); specifically, to <def>hamstring</def>; figuratively, to <def>exterminate</def></meaning>
<usage>dig down, hough, pluck up, root up.</usage>
</entry>
<entry id="H6132">
<w pos="v" pron="ak-ar'" xlit="ʻăqar" xml:lang="arc">עֲקַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6131">6131</w></source>
<usage>pluck up by the roots.</usage>
</entry>
<entry id="H6133">
<w pos="n-m" pron="ay'-ker" xlit="ʻêqer" xml:lang="heb">עֵקֶר</w>
<source>from <w src="H6131">6131</w>;</source>
<meaning>figuratively, a <def>transplanted person</def>, i.e. <def>naturalized citizen</def></meaning>
<usage>stock.</usage>
</entry>
<entry id="H6134">
<w pos="n-pr-m" pron="ay'-ker" xlit="ʻÊqer" xml:lang="x-pn">עֵקֶר</w>
<source>the same as <w src="H6133">6133</w>;</source>
<meaning><def>Eker</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eker.</usage>
</entry>
<entry id="H6135">
<w pos="a" pron="aw-kawr'" xlit="ʻâqâr" xml:lang="heb">עָקָר</w>
<source>from <w src="H6131">6131</w>;</source>
<meaning><def>sterile</def> (as if extirpated in the generative organs)</meaning>
<usage>(× male or female) barren (woman).</usage>
</entry>
<entry id="H6136">
<w pos="n-m" pron="ik-kar'" xlit="ʻiqqar" xml:lang="arc">עִקַּר</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H6132">6132</w>;</source>
<meaning>a <def>stock</def></meaning>
<usage>stump.</usage>
</entry>
<entry id="H6137">
<w pos="n-m" pron="ak-rawb'" xlit="ʻaqrâb" xml:lang="heb">עַקְרָב</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>scorpion</def>; figuratively, a <def>scourge</def> or <def>knotted whip</def></meaning>
<usage>scorpion.</usage>
</entry>
<entry id="H6138">
<w pos="n-pr-loc" pron="ek-rone'" xlit="ʻEqrôwn" xml:lang="x-pn">עֶקְרוֹן</w>
<source>from <w src="H6131">6131</w>; <def>eradication</def>;</source>
<meaning><def>Ekron</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ekron.</usage>
</entry>
<entry id="H6139">
<w pos="a" pron="ek-ro-nee'" xlit="ʻEqrôwnîy" xml:lang="x-pn">עֶקְרוֹנִי</w>
<source>or <w pron="ek-ronee'" xlit="ʻEqrônîy">עֶקְרֹנִי</w>; patrial from <w src="H6138">6138</w>;</source>
<meaning>an <def>Ekronite</def> or inhabitant of Ekron</meaning>
<usage>Ekronite.</usage>
</entry>
<entry id="H6140">
<w pos="v" pron="aw-kash'" xlit="ʻâqash" xml:lang="heb">עָקַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>knot</def> or <def>distort</def>; figuratively, to <def>pervert</def> (act or declare perverse)</meaning>
<usage>make crooked, (prove, that is) perverse(-rt).</usage>
</entry>
<entry id="H6141">
<w pos="a" pron="ik-kashe'" xlit="ʻiqqêsh" xml:lang="heb">עִקֵּשׁ</w>
<source>from <w src="H6140">6140</w>;</source>
<meaning><def>distorted</def>; hence, <def>false</def></meaning>
<usage>crooked, froward, perverse.</usage>
</entry>
<entry id="H6142">
<w pos="n-pr-m" pron="ik-kashe'" xlit="ʻIqqêsh" xml:lang="x-pn">עִקֵּשׁ</w>
<source>the same as <w src="H6141">6141</w>; <def>perverse</def>;</source>
<meaning><def>Ikkesh</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ikkesh.</usage>
</entry>
<entry id="H6143">
<w pos="n-f" pron="ik-kesh-ooth'" xlit="ʻiqqᵉshûwth" xml:lang="heb">עִקְּשׁוּת</w>
<source>from <w src="H6141">6141</w>;</source>
<meaning><def>perversity</def></meaning>
<usage>× froward.</usage>
</entry>
<entry id="H6144">
<w pos="n-pr-loc" pron="awr" xlit="ʻÂr" xml:lang="x-pn">עָר</w>
<source>the same as <w src="H5892">5892</w>; a <def>city</def>;</source>
<meaning><def>Ar</def>, a place in Moab</meaning>
<usage>Ar.</usage>
</entry>
<entry id="H6145">
<w pos="n-m" pron="awr" xlit="ʻâr" xml:lang="heb">עָר</w>
<source>from <w src="H5782">5782</w>;</source>
<meaning>a <def>foe</def> (as watchful for mischief)</meaning>
<usage>enemy.</usage>
</entry>
<entry id="H6146">
<w pos="n-m" pron="awr" xlit="ʻâr" xml:lang="arc">עָר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6145">6145</w></source>
<usage>enemy.</usage>
</entry>
<entry id="H6147">
<w pos="n-pr-m" pron="ayr" xlit="ʻÊr" xml:lang="x-pn">עֵר</w>
<source>from <w src="H5782">5782</w>; <def>watchful</def>;</source>
<meaning><def>Er</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Er.</usage>
</entry>
<entry id="H6148">
<w pos="v" pron="aw-rab'" xlit="ʻârab" xml:lang="heb">עָרַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>braid</def>, i.e. <def>intermix</def>; technically, to <def>traffic</def> (as if by barter); also or <def>give to be security</def> (as a kind of exchange)</meaning>
<usage>engage, (inter-) meddle (with), mingle (self), mortgage, occupy, give pledges, be(-come, put in) surety, undertake.</usage>
</entry>
<entry id="H6149">
<w pos="v" pron="aw-rabe'" xlit="ʻârêb" xml:lang="heb">עָרֵב</w>
<source>a primitive root (rather identical with <w src="H6148">6148</w> through the idea of close association);</source>
<meaning>to be <def>agreeable</def></meaning>
<usage>be pleasant(-ing), take pleasure in, be sweet.</usage>
</entry>
<entry id="H6150">
<w pos="v" pron="aw-rab'" xlit="ʻârab" xml:lang="heb">עָרַב</w>
<source>a primitive root (rather identical with <w src="H6148">6148</w> through the idea of covering with a texture);</source>
<meaning>to <def>grow dusky</def> at sundown</meaning>
<usage>be darkened, (toward) evening.</usage>
</entry>
<entry id="H6151">
<w pos="v" pron="ar-ab'" xlit="ʻărab" xml:lang="arc">עֲרַב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6148">6148</w>;</source>
<meaning>to <def>commingle</def></meaning>
<usage>mingle (self), mix.</usage>
</entry>
<entry id="H6152">
<w pos="n-m" pron="ar-awb'" xlit="ʻĂrâb" xml:lang="x-pn">עֲרָב</w>
<source>or <w pron="ar-ab'" xlit="ʻĂrab">עֲרַב</w>; from <w src="H6150">6150</w> in the figurative sense of <def>sterility</def>;</source>
<meaning><def>Arab</def> (i.e. <def>Arabia</def>), a country East of Palestine</meaning>
<usage>Arabia.</usage>
</entry>
<entry id="H6153">
<w pos="n-m" pron="eh'-reb" xlit="ʻereb" xml:lang="heb">עֶרֶב</w>
<source>from <w src="H6150">6150</w>;</source>
<meaning><def>dusk</def></meaning>
<usage> day, even(-ing, tide), night.</usage>
</entry>
<entry id="H6154">
<w pos="n-m" pron="ay'-reb" xlit="ʻêreb" xml:lang="heb">עֵרֶב</w>
<source>or <w pron="eh'-reb" xlit="ʻereb">עֶרֶב</w>; (1 Kings 10:15), (with the article prefix), from <w src="H6148">6148</w>;</source>
<meaning>the <def>web</def> (or transverse threads of cloth); also a <def>mixture</def>, (or <def>mongrel</def> race)</meaning>
<usage>Arabia, mingled people, mixed (multitude), woof.</usage>
</entry>
<entry id="H6155">
<w pos="n-f" pron="aw-rawb'" xlit="ʻârâb" xml:lang="heb">עָרָב</w>
<source>from <w src="H6148">6148</w>;</source>
<meaning>a <def>willow</def> (from the use of osiers as wattles)</meaning>
<usage>willow.</usage>
</entry>
<entry id="H6156">
<w pos="a" pron="aw-rabe'" xlit="ʻârêb" xml:lang="heb">עָרֵב</w>
<source>from <w src="H6149">6149</w>;</source>
<meaning><def>pleasant</def></meaning>
<usage>sweet.</usage>
</entry>
<entry id="H6157">
<w pos="n-m" pron="aw-robe'" xlit="ʻârôb" xml:lang="heb">עָרֹב</w>
<source>from <w src="H6148">6148</w>;</source>
<meaning>a <def>mosquito</def> (from its swarming)</meaning>
<usage>divers sorts of flies, swarm.</usage>
</entry>
<entry id="H6158">
<w pos="n-m" pron="o-rabe'" xlit="ʻôrêb" xml:lang="heb">עֹרֵב</w>
<source>or <w pron="o-rabe'" xlit="ʻôwrêb">עוֹרֵב</w>; from <w src="H6150">6150</w>;</source>
<meaning>a <def>raven</def> (from its dusky hue)</meaning>
<usage>raven.</usage>
</entry>
<entry id="H6159">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="o-rabe'" xlit="ʻÔrêb" xml:lang="x-pn">עֹרֵב</w>
<source>or <w pron="o-rabe'" xlit="ʻÔwrêb">עוֹרֵב</w>; the same as <w src="H6158">6158</w>;</source>
<meaning><def>Oreb</def>, the name of a Midianite and of the cliff near the Jordan</meaning>
<usage>Oreb.</usage>
</entry>
<entry id="H6160">
<w pos="n-f" pron="ar-aw-baw'" xlit="ʻărâbâh" xml:lang="heb">עֲרָבָה</w>
<source>from <w src="H6150">6150</w> (in the sense of sterility);</source>
<meaning>a <def>desert</def>; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea</meaning>
<usage>Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness. See also <w src="H1026">1026</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6161">
<w pos="n-f" pron="ar-oob-baw'" xlit="ʻărubbâh" xml:lang="heb">עֲרֻבָּה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H6048">6048</w> in the sense of a bargain or exchange;</source>
<meaning>something <def>given as security</def>, i.e. (literally) a <def>token</def> (of safety) or (metaphorically) a <def>bondsman</def></meaning>
<usage>pledge, surety.</usage>
</entry>
<entry id="H6162">
<w pos="n-m" pron="ar-aw-bone'" xlit="ʻărâbôwn" xml:lang="heb">עֲרָבוֹן</w>
<source>from <w src="H6148">6148</w> (in the sense of exchange);</source>
<meaning>a <def>pawn</def> (given as security)</meaning>
<usage>pledge.</usage>
</entry>
<entry id="H6163">
<w pos="n a" pron="ar-aw-bee'" xlit="ʻĂrâbîy" xml:lang="x-pn">עֲרָבִי</w>
<source>or <w pron="ar-bee'" xlit="ʻArbîy">עַרְבִי</w>; patrial from <w src="H6152">6152</w>;</source>
<meaning>an <def>Arabian</def> or inhabitant of Arab (i.e. Arabia)</meaning>
<usage>Arabian.</usage>
</entry>
<entry id="H6164">
<w pos="a" pron="ar-baw-thee'" xlit="ʻArbâthîy" xml:lang="x-pn">עַרְבָתִי</w>
<source>patrial from <w src="H1026">1026</w>;</source>
<meaning><def>an Arbathite</def> or inhabitant of (Beth-) Arabah</meaning>
<usage>Arbahite.</usage>
</entry>
<entry id="H6165">
<w pos="v" pron="aw-rag'" xlit="ʻârag" xml:lang="heb">עָרַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>long for</def></meaning>
<usage>cry, pant.</usage>
</entry>
<entry id="H6166">
<w pos="n-pr-loc" pron="ar-awd'" xlit="ʻĂrâd" xml:lang="x-pn">עֲרָד</w>
<source>from an unused root meaning to sequester itself; <def>fugitive</def>;</source>
<meaning><def>Arad</def>, the name of a place near Palestine, also of a Canaanite and an Israelite</meaning>
<usage>Arad.</usage>
</entry>
<entry id="H6167">
<w pos="n-m" pron="ar-awd'" xlit="ʻărâd" xml:lang="arc">עֲרָד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6171">6171</w>;</source>
<meaning>an <def>onager</def></meaning>
<usage>wild ass.</usage>
</entry>
<entry id="H6168">
<w pos="v" pron="aw-raw'" xlit="ʻârâh" xml:lang="heb">עָרָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>bare</def>; hence, to <def>empty</def>, <def>pour out</def>, <def>demolish</def></meaning>
<usage>leave destitute, discover, empty, make naked, pour (out), rase, spread self, uncover.</usage>
</entry>
<entry id="H6169">
<w pos="n-f" pron="aw-raw'" xlit="ʻârâh" xml:lang="heb">עָרָה</w>
<source>feminine from <w src="H6168">6168</w>;</source>
<meaning>a <def>naked</def> (i.e. level) plot</meaning>
<usage>paper reed.</usage>
</entry>
<entry id="H6170">
<w pos="n-f" pron="ar-oo-gaw'" xlit="ʻărûwgâh" xml:lang="heb">עֲרוּגָה</w>
<source>or <w pron="ar-oo-gaw'" xlit="ʻărugâh">עֲרֻגָה</w>; feminine passive participle of <w src="H6165">6165</w>;</source>
<meaning>something <def>piled up</def> (as if (figuratively) <def>raised by mental aspiration)</def>, i.e. a <def>paterre</def></meaning>
<usage>bed, furrow.</usage>
</entry>
<entry id="H6171">
<w pos="n-m" pron="aw-rode'" xlit="ʻârôwd" xml:lang="heb">עָרוֹד</w>
<source>from the same as <w src="H6166">6166</w>;</source>
<meaning>an <def>onager</def> (from his lonesome habits)</meaning>
<usage>wild ass.</usage>
</entry>
<entry id="H6172">
<w pos="n-f" pron="er-vaw'" xlit="ʻervâh" xml:lang="heb">עֶרְוָה</w>
<source>from <w src="H6168">6168</w>;</source>
<meaning><def>nudity</def>, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish)</meaning>
<usage>nakedness, shame, unclean(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H6173">
<w pos="n-f" pron="ar-vaw'" xlit="ʻarvâh" xml:lang="arc">עַרְוָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6172">6172</w>;</source>
<meaning><def>nakedness</def>, i.e. (figuratively) <def>impoverishment</def></meaning>
<usage>dishonor.</usage>
</entry>
<entry id="H6174">
<w pos="a" pron="aw-rome'" xlit="ʻârôwm" xml:lang="heb">עָרוֹם</w>
<source>or <w pron="aw-rome'" xlit="ʻârôm">עָרֹם</w>; from <w src="H6191">6191</w> (in its original sense);</source>
<meaning><def>nude</def>, either partially or totally</meaning>
<usage>naked.</usage>
</entry>
<entry id="H6175">
<w pos="a" pron="aw-room'" xlit="ʻârûwm" xml:lang="heb">עָרוּם</w>
<source>passive participle of <w src="H6191">6191</w>;</source>
<meaning><def>cunning</def> (usually in a bad sense)</meaning>
<usage>crafty, prudent, subtil.</usage>
</entry>
<entry id="H6176">
<w pos="n-m" pron="ar-o-ayr'" xlit="ʻărôwʻêr" xml:lang="heb">עֲרוֹעֵר</w>
<source>or <w pron="ar-awr'" xlit="ʻarʻâr">עַרְעָר</w>; from <w src="H6209">6209</w> reduplicated;</source>
<meaning>a <def>juniper</def> (from its <def>nudity</def> of situation)</meaning>
<usage>health.</usage>
</entry>
<entry id="H6177">
<w pos="n-pr-loc" pron="ar-o-ayr'" xlit="ʻĂrôwʻêr" xml:lang="x-pn">עֲרוֹעֵר</w>
<source>or <w pron="ar-o-ayr'" xlit="ʻĂrôʻêr">עֲרֹעֵר</w>; or <w pron="ar-ore'" xlit="ʻArʻôwr">עַרְעוֹר</w>; the same as <w src="H6176">6176</w>; <def>nudity</def> of situation;</source>
<meaning><def>Aroër</def>, the name of three places in or near Palestine</meaning>
<usage>Aroer.</usage>
</entry>
<entry id="H6178">
<w pos="a" pron="aw-roots'" xlit="ʻârûwts" xml:lang="heb">עָרוּץ</w>
<source>passive participle of <w src="H6206">6206</w>;</source>
<meaning><def>feared</def>, i.e. (concretely) a <def>horrible place</def> or <def>chasm</def></meaning>
<usage>cliffs.</usage>
</entry>
<entry id="H6179">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-ree'" xlit="ʻÊrîy" xml:lang="x-pn">עֵרִי</w>
<source>from <w src="H5782">5782</w>; <def>watchful</def>;</source>
<meaning><def>Eri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eri.</usage>
</entry>
<entry id="H6180">
<w pos="a" pron="ay-ree'" xlit="ʻÊrîy" xml:lang="x-pn">עֵרִי</w>
<source>patronymically of <w src="H6179">6179</w>;</source>
<meaning>an <def>Erite</def> (collectively) or descendants of Eri</meaning>
<usage>Erites.</usage>
</entry>
<entry id="H6181">
<w pos="n-f" pron="er-yaw'" xlit="ʻeryâh" xml:lang="heb">עֶרְיָה</w>
<source>for <w src="H6172">6172</w>;</source>
<meaning><def>nudity</def></meaning>
<usage>bare, naked, × quite.</usage>
</entry>
<entry id="H6182">
<w pos="n-f" pron="ar-ee-saw'" xlit="ʻărîyçâh" xml:lang="heb">עֲרִיסָה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>comminute</def>;</source>
<meaning><def>meal</def></meaning>
<usage>dough.</usage>
</entry>
<entry id="H6183">
<w pos="n-m" pron="aw-reef'" xlit="ʻârîyph" xml:lang="heb">עָרִיף</w>
<source>from <w src="H6201">6201</w>;</source>
<meaning>the <def>sky</def> (as <def>drooping</def> at the horizon)</meaning>
<usage>heaven.</usage>
</entry>
<entry id="H6184">
<w pos="a" pron="aw-reets'" xlit="ʻârîyts" xml:lang="heb">עָרִיץ</w>
<source>from <w src="H6206">6206</w>;</source>
<meaning><def>fearful</def>, i.e. <def>powerful</def> or <def>tyrannical</def></meaning>
<usage>mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent.</usage>
</entry>
<entry id="H6185">
<w pos="a" pron="ar-e-ree'" xlit="ʻărîyrîy" xml:lang="heb">עֲרִירִי</w>
<source>from <w src="H6209">6209</w>;</source>
<meaning><def>bare</def>, i.e. <def>destitute</def> (of children)</meaning>
<usage>childless.</usage>
</entry>
<entry id="H6186">
<w pos="v" pron="aw-rak'" xlit="ʻârak" xml:lang="heb">עָרַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to set in a <def>row</def>, i.e. <def>arrange</def>, put in <def>order</def> (in a very wide variety of applications)</meaning>
<usage>put (set) (the battle, self) in array, compare, direct, equal, esteem, estimate, expert (in war), furnish, handle, join (battle), ordain, (lay, put, reckon up, set) (in) order, prepare, tax, value.</usage>
</entry>
<entry id="H6187">
<w pos="n-m" pron="eh'rek" xlit="ʻêrek" xml:lang="heb">עֵרֶךְ</w>
<source>from <w src="H6186">6186</w>;</source>
<meaning>a <def>pile</def>, <def>equipment</def>, <def>estimate</def></meaning>
<usage>equal, estimation, (things that are set in) order, price, proportion, × set at, suit, taxation, × valuest.</usage>
</entry>
<entry id="H6188">
<w pos="v" pron="aw-rale'" xlit="ʻârêl" xml:lang="heb">עָרֵל</w>
<source>a primitive root; properly, to strip; but used as denominative from <w src="H6189">6189</w>;</source>
<meaning>to <def>expose</def> or <def>remove the prepuce</def>, whether literal (to go naked) or figurative (to refrain from using)</meaning>
<usage>count uncircumcised, foreskin to be uncovered.</usage>
</entry>
<entry id="H6189">
<w pos="a" pron="aw-rale'" xlit="ʻârêl" xml:lang="heb">עָרֵל</w>
<source>from <w src="H6188">6188</w>;</source>
<meaning>properly, <def>exposed</def>, i.e. projecting loose (as to the prepuce); used only technically, <def>uncircumcised</def> (i.e. still having the prepuce uncurtailed)</meaning>
<usage>uncircumcised (person).</usage>
</entry>
<entry id="H6190">
<w pos="n-f" pron="or-law'" xlit="ʻorlâh" xml:lang="heb">עׇרְלָה</w>
<source>feminine of <w src="H6189">6189</w>;</source>
<meaning>the <def>prepuce</def></meaning>
<usage>foreskin, uncircumcised.</usage>
</entry>
<entry id="H6191">
<w pos="v" pron="aw-ram'" xlit="ʻâram" xml:lang="heb">עָרַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be</def> (or <def>make</def>) <def>bare</def>; but used only in the derivative sense (through the idea perhaps of smoothness) to <def>be cunning</def> (usually in a bad sense)</meaning>
<usage>× very, beware, take crafty (counsel), be prudent, deal subtilly.</usage>
</entry>
<entry id="H6192">
<w pos="v" pron="aw-ram'" xlit="ʻâram" xml:lang="heb">עָרַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pile</def> up</meaning>
<usage>gather together.</usage>
</entry>
<entry id="H6193">
<w pos="n-m" pron="o'-rem" xlit="ʻôrem" xml:lang="heb">עֹרֶם</w>
<source>from <w src="H6191">6191</w>;</source>
<meaning>a <def>stratagem</def></meaning>
<usage>craftiness.</usage>
</entry>
<entry id="H6194">
<w pos="n-f" pron="aw-rame'" xlit="ʻârêm" xml:lang="heb">עָרֵם</w>
<source>(Jeremiah 50:26) or (feminine) <w pron="ar-ay-maw'" xlit="ʻărêmâh">עֲרֵמָה</w>; from <w src="H6192">6192</w>;</source>
<meaning>a <def>heap</def>; specifically, a <def>sheaf</def></meaning>
<usage>heap (of corn), sheaf.</usage>
</entry>
<entry id="H6195">
<w pos="n-f" pron="or-maw'" xlit="ʻormâh" xml:lang="heb">עׇרְמָה</w>
<source>feminine of <w src="H6193">6193</w>;</source>
<meaning><def>trickery</def>; or (in a good sense) <def>discretion</def></meaning>
<usage>guile, prudence, subtilty, wilily, wisdom.</usage>
</entry>
<entry id="H6196">
<w pos="n-m" pron="ar-mone'" xlit="ʻarmôwn" xml:lang="heb">עַרְמוֹן</w>
<source>probably from <w src="H6191">6191</w>;</source>
<meaning>the <def>plane tree</def> (from its smooth and shed bark)</meaning>
<usage>chestnut tree.</usage>
</entry>
<entry id="H6197">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-rawn'" xlit="ʻÊrân" xml:lang="x-pn">עֵרָן</w>
<source>probably from <w src="H5782">5782</w>; <def>watchful</def>;</source>
<meaning><def>Eran</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eran.</usage>
</entry>
<entry id="H6198">
<w pos="a" pron="ay-raw-nee'" xlit="ʻÊrânîy" xml:lang="x-pn">עֵרָנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H6197">6197</w>;</source>
<meaning>an <def>Eranite</def> or descendant (collectively) of Eran</meaning>
<usage>Eranites.</usage>
</entry>
<entry id="H6199">
<w pos="a" pron="ar-awr'" xlit="ʻarʻâr" xml:lang="heb">עַרעָר</w>
<source>from <w src="H6209">6209</w>;</source>
<meaning><def>naked</def>, i.e. (figuratively) <def>poor</def></meaning>
<usage>destitute. See also <w src="H6176">6176</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6200">
<w pos="a" pron="ar-o-ay-ree'" xlit="ʻĂrôʻêrîy" xml:lang="x-pn">עֲרֹעֵרִי</w>
<source>patronymically from <w src="H6177">6177</w>;</source>
<meaning>an <def>Aroerite</def> or inhabitant of Aroer</meaning>
<usage>Aroerite.</usage>
</entry>
<entry id="H6201">
<w pos="v" pron="aw-raf'" xlit="ʻâraph" xml:lang="heb">עָרַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>droop</def>; hence, to <def>drip</def></meaning>
<usage>drop (down).</usage>
</entry>
<entry id="H6202">
<w pos="v" pron="aw-raf'" xlit="ʻâraph" xml:lang="heb">עָרַף</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of <def>slopping</def>); properly, to <def>bend</def> downward; but used only as a denominative from <w src="H6203">6203</w>,</source>
<meaning>to <def>break the neck</def>; hence (figuratively) to <def>destroy</def></meaning>
<usage>that is beheaded, break down, break (cut off, strike off) neck.</usage>
</entry>
<entry id="H6203">
<w pos="n-m" pron="o-ref'" xlit="ʻôreph" xml:lang="heb">עֹרֶף</w>
<source>from <w src="H6202">6202</w>;</source>
<meaning>the <def>nape</def> or back of the neck (as <def>declining</def>); hence, the <def>back</def> generally (whether literal or figurative)</meaning>
<usage>back ((stiff-) neck((-ed).</usage>
</entry>
<entry id="H6204">
<w pos="n-pr-f" pron="or-paw'" xlit="ʻOrpâh" xml:lang="x-pn">עׇרְפָּה</w>
<source>feminine of <w src="H6203">6203</w>; <def>mane</def>;</source>
<meaning><def>Orpah</def>, a Moabitess</meaning>
<usage>Orpah.</usage>
</entry>
<entry id="H6205">
<w pos="n-m" pron="ar-aw-fel'" xlit="ʻărâphel" xml:lang="heb">עֲרָפֶל</w>
<source>probably from <w src="H6201">6201</w>;</source>
<meaning><def>gloom</def> (as of a <def>lowering</def> sky)</meaning>
<usage>(gross, thick) dark (cloud, -ness).</usage>
</entry>
<entry id="H6206">
<w pos="v" pron="aw-rats'" xlit="ʻârats" xml:lang="heb">עָרַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>awe</def> or (intransitive) to <def>dread</def>; hence, to <def>harass</def></meaning>
<usage>be affrighted (afraid, dread, feared, terrified), break, dread, fear, oppress, prevail, shake terribly.</usage>
</entry>
<entry id="H6207">
<w pos="v" pron="aw-rak'" xlit="ʻâraq" xml:lang="heb">עָרַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gnaw</def>, i.e. (figuratively) <def>eat</def> (by hyberbole); also (participle) a <def>pain</def></meaning>
<usage>fleeing, sinew.</usage>
</entry>
<entry id="H6208">
<w pos="a" pron="ar-kee'" xlit="ʻArqîy" xml:lang="x-pn">עַרְקִי</w>
<source>patrial from an unused name meaning a tush;</source>
<meaning>an <def>Arkite</def> or inhabitant of Erek</meaning>
<usage>Arkite.</usage>
</entry>
<entry id="H6209">
<w pos="v" pron="aw-rar'" xlit="ʻârar" xml:lang="heb">עָרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bare</def>; figuratively, to <def>demolish</def></meaning>
<usage>make bare, break, raise up (perhaps by clerical error for raze), × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H6210">
<w pos="n-f" pron="eh'res" xlit="ʻeres" xml:lang="heb">עֶרֶשׂ</w>
<source>from an unused root meaning perhaps to arch;</source>
<meaning>a <def>couch</def> (properly, with a canopy)</meaning>
<usage>bed(-stead), couch.</usage>
</entry>
<entry id="H6211">
<w pos="n" pron="awsh" xlit="ʻâsh" xml:lang="heb">עָשׁ</w>
<source>from <w src="H6244">6244</w>;</source>
<meaning>a <def>moth</def></meaning>
<usage>moth. See also <w src="H5906">5906</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6212">
<w pos="n-m" pron="eh'seb" xlit="ʻeseb" xml:lang="heb">עֶשֶׂב</w>
<source>from an unused root meaning to glisten (or be green);</source>
<meaning><def>grass</def> (or any tender shoot)</meaning>
<usage>grass, herb.</usage>
</entry>
<entry id="H6213">
<w pos="v" pron="aw-saw'" xlit="ʻâsâh" xml:lang="heb">עָשָׂה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>do</def> or <def>make</def>, in the broadest sense and widest application</meaning>
<usage>accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.</usage>
</entry>
<entry id="H6214">
<w pos="n-pr-m" pron="as-aw-ale'" xlit="ʻĂsâhʼêl" xml:lang="x-pn">עֲשָׂהאֵל</w>
<source>from <w src="H6213">6213</w> and <w src="H410">410</w>; <def>God has made</def>;</source>
<meaning><def>Asahel</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Asahel.</usage>
</entry>
<entry id="H6215">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-sawv'" xlit="ʻÊsâv" xml:lang="x-pn">עֵשָׂו</w>
<source>apparently a form of the passive participle of <w src="H6213">6213</w> in the original sense of handling; <def>rough</def> (i.e. sensibly felt);</source>
<meaning><def>Esav</def>, a son of Isaac, including his posterity</meaning>
<usage>Esau.</usage>
</entry>
<entry id="H6216">
<w pos="n-m" pron="aw-shoke'" xlit="ʻâshôwq" xml:lang="heb">עָשׁוֹק</w>
<source>from <w src="H6231">6231</w>;</source>
<meaning><def>oppressive</def> (as noun, a <def>tyrant</def>)</meaning>
<usage>oppressor.</usage>
</entry>
<entry id="H6217">
<w pos="n-m" pron="aw-shook'" xlit="ʻâshûwq" xml:lang="heb">עָשׁוּק</w>
<source>or <w pron="aw-shook'" xlit="ʻâshuq">עָשֻׁק</w>; passive participle of <w src="H6231">6231</w>;</source>
<meaning>used in plural masculine as abstractly, <def>tyranny</def></meaning>
<usage>oppressed(-ion). [Doubtful.]</usage>
</entry>
<entry id="H6218">
<w pos="n-m" pron="aw-sore'" xlit="ʻâsôwr" xml:lang="heb">עָשׂוֹר</w>
<source>or <w pron="aw-sore'" xlit="ʻâsôr">עָשֹׂר</w>; from <w src="H6235">6235</w>;</source>
<meaning><def>ten</def>; by abbreviated form <def>ten strings</def>, and so a <def>decachord</def></meaning>
<usage>(instrument of) ten (strings, -th).</usage>
</entry>
<entry id="H6219">
<w pos="a" pron="aw-shoth'" xlit="ʻâshôwth" xml:lang="heb">עָשׁוֹת</w>
<source>from <w src="H6245">6245</w>;</source>
<meaning><def>shining</def>, i.e. <def>polished</def></meaning>
<usage>bright.</usage>
</entry>
<entry id="H6220">
<w pos="n-pr-m" pron="ash-vawth'" xlit="ʻAshvâth" xml:lang="x-pn">עַשְׁוָת</w>
<source>for <w src="H6219">6219</w>; <def>bright</def>;</source>
<meaning><def>Ashvath</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ashvath.</usage>
</entry>
<entry id="H6221">
<w pos="n-pr-m" pron="as-ee-ale'" xlit="ʻĂsîyʼêl" xml:lang="x-pn">עֲשִׂיאֵל</w>
<source>from <w src="H6213">6213</w> and <w src="H410">410</w>; <def>made of God</def>;</source>
<meaning><def>Asiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Asiel.</usage>
</entry>
<entry id="H6222">
<w pos="n-pr-m" pron="aw-saw-yaw'" xlit="ʻĂsâyâh" xml:lang="x-pn">עֲשָׂיָה</w>
<source>from <w src="H6213">6213</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has made</def>;</source>
<meaning><def>Asajah</def>, the name of three or four Israelites</meaning>
<usage>Asaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6223">
<w pos="n-m" pron="aw-sheer'" xlit="ʻâshîyr" xml:lang="heb">עָשִׁיר</w>
<source>from <w src="H6238">6238</w>;</source>
<meaning><def>rich</def>, whether literal or figurative (<def>noble</def>)</meaning>
<usage>rich (man).</usage>
</entry>
<entry id="H6224">
<w pos="a" pron="as-ee-ree'" xlit="ʻăsîyrîy" xml:lang="heb">עֲשִׂירִי</w>
<source>from <w src="H6235">6235</w>;</source>
<meaning><def>tenth</def>; by abbreviation, <def>tenth month</def> or (feminine) <def>part</def></meaning>
<usage>tenth (part).</usage>
</entry>
<entry id="H6225">
<w pos="v" pron="aw-shan'" xlit="ʻâshan" xml:lang="heb">עָשַׁן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>smoke</def>, whether literal or figurative</meaning>
<usage>be angry (be on a) smoke.</usage>
</entry>
<entry id="H6226">
<w pos="a" pron="aw-shane'" xlit="ʻâshên" xml:lang="heb">עָשֵׁן</w>
<source>from <w src="H6225">6225</w>;</source>
<meaning><def>smoky</def></meaning>
<usage>smoking.</usage>
</entry>
<entry id="H6227">
<w pos="n-m" pron="aw-shawn'" xlit="ʻâshân" xml:lang="heb">עָשָׁן</w>
<source>from <w src="H6225">6225</w>;</source>
<meaning><def>smoke</def>, literally or figuratively (<def>vapor</def>, <def>dust</def>, <def>anger</def>)</meaning>
<usage>smoke(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H6228">
<w pos="n-pr-loc" pron="aw-shawn'" xlit="ʻÂshân" xml:lang="x-pn">עָשָׁן</w>
<source>the same as <w src="H6227">6227</w>;</source>
<meaning><def>Ashan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ashan.</usage>
</entry>
<entry id="H6229">
<w pos="v" pron="aw-sak" xlit="ʻâsaq" xml:lang="heb">עָשַׂק</w>
<source>a primitive root (identical with <w src="H6231">6231</w>);</source>
<meaning>to <def>press upon</def>, i.e. <def>quarrel</def></meaning>
<usage>strive with.</usage>
</entry>
<entry id="H6230">
<w pos="n" pron="ay'sek" xlit="ʻêseq" xml:lang="heb">עֵשֶׂק</w>
<source>from <w src="H6229">6229</w>;</source>
<meaning><def>strife</def></meaning>
<usage>Esek.</usage>
</entry>
<entry id="H6231">
<w pos="v" pron="aw-shak'" xlit="ʻâshaq" xml:lang="heb">עָשַׁק</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H6229">6229</w>);</source>
<meaning>to <def>press upon</def>, i.e. <def>oppress</def>, <def>defraud</def>, <def>violate</def>, <def>overflow</def></meaning>
<usage>get deceitfully, deceive, defraud, drink up, (use) oppress(-ion), -or), do violence (wrong).</usage>
</entry>
<entry id="H6232">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-shek'" xlit="ʻÊsheq" xml:lang="x-pn">עֵשֶׁק</w>
<source>from <w src="H6231">6231</w>; <def>oppression</def>;</source>
<meaning><def>Eshek</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Eshek.</usage>
</entry>
<entry id="H6233">
<w pos="n-m" pron="o'-shek" xlit="ʻôsheq" xml:lang="heb">עֹשֶׁק</w>
<source>from <w src="H6231">6231</w>;</source>
<meaning><def>injury</def>, <def>fraud</def>, (subjectively) <def>distress</def>, (concretely) <def>unjust gain</def></meaning>
<usage>cruelly, extortion, oppression, thing (deceitfully gotten).</usage>
</entry>
<entry id="H6234">
<w pos="n-f" pron="osh-kaw'" xlit="ʻoshqâh" xml:lang="heb">עׇשְׁקָה</w>
<source>feminine of <w src="H6233">6233</w>;</source>
<meaning><def>anguish</def></meaning>
<usage>oppressed.</usage>
</entry>
<entry id="H6235">
<w pos="n" pron="eh'ser" xlit="ʻeser" xml:lang="heb">עֶשֶׂר</w>
<source>masculine of term <w pron="as-awraw'" xlit="ʻăsârâh">עֲשָׂרָה</w>; from <w src="H6237">6237</w>;</source>
<meaning><def>ten</def> (as an accumulation to the extent of the digits)</meaning>
<usage>ten, (fif-, seven-) teen.</usage>
</entry>
<entry id="H6236">
<w pos="n" pron="as-ar'" xlit="ʻăsar" xml:lang="arc">עֲשַׂר</w>
<source>(Aramaic) masculine <w pron="as-raw'" xlit="ʻăsrâh">עֲשְׂרָה</w> (Aramaic); corresponding to <w src="H6235">6235</w>;</source>
<meaning><def>ten</def></meaning>
<usage>ten, twelve.</usage>
</entry>
<entry id="H6237">
<w pos="v" pron="aw-sar'" xlit="ʻâsar" xml:lang="heb">עָשַׂר</w>
<source>a primitive root (identical with <w src="H6238">6238</w>); to accumulate; but used only as denominative from <w src="H6235">6235</w>;</source>
<meaning>to <def>tithe</def>, i.e. to <def>take</def> or <def>give a tenth</def></meaning>
<usage>× surely, give (take) the tenth, (have, take) tithe(-ing, -s), × truly.</usage>
</entry>
<entry id="H6238">
<w pos="v" pron="aw-shar'" xlit="ʻâshar" xml:lang="heb">עָשַׁר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>accumulate</def>; chiefly (specifically) to <def>grow</def> (causatively, <def>make</def>) <def>rich</def></meaning>
<usage>be(-come, en-, make, make self, wax) rich, make (1 Kings 22:48 marg). See <w src="H6240">6240</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6239">
<w pos="n-m" pron="o'-sher" xlit="ʻôsher" xml:lang="heb">עֹשֶׁר</w>
<source>from <w src="H6238">6238</w>;</source>
<meaning><def>wealth</def></meaning>
<usage>× far (richer), riches.</usage>
</entry>
<entry id="H6240">
<w pos="n" pron="aw-sawr'" xlit="ʻâsâr" xml:lang="heb">עָשָׂר</w>
<source>for <w src="H6235">6235</w>;</source>
<meaning><def>ten</def> (only in combination), i.e. <def>-teen</def>; also (ordinal) <def>-teenth</def></meaning>
<usage>(eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-) teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th).</usage>
</entry>
<entry id="H6241">
<w pos="n-m" pron="is-saw-rone'" xlit="ʻissârôwn" xml:lang="heb">עִשָּׂרוֹן</w>
<source>or <w pron="is-sawrone'" xlit="ʻissârôn">עִשָּׂרֹן</w>; from <w src="H6235">6235</w>;</source>
<meaning>(fractional) a <def>tenth</def> part</meaning>
<usage>tenth deal.</usage>
</entry>
<entry id="H6242">
<w pos="n" pron="es-reem'" xlit="ʻesrîym" xml:lang="heb">עֶשְׂרִים</w>
<source>from <w src="H6235">6235</w>;</source>
<meaning><def>twenty</def>; also (ordinal) <def>twentieth</def></meaning>
<usage>(six-) score, twenty(-ieth).</usage>
</entry>
<entry id="H6243">
<w pos="n" pron="es-reen'" xlit="ʻesrîyn" xml:lang="arc">עֶשְׂרִין</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6242">6242</w></source>
<usage>twenty.</usage>
</entry>
<entry id="H6244">
<w pos="v" pron="aw-shaysh'" xlit="ʻâshêsh" xml:lang="heb">עָשֵׁשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to <def>shrink</def>, i.e. <def>fail</def></meaning>
<usage>be consumed.</usage>
</entry>
<entry id="H6245">
<w pos="v" pron="aw-shath'" xlit="ʻâshath" xml:lang="heb">עָשַׁת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to be <def>sleek</def>, i.e. <def>glossy</def>; hence (through the idea of <def>polishing</def>) to <def>excogitate</def> (as if <def>forming</def> in the mind)</meaning>
<usage>shine, think.</usage>
</entry>
<entry id="H6246">
<w pos="v" pron="ash-eeth'" xlit="ʻăshith" xml:lang="arc">עֲשִׁת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6245">6245</w>;</source>
<meaning>to <def>purpose</def></meaning>
<usage>think.</usage>
</entry>
<entry id="H6247">
<w pos="n-m" pron="eh'-sheth" xlit="ʻesheth" xml:lang="heb">עֶשֶׁת</w>
<source>from <w src="H6245">6245</w>;</source>
<meaning>a <def>fabric</def></meaning>
<usage>bright.</usage>
</entry>
<entry id="H6248">
<w pos="n-f" pron="ash-tooth'" xlit="ʻashtûwth" xml:lang="heb">עַשְׁתּוּת</w>
<source>from <w src="H6245">6245</w>;</source>
<meaning><def>cogitation</def></meaning>
<usage>thought.</usage>
</entry>
<entry id="H6249">
<w pos="n" pron="ash-tay'" xlit="ʻashtêy" xml:lang="heb">עַשְׁתֵּי</w>
<source>apparently masculine plural construction of <w src="H6247">6247</w> in the sense of an afterthought (used only in connection with <w src="H6240">6240</w> in lieu of <w src="H259">259</w>)</source>
<meaning><def>eleven</def> or (ordinal) <def>eleventh</def></meaning>
<usage> eleven(-th).</usage>
</entry>
<entry id="H6250">
<w pos="n-f" pron="esh-to-naw'" xlit="ʻeshtônâh" xml:lang="heb">עֶשְׁתֹּנָה</w>
<source>from <w src="H6245">6245</w>;</source>
<meaning><def>thinking</def></meaning>
<usage>thought.</usage>
</entry>
<entry id="H6251">
<w pos="n-f" pron="ash-ter-aw'" xlit="ʻashtᵉrâh" xml:lang="heb">עַשְׁתְּרָה</w>
<source>probably from <w src="H6238">6238</w>;</source>
<meaning><def>increase</def></meaning>
<usage>flock.</usage>
</entry>
<entry id="H6252">
<w pos="n-pr-f" pron="ash-taw-roth'" xlit="ʻAshtârôwth" xml:lang="x-pn">עַשְׁתָּרוֹת</w>
<source>or <w pron="ash-taw-roth'" xlit="ʻAshtârôth">עַשְׁתָּרֹת</w>; plural of <w src="H6251">6251</w>;</source>
<meaning><def>Ashtaroth</def>, the name of a Sidonian deity, and of a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Asharoth, Astaroth. See also <w src="H1045">1045</w>, <w src="H6253">6253</w>, <w src="H6255">6255</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6253">
<w pos="n-pr-f" pron="ash-to'reth" xlit="ʻAshtôreth" xml:lang="x-pn">עַשְׁתֹּרֶת</w>
<source>probably for <w src="H6251">6251</w>;</source>
<meaning><def>Ashtoreth</def>, the Phoenician goddess of love (and increase)</meaning>
<usage>Ashtoreth.</usage>
</entry>
<entry id="H6254">
<w pos="a" pron="ash-ter-aw-thee'" xlit="ʻAshtᵉrâthîy" xml:lang="x-pn">עַשְׁתְּרָתִי</w>
<source>patrial from <w src="H6252">6252</w>;</source>
<meaning>an <def>Ashterathite</def> or inhabitant of Ashtaroth</meaning>
<usage>Ashterathite.</usage>
</entry>
<entry id="H6255">
<w pos="n-pr-loc" pron="ash-ter-oth' kar-nah'-yim" xlit="ʻAshtᵉrôth Qarnayim" xml:lang="x-pn">עַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם</w>
<source>from <w src="H6252">6252</w> and the dual of <w src="H7161">7161</w>; Ashtaroth of (the) double horns (a symbol of the deity);</source>
<meaning><def>Ashteroth-Karnaim</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Ashtoreth Karnaim.</usage>
</entry>
<entry id="H6256">
<w pos="n-f" pron="ayth" xlit="ʻêth" xml:lang="heb">עֵת</w>
<source>from <w src="H5703">5703</w>;</source>
<meaning><def>time</def>, especially (adverb with preposition) <def>now</def>, <def>when</def>, etc.</meaning>
<usage> after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.</usage>
</entry>
<entry id="H6257">
<w pos="v" pron="aw-thad'" xlit="ʻâthad" xml:lang="heb">עָתַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>prepare</def></meaning>
<usage>make fit, be ready to become.</usage>
</entry>
<entry id="H6258">
<w pos="adv" pron="at-taw'" xlit="ʻattâh" xml:lang="heb">עַתָּה</w>
<source>from <w src="H6256">6256</w>;</source>
<meaning><def>at this time</def>, whether adverb, conjunction or expletive</meaning>
<usage>henceforth, now, straightway, this time, whereas.</usage>
</entry>
<entry id="H6259">
<w pos="a" pron="aw-thood'" xlit="ʻâthûwd" xml:lang="heb">עָתוּד</w>
<source>passive participle of <w src="H6257">6257</w>;</source>
<meaning><def>prepared</def></meaning>
<usage>ready.</usage>
</entry>
<entry id="H6260">
<w pos="n-m" pron="at-tood'" xlit="ʻattûwd" xml:lang="heb">עַתּוּד</w>
<source>or <w pron="at-tood'" xlit="ʻattud">עַתֻּד</w>; from <w src="H6257">6257</w>;</source>
<meaning><def>prepared</def>, i.e. <def>full grown</def>; spoken only (in plural) of <def>he-goats</def>, or (figuratively) <def>leaders</def> of the people</meaning>
<usage>chief one, (he) goat, ram.</usage>
</entry>
<entry id="H6261">
<w pos="a" pron="it-tee'" xlit="ʻittîy" xml:lang="heb">עִתִּי</w>
<source>from <w src="H6256">6256</w>;</source>
<meaning><def>timely</def></meaning>
<usage>fit.</usage>
</entry>
<entry id="H6262">
<w pos="n-pr-m" pron="at-tah'ee" xlit="ʻAttay" xml:lang="x-pn">עַתַּי</w>
<source>for <w src="H6261">6261</w>;</source>
<meaning><def>Attai</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Attai.</usage>
</entry>
<entry id="H6263">
<w pos="a" pron="ath-eed'" xlit="ʻăthîyd" xml:lang="arc">עֲתִיד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6264">6264</w>;</source>
<meaning><def>prepared</def></meaning>
<usage>ready.</usage>
</entry>
<entry id="H6264">
<w pos="a" pron="aw-theed'" xlit="ʻâthîyd" xml:lang="heb">עָתִיד</w>
<source>from <w src="H6257">6257</w>;</source>
<meaning><def>prepared</def>; by implication, <def>skilful</def>; feminine plural the <def>future</def>; also <def>treasure</def></meaning>
<usage>things that shall come, ready, treasures.</usage>
</entry>
<entry id="H6265">
<w pos="n-pr-m" pron="ath-aw-yaw'" xlit="ʻĂthâyâh" xml:lang="x-pn">עֲתָיָה</w>
<source>from <w src="H5790">5790</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has helped</def>;</source>
<meaning><def>Athajah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Athaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6266">
<w pos="a" pron="aw-theek'" xlit="ʻâthîyq" xml:lang="heb">עָתִיק</w>
<source>from <w src="H6275">6275</w>;</source>
<meaning>properly, <def>antique</def>, i.e. <def>venerable</def> or <def>splendid</def></meaning>
<usage>durable.</usage>
</entry>
<entry id="H6267">
<w pos="a" pron="at-teek'" xlit="ʻattîyq" xml:lang="heb">עַתִּיק</w>
<source>from <w src="H6275">6275</w>;</source>
<meaning><def>removed</def>, i.e. <def>weaned</def>; also <def>antique</def></meaning>
<usage>ancient, drawn.</usage>
</entry>
<entry id="H6268">
<w pos="a" pron="at-teek'" xlit="ʻattîyq" xml:lang="arc">עַתִּיק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6267">6267</w>;</source>
<meaning><def>venerable</def></meaning>
<usage>ancient.</usage>
</entry>
<entry id="H6269">
<w pos="n-pr-loc" pron="ath-awk'" xlit="ʻĂthâk" xml:lang="x-pn">עֲתָךְ</w>
<source>from an unused root meaning to sojourn; <def>lodging</def>;</source>
<meaning><def>Athak</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Athach.</usage>
</entry>
<entry id="H6270">
<w pos="n-pr-m" pron="ath-lah'ee" xlit="ʻAthlay" xml:lang="x-pn">עַתְלַי</w>
<source>from an unused root meaning to compress; constringent;</source>
<meaning><def>Athlai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Athlai.</usage>
</entry>
<entry id="H6271">
<w pos="n-pr-m n-pr-f" pron="ath-al-yaw'" xlit="ʻĂthalyâh" xml:lang="x-pn">עֲתַלְיָה</w>
<source>or <w pron="ath-al-yaw'-hoo" xlit="ʻĂthalyâhûw">עֲתַלְיָהוּ</w>; from the same as <w src="H6270">6270</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has constrained</def>;</source>
<meaning><def>Athaljah</def>, the name of an Israelitess and two Israelites</meaning>
<usage>Athaliah.</usage>
</entry>
<entry id="H6272">
<w pos="v" pron="aw-tham" xlit="ʻâtham" xml:lang="heb">עָתַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to <def>glow</def>, i.e. (figuratively) <def>be desolated</def></meaning>
<usage>be darkened.</usage>
</entry>
<entry id="H6273">
<w pos="n-pr-m" pron="oth-nee'" xlit="ʻOthnîy" xml:lang="x-pn">עׇתְנִי</w>
<source>from an unused root meaning to force; <def>forcible</def>;</source>
<meaning><def>Othni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Othni.</usage>
</entry>
<entry id="H6274">
<w pos="n-pr-m" pron="oth-nee-ale'" xlit="ʻOthnîyʼêl" xml:lang="x-pn">עׇתְנִיאֵל</w>
<source>from the same as <w src="H6273">6273</w> and <w src="H410">410</w>; <def>force of God</def>;</source>
<meaning><def>Othniel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Othniel.</usage>
</entry>
<entry id="H6275">
<w pos="v" pron="aw-thak'" xlit="ʻâthaq" xml:lang="heb">עָתַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>remove</def> (intransitive or transitive) figuratively, to <def>grow old</def>; specifically, to <def>transcribe</def></meaning>
<usage>copy out, leave off, become (wax) old, remove.</usage>
</entry>
<entry id="H6276">
<w pos="a" pron="aw-thake'" xlit="ʻâthêq" xml:lang="heb">עָתֵק</w>
<source>from <w src="H6275">6275</w>;</source>
<meaning><def>antique</def>, i.e. <def>valued</def></meaning>
<usage>durable.</usage>
</entry>
<entry id="H6277">
<w pos="a" pron="aw-thawk'" xlit="ʻâthâq" xml:lang="heb">עָתָק</w>
<source>from <w src="H6275">6275</w> in the sense of license;</source>
<meaning><def>impudent</def></meaning>
<usage>arrogancy, grievous (hard) things, stiff.</usage>
</entry>
<entry id="H6278">
<w pos="n-pr-loc" pron="ayth kaw-tseen'" xlit="ʻÊth Qâtsîyn" xml:lang="x-pn">עֵת קָצִין</w>
<source>from <w src="H6256">6256</w> and <w src="H7011">7011</w>; <def>time of a judge</def>;</source>
<meaning><def>Eth-Katsin</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ittahkazin (by including directive enclitic).</usage>
</entry>
<entry id="H6279">
<w pos="v" pron="aw-thar'" xlit="ʻâthar" xml:lang="heb">עָתַר</w>
<source>a primitive root (rather denominative from <w src="H6281">6281</w>);</source>
<meaning>to <def>burn incense</def> in worship, i.e. <def>intercede</def> (reciprocally, listen to prayer)</meaning>
<usage>intreat, (make) pray(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H6280">
<w pos="v" pron="aw-thar'" xlit="ʻâthar" xml:lang="heb">עָתַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>abundant</def></meaning>
<usage>deceitful, multiply.</usage>
</entry>
<entry id="H6281">
<w pos="n-pr-loc" pron="eh'ther" xlit="ʻEther" xml:lang="x-pn">עֶתֶר</w>
<source>from <w src="H6280">6280</w>; <def>abundance</def>;</source>
<meaning><def>Ether</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ether.</usage>
</entry>
<entry id="H6282">
<w pos="n-m" pron="aw-thawr'" xlit="ʻâthâr" xml:lang="heb">עָתָר</w>
<source>from <w src="H6280">6280</w>; also compare <w src="H6279">6279</w></source>
<meaning><def>incense</def> (as increasing to a <def>volume</def> of smoke); hence a <def>worshipper</def></meaning>
<usage>suppliant, thick.</usage>
</entry>
<entry id="H6283">
<w pos="n-f" pron="ath-eh'-reth" xlit="ʻăthereth" xml:lang="heb">עֲתֶרֶת</w>
<source>from <w src="H6280">6280</w>;</source>
<meaning><def>copiousness</def></meaning>
<usage>abundance. p</usage>
</entry>
<entry id="H6284">
<w pos="v" pron="paw-aw'" xlit="pâʼâh" xml:lang="heb">פָּאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>puff</def>, i.e. <def>blow away</def></meaning>
<usage>scatter into corners.</usage>
</entry>
<entry id="H6285">
<w pos="n-f" pron="pay-aw'" xlit="pêʼâh" xml:lang="heb">פֵּאָה</w>
<source>feminine of <w src="H6311">6311</w>;</source>
<meaning>properly, <def>mouth</def> in a figurative sense, i.e. <def>direction</def>, <def>region</def>, <def>extremity</def></meaning>
<usage>corner, end, quarter, side.</usage>
</entry>
<entry id="H6286">
<w pos="v" pron="paw-ar'" xlit="pâʼar" xml:lang="heb">פָּאַר</w>
<source>a primitive root; also denominative from <w src="H6288">6288</w>,</source>
<meaning>to <def>gleam</def>, i.e. (causatively) <def>embellish</def>; figuratively, to <def>boast</def>; also to <def>explain</def> (i.e. make clear) oneself; to <def>shake</def> a tree</meaning>
<usage>beautify, boast self, go over the boughs, glorify (self), glory, vaunt self.</usage>
</entry>
<entry id="H6287">
<w pos="n-m" pron="peh-ayr'" xlit="pᵉʼêr" xml:lang="heb">פְּאֵר</w>
<source>from <w src="H6286">6286</w>;</source>
<meaning>an <def>embellishment</def>, i.e. fancy <def>head-dress</def></meaning>
<usage>beauty, bonnet, goodly, ornament, tire.</usage>
</entry>
<entry id="H6288">
<w pos="n-f" pron="peh-o-raw'" xlit="pᵉʼôrâh" xml:lang="heb">פְּאֹרָה</w>
<source>or <w pron="po-raw'" xlit="pôrâʼh">פֹּרָאה</w>; or <w pron="poo-raw'" xlit="puʼrâh">פֻּארָה</w>; from <w src="H6286">6286</w>;</source>
<meaning>properly, <def>ornamentation</def>, i.e. (plural) <def>foliage</def> (including the limbs) as <def>bright green</def></meaning>
<usage>bough, branch, sprig.</usage>
</entry>
<entry id="H6289">
<w pos="n-m" pron="paw-roor'" xlit="pâʼrûwr" xml:lang="heb">פָּארוּר</w>
<source>from <w src="H6286">6286</w>;</source>
<meaning>properly, <def>illuminated</def>, i.e. a <def>glow</def>; as noun, a <def>flush</def> (of anxiety)</meaning>
<usage>blackness.</usage>
</entry>
<entry id="H6290">
<w pos="n-pr-loc" pron="paw-rawn'" xlit="Pâʼrân" xml:lang="x-pn">פָּארָן</w>
<source>from <w src="H6286">6286</w>; <def>ornamental</def>;</source>
<meaning><def>Paran</def>, a desert of Arabia</meaning>
<usage>Paran.</usage>
</entry>
<entry id="H6291">
<w pos="n-m" pron="pag" xlit="pag" xml:lang="heb">פַּג</w>
<source>from an unused root meaning to be torpid, i.e.</source>
<meaning><def>crude</def>; an <def>unripe fig</def></meaning>
<usage>green figuratively</usage>
</entry>
<entry id="H6292">
<w pos="n-m" pron="pig-gool'" xlit="piggûwl" xml:lang="heb">פִּגּוּל</w>
<source>or <w pron="pig-gool'" xlit="piggul">פִּגֻּל</w>; from an unused root meaning to <def>stink</def>;</source>
<meaning>properly, <def>fetid</def>, i.e. (figuratively) <def>unclean</def> (ceremonially)</meaning>
<usage>abominable(-tion, thing).</usage>
</entry>
<entry id="H6293">
<w pos="v" pron="paw-gah'" xlit="pâgaʻ" xml:lang="heb">פָּגַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>impinge</def>, by accident or violence, or (figuratively) by importunity</meaning>
<usage>come (betwixt), cause to entreat, fall (upon), make intercession, intercessor, intreat, lay, light (upon), meet (together), pray, reach, run.</usage>
</entry>
<entry id="H6294">
<w pos="n-m" pron="peh'-gah" xlit="pegaʻ" xml:lang="heb">פֶּגַע</w>
<source>from <w src="H6293">6293</w>;</source>
<meaning><def>impact</def> (casual)</meaning>
<usage>chance, occurent.</usage>
</entry>
<entry id="H6295">
<w pos="n-pr-m" pron="pag-ee-ale'" xlit="Pagʻîyʼêl" xml:lang="x-pn">פַּגְעִיאֵל</w>
<source>from <w src="H6294">6294</w> and <w src="H410">410</w>; <def>accident of God</def>;</source>
<meaning><def>Pagiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Pagiel.</usage>
</entry>
<entry id="H6296">
<w pos="v" pron="paw-gar'" xlit="pâgar" xml:lang="heb">פָּגַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>relax</def>, i.e. <def>become exhausted</def></meaning>
<usage>be faint.</usage>
</entry>
<entry id="H6297">
<w pos="n-m" pron="peh'gher" xlit="peger" xml:lang="heb">פֶּגֶר</w>
<source>from <w src="H6296">6296</w>;</source>
<meaning>a <def>carcase</def> (as limp), whether of man or beast; figuratively, an <def>idolatrous image</def></meaning>
<usage>carcase, corpse, dead body.</usage>
</entry>
<entry id="H6298">
<w pos="v" pron="paw-gash'" xlit="pâgash" xml:lang="heb">פָּגַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>come in contact with</def>, whether by accident or violence; figuratively, to <def>concur</def></meaning>
<usage>meet (with, together).</usage>
</entry>
<entry id="H6299">
<w pos="v" pron="paw-daw'" xlit="pâdâh" xml:lang="heb">פָּדָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sever</def>, i.e. <def>ransom</def>; generally to <def>release</def>, <def>preserve</def></meaning>
<usage>× at all, deliver, × by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H6300">
<w pos="n-pr-m" pron="ped-ah-ale'" xlit="Pᵉdahʼêl" xml:lang="x-pn">פְּדַהְאֵל</w>
<source>from <w src="H6299">6299</w> and <w src="H410">410</w>; <def>God has ransomed</def>;</source>
<meaning><def>Pedahel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Pedahel.</usage>
</entry>
<entry id="H6301">
<w pos="n-pr-m" pron="ped-aw-tsoor'" xlit="Pᵉdâhtsûwr" xml:lang="x-pn">פְּדָהצוּר</w>
<source>from <w src="H6299">6299</w> and <w src="H6697">6697</w>; a <def>rock</def> (i.e. God) <def>has ransomed</def>;</source>
<meaning><def>Pedahtsur</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Pedahzur.</usage>
</entry>
<entry id="H6302">
<w pos="n-m" pron="paw-doo'ee" xlit="pâdûwy" xml:lang="heb">פָּדוּי</w>
<source>passive participle of <w src="H6299">6299</w>. <def>ransomed</def> (and so occurring under <w src="H6299">6299</w>);</source>
<meaning>as abstractly (in plural masculine) a <def>ransom</def></meaning>
<usage>(that are) to be (that were) redeemed.</usage>
</entry>
<entry id="H6303">
<w pos="n-pr-m" pron="paw-done'" xlit="Pâdôwn" xml:lang="x-pn">פָּדוֹן</w>
<source>from <w src="H6299">6299</w>; <def>ransom</def>;</source>
<meaning><def>Padon</def>, one of the Nethinim.</meaning>
<usage>Padon.</usage>
</entry>
<entry id="H6304">
<w pos="n-f" pron="ped-ooth'" xlit="pᵉdûwth" xml:lang="heb">פְּדוּת</w>
<source>or <w pron="ped-ooth'" xlit="pᵉduth">פְּדֻת</w>; from <w src="H6929">6929</w>;</source>
<meaning><def>distinction</def>; also <def>deliverance</def></meaning>
<usage>division, redeem, redemption.</usage>
</entry>
<entry id="H6305">
<w pos="n-pr-m" pron="ped-aw-yaw'" xlit="Pᵉdâyâh" xml:lang="x-pn">פְּדָיָה</w>
<source>or <w pron="ped-awyaw'-hoo" xlit="Pᵉdâyâhûw">פְּדָיָהוּ</w>; from <w src="H6299">6299</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has ransomed</def>;</source>
<meaning><def>Pedajah</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Pedaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6306">
<w pos="n-m" pron="pid-yome'" xlit="pidyôwm" xml:lang="heb">פִּדְיוֹם</w>
<source>or <w pron="pid-yome'" xlit="pidyôm">פִּדְיֹם</w>; also <w pron="pid-yone'" xlit="pidyôwn">פִּדְיוֹן</w>; or <w pron="pid-yone'" xlit="pidyôn">פִּדְיֹן</w>; from <w src="H6299">6299</w>;</source>
<meaning>a <def>ransom</def></meaning>
<usage>ransom, that were redeemed, redemption.</usage>
</entry>
<entry id="H6307">
<w pos="n-pr-loc" pron="pad-dawn'" xlit="Paddân" xml:lang="x-pn">פַּדָּן</w>
<source>from an unused root meaning to extend; a plateau; or <w pron="pad-dan' ar-awm'" xlit="Paddan ʼĂrâm">פַּדַּן אֲרָם</w>; from the same and <w src="H758">758</w>; the table-land of Aram;</source>
<meaning><def>Paddan</def> or <def>Paddan-Aram</def>, a region of Syria</meaning>
<usage>Padan, Padan-aram.</usage>
</entry>
<entry id="H6308">
<w pos="v" pron="paw-dah'" xlit="pâdaʻ" xml:lang="heb">פָּדַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>retrieve</def></meaning>
<usage>deliver.</usage>
</entry>
<entry id="H6309">
<w pos="n-m" pron="peh'der" xlit="peder" xml:lang="heb">פֶּדֶר</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be greasy</def>;</source>
<meaning><def>suet</def></meaning>
<usage>fat.</usage>
</entry>
<entry id="H6310">
<w pos="n-m" pron="peh" xlit="peh" xml:lang="heb">פֶּה</w>
<source>from <w src="H6284">6284</w>;</source>
<meaning>the <def>mouth</def> (as the means of <def>blowing</def>), whether literal or figurative (particularly <def>speech</def>); specifically <def>edge</def>, <def>portion</def> or <def>side</def>; adverbially (with preposition) <def>according to</def></meaning>
<usage>accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.</usage>
</entry>
<entry id="H6311">
<w pos="adv" pron="po" xlit="pôh" xml:lang="heb">פֹּה</w>
<source>or <w pron="po" xlit="pôʼ">פֹּא</w>; (Job 38:11), or <w pron="po" xlit="pôw">פּוֹ</w>; probably from a primitive inseparable particle 'p' (of demonstrative force) and <w src="H1931">1931</w>;</source>
<meaning><def>this place</def> (French ici), i.e. <def>here</def> or hence</meaning>
<usage>here, hither, the one (other, this, that) side.</usage>
</entry>
<entry id="H6312">
<w pos="n-pr-m" pron="poo-aw'" xlit="Pûwʼâh" xml:lang="x-pn">פּוּאָה</w>
<source>or <w pron="poov-vaw'" xlit="Puvvâh">פֻּוָּה</w>; from <w src="H6284">6284</w>; a <def>blast</def>;</source>
<meaning><def>Puah</def> or <def>Puvvah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Phuvah, Pua, Puah.</usage>
</entry>
<entry id="H6313">
<w pos="v" pron="poog" xlit="pûwg" xml:lang="heb">פּוּג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be sluggish</def></meaning>
<usage>cease, be feeble, faint, be slacked.</usage>
</entry>
<entry id="H6314">
<w pos="n-f" pron="poo-gaw'" xlit="pûwgâh" xml:lang="heb">פּוּגָה</w>
<source>from <w src="H6313">6313</w>;</source>
<meaning><def>intermission</def></meaning>
<usage>rest.</usage>
</entry>
<entry id="H6315">
<w pos="v" pron="poo'akh" xlit="pûwach" xml:lang="heb">פּוּחַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>puff</def>, i.e. <def>blow with the breath</def> or <def>air</def>; hence, to <def>fan</def> (as a breeze), to <def>utter</def>, to <def>kindle</def> (a fire), to <def>scoff</def></meaning>
<usage>blow (upon), break, puff, bring into a snare, speak, utter.</usage>
</entry>
<entry id="H6316">
<w pos="n-pr" pron="poot" xlit="Pûwṭ" xml:lang="x-pn">פּוּט</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Put</def>, a son of Ham, also the name of his descendants or their region, and of a Persian tribe</meaning>
<usage>Phut, Put.</usage>
</entry>
<entry id="H6317">
<w pos="n-pr-m" pron="poo-tee-ale'" xlit="Pûwṭîyʼêl" xml:lang="x-pn">פּוּטִיאֵל</w>
<source>from an unused root (probably meaning to disparage) and <w src="H410">410</w>; <def>contempt of God</def>;</source>
<meaning><def>Putiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Putiel.</usage>
</entry>
<entry id="H6318">
<w pos="n-pr-m" pron="po-tee-far'" xlit="Pôwṭîyphar" xml:lang="x-pn">פּוֹטִיפַר</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Potiphar</def>, an Egyptian</meaning>
<usage>Potiphar.</usage>
</entry>
<entry id="H6319">
<w pos="n-pr-m" pron="po-tee feh'-rah" xlit="Pôwṭîy Pheraʻ" xml:lang="x-pn">פּוֹטִי פֶרַע</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Poti-Phera</def>, an Egyptian</meaning>
<usage>Poti-pherah.</usage>
</entry>
<entry id="H6320">
<w pos="n-m" pron="pook" xlit="pûwk" xml:lang="heb">פּוּךְ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>paint</def>;</source>
<meaning><def>dye</def> (specifically, stibium for the eyes)</meaning>
<usage>fair colours, glistering, paint(-ed) (-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H6321">
<w pos="n-m" pron="pole" xlit="pôwl" xml:lang="heb">פּוֹל</w>
<note>lemma פוֹל missing dagesh, corrected to פּוֹל</note>
<source>from an unused root meaning to <def>be thick</def>;</source>
<meaning>a <def>bean</def> (as plump)</meaning>
<usage>beans.</usage>
</entry>
<entry id="H6322">
<w pos="n-pr-m" pron="pool" xlit="Pûwl" xml:lang="x-pn">פּוּל</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Pul</def>, the name of an Assyrian king and of an Ethiopian tribe</meaning>
<usage>Pul.</usage>
</entry>
<entry id="H6323">
<w pos="v" pron="poon" xlit="pûwn" xml:lang="heb">פּוּן</w>
<source>a primitive root</source>
<meaning>meaning to <def>turn</def>, i.e. <def>be perplexed</def></meaning>
<usage>be distracted.</usage>
</entry>
<entry id="H6324">
<w pos="a" pron="poo-nee'" xlit="Pûwnîy" xml:lang="x-pn">פּוּנִי</w>
<source>patronymically from an unused name meaning a <def>turn</def>;</source>
<meaning>a <def>Punite</def> (collectively) or descendants of an unknown Pun</meaning>
<usage>Punites.</usage>
</entry>
<entry id="H6325">
<w pos="n-pr-loc" pron="poo-none'" xlit="Pûwnôn" xml:lang="x-pn">פּוּנֹן</w>
<source>from <w src="H6323">6323</w>; <def>perplexity</def>;</source>
<meaning><def>Punon</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Punon.</usage>
</entry>
<entry id="H6326">
<w pos="n-pr-f" pron="poo-aw'" xlit="Pûwʻâh" xml:lang="x-pn">פּוּעָה</w>
<source>from an unused root meaning to glitter; <def>brilliancy</def>;</source>
<meaning><def>Puah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Puah.</usage>
</entry>
<entry id="H6327">
<w pos="v" pron="poots" xlit="pûwts" xml:lang="heb">פּוּץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dash</def> in pieces, literally or figuratively (especially to <def>disperse</def>)</meaning>
<usage>break (dash, shake) in (to) pieces, cast (abroad), disperse (selves), drive, retire, scatter (abroad), spread abroad.</usage>
</entry>
<entry id="H6328">
<w pos="v" pron="pook" xlit="pûwq" xml:lang="heb">פּוּק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>waver</def></meaning>
<usage>stumble, move.</usage>
</entry>
<entry id="H6329">
<w pos="v" pron="pook" xlit="pûwq" xml:lang="heb">פּוּק</w>
<source>a primitive root [rather identical with <w src="H6328">6328</w> through the idea of <def>dropping</def> out; compare <w src="H5312">5312</w>];</source>
<meaning>to <def>issue</def>, i.e. <def>furnish</def>; causatively, to <def>secure</def>; figuratively, to <def>succeed</def></meaning>
<usage>afford, draw out, further, get, obtain.</usage>
</entry>
<entry id="H6330">
<w pos="n-f" pron="poo-kaw'" xlit="pûwqâh" xml:lang="heb">פּוּקָה</w>
<source>from <w src="H6328">6328</w>;</source>
<meaning>a <def>stumbling-block</def></meaning>
<usage>grief.</usage>
</entry>
<entry id="H6331">
<w pos="v" pron="poor" xlit="pûwr" xml:lang="heb">פּוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>crush</def></meaning>
<usage>break, bring to nought, × utterly take.</usage>
</entry>
<entry id="H6332">
<w pos="n-m" pron="poor" xlit="Pûwr" xml:lang="heb">פּוּר</w>
<source>also (plural) <w pron="poo-reem'" xlit="Pûwrîym">פּוּרִים</w>; or <w pron="poo-reem'" xlit="Purîym">פֻּרִים</w>; from <w src="H6331">6331</w>;</source>
<meaning>a <def>lot</def> (as by means of a broken piece)</meaning>
<usage>Pur, Purim.</usage>
</entry>
<entry id="H6333">
<w pos="n-f" pron="poo-raw'" xlit="pûwrâh" xml:lang="heb">פּוּרָה</w>
<source>from <w src="H6331">6331</w>;</source>
<meaning>a <def>wine-press</def> (as <def>crushing</def> the grapes)</meaning>
<usage>winepress.</usage>
</entry>
<entry id="H6334">
<w pos="n-pr-m" pron="po-raw-thaw'" xlit="Pôwrâthâʼ" xml:lang="x-pn">פּוֹרָתָא</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Poratha</def>, a son of Haman</meaning>
<usage>Poratha.</usage>
</entry>
<entry id="H6335">
<w pos="v" pron="poosh" xlit="pûwsh" xml:lang="heb">פּוּשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spread</def>; figuratively, <def>act proudly</def></meaning>
<usage>grow up, be grown fat, spread selves, be scattered.</usage>
</entry>
<entry id="H6336">
<w pos="a" pron="poo-thee'" xlit="Pûwthîy" xml:lang="x-pn">פּוּתִי</w>
<source>patronymically from an unused name meaning a <def>hinge</def>;</source>
<meaning>a <def>Puthite</def> (collectively) or descendants of an unknown Puth</meaning>
<usage>Puhites (as if from <w src="H6312">6312</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H6337">
<w pos="n-m" pron="pawz" xlit="pâz" xml:lang="heb">פָּז</w>
<source>from <w src="H6338">6338</w>;</source>
<meaning><def>pure</def> (gold); hence, <def>gold</def> itself (as refined)</meaning>
<usage>fine (pure) gold.</usage>
</entry>
<entry id="H6338">
<w pos="v" pron="paw-zaz'" xlit="pâzaz" xml:lang="heb">פָּזַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>refine</def> (gold)</meaning>
<usage>best (gold).</usage>
</entry>
<entry id="H6339">
<w pos="v" pron="paw-zaz'" xlit="pâzaz" xml:lang="heb">פָּזַז</w>
<source>a primitive root (identical with <w src="H6338">6338</w>);</source>
<meaning>to <def>solidify</def> (as if by refining); also to <def>spring</def> (as if separating the limbs)</meaning>
<usage>leap, be made strong.</usage>
</entry>
<entry id="H6340">
<w pos="v" pron="paw-zar'" xlit="pâzar" xml:lang="heb">פָּזַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scatter</def>, whether in enmity or bounty</meaning>
<usage>disperse, scatter (abroad).</usage>
</entry>
<entry id="H6341">
<w pos="n-m" pron="pakh" xlit="pach" xml:lang="heb">פַּח</w>
<source>from <w src="H6351">6351</w>;</source>
<meaning>a (metallic) <def>sheet</def> (as pounded thin); also a <def>spring net</def> (as spread out like a lamina)</meaning>
<usage>gin, (thin) plate, snare.</usage>
</entry>
<entry id="H6342">
<w pos="v" pron="paw-kkad'" xlit="pâchad" xml:lang="heb">פָּחַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be startled</def> (by a sudden alarm); hence, to <def>fear</def> in general</meaning>
<usage>be afraid, stand in awe, (be in) fear, make to shake.</usage>
</entry>
<entry id="H6343">
<w pos="n-m" pron="pakh'-ad" xlit="pachad" xml:lang="heb">פַּחַד</w>
<source>from <w src="H6342">6342</w>;</source>
<meaning>a (sudden) <def>alarm</def> (properly, the object feared, by implication, the feeling)</meaning>
<usage>dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly feared), terror.</usage>
</entry>
<entry id="H6344">
<w pos="n-m" pron="pakh'-ad" xlit="pachad" xml:lang="heb">פַּחַד</w>
<source>the same as <w src="H6343">6343</w>;</source>
<meaning>a <def>testicle</def> (as a cause of shame akin to fear)</meaning>
<usage>stone.</usage>
</entry>
<entry id="H6345">
<w pos="n-f" pron="pakh-daw'" xlit="pachdâh" xml:lang="heb">פַּחְדָּה</w>
<source>feminine of <w src="H6343">6343</w>;</source>
<meaning><def>alarm</def> (i.e. awe)</meaning>
<usage>fear.</usage>
</entry>
<entry id="H6346">
<w pos="n-m" pron="peh-khaw'" xlit="pechâh" xml:lang="heb">פֶּחָה</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning>a <def>prefect</def> (of a city or small district)</meaning>
<usage>captain, deputy, governor.</usage>
</entry>
<entry id="H6347">
<w pos="n-m" pron="peh-khaw'" xlit="pechâh" xml:lang="arc">פֶּחָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6346">6346</w></source>
<usage>captain, governor.</usage>
</entry>
<entry id="H6348">
<w pos="v" pron="paw-khaz'" xlit="pâchaz" xml:lang="heb">פָּחַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bubble up</def> or <def>froth</def> (as boiling water), i.e. (figuratively) to <def>be unimportant</def></meaning>
<usage>light.</usage>
</entry>
<entry id="H6349">
<w pos="n-m" pron="pakh'-az" xlit="pachaz" xml:lang="heb">פַּחַז</w>
<source>from <w src="H6348">6348</w>;</source>
<meaning><def>ebullition</def>, i.e. <def>froth</def> (figuratively, lust)</meaning>
<usage>unstable.</usage>
</entry>
<entry id="H6350">
<w pos="n-f" pron="pakh-az-ooth'" xlit="pachăzûwth" xml:lang="heb">פַּחֲזוּת</w>
<source>from <w src="H6348">6348</w>;</source>
<meaning><def>frivolity</def></meaning>
<usage>lightness.</usage>
</entry>
<entry id="H6351">
<w pos="v" pron="paw-khakh'" xlit="pâchach" xml:lang="heb">פָּחַח</w>
<source>a primitive root; to batter out; but used only as denominative from <w src="H6341">6341</w>,</source>
<meaning>to <def>spread a net</def></meaning>
<usage>be snared.</usage>
</entry>
<entry id="H6352">
<w pos="n-m" pron="peh-khawm'" xlit="pechâm" xml:lang="heb">פֶּחָם</w>
<source>perhaps from an unused root probably meaning to <def>be black</def>;</source>
<meaning>a <def>coal</def>, whether charred or live</meaning>
<usage>coals.</usage>
</entry>
<entry id="H6353">
<w pos="n-m" pron="peh-khawr'" xlit="pechâr" xml:lang="arc">פֶּחָר</w>
<source>(Aramaic) from an unused root probably meaning to fashion;</source>
<meaning>a <def>potter</def></meaning>
<usage>potter.</usage>
</entry>
<entry id="H6354">
<w pos="n-m" pron="pakh'-ath" xlit="pachath" xml:lang="heb">פַּחַת</w>
<source>probably from an unused root apparently meaning to <def>dig</def>;</source>
<meaning>a <def>pit</def>, especially for catching animals</meaning>
<usage>hole, pit, snare.</usage>
</entry>
<entry id="H6355">
<w pos="n-pr-m" pron="pakh'-ath mo-awb'" xlit="Pachath Môwʼâb" xml:lang="x-pn">פַּחַת מוֹאָב</w>
<source>from <w src="H6354">6354</w> and <w src="H4124">4124</w>; <def>pit of Moab</def>;</source>
<meaning><def>Pachath-Moab</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Pahathmoab.</usage>
</entry>
<entry id="H6356">
<w pos="n-f" pron="pekh-eh'-theth" xlit="pᵉchetheth" xml:lang="heb">פְּחֶתֶת</w>
<source>from the same as <w src="H6354">6354</w>;</source>
<meaning>a <def>hole</def> (by mildew in a garment)</meaning>
<usage>fret inward.</usage>
</entry>
<entry id="H6357">
<w pos="n-f" pron="pit-daw'" xlit="piṭdâh" xml:lang="heb">פִּטְדָה</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning>a <def>gem</def>, probably the <def>topaz</def></meaning>
<usage>topaz.</usage>
</entry>
<entry id="H6358">
<w pos="a" pron="paw-toor'" xlit="pâṭûwr" xml:lang="heb">פָּטוּר</w>
<source>passive participle of <w src="H6362">6362</w>;</source>
<meaning><def>opened</def>, i.e. (as noun) <def>a bud</def></meaning>
<usage>open.</usage>
</entry>
<entry id="H6359">
<w pos="a" pron="paw-teer'" xlit="pâṭîyr" xml:lang="heb">פָּטִיר</w>
<source>from <w src="H6362">6362</w>;</source>
<meaning><def>open</def>, i.e. <def>unoccupied</def></meaning>
<usage>free.</usage>
</entry>
<entry id="H6360">
<w pos="n-m" pron="pat-teesh'" xlit="paṭṭîysh" xml:lang="heb">פַּטִּישׁ</w>
<source>intensively from an unused root meaning to <def>pound</def>;</source>
<meaning>a <def>hammer</def></meaning>
<usage>hammer.</usage>
</entry>
<entry id="H6361">
<w pos="n-m" pron="pat-teesh'" xlit="paṭṭîysh" xml:lang="arc">פַּטִּישׁ</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to that of <w src="H6360">6360</w>;</source>
<meaning>a <def>gown</def> (as if hammered out wide)</meaning>
<usage>hose.</usage>
</entry>
<entry id="H6362">
<w pos="v" pron="paw-tar'" xlit="pâṭar" xml:lang="heb">פָּטַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cleave</def> or <def>burst through</def>, i.e. (causatively) to <def>emit</def>, whether literal or figurative (gape)</meaning>
<usage>dismiss, free, let (shoot) out, slip away.</usage>
</entry>
<entry id="H6363">
<w pos="n-m" pron="peh'-ter" xlit="peṭer" xml:lang="heb">פֶּטֶר</w>
<source>or <w pron="pit-raw'" xlit="piṭrâh">פִּטְרָה</w>; from <w src="H6362">6362</w>;</source>
<meaning>a <def>fissure</def>, i.e. (concretely) <def>firstling</def> (as opening the matrix)</meaning>
<usage>firstling, openeth, such as open.</usage>
</entry>
<entry id="H6364">
<w pos="n-pr-loc" pron="pee beh'-seth" xlit="Pîy-Beçeth" xml:lang="x-pn">פִּי־בֶסֶת</w>
<source>of Egyptian origin;</source>
<meaning><def>Pi-Beseth</def>, a place in Egypt</meaning>
<usage>Pi-beseth.</usage>
</entry>
<entry id="H6365">
<w pos="n-m" pron="peed" xlit="pîyd" xml:lang="heb">פִּיד</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>pierce</def>;</source>
<meaning>(figuratively) <def>misfortune</def></meaning>
<usage>destruction, ruin.</usage>
</entry>
<entry id="H6366">
<w pos="n-f" pron="pay-aw'" xlit="pêyâh" xml:lang="heb">פֵּיָה</w>
<source>or <w pron="pee-yaw'" xlit="pîyâh">פִּיָּה</w>; feminine of <w src="H6310">6310</w>;</source>
<meaning><def>an edge</def></meaning>
<usage>(two-) edge(-d).</usage>
</entry>
<entry id="H6367">
<w pos="n-pr-loc" pron="pee hah-khee-roth'" xlit="Pîy ha-Chîyrôth" xml:lang="x-pn">פִּי הַחִירֹת</w>
<note>lemma פִּי הַחִרֹת yod, corrected to פִּי הַחִירֹת</note>
<note>xlit Pi corrected to Pîy</note>
<source>from <w src="H6310">6310</w> and the feminine plural of a noun (from the same root as <w src="H2356">2356</w>), with the article interpolated; <def>mouth of the gorges</def>;</source>
<meaning><def>Pi-ha-Chiroth</def>, a place in Egypt</meaning>
<usage>Pi-hahiroth. (In Numbers 14:19 without Pi-.)</usage>
</entry>
<entry id="H6368">
<w pos="n-m" pron="pee'-akh" xlit="pîyach" xml:lang="heb">פִּיחַ</w>
<source>from <w src="H6315">6315</w>;</source>
<meaning>a <def>powder</def> (as easily puffed away), i.e. <def>ashes</def> or <def>dust</def></meaning>
<usage>ashes.</usage>
</entry>
<entry id="H6369">
<w pos="n-pr-m" pron="pee-kole'" xlit="Pîykôl" xml:lang="x-pn">פִּיכֹל</w>
<source>apparently from <w src="H6310">6310</w> and <w src="H3605">3605</w>; <def>mouth of all</def>;</source>
<meaning><def>Picol</def>, a Philistine</meaning>
<usage>Phichol.</usage>
</entry>
<entry id="H6370">
<w pos="n-f" pron="pee-leh'-ghesh" xlit="pîylegesh" xml:lang="heb">פִּילֶגֶשׁ</w>
<source>or <w pron="peeleh'-ghesh" xlit="pilegesh">פִּלֶגֶשׁ</w>; of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>concubine</def>; also (masculine) a <def>paramour</def></meaning>
<usage>concubine, paramour.</usage>
</entry>
<entry id="H6371">
<w pos="n-f" pron="pee-maw'" xlit="pîymâh" xml:lang="heb">פִּימָה</w>
<source>probably from an unused root meaning to <def>be plump</def>;</source>
<meaning><def>obesity</def></meaning>
<usage>collops.</usage>
</entry>
<entry id="H6372">
<w pos="n-pr-m" pron="pee-nekh-aws'" xlit="Pîynᵉchâç" xml:lang="x-pn">פִּינְחָס</w>
<source>apparently from <w src="H6310">6310</w> and a variation of <w src="H5175">5175</w>; mouth of a serpent;</source>
<meaning><def>Pinechas</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Phinehas.</usage>
</entry>
<entry id="H6373">
<w pos="n-pr-m" pron="pee-none'" xlit="pîynôn" xml:lang="x-pn">פִּינֹן</w>
<source>probably the same as <w src="H6325">6325</w>;</source>
<meaning><def>Pinon</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Pinon.</usage>
</entry>
<entry id="H6374">
<w pos="n-f" pron="pee-fee-yaw'" xlit="pîyphîyâh" xml:lang="heb">פִּיפִיָּה</w>
<source>for <w src="H6366">6366</w>;</source>
<meaning>an <def>edge</def> or <def>tooth</def></meaning>
<usage>tooth, × two-edged.</usage>
</entry>
<entry id="H6375">
<w pos="n-m" pron="peek" xlit="pîyq" xml:lang="heb">פִּיק</w>
<source>from <w src="H6329">6329</w>;</source>
<meaning>a <def>tottering</def></meaning>
<usage>smite together.</usage>
</entry>
<entry id="H6376">
<w pos="n" pron="pee-shone'" xlit="Pîyshôwn" xml:lang="x-pn">פִּישׁוֹן</w>
<source>from <w src="H6335">6335</w>; <def>dispersive</def>;</source>
<meaning><def>Pishon</def>, a river of Eden</meaning>
<usage>Pison.</usage>
</entry>
<entry id="H6377">
<w pos="n-pr-m" pron="pee-thone'" xlit="Pîythôwn" xml:lang="x-pn">פִּיתוֹן</w>
<source>probably from the same as <w src="H6596">6596</w>; <def>expansive</def>;</source>
<meaning><def>Pithon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Pithon.</usage>
</entry>
<entry id="H6378">
<w pos="n-m" pron="pak" xlit="pak" xml:lang="heb">פַּךְ</w>
<source>from <w src="H6379">6379</w>;</source>
<meaning>a <def>flask</def> (from which a liquid may flow)</meaning>
<usage>box, vial.</usage>
</entry>
<entry id="H6379">
<w pos="v" pron="paw-kaw'" xlit="pâkâh" xml:lang="heb">פָּכָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pour</def></meaning>
<usage>run out.</usage>
</entry>
<entry id="H6380">
<w pos="n-pr-m" pron="po-keh'-reth tseb-awyeem'" xlit="Pôkereth Tsᵉbâyîym" xml:lang="x-pn">פֹּכֶרֶת צְבָיִים</w>
<source>from the active participle (of the same form as the first word) feminine of an unused root (meaning to entrap) and plural of <w src="H6643">6643</w>; <def>trap of gazelles</def>;</source>
<meaning><def>Pokereth-Tsebajim</def>, one of the 'servants of Solomon'</meaning>
<usage>Pochereth of Zebaim.</usage>
</entry>
<entry id="H6381">
<w pos="v" pron="paw-law'" xlit="pâlâʼ" xml:lang="heb">פָּלָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, perhaps to <def>separate</def>, i.e. <def>distinguish</def> (literally or figuratively); by implication, to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>great</def>, <def>difficult</def>, <def>wonderful</def></meaning>
<usage>accomplish, (arise...too, be too) hard, hidden, things too high, (be, do, do a, shew) marvelous(-ly, -els, things, work), miracles, perform, separate, make singular, (be, great, make) wonderful(-ers, -ly, things, works), wondrous (things, works, -ly).</usage>
</entry>
<entry id="H6382">
<w pos="n-m" pron="peh'-leh" xlit="peleʼ" xml:lang="heb">פֶּלֶא</w>
<source>from <w src="H6381">6381</w>;</source>
<meaning>a <def>miracle</def></meaning>
<usage>marvellous thing, wonder(-ful, -fully).</usage>
</entry>
<entry id="H6383">
<w pos="a" pron="pil-ee'" xlit="pilʼîy" xml:lang="heb">פִּלְאִי</w>
<source>or <w pron="paw-lee'" xlit="pâlîyʼ">פָּלִיא</w>; from <w src="H6381">6381</w>;</source>
<meaning><def>remarkable</def></meaning>
<usage>secret, wonderful.</usage>
</entry>
<entry id="H6384">
<w pos="a" pron="pal-loo-ee'" xlit="Palluʼîy" xml:lang="x-pn">פַּלֻּאִי</w>
<source>patronymically from <w src="H6396">6396</w>;</source>
<meaning>a <def>Palluite</def> (collectively) or descendants of Pallu</meaning>
<usage>Palluites.</usage>
</entry>
<entry id="H6385">
<w pos="v" pron="paw-lag'" xlit="pâlag" xml:lang="heb">פָּלַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>split</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>divide.</usage>
</entry>
<entry id="H6386">
<w pos="v" pron="pel-ag'" xlit="pᵉlag" xml:lang="arc">פְּלַג</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6385">6385</w></source>
<usage>divided.</usage>
</entry>
<entry id="H6387">
<w pos="n-m" pron="pel-ag'" xlit="pᵉlag" xml:lang="arc">פְּלַג</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H6386">6386</w>;</source>
<meaning>a <def>half</def></meaning>
<usage>dividing.</usage>
</entry>
<entry id="H6388">
<w pos="n-m" pron="peh'-leg" xlit="peleg" xml:lang="heb">פֶּלֶג</w>
<source>from <w src="H6385">6385</w>;</source>
<meaning>a <def>rill</def> (i.e. small channel of water, as in irrigation)</meaning>
<usage>river, stream.</usage>
</entry>
<entry id="H6389">
<w pos="n-pr-m" pron="peh'-leg" xlit="Peleg" xml:lang="x-pn">פֶּלֶג</w>
<source>the same as <w src="H6388">6388</w>; <def>earthquake</def>;</source>
<meaning><def>Peleg</def>, a son of Shem</meaning>
<usage>Peleg.</usage>
</entry>
<entry id="H6390">
<w pos="n-f" pron="pel-ag-gaw'" xlit="pᵉlaggâh" xml:lang="heb">פְּלַגָּה</w>
<source>from <w src="H6385">6385</w>;</source>
<meaning>a <def>runlet</def>, i.e. <def>gully</def></meaning>
<usage>division, river.</usage>
</entry>
<entry id="H6391">
<w pos="n-f" pron="pel-oog-gaw'" xlit="pᵉluggâh" xml:lang="heb">פְּלֻגָּה</w>
<source>from <w src="H6385">6385</w>;</source>
<meaning>a <def>section</def></meaning>
<usage>division.</usage>
</entry>
<entry id="H6392">
<w pos="n-f" pron="pel-oog-gaw'" xlit="pᵉluggâh" xml:lang="arc">פְּלֻגָּה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6391">6391</w></source>
<usage>division.</usage>
</entry>
<entry id="H6393">
<w pos="n-f" pron="pel-aw-daw'" xlit="pᵉlâdâh" xml:lang="heb">פְּלָדָה</w>
<note>lemma פְלָדָה missing dagesh, corrected to פְּלָדָה</note>
<source>from an unused root meaning to <def>divide</def>;</source>
<meaning>a <def>cleaver</def>, i.e. <def>iron armature</def> (of a chariot)</meaning>
<usage>torch.</usage>
</entry>
<entry id="H6394">
<w pos="n-pr-m" pron="pil-dawsh'" xlit="Pildâsh" xml:lang="x-pn">פִּלְדָּשׁ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Pildash</def>, a relative of Abraham</meaning>
<usage>Pildash.</usage>
</entry>
<entry id="H6395">
<w pos="v" pron="paw-law'" xlit="pâlâh" xml:lang="heb">פָּלָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>distinguish</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>put a difference, show marvellous, separate, set apart, sever, make wonderfully.</usage>
</entry>
<entry id="H6396">
<w pos="n-pr-m" pron="pal-loo'" xlit="Pallûwʼ" xml:lang="x-pn">פַּלּוּא</w>
<source>from <w src="H6395">6395</w>; <def>distinguished</def>;</source>
<meaning><def>Pallu</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Pallu, Phallu.</usage>
</entry>
<entry id="H6397">
<w pos="a" pron="pel-o-nee'" xlit="Pᵉlôwnîy" xml:lang="x-pn">פְּלוֹנִי</w>
<source>patronymically from an unused name (from <w src="H6395">6395</w>) meaning <def>separate</def>;</source>
<meaning>a <def>Pelonite</def> or inhabitant of an unknown Palon</meaning>
<usage>Pelonite.</usage>
</entry>
<entry id="H6398">
<w pos="v" pron="paw-lakh'" xlit="pâlach" xml:lang="heb">פָּלַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>slice</def>, i.e. <def>break open</def> or <def>pierce</def></meaning>
<usage>bring forth, cleave, cut, shred, strike through.</usage>
</entry>
<entry id="H6399">
<w pos="v" pron="pel-akh'" xlit="pᵉlach" xml:lang="arc">פְּלַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6398">6398</w>;</source>
<meaning>to <def>serve</def> or <def>worship</def></meaning>
<usage>minister, serve.</usage>
</entry>
<entry id="H6400">
<w pos="n-f" pron="peh'-lakh" xlit="pelach" xml:lang="heb">פֶּלַח</w>
<source>from <w src="H6398">6398</w>;</source>
<meaning>a <def>slice</def></meaning>
<usage>piece.</usage>
</entry>
<entry id="H6401">
<w pos="n-pr-m" pron="pil-khaw'" xlit="Pilchâʼ" xml:lang="x-pn">פִּלְחָא</w>
<source>from <w src="H6400">6400</w>; <def>slicing</def>;</source>
<meaning><def>Pilcha</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Pilcha.</usage>
</entry>
<entry id="H6402">
<w pos="n-m" pron="pol-khawn'" xlit="polchân" xml:lang="arc">פׇּלְחָן</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H6399">6399</w>;</source>
<meaning><def>worship</def></meaning>
<usage>service.</usage>
</entry>
<entry id="H6403">
<w pos="v" pron="paw-lat'" xlit="pâlaṭ" xml:lang="heb">פָּלַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>slip</def> out, i.e. <def>escape</def>; causatively, to <def>deliver</def></meaning>
<usage>calve, carry away safe, deliver, (cause to) escape.</usage>
</entry>
<entry id="H6404">
<w pos="n-pr-m" pron="peh'-let" xlit="Peleṭ" xml:lang="x-pn">פֶּלֶט</w>
<source>from <w src="H6403">6403</w>; <def>escape</def>;</source>
<meaning><def>Pelet</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Pelet. See also <w src="H1046">1046</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6405">
<w pos="n-m" pron="pal-late'" xlit="pallêṭ" xml:lang="heb">פַּלֵּט</w>
<source>from <w src="H6403">6403</w>;</source>
<meaning><def>escape</def></meaning>
<usage>deliverance, escape.</usage>
</entry>
<entry id="H6406">
<w pos="n-pr-m" pron="pal-tee'" xlit="Palṭîy" xml:lang="x-pn">פַּלְטִי</w>
<source>from <w src="H6403">6403</w>; <def>delivered</def>;</source>
<meaning><def>Palti</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Palti, Phalti.</usage>
</entry>
<entry id="H6407">
<w pos="a" pron="pal-tee'" xlit="Palṭîy" xml:lang="x-pn">פַּלְטִי</w>
<source>patronymically from <w src="H6406">6406</w>;</source>
<meaning><def>a Paltite</def> or descendant of Palti</meaning>
<usage>Paltite.</usage>
</entry>
<entry id="H6408">
<w pos="n-pr-m" pron="pil-tah'-ee" xlit="Pilṭay" xml:lang="x-pn">פִּלְטַי</w>
<source>for <w src="H6407">6407</w>;</source>
<meaning><def>Piltai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Piltai.</usage>
</entry>
<entry id="H6409">
<w pos="n-pr-m" pron="pal-tee-ale'" xlit="Palṭîyʼêl" xml:lang="x-pn">פַּלְטִיאֵל</w>
<source>from the same as <w src="H6404">6404</w> and <w src="H410">410</w>; <def>deliverance of God</def>;</source>
<meaning><def>Paltiel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Paltiel, Phaltiel.</usage>
</entry>
<entry id="H6410">
<w pos="n-pr-m" pron="pel-at-yaw'" xlit="Pᵉlaṭyâh" xml:lang="x-pn">פְּלַטְיָה</w>
<source>or <w pron="pel-atyaw'-hoo" xlit="Pᵉlaṭyâhûw">פְּלַטְיָהוּ</w>; from <w src="H6403">6403</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has delivered</def>;</source>
<meaning><def>Pelatjah</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Pelatiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6411">
<w pos="n-pr-m" pron="pel-aw-yaw'" xlit="Pᵉlâyâh" xml:lang="x-pn">פְּלָיָה</w>
<source>or <w pron="pel-aw-yaw'" xlit="Pᵉlâʼyâh">פְּלָאיָה</w>; from <w src="H6381">6381</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has distinguished</def>;</source>
<meaning><def>Pelajah</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Pelaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6412">
<w pos="n-m" pron="paw-leet'" xlit="pâlîyṭ" xml:lang="heb">פָּלִיט</w>
<source>or <w pron="paw-late'" xlit="pâlêyṭ">פָּלֵיט</w>; or <w pron="paw-late'" xlit="pâlêṭ">פָּלֵט</w>; from <w src="H6403">6403</w>;</source>
<meaning>a <def>refugee</def></meaning>
<usage>(that have) escape(-d, -th), fugitive.</usage>
</entry>
<entry id="H6413">
<w pos="n-f" pron="pel-ay-taw'" xlit="pᵉlêyṭâh" xml:lang="heb">פְּלֵיטָה</w>
<source>or <w pron="pel-ay-taw'" xlit="pᵉlêṭâh">פְּלֵטָה</w>; feminine of <w src="H6412">6412</w>;</source>
<meaning><def>deliverance</def>; concretely, an <def>escaped</def> portion</meaning>
<usage>deliverance, (that is) escape(-d), remnant.</usage>
</entry>
<entry id="H6414">
<w pos="n-m" pron="paw-leel'" xlit="pâlîyl" xml:lang="heb">פָּלִיל</w>
<source>from <w src="H6419">6419</w>;</source>
<meaning>a <def>magistrate</def></meaning>
<usage>judge.</usage>
</entry>
<entry id="H6415">
<w pos="n-f" pron="pel-ee-law'" xlit="pᵉlîylâh" xml:lang="heb">פְּלִילָה</w>
<source>feminine of <w src="H6414">6414</w>;</source>
<meaning><def>justice</def></meaning>
<usage>judgment.</usage>
</entry>
<entry id="H6416">
<w pos="a" pron="pel-ee-lee'" xlit="pᵉlîylîy" xml:lang="heb">פְּלִילִי</w>
<source>from <w src="H6414">6414</w>;</source>
<meaning><def>judicial</def></meaning>
<usage>judge.</usage>
</entry>
<entry id="H6417">
<w pos="n-f" pron="pel-ee-lee-yaw'" xlit="pᵉlîylîyâh" xml:lang="heb">פְּלִילִיָּה</w>
<source>feminine of <w src="H6416">6416</w>;</source>
<meaning><def>judicature</def></meaning>
<usage>judgment.</usage>
</entry>
<entry id="H6418">
<w pos="n-m" pron="peh'-lek" xlit="pelek" xml:lang="heb">פֶּלֶךְ</w>
<source>from an unused root meaning to be round;</source>
<meaning>a <def>circuit</def> (i.e. district); also a <def>spindle</def> (as whirled); hence, a <def>crutch</def></meaning>
<usage>(di-) staff, participle</usage>
</entry>
<entry id="H6419">
<w pos="v" pron="paw-lal'" xlit="pâlal" xml:lang="heb">פָּלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>judge</def> (officially or mentally); by extension, to <def>intercede</def>, <def>pray</def></meaning>
<usage>intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication.</usage>
</entry>
<entry id="H6420">
<w pos="n-pr-m" pron="paw-lawl'" xlit="Pâlâl" xml:lang="x-pn">פָּלָל</w>
<source>from <w src="H6419">6419</w>; <def>judge</def>;</source>
<meaning><def>Palal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Palal.</usage>
</entry>
<entry id="H6421">
<w pos="n-pr-m" pron="pel-al-yaw'" xlit="Pᵉlalyâh" xml:lang="x-pn">פְּלַלְיָה</w>
<source>from <w src="H6419">6419</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has judged</def>;</source>
<meaning><def>Pelaljah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Pelaliah.</usage>
</entry>
<entry id="H6422">
<w pos="pron" pron="pal-mo-nee'" xlit="palmôwnîy" xml:lang="heb">פַּלְמוֹנִי</w>
<source>probably for <w src="H6423">6423</w>;</source>
<meaning><def>a certain one</def>, i.e. <def>so-and-so</def></meaning>
<usage>certain.</usage>
</entry>
<entry id="H6423">
<w pos="pron" pron="pel-o-nee'" xlit="pᵉlônîy" xml:lang="heb">פְּלֹנִי</w>
<source>from <w src="H6395">6395</w>;</source>
<meaning><def>such</def> a one, i.e. a specified <def>person</def></meaning>
<usage>such.</usage>
</entry>
<entry id="H6424">
<w pos="v" pron="paw-las'" xlit="pâlaç" xml:lang="heb">פָּלַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>roll flat</def>, i.e. <def>prepare</def> (a road); also to <def>revolve</def>, i.e. <def>weigh</def> (mentally)</meaning>
<usage>make, ponder, weigh.</usage>
</entry>
<entry id="H6425">
<w pos="n-m" pron="peh'-les" xlit="peleç" xml:lang="heb">פֶּלֶס</w>
<source>from <w src="H6424">6424</w>;</source>
<meaning>a <def>balance</def></meaning>
<usage>scales, weight.</usage>
</entry>
<entry id="H6426">
<w pos="v" pron="paw-lats'" xlit="pâlats" xml:lang="heb">פָּלַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, perhaps to <def>rend</def>, i.e. (by implication) to <def>quiver</def></meaning>
<usage>tremble.</usage>
</entry>
<entry id="H6427">
<w pos="n-f" pron="pal-law-tsooth'" xlit="pallâtsûwth" xml:lang="heb">פַּלָּצוּת</w>
<source>from <w src="H6426">6426</w>;</source>
<meaning><def>affright</def></meaning>
<usage>fearfulness, horror, trembling.</usage>
</entry>
<entry id="H6428">
<w pos="v" pron="paw-lash'" xlit="pâlash" xml:lang="heb">פָּלַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>roll</def> (in dust)</meaning>
<usage>roll (wallow) self.</usage>
</entry>
<entry id="H6429">
<w pos="n" pron="pel-eh'-sheth" xlit="Pᵉlesheth" xml:lang="x-pn">פְּלֶשֶׁת</w>
<source>from <w src="H6428">6428</w>; <def>rolling</def>, i.e. <def>migratory</def>;</source>
<meaning><def>Pelesheth</def>, a region of Syria</meaning>
<usage>Palestina, Palestine, Philistia, Philistines.</usage>
</entry>
<entry id="H6430">
<w pos="a" pron="pel-ish-tee'" xlit="Pᵉlishtîy" xml:lang="x-pn">פְּלִשְׁתִּי</w>
<source>patrial from <w src="H6429">6429</w>;</source>
<meaning>a <def>Pelishtite</def> or inhabitant of Pelesheth</meaning>
<usage>Philistine.</usage>
</entry>
<entry id="H6431">
<w pos="n-pr-m" pron="peh'-leth" xlit="Peleth" xml:lang="x-pn">פֶּלֶת</w>
<source>from an unused root meaning to <def>flee</def>; <def>swiftness</def>;</source>
<meaning><def>Peleth</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Peleth.</usage>
</entry>
<entry id="H6432">
<w pos="a" pron="pel-ay-thee'" xlit="Pᵉlêthîy" xml:lang="heb">פְּלֵתִי</w>
<source>from the same form as <w src="H6431">6431</w>;</source>
<meaning>a <def>courier</def> (collectively) or <def>official messenger</def></meaning>
<usage>Pelethites.</usage>
</entry>
<entry id="H6433">
<w pos="n-m" pron="poom" xlit="pum" xml:lang="arc">פֻּם</w>
<source>(Aramaic) probably for <w src="H6310">6310</w>;</source>
<meaning>the <def>mouth</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>mouth.</usage>
</entry>
<entry id="H6434">
<w pos="n-m" pron="pane" xlit="pên" xml:lang="heb">פֵּן</w>
<source>from an unused root meaning to <def>turn</def>;</source>
<meaning>an <def>angle</def> (of a street or wall)</meaning>
<usage>corner.</usage>
</entry>
<entry id="H6435">
<w pos="conj" pron="pane" xlit="pên" xml:lang="heb">פֵּן</w>
<source>from <w src="H6437">6437</w>;</source>
<meaning>properly, <def>removal</def>; used only (in the construction) adverb as conjunction, <def>lest</def></meaning>
<usage>(lest) (peradventure), that...not.</usage>
</entry>
<entry id="H6436">
<w pos="n-m" pron="pan-nag'" xlit="pannag" xml:lang="heb">פַּנַּג</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>probably <def>pastry</def></meaning>
<usage>Pannag.</usage>
</entry>
<entry id="H6437">
<w pos="v" pron="paw-naw'" xlit="pânâh" xml:lang="heb">פָּנָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>turn</def>; by implication, to <def>face</def>, i.e. <def>appear</def>, <def>look</def>, etc.</meaning>
<usage>appear, at (even-) tide, behold, cast out, come on, × corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to), (re-) turn (aside, away, back, face, self), × right (early).</usage>
</entry>
<entry id="H6438">
<w pos="n-f" pron="pin-naw'" xlit="pinnâh" xml:lang="heb">פִּנָּה</w>
<source>feminine of <w src="H6434">6434</w>;</source>
<meaning>an <def>angle</def>; by implication, a <def>pinnacle</def>; figuratively, a <def>chieftain</def></meaning>
<usage>bulwark, chief, corner, stay, tower.</usage>
</entry>
<entry id="H6439">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="pen-oo-ale'" xlit="Pᵉnûwʼêl" xml:lang="x-pn">פְּנוּאֵל</w>
<source>or (more properly,) <w pron="pen-oo-ale'" xlit="Pᵉnîyʼêl">פְּנִיאֵל</w>; from <w src="H6437">6437</w> and <w src="H410">410</w>; <def>face of God</def>;</source>
<meaning><def>Penuel</def> or <def>Peniel</def>, a place East of Jordan; also (as Penuel) the name of two Israelites</meaning>
<usage>Peniel, Penuel.</usage>
</entry>
<entry id="H6440">
<w pos="n-m" pron="paw-neem'" xlit="pânîym" xml:lang="heb">פָּנִים</w>
<source>plural (but always as singular) of an unused noun <w pron="paw-neh'" xlit="pâneh">פָּנֶה</w>; from <w src="H6437">6437</w>);</source>
<meaning>the <def>face</def> (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (<def>before</def>, etc.)</meaning>
<usage> accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.</usage>
</entry>
<entry id="H6441">
<w pos="adv" pron="pen-ee'-maw" xlit="pᵉnîymâh" xml:lang="heb">פְּנִימָה</w>
<source>from <w src="H6440">6440</w> with directive enclitic;</source>
<meaning><def>faceward</def>, i.e. <def>indoors</def></meaning>
<usage>(with-) in(-ner part, -ward).</usage>
</entry>
<entry id="H6442">
<w pos="a" pron="pen-ee-mee'" xlit="pᵉnîymîy" xml:lang="heb">פְּנִימִי</w>
<source>from <w src="H6440">6440</w>;</source>
<meaning><def>interior</def></meaning>
<usage>(with-) in(-ner, -ward).</usage>
</entry>
<entry id="H6443">
<w pos="n-m" pron="paw-neen'" xlit="pânîyn" xml:lang="heb">פָּנִין</w>
<source>or <w pron="paw-nee'" xlit="pânîy">פָּנִי</w>; from the same as <w src="H6434">6434</w>;</source>
<meaning>probably a <def>pearl</def> (as round)</meaning>
<usage>ruby.</usage>
</entry>
<entry id="H6444">
<w pos="n-pr-f" pron="pen-in-naw'" xlit="Pᵉninnâh" xml:lang="x-pn">פְּנִנָּה</w>
<source>probably feminine from <w src="H6443">6443</w> contr.;</source>
<meaning><def>Peninnah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Peninnah.</usage>
</entry>
<entry id="H6445">
<w pos="v" pron="paw-nak'" xlit="pânaq" xml:lang="heb">פָּנַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>enervate</def></meaning>
<usage>bring up.</usage>
</entry>
<entry id="H6446">
<w pos="n-m" pron="pas" xlit="paç" xml:lang="heb">פַּס</w>
<source>from <w src="H6461">6461</w>; properly, the palm (of the hand) or sole (of the foot) (compare <w src="H6447">6447</w>); by implication (plural)</source>
<meaning>a <def>long and sleeved tunic</def> (perhaps simply a wide one; from the original sense of the root, i.e. of many breadths)</meaning>
<usage>(divers) colours.</usage>
</entry>
<entry id="H6447">
<w pos="n-m" pron="pas" xlit="paç" xml:lang="arc">פַּס</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H6461">6461</w>;</source>
<meaning>the <def>palm</def> (of the hand, as being spread out)</meaning>
<usage>participle</usage>
</entry>
<entry id="H6448">
<w pos="v" pron="paw-sag'" xlit="pâçag" xml:lang="heb">פָּסַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cut up</def>, i.e. (figuratively) <def>contemplate</def></meaning>
<usage>consider.</usage>
</entry>
<entry id="H6449">
<w pos="n-pr-loc" pron="pis-gaw'" xlit="Piçgâh" xml:lang="x-pn">פִּסְגָּה</w>
<source>from <w src="H6448">6448</w>; a <def>cleft</def>;</source>
<meaning><def>Pisgah</def>, a Mountain East of Jordan</meaning>
<usage>Pisgah.</usage>
</entry>
<entry id="H6450">
<w pos="n-pr-loc" pron="pas dam-meem'" xlit="Paç Dammîym" xml:lang="x-pn">פַּס דַּמִּים</w>
<source>from <w src="H6446">6446</w> and the plural of <w src="H1818">1818</w>; palm (i.e. dell) of bloodshed;</source>
<meaning><def>Pas-Dammim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Pas-dammim. Compare <w src="H658">658</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6451">
<w pos="n-f" pron="pis-saw'" xlit="piççâh" xml:lang="heb">פִּסָּה</w>
<source>from <w src="H6461">6461</w>;</source>
<meaning><def>expansion</def>, i.e. <def>abundance</def></meaning>
<usage>handful.</usage>
</entry>
<entry id="H6452">
<w pos="v" pron="paw-sakh'" xlit="pâçach" xml:lang="heb">פָּסַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hop</def>, i.e. (figuratively) <def>skip over</def> (or spare); by implication, to <def>hesitate</def>; also (literally) to <def>limp</def>, to <def>dance</def></meaning>
<usage>halt, become lame, leap, pass over.</usage>
</entry>
<entry id="H6453">
<w pos="n-m" pron="peh'-sakh" xlit="peçach" xml:lang="heb">פֶּסַח</w>
<source>from <w src="H6452">6452</w>;</source>
<meaning>a <def>pretermission</def>, i.e. <def>exemption</def>; used only techically of the Jewish <def>Passover</def> (the festival or the victim)</meaning>
<usage>passover (offering).</usage>
</entry>
<entry id="H6454">
<w pos="n-pr-m" pron="paw-say'-akh" xlit="Pâçêach" xml:lang="x-pn">פָּסֵחַ</w>
<source>from <w src="H6452">6452</w>; <def>limping</def>;</source>
<meaning><def>Paseach</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Paseah, Phaseah.</usage>
</entry>
<entry id="H6455">
<w pos="a" pron="pis-say'-akh" xlit="piççêach" xml:lang="heb">פִּסֵּחַ</w>
<source>from <w src="H6452">6452</w>;</source>
<meaning><def>lame</def></meaning>
<usage>lame.</usage>
</entry>
<entry id="H6456">
<w pos="n-m" pron="pes-eel'" xlit="pᵉçîyl" xml:lang="heb">פְּסִיל</w>
<source>from <w src="H6458">6458</w>;</source>
<meaning>an <def>idol</def></meaning>
<usage>carved (graven) image, quarry.</usage>
</entry>
<entry id="H6457">
<w pos="n-pr-m" pron="paw-sak'" xlit="Pâçak" xml:lang="x-pn">פָּסַךְ</w>
<source>from an unused root meaning to divide; <def>divider</def>;</source>
<meaning><def>Pasak</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Pasach.</usage>
</entry>
<entry id="H6458">
<w pos="v" pron="paw-sal'" xlit="pâçal" xml:lang="heb">פָּסַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>carve</def>, whether wood or stone</meaning>
<usage>grave, hew.</usage>
</entry>
<entry id="H6459">
<w pos="n-m" pron="peh'-sel" xlit="peçel" xml:lang="heb">פֶּסֶל</w>
<note>lemma פֶסֶל missing dagesh, corrected to פֶּסֶל</note>
<source>from <w src="H6458">6458</w>;</source>
<meaning>an <def>idol</def></meaning>
<usage>carved (graven) image.</usage>
</entry>
<entry id="H6460">
<w pos="n-m" pron="pes-an-tay-reen'" xlit="pᵉçanṭêrîyn" xml:lang="arc">פְּסַנְטֵרִין</w>
<note>lemma פִּסַנְטֵרִין first vowel, corrected to פְּסַנְטֵרִין</note>
<source>(Aramaic) or <w pron="pes-an-tay-reen'" xlit="pᵉçantêrîyn">פְּסַנְתֵּרִין</w>; a transliteration of the Greek,</source>
<meaning><def>psalterion</def>; a <def>lyre</def></meaning>
<usage>psaltery.</usage>
</entry>
<entry id="H6461">
<w pos="v" pron="paw-sas'" xlit="pâçaç" xml:lang="heb">פָּסַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to <def>disperse</def>, i.e. (intransitive) <def>disappear</def></meaning>
<usage>cease.</usage>
</entry>
<entry id="H6462">
<w pos="n-pr-m" pron="pis-paw'" xlit="Piçpâh" xml:lang="x-pn">פִּסְפָּה</w>
<source>perhaps from <w src="H6461">6461</w>; <def>dispersion</def>;</source>
<meaning><def>Pispah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Pispah.</usage>
</entry>
<entry id="H6463">
<w pos="v" pron="paw-aw'" xlit="pâʻâh" xml:lang="heb">פָּעָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scream</def></meaning>
<usage>cry.</usage>
</entry>
<entry id="H6464">
<w pos="n-pr-loc" pron="paw-oo'" xlit="Pâʻûw" xml:lang="x-pn">פָּעוּ</w>
<source>or <w pron="paw-ee'" xlit="Pâʻîy">פָּעִי</w>; from <w src="H6463">6463</w>; <def>screaming</def>;</source>
<meaning><def>Pau</def> or <def>Pai</def>, a place in Edom</meaning>
<usage>Pai, Pau.</usage>
</entry>
<entry id="H6465">
<w pos="n-pr" pron="peh-ore'" xlit="Pᵉʻôwr" xml:lang="x-pn">פְּעוֹר</w>
<source>from <w src="H6473">6473</w>; a <def>gap</def>; also <w src="H1187">1187</w>)</source>
<meaning><def>Peör</def>, a mountain East of Jordan; Baal Peor, (for a deity worshipped there</meaning>
<usage>Peor. See also <w src="H1047">1047</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6466">
<w pos="v" pron="paw-al'" xlit="pâʻal" xml:lang="heb">פָּעַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>do</def> or <def>make</def> (systematically and habitually), especially to <def>practise</def></meaning>
<usage>commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H6467">
<w pos="n-m" pron="po'-al" xlit="pôʻal" xml:lang="heb">פֹּעַל</w>
<source>from <w src="H6466">6466</w>;</source>
<meaning>an <def>act</def> or <def>work</def> (concretely)</meaning>
<usage>act, deed, do, getting, maker, work.</usage>
</entry>
<entry id="H6468">
<w pos="n-f" pron="peh-ool-law'" xlit="pᵉʻullâh" xml:lang="heb">פְּעֻלָּה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H6466">6466</w>;</source>
<meaning>(abstractly) <def>work</def></meaning>
<usage>labour, reward, wages, work.</usage>
</entry>
<entry id="H6469">
<w pos="n-pr-m" pron="peh-ool-leh-thah'-ee" xlit="Pᵉʻullᵉthay" xml:lang="x-pn">פְּעֻלְּתַי</w>
<note>xlit Pᵉullʻthay corrected to Pᵉʻullᵉthay</note>
<source>from <w src="H6468">6468</w>; <def>laborious</def>;</source>
<meaning><def>Peullethai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Peulthai.</usage>
</entry>
<entry id="H6470">
<w pos="v" pron="paw-am'" xlit="pâʻam" xml:lang="heb">פָּעַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tap</def>, i.e. <def>beat regularly</def>; hence (generally) to <def>impel</def> or <def>agitate</def></meaning>
<usage>move, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H6471">
<w pos="n-f" pron="pah'-am" xlit="paʻam" xml:lang="heb">פַּעַם</w>
<source>or (feminine) <w pron="pah-amaw'" xlit="paʻămâh">פַּעֲמָה</w>; from <w src="H6470">6470</w>;</source>
<meaning>a <def>stroke</def>, literally or figuratively (in various applications, as follow)</meaning>
<usage>anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-) fold, × now, (this) once, order, rank, step, thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel.</usage>
</entry>
<entry id="H6472">
<w pos="n-m" pron="pah-am-one'" xlit="paʻămôn" xml:lang="heb">פַּעֲמֹן</w>
<source>from <w src="H6471">6471</w>;</source>
<meaning>a <def>bell</def> (as <def>struck</def>)</meaning>
<usage>bell.</usage>
</entry>
<entry id="H6473">
<w pos="v" pron="paw-ar'" xlit="pâʻar" xml:lang="heb">פָּעַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>yawn</def>, i.e. <def>open</def> wide (literally or figuratively)</meaning>
<usage>gape, open (wide).</usage>
</entry>
<entry id="H6474">
<w pos="n-pr-m" pron="pah-ar-ah'-ee" xlit="Paʻăray" xml:lang="x-pn">פַּעֲרַי</w>
<source>from <w src="H6473">6473</w>; <def>yawning</def>;</source>
<meaning><def>Paarai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Paarai.</usage>
</entry>
<entry id="H6475">
<w pos="v" pron="paw-tsaw'" xlit="pâtsâh" xml:lang="heb">פָּצָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rend</def>, i.e. <def>open</def> (especially the mouth)</meaning>
<usage>deliver, gape, open, rid, utter.</usage>
</entry>
<entry id="H6476">
<w pos="v" pron="paw-tsakh'" xlit="pâtsach" xml:lang="heb">פָּצַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>break</def> out (in joyful sound)</meaning>
<usage>break (forth, forth into joy), make a loud noise.</usage>
</entry>
<entry id="H6477">
<w pos="n-f" pron="pets-ee-raw'" xlit="pᵉtsîyrâh" xml:lang="heb">פְּצִירָה</w>
<source>from <w src="H6484">6484</w>;</source>
<meaning><def>bluntness</def></meaning>
<usage> file.</usage>
</entry>
<entry id="H6478">
<w pos="v" pron="paw-tsal'" xlit="pâtsal" xml:lang="heb">פָּצַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>peel</def></meaning>
<usage>pill.</usage>
</entry>
<entry id="H6479">
<w pos="n-f" pron="pets-aw-law'" xlit="pᵉtsâlâh" xml:lang="heb">פְּצָלָה</w>
<source>from <w src="H6478">6478</w>;</source>
<meaning>a <def>peeling</def></meaning>
<usage>strake.</usage>
</entry>
<entry id="H6480">
<w pos="v" pron="paw-tsam'" xlit="pâtsam" xml:lang="heb">פָּצַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rend</def> (by earthquake)</meaning>
<usage>break.</usage>
</entry>
<entry id="H6481">
<w pos="v" pron="paw-tsah'" xlit="pâtsaʻ" xml:lang="heb">פָּצַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>split</def>, i.e. <def>wound</def></meaning>
<usage>wound.</usage>
</entry>
<entry id="H6482">
<w pos="n-m" pron="peh'-tsah" xlit="petsaʻ" xml:lang="heb">פֶּצַע</w>
<source>from <w src="H6481">6481</w>;</source>
<meaning>a <def>wound</def></meaning>
<usage>wound(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H6483">
<w pos="n-pr-m" pron="pits-tsates'" xlit="Pitstsêts" xml:lang="x-pn">פִּצֵּץ</w>
<source>from an unused root meaning to dissever; <def>dispersive</def>;</source>
<meaning><def>Pitstsets</def>, a priest</meaning>
<usage>Apses (including the article).</usage>
</entry>
<entry id="H6484">
<w pos="v" pron="paw-tsar'" xlit="pâtsar" xml:lang="heb">פָּצַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>peck at</def>, i.e. (figuratively) <def>stun</def> or <def>dull</def></meaning>
<usage>press, urge, stubbornness.</usage>
</entry>
<entry id="H6485">
<w pos="v n-m" pron="paw-kad'" xlit="pâqad" xml:lang="heb">פָּקַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>visit</def> (with friendly or hostile intent); by analogy, to <def>oversee</def>, <def>muster</def>, <def>charge</def>, <def>care for</def>, <def>miss</def>, <def>deposit</def>, etc.</meaning>
<usage>appoint, × at all, avenge, bestow, (appoint to have the, give a) charge, commit, count, deliver to keep, be empty, enjoin, go see, hurt, do judgment, lack, lay up, look, make, × by any means, miss, number, officer, (make) overseer, have (the) oversight, punish, reckon, (call to) remember(-brance), set (over), sum, × surely, visit, want.</usage>
</entry>
<entry id="H6486">
<w pos="n-f" pron="pek-ood-daw'" xlit="pᵉquddâh" xml:lang="heb">פְּקֻדָּה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H6485">6485</w>;</source>
<meaning><def>visitation</def> (in many senses, chiefly official)</meaning>
<usage>account, (that have the) charge, custody, that which...laid up, numbers, office(-r), ordering, oversight, prison, reckoning, visitation.</usage>
</entry>
<entry id="H6487">
<w pos="n-m" pron="pik-kaw-done'" xlit="piqqâdôwn" xml:lang="heb">פִּקָּדוֹן</w>
<source>from <w src="H6485">6485</w>;</source>
<meaning>a <def>deposit</def></meaning>
<usage>that which was delivered (to keep), store.</usage>
</entry>
<entry id="H6488">
<w pos="n-f" pron="pek-ee-dooth'" xlit="pᵉqiduth" xml:lang="heb">פְּקִדֻת</w>
<source>from <w src="H6496">6496</w>;</source>
<meaning><def>supervision</def></meaning>
<usage>ward.</usage>
</entry>
<entry id="H6489">
<w pos="n-pr" pron="pek-ode'" xlit="Pᵉqôwd" xml:lang="x-pn">פְּקוֹד</w>
<source>from <w src="H6485">6485</w>; <def>punishment</def>;</source>
<meaning><def>Pekod</def>, a symbolic name for Babylon</meaning>
<usage>Pekod.</usage>
</entry>
<entry id="H6490">
<w pos="n-m" pron="pik-kood'" xlit="piqqûwd" xml:lang="heb">פִּקּוּד</w>
<source>or <w pron="pik-kood'" xlit="piqqud">פִּקֻּד</w>; from <w src="H6485">6485</w>;</source>
<meaning>properly, <def>appointed</def>, i.e. a <def>mandate</def> (of God; plural only, collectively, for the Law)</meaning>
<usage>commandment, precept, statute.</usage>
</entry>
<entry id="H6491">
<w pos="v" pron="paw-kakh'" xlit="pâqach" xml:lang="heb">פָּקַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>open</def> (the senses, especially the eyes); figuratively, to <def>be observant</def></meaning>
<usage>open.</usage>
</entry>
<entry id="H6492">
<w pos="n-pr-m" pron="peh'-kakh" xlit="Peqach" xml:lang="x-pn">פֶּקַח</w>
<source>from <w src="H6491">6491</w>; <def>watch</def>;</source>
<meaning><def>Pekach</def>, an Israelite king</meaning>
<usage>Pekah.</usage>
</entry>
<entry id="H6493">
<w pos="a" pron="pik-kay'-akh" xlit="piqqêach" xml:lang="heb">פִּקֵּחַ</w>
<source>from <w src="H6491">6491</w>;</source>
<meaning><def>clear-sighted</def>; figuratively, <def>intelligent</def></meaning>
<usage>seeing, wise.</usage>
</entry>
<entry id="H6494">
<w pos="n-pr-m" pron="pek-akh-yaw'" xlit="Pᵉqachyâh" xml:lang="x-pn">פְּקַחְיָה</w>
<source>from <w src="H6491">6491</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has observed</def>;</source>
<meaning><def>Pekachjah</def>, an Israelite king</meaning>
<usage>Pekahiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6495">
<w pos="n-m" pron="pek-akh-ko'-akh" xlit="pᵉqach-qôwach" xml:lang="heb">פְּקַח־קוֹחַ</w>
<source>from <w src="H6491">6491</w> redoubled;</source>
<meaning><def>opening</def> (of a dungeon), i.e. <def>jail-delivery</def> (figuratively, <def>salvation</def> for sin)</meaning>
<usage>opening of the prison.</usage>
</entry>
<entry id="H6496">
<w pos="n-m" pron="paw-keed'" xlit="pâqîyd" xml:lang="heb">פָּקִיד</w>
<source>from <w src="H6485">6485</w>;</source>
<meaning>a <def>superintendent</def> (civil, military or religious)</meaning>
<usage>which had the charge, governor, office, overseer, (that) was set.</usage>
</entry>
<entry id="H6497">
<w pos="n-m" pron="peh'-kah" xlit="peqaʻ" xml:lang="heb">פֶּקַע</w>
<source>from an unused root meaning to burst; only used as an architectural term of an ornament similar to <w src="H6498">6498</w>,</source>
<meaning>a <def>semi-globe</def></meaning>
<usage>knop.</usage>
</entry>
<entry id="H6498">
<w pos="n-f" pron="pak-koo-aw'" xlit="paqquʻâh" xml:lang="heb">פַּקֻּעָה</w>
<source>from the same as <w src="H6497">6497</w>;</source>
<meaning>the <def>wild cucumber</def> (from splitting open to shed its seeds)</meaning>
<usage>gourd.</usage>
</entry>
<entry id="H6499">
<w pos="n-m" pron="par" xlit="par" xml:lang="heb">פַּר</w>
<source>or <w pron="pawr" xlit="pâr">פָּר</w>; from <w src="H6565">6565</w>;</source>
<meaning>a <def>bullock</def> (apparently as <def>breaking</def> forth in wild strength, or perhaps as <def>dividing</def> the hoof)</meaning>
<usage>( young) bull(-ock), calf, ox.</usage>
</entry>
<entry id="H6500">
<w pos="v" pron="paw-raw'" xlit="pârâʼ" xml:lang="heb">פָּרָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bear fruit</def></meaning>
<usage>be fruitful.</usage>
</entry>
<entry id="H6501">
<w pos="n-m" pron="peh'-reh" xlit="pereʼ" xml:lang="heb">פֶּרֶא</w>
<source>or <w pron="peh'-reh" xlit="pereh">פֶּרֶה</w>; (Jeremiah 2:24), from <w src="H6500">6500</w> in the secondary sense of running wild;</source>
<meaning>the <def>onager</def></meaning>
<usage>wild (ass).</usage>
</entry>
<entry id="H6502">
<w pos="n-pr-m" pron="pir-awm'" xlit="Pirʼâm" xml:lang="x-pn">פִּרְאָם</w>
<source>from <w src="H6501">6501</w>; <def>wildly</def>;</source>
<meaning><def>Piram</def>, a Canaanite</meaning>
<usage>Piram.</usage>
</entry>
<entry id="H6503">
<w pos="n-pr-loc" pron="par-bawr'" xlit="Parbâr" xml:lang="x-pn">פַּרְבָּר</w>
<source>or <w pron="par-vawr'" xlit="Parvâr">פַּרְוָר</w>; of foreign origin;</source>
<meaning><def>Parbar</def> or <def>Parvar</def>, a quarter of Jerusalem</meaning>
<usage>Parbar, suburb.</usage>
</entry>
<entry id="H6504">
<w pos="v" pron="paw-rad'" xlit="pârad" xml:lang="heb">פָּרַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>break through</def>, i.e. <def>spread</def> or <def>separate</def> (oneself)</meaning>
<usage>disperse, divide, be out of joint, part, scatter (abroad), separate (self), sever self, stretch, sunder.</usage>
</entry>
<entry id="H6505">
<w pos="n-m" pron="peh'-red" xlit="pered" xml:lang="heb">פֶּרֶד</w>
<source>from <w src="H6504">6504</w>;</source>
<meaning>a <def>mule</def> (perhaps from his <def>lonely</def> habits)</meaning>
<usage>mule.</usage>
</entry>
<entry id="H6506">
<w pos="n-f" pron="pir-daw'" xlit="pirdâh" xml:lang="heb">פִּרְדָּה</w>
<source>feminine of <w src="H6505">6505</w>;</source>
<meaning>a <def>she-mule</def></meaning>
<usage>mule.</usage>
</entry>
<entry id="H6507">
<w pos="n-f" pron="per-oo-daw'" xlit="pᵉrudâh" xml:lang="heb">פְּרֻדָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H6504">6504</w>;</source>
<meaning>something <def>separated</def>, i.e. a <def>kernel</def></meaning>
<usage>seed.</usage>
</entry>
<entry id="H6508">
<w pos="n-m" pron="par-dace'" xlit="pardêç" xml:lang="heb">פַּרְדֵּס</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning>a <def>park</def></meaning>
<usage>forest, orchard.</usage>
</entry>
<entry id="H6509">
<w pos="v" pron="paw-raw'" xlit="pârâh" xml:lang="heb">פָּרָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bear fruit</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>bear, bring forth (fruit), (be, cause to be, make) fruitful, grow, increase.</usage>
</entry>
<entry id="H6510">
<w pos="n-f" pron="paw-raw'" xlit="pârâh" xml:lang="heb">פָּרָה</w>
<source>feminine of <w src="H6499">6499</w>;</source>
<meaning>a <def>heifer</def></meaning>
<usage>cow, heifer, kine.</usage>
</entry>
<entry id="H6511">
<w pos="n-pr-loc" pron="paw-raw'" xlit="Pârâh" xml:lang="x-pn">פָּרָה</w>
<source>the same as <w src="H6510">6510</w>;</source>
<meaning><def>Parah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Parah.</usage>
</entry>
<entry id="H6512">
<w pos="n-f" pron="pay-raw'" xlit="pêrâh" xml:lang="heb">פֵּרָה</w>
<source>from <w src="H6331">6331</w>;</source>
<meaning>a <def>hole</def> (as <def>broken</def>, i.e. dug)</meaning>
<usage>+ mole. Compare <w src="H2661">2661</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6513">
<w pos="n-pr-m" pron="poo-raw'" xlit="Purâh" xml:lang="x-pn">פֻּרָה</w>
<source>for <w src="H6288">6288</w>; <def>foliage</def>;</source>
<meaning><def>Purah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Phurah.</usage>
</entry>
<entry id="H6514">
<w pos="n-pr-m" pron="per-oo-daw'" xlit="Pᵉrûwdâʼ" xml:lang="x-pn">פְּרוּדָא</w>
<source>or <w pron="per-eedaw'" xlit="Pᵉrîydâʼ">פְּרִידָא</w>; from <w src="H6504">6504</w>; <def>dispersion</def>;</source>
<meaning><def>Peruda</def> or <def>Perida</def>, one of 'Solomon's servants'</meaning>
<usage>Perida, Peruda.</usage>
</entry>
<entry id="H6515">
<w pos="n-pr-m" pron="paw-roo'-akh" xlit="Pârûwach" xml:lang="x-pn">פָּרוּחַ</w>
<source>passive participle of <w src="H6524">6524</w>; <def>blossomed</def>;</source>
<meaning><def>Paruach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Paruah.</usage>
</entry>
<entry id="H6516">
<w pos="n-pr-loc" pron="par-vah'-yim" xlit="Parvayim" xml:lang="x-pn">פַּרְוַיִם</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Parvajim</def>, an Oriental region</meaning>
<usage>Parvaim.</usage>
</entry>
<entry id="H6517">
<w pos="n-m" pron="paw-roor'" xlit="pârûwr" xml:lang="heb">פָּרוּר</w>
<source>passive participle of <w src="H6565">6565</w> in the sense of <def>spreading</def> out (compare <w src="H6524">6524</w>);</source>
<meaning><def>a skillet</def> (as <def>flat</def> or <def>deep</def>)</meaning>
<usage>pan, pot.</usage>
</entry>
<entry id="H6518">
<w pos="n-m" pron="paw-rawz'" xlit="pârâz" xml:lang="heb">פָּרָז</w>
<source>from an unused root meaning to <def>separate</def>, i.e. <def>decide</def>;</source>
<meaning>a <def>chieftain</def></meaning>
<usage>village.</usage>
</entry>
<entry id="H6519">
<w pos="n-f" pron="per-aw-zaw'" xlit="pᵉrâzâh" xml:lang="heb">פְּרָזָה</w>
<source>from the same as <w src="H6518">6518</w>;</source>
<meaning>an <def>open country</def></meaning>
<usage>(unwalled) town (without walls), unwalled village.</usage>
</entry>
<entry id="H6520">
<w pos="n-m" pron="per-aw-zone'" xlit="pᵉrâzôwn" xml:lang="heb">פְּרָזוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H6518">6518</w>;</source>
<meaning><def>magistracy</def>, i.e. <def>leadership</def> (also concretely, chieftains)</meaning>
<usage>village.</usage>
</entry>
<entry id="H6521">
<w pos="n-m" pron="per-aw-zee'" xlit="pᵉrâzîy" xml:lang="heb">פְּרָזִי</w>
<source>or <w pron="per-o-zee'" xlit="pᵉrôwzîy">פְּרוֹזִי</w>; from <w src="H6519">6519</w>;</source>
<meaning>a <def>rustic</def></meaning>
<usage>village.</usage>
</entry>
<entry id="H6522">
<w pos="a" pron="per-iz-zee'" xlit="Pᵉrizzîy" xml:lang="x-pn">פְּרִזִּי</w>
<source>for <w src="H6521">6521</w>; inhabitant of the open country;</source>
<meaning>a <def>Perizzite</def>, one of the Canaanitish tribes</meaning>
<usage>Perizzite.</usage>
</entry>
<entry id="H6523">
<w pos="n-m" pron="par-zel'" xlit="parzel" xml:lang="arc">פַּרְזֶל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H1270">1270</w>;</source>
<meaning><def>iron</def></meaning>
<usage>iron.</usage>
</entry>
<entry id="H6524">
<w pos="v" pron="paw-rakh'" xlit="pârach" xml:lang="heb">פָּרַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>break forth</def> as a bud, i.e. <def>bloom</def>; generally, to <def>spread</def>; specifically, to <def>fly</def> (as extending the wings); figuratively, to <def>flourish</def></meaning>
<usage>× abroad, × abundantly, blossom, break forth (out), bud, flourish, make fly, grow, spread, spring (up).</usage>
</entry>
<entry id="H6525">
<w pos="n-m" pron="peh'-rakh" xlit="perach" xml:lang="heb">פֶּרַח</w>
<source>from <w src="H6524">6524</w>;</source>
<meaning>a <def>calyx</def> (natural or artificial); generally, <def>bloom</def></meaning>
<usage>blossom, bud, flower.</usage>
</entry>
<entry id="H6526">
<w pos="n-m" pron="pir-khakh'" xlit="pirchach" xml:lang="heb">פִּרְחַח</w>
<source>from <w src="H6524">6524</w>;</source>
<meaning><def>progeny</def>, i.e. a <def>brood</def></meaning>
<usage>youth.</usage>
</entry>
<entry id="H6527">
<w pos="v" pron="paw-rat'" xlit="pâraṭ" xml:lang="heb">פָּרַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scatter words</def>, i.e. <def>prate</def> (or hum)</meaning>
<usage>chant.</usage>
</entry>
<entry id="H6528">
<w pos="n-m" pron="peh'-ret" xlit="pereṭ" xml:lang="heb">פֶּרֶט</w>
<source>from <w src="H6527">6527</w>;</source>
<meaning>a <def>stray</def> or <def>single berry</def></meaning>
<usage>grape.</usage>
</entry>
<entry id="H6529">
<w pos="n-m" pron="per-ee'" xlit="pᵉrîy" xml:lang="heb">פְּרִי</w>
<source>from <w src="H6509">6509</w>;</source>
<meaning><def>fruit</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>bough, (first-)fruit(-ful), reward.</usage>
</entry>
<entry id="H6530">
<w pos="n-m" pron="per-eets'" xlit="pᵉrîyts" xml:lang="heb">פְּרִיץ</w>
<source>from <w src="H6555">6555</w>;</source>
<meaning><def>violent</def>, i.e. a <def>tyrant</def></meaning>
<usage>destroyer, ravenous, robber.</usage>
</entry>
<entry id="H6531">
<w pos="n-m" pron="peh'-rek" xlit="perek" xml:lang="heb">פֶּרֶךְ</w>
<source>from an unused root meaning to break apart;</source>
<meaning><def>fracture</def>, i.e. <def>severity</def></meaning>
<usage>cruelty, rigour.</usage>
</entry>
<entry id="H6532">
<w pos="n-f" pron="po-reh'-keth" xlit="pôreketh" xml:lang="heb">פֹּרֶכֶת</w>
<source>feminine active participle of the same as <w src="H6531">6531</w>;</source>
<meaning>a <def>separatrix</def>, i.e. (the sacred) <def>screen</def></meaning>
<usage>vail.</usage>
</entry>
<entry id="H6533">
<w pos="v" pron="paw-ram'" xlit="pâram" xml:lang="heb">פָּרַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tear</def></meaning>
<usage>rend.</usage>
</entry>
<entry id="H6534">
<w pos="n-pr-m" pron="par-mash-taw'" xlit="Parmashtâʼ" xml:lang="x-pn">פַּרְמַשְׁתָּא</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Parmashta</def>, a son of Haman</meaning>
<usage>Parmasta.</usage>
</entry>
<entry id="H6535">
<w pos="n-pr-m" pron="par-nak'" xlit="Parnak" xml:lang="x-pn">פַּרְנַךְ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Parnak</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Parnach.</usage>
</entry>
<entry id="H6536">
<w pos="v" pron="paw-ras'" xlit="pâraç" xml:lang="heb">פָּרַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>break</def> in pieces, i.e. (usually without violence) to <def>split</def>, <def>distribute</def></meaning>
<usage>deal, divide, have hoofs, part, tear.</usage>
</entry>
<entry id="H6537">
<w pos="v n-m" pron="per-as'" xlit="pᵉraç" xml:lang="arc">פְּרַס</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6536">6536</w>;</source>
<meaning>to <def>split up</def></meaning>
<usage>divide, (U-) pharsin.</usage>
</entry>
<entry id="H6538">
<w pos="n-m" pron="peh'-res" xlit="pereç" xml:lang="heb">פֶּרֶס</w>
<source>from <w src="H6536">6536</w>;</source>
<meaning>a <def>claw</def>; also a <def>kind of eagle</def></meaning>
<usage>claw, ossifrage.</usage>
</entry>
<entry id="H6539">
<w pos="n-pr" pron="paw-ras'" xlit="Pâraç" xml:lang="x-pn">פָּרַס</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Paras</def> (i.e. Persia), an Eastern country, including its inhabitants</meaning>
<usage>Persia, Persians.</usage>
</entry>
<entry id="H6540">
<w pos="n-pr" pron="paw-ras'" xlit="Pâraç" xml:lang="arc">פָּרַס</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6539">6539</w></source>
<usage>Persia, Persians.</usage>
</entry>
<entry id="H6541">
<w pos="n-f" pron="par-saw'" xlit="parçâh" xml:lang="heb">פַּרְסָה</w>
<source>feminine of <w src="H6538">6538</w>;</source>
<meaning>a <def>claw</def> or split <def>hoof</def></meaning>
<usage>claw, (cloven-) footed, hoof.</usage>
</entry>
<entry id="H6542">
<w pos="a" pron="par-see'" xlit="Parçîy" xml:lang="x-pn">פַּרְסִי</w>
<source>patrial from <w src="H6539">6539</w>;</source>
<meaning>a <def>Parsite</def> (i.e. Persian), or inhabitant of Peres</meaning>
<usage>Persian.</usage>
</entry>
<entry id="H6543">
<w pos="a" pron="par-see'" xlit="Parçîy" xml:lang="arc">פַּרְסִי</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6542">6542</w></source>
<usage>Persian.</usage>
</entry>
<entry id="H6544">
<w pos="v" pron="paw-rah'" xlit="pâraʻ" xml:lang="heb">פָּרַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>loosen</def>; by implication, to <def>expose</def>, <def>dismiss</def>; figuratively, <def>absolve</def>, <def>begin</def></meaning>
<usage>avenge, avoid, bare, go back, let, (make) naked, set at nought, perish, refuse, uncover.</usage>
</entry>
<entry id="H6545">
<w pos="n-m" pron="peh'-rah" xlit="peraʻ" xml:lang="heb">פֶּרַע</w>
<source>from <w src="H6544">6544</w>;</source>
<meaning>the <def>hair</def> (as <def>dishevelled</def>)</meaning>
<usage>locks.</usage>
</entry>
<entry id="H6546">
<w pos="n-m" pron="par-aw'" xlit="parʻâh" xml:lang="heb">פַּרְעָה</w>
<source>feminine of <w src="H6545">6545</w> (in the sense of beginning);</source>
<meaning><def>leadership</def> (plural concretely, leaders)</meaning>
<usage> avenging, revenge.</usage>
</entry>
<entry id="H6547">
<w pos="n-m" pron="par-o'" xlit="Parʻôh" xml:lang="x-pn">פַּרְעֹה</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Paroh</def>, a general title of Egyptian kings</meaning>
<usage>Pharaoh.</usage>
</entry>
<entry id="H6548">
<w pos="n-pr-m" pron="par-o' khof-rah'" xlit="Parʻôh Chophraʻ" xml:lang="x-pn">פַּרְעֹה חׇפְרַע</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Paroh-Chophra</def>, an Egyptian king</meaning>
<usage>Pharaoh-hophra.</usage>
</entry>
<entry id="H6549">
<w pos="n-pr-m" pron="par-o' nek-o'" xlit="Parʻôh Nᵉkôh" xml:lang="x-pn">פַּרְעֹה נְכֹה</w>
<source>or <w pron="par-o' nek-o'" xlit="Parʻôh Nᵉkôw">פַּרְעֹה נְכוֹ</w>; of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Paroh-Nekoh</def> (or -Neko), an Egyptian king</meaning>
<usage>Pharaoh-necho, Pharaohnechoh.</usage>
</entry>
<entry id="H6550">
<w pos="n-m" pron="par-oshe'" xlit="parʻôsh" xml:lang="heb">פַּרְעֹשׁ</w>
<source>probably from <w src="H6544">6544</w> and <w src="H6211">6211</w>;</source>
<meaning>a <def>flea</def> (as the isolated insect)</meaning>
<usage>flea.</usage>
</entry>
<entry id="H6551">
<w pos="n-pr-m" pron="par-oshe'" xlit="Parʻôsh" xml:lang="x-pn">פַּרְעֹשׁ</w>
<source>the same as <w src="H6550">6550</w>;</source>
<meaning><def>Parosh</def>, the name of our Israelite</meaning>
<usage>Parosh, Pharosh.</usage>
</entry>
<entry id="H6552">
<w pos="n-pr-loc" pron="pir-aw-thone'" xlit="Pirʻâthôwn" xml:lang="x-pn">פִּרְעָתוֹן</w>
<source>from <w src="H6546">6546</w>; <def>chieftaincy</def>;</source>
<meaning><def>Pirathon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Pirathon.</usage>
</entry>
<entry id="H6553">
<w pos="a" pron="pir-aw-tho-nee'" xlit="Pirʻâthôwnîy" xml:lang="x-pn">פִּרְעָתוֹנִי</w>
<source>or <w pron="pir-aw-tho-nee'" xlit="Pirʻâthônîy">פִּרְעָתֹנִי</w>; patrial from <w src="H6552">6552</w>;</source>
<meaning>a <def>Pirathonite</def> or inhabitant of Pirathon</meaning>
<usage>Pirathonite.</usage>
</entry>
<entry id="H6554">
<w pos="n-pr" pron="par-par'" xlit="Parpar" xml:lang="x-pn">פַּרְפַּר</w>
<source>probably from <w src="H6565">6565</w> in the sense of rushing; <def>rapid</def>;</source>
<meaning><def>Parpar</def>, a river of Syria</meaning>
<usage>Pharpar.</usage>
</entry>
<entry id="H6555">
<w pos="v" pron="paw-rats'" xlit="pârats" xml:lang="heb">פָּרַץ</w>
<note>lemma פּרַץ missing vowel, corrected to פָּרַץ</note>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>break</def> out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative)</meaning>
<usage>× abroad, (make a) breach, break (away, down, -er, forth, in, up), burst out, come (spread) abroad, compel, disperse, grow, increase, open, press, scatter, urge.</usage>
</entry>
<entry id="H6556">
<w pos="n-m" pron="peh'-rets" xlit="perets" xml:lang="heb">פֶּרֶץ</w>
<source>from <w src="H6555">6555</w>;</source>
<meaning>a <def>break</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>breach, breaking forth (in), × forth, gap.</usage>
</entry>
<entry id="H6557">
<w pos="n-pr-m" pron="peh'-rets" xlit="Perets" xml:lang="x-pn">פֶּרֶץ</w>
<source>the same as <w src="H6556">6556</w>;</source>
<meaning><def>Perets</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Perez, Pharez.</usage>
</entry>
<entry id="H6558">
<w pos="a" pron="par-tsee'" xlit="Partsîy" xml:lang="x-pn">פַּרְצִי</w>
<source>patronymically from <w src="H6557">6557</w>;</source>
<meaning>a <def>Partsite</def> (collectively) or descendants of Perets</meaning>
<usage>Pharzites.</usage>
</entry>
<entry id="H6559">
<w pos="n-pr-loc" pron="per-aw-tseem'" xlit="pᵉrâtsîym" xml:lang="x-pn">פְּרָצִים</w>
<source>plural of <w src="H6556">6556</w>; <def>breaks</def>;</source>
<meaning><def>Peratsim</def>, a mountain in Palestine</meaning>
<usage>Perazim.</usage>
</entry>
<entry id="H6560">
<w pos="n-pr-loc" pron="peh'-rets ooz-zaw'" xlit="Perets ʻUzzâʼ" xml:lang="x-pn">פֶּרֶץ עֻזָּא</w>
<source>from <w src="H6556">6556</w> and <w src="H5798">5798</w>; break of Uzza;</source>
<meaning><def>Perets-Uzza</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Perezuzza.</usage>
</entry>
<entry id="H6561">
<w pos="v" pron="paw-rak'" xlit="pâraq" xml:lang="heb">פָּרַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>break off</def> or <def>crunch</def>; figuratively, to <def>deliver</def></meaning>
<usage>break (off), deliver, redeem, rend (in pieces), tear in pieces.</usage>
</entry>
<entry id="H6562">
<w pos="v" pron="per-ak'" xlit="pᵉraq" xml:lang="arc">פְּרַק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6561">6561</w>;</source>
<meaning>to <def>discontinue</def></meaning>
<usage>break off.</usage>
</entry>
<entry id="H6563">
<w pos="n-m" pron="peh'-rek" xlit="pereq" xml:lang="heb">פֶּרֶק</w>
<source>from <w src="H6561">6561</w>;</source>
<meaning><def>rapine</def>; also a <def>fork</def> (in roads)</meaning>
<usage>crossway, robbery.</usage>
</entry>
<entry id="H6564">
<w pos="n-m" pron="paw-rawk'" xlit="pârâq" xml:lang="heb">פָּרָק</w>
<source>from <w src="H6561">6561</w>;</source>
<meaning><def>soup</def> (as full of <def>crumbed</def> meat)</meaning>
<usage>broth. See also <w src="H4832">4832</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6565">
<w pos="v" pron="paw-rar'" xlit="pârar" xml:lang="heb">פָּרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>break up</def> (usually figuratively), i.e. to <def>violate</def>, <def>frustrate</def></meaning>
<usage>× any ways, break (asunder), cast off, cause to cease, × clean, defeat, disannul, disappoint, dissolve, divide, make of none effect, fail, frustrate, bring (come) to nought, × utterly, make void.</usage>
</entry>
<entry id="H6566">
<w pos="v" pron="paw-ras'" xlit="pâras" xml:lang="heb">פָּרַשׂ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>break</def> apart, <def>disperse</def>, etc.</meaning>
<usage>break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out).</usage>
</entry>
<entry id="H6567">
<w pos="v" pron="paw-rash'" xlit="pârâsh" xml:lang="heb">פָּרָשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>separate</def>, literally (to disperse) or figuratively (to specify); also (by implication) to <def>wound</def></meaning>
<usage>scatter, declare, distinctly, shew, sting.</usage>
</entry>
<entry id="H6568">
<w pos="v" pron="per-ash'" xlit="pᵉrash" xml:lang="arc">פְּרַשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6567">6567</w>;</source>
<meaning>to <def>specify</def></meaning>
<usage>distinctly.</usage>
</entry>
<entry id="H6569">
<w pos="n-m" pron="peh'-resh" xlit="peresh" xml:lang="heb">פֶּרֶשׁ</w>
<source>from <w src="H6567">6567</w>;</source>
<meaning><def>excrement</def> (as <def>eliminated</def>)</meaning>
<usage>dung.</usage>
</entry>
<entry id="H6570">
<w pos="n-pr-m" pron="peh'-resh" xlit="Peresh" xml:lang="x-pn">פֶּרֶשׁ</w>
<source>the same as <w src="H6569">6569</w>;</source>
<meaning><def>Peresh</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Peresh.</usage>
</entry>
<entry id="H6571">
<w pos="n-m" pron="paw-rawsh'" xlit="pârâsh" xml:lang="heb">פָּרָשׁ</w>
<source>from <w src="H6567">6567</w>; (compare <w src="H5483">5483</w>)</source>
<meaning>a <def>steed</def> (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting ); also (by implication) a <def>driver</def> (in a chariot), i.e. (collectively) <def>cavalry</def></meaning>
<usage>horseman.</usage>
</entry>
<entry id="H6572">
<w pos="n-m" pron="par-sheh'-ghen" xlit="parshegen" xml:lang="heb">פַּרְשֶׁגֶן</w>
<source>or <w pron="path-sheh'-gen" xlit="pathshegen">פַּתְשֶׁגֶן</w>; of foreign origin;</source>
<meaning>a <def>transcript</def></meaning>
<usage>copy.</usage>
</entry>
<entry id="H6573">
<w pos="n-m" pron="par-sheh'-ghen" xlit="parshegen" xml:lang="arc">פַּרְשֶׁגֶן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6572">6572</w></source>
<usage>copy.</usage>
</entry>
<entry id="H6574">
<w pos="n-m" pron="par-shed-one'" xlit="parshᵉdôn" xml:lang="heb">פַּרְשְׁדֹן</w>
<source>perhaps by compounding <w src="H6567">6567</w> and <w src="H6504">6504</w> (in the sense of straddling) (compare <w src="H6576">6576</w>);</source>
<meaning>the <def>crotch</def> (or anus)</meaning>
<usage>dirt.</usage>
</entry>
<entry id="H6575">
<w pos="n-f" pron="paw-raw-shaw'" xlit="pârâshâh" xml:lang="heb">פָּרָשָׁה</w>
<source>from <w src="H6567">6567</w>;</source>
<meaning><def>exposition</def></meaning>
<usage>declaration, sum.</usage>
</entry>
<entry id="H6576">
<w pos="v" pron="par-shaze'" xlit="parshêz" xml:lang="heb">פַּרְשֵׁז</w>
<source>a root apparently formed by compounding <w src="H6567">6567</w> and that of <w src="H6518">6518</w> (compare <w src="H6574">6574</w>);</source>
<meaning>to <def>expand</def></meaning>
<usage>spread.</usage>
</entry>
<entry id="H6577">
<w pos="n-pr-m" pron="par-shan-daw-thaw'" xlit="Parshandâthâʼ" xml:lang="x-pn">פַּרְשַׁנְדָּתָא</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Parshandatha</def>, a son of Haman</meaning>
<usage>Parshandatha.</usage>
</entry>
<entry id="H6578">
<w pos="n-pr-m" pron="per-awth'" xlit="Pᵉrâth" xml:lang="x-pn">פְּרָת</w>
<source>from an unused root meaning to break forth; rushing;</source>
<meaning><def>Perath</def> (i.e. Euphrates), a river of the East</meaning>
<usage>Euphrates.</usage>
</entry>
<entry id="H6579">
<w pos="n-m" pron="par-tam'" xlit="partam" xml:lang="heb">פַּרְתַּם</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning>a <def>grandee</def></meaning>
<usage>(most) noble, prince.</usage>
</entry>
<entry id="H6580">
<w pos="n-m" pron="pash" xlit="pash" xml:lang="heb">פַּשׁ</w>
<source>probably from an unused root meaning to <def>disintegrate</def>;</source>
<meaning><def>stupidity</def> (as a result of grossness or of degeneracy)</meaning>
<usage>extremity.</usage>
</entry>
<entry id="H6581">
<w pos="v" pron="paw-saw'" xlit="pâsâh" xml:lang="heb">פָּשָׂה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spread</def></meaning>
<usage>spread.</usage>
</entry>
<entry id="H6582">
<w pos="v" pron="paw-shakh'" xlit="pâshach" xml:lang="heb">פָּשַׁח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tear in pieces</def></meaning>
<usage>pull in pieces.</usage>
</entry>
<entry id="H6583">
<w pos="n-pr-m" pron="pash-khoor'" xlit="Pashchûwr" xml:lang="x-pn">פַּשְׁחוּר</w>
<source>probably from <w src="H6582">6582</w>; <def>liberation</def>;</source>
<meaning><def>Pashchur</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Pashur.</usage>
</entry>
<entry id="H6584">
<w pos="v" pron="paw-shat'" xlit="pâshaṭ" xml:lang="heb">פָּשַׁט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spread out</def> (i.e. deploy in hostile array); by analogy, to <def>strip</def> (i.e. unclothe, plunder, flay, etc.)</meaning>
<usage>fall upon, flay, invade, make an invasion, pull off, put off, make a road, run upon, rush, set, spoil, spread selves (abroad), strip (off, self).</usage>
</entry>
<entry id="H6585">
<w pos="v" pron="paw-sah'" xlit="pâsaʻ" xml:lang="heb">פָּשַׂע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stride</def> (from <def>spreading</def> the legs), i.e. <def>rush</def> upon</meaning>
<usage>go.</usage>
</entry>
<entry id="H6586">
<w pos="v" pron="paw-shah'" xlit="pâshaʻ" xml:lang="heb">פָּשַׁע</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of <def>expansion</def>);</source>
<meaning>to <def>break</def> away (from just authority), i.e. <def>trespass</def>, <def>apostatize</def>, <def>quarrel</def></meaning>
<usage>offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or).</usage>
</entry>
<entry id="H6587">
<w pos="n-m" pron="peh'-sah" xlit="pesaʻ" xml:lang="heb">פֶּשַׂע</w>
<source>from <w src="H6585">6585</w>;</source>
<meaning>a <def>stride</def></meaning>
<usage>step.</usage>
</entry>
<entry id="H6588">
<w pos="n-m" pron="peh'-shah" xlit="peshaʻ" xml:lang="heb">פֶּשַׁע</w>
<source>from <w src="H6586">6586</w>;</source>
<meaning>a <def>revolt</def> (national, moral or religious)</meaning>
<usage>rebellion, sin, transgression, trespass.</usage>
</entry>
<entry id="H6589">
<w pos="v" pron="paw-sak'" xlit="pâsaq" xml:lang="heb">פָּשַׂק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dispart</def> (the feet or lips), i.e. <def>become licentious</def></meaning>
<usage>open (wide).</usage>
</entry>
<entry id="H6590">
<w pos="v" pron="pesh-ar'" xlit="pᵉshar" xml:lang="arc">פְּשַׁר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6622">6622</w>;</source>
<meaning>to <def>interpret</def></meaning>
<usage>make (interpretations), interpreting.</usage>
</entry>
<entry id="H6591">
<w pos="n-m" pron="pesh-ar'" xlit="pᵉshar" xml:lang="arc">פְּשַׁר</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H6590">6590</w>;</source>
<meaning>an <def>interpretation</def></meaning>
<usage>interpretation.</usage>
</entry>
<entry id="H6592">
<w pos="n-m" pron="pay'-sher" xlit="pêsher" xml:lang="heb">פֵּשֶׁר</w>
<source>corresponding to <w src="H6591">6591</w></source>
<usage>interpretation.</usage>
</entry>
<entry id="H6593">
<w pos="n-f" pron="pish-teh'" xlit="pishteh" xml:lang="heb">פִּשְׁתֶּה</w>
<source>from the same as <w src="H6580">6580</w> as in the sense of <def>comminuting</def>;</source>
<meaning><def>linen</def> (i.e. the thread, as <def>carded</def>)</meaning>
<usage>flax, linen.</usage>
</entry>
<entry id="H6594">
<w pos="n-f" pron="pish-taw'" xlit="pishtâh" xml:lang="heb">פִּשְׁתָּה</w>
<source>feminine of <w src="H6593">6593</w>;</source>
<meaning><def>flax</def>; by implication, a <def>wick</def></meaning>
<usage>flax, tow.</usage>
</entry>
<entry id="H6595">
<w pos="n-f" pron="path" xlit="path" xml:lang="heb">פַּת</w>
<source>from <w src="H6626">6626</w>;</source>
<meaning>a <def>bit</def></meaning>
<usage>meat, morsel, piece.</usage>
</entry>
<entry id="H6596">
<w pos="n-f" pron="pohth" xlit="pôth" xml:lang="heb">פֹּת</w>
<source>or <w pron="po-thaw'" xlit="pôthâh">פֹּתָה</w>; (Ezekiel 13:19), from an unused root meaning to <def>open</def>;</source>
<meaning>a <def>hole</def>, i.e. <def>hinge</def> or the female <def>pudenda</def></meaning>
<usage>hinge, secret participle</usage>
</entry>
<entry id="H6597">
<w pos="adv" pron="pith-ome'" xlit="pithʼôwm" xml:lang="heb">פִּתְאוֹם</w>
<source>or <w pron="pith-ome'" xlit="pithʼôm">פִּתְאֹם</w>; from <w src="H6621">6621</w>;</source>
<meaning><def>instantly</def></meaning>
<usage>straightway, sudden(-ly).</usage>
</entry>
<entry id="H6598">
<w pos="n-m" pron="pathbag'" xlit="pathbag" xml:lang="heb">פַּתְבַּג</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning>a <def>dainty</def></meaning>
<usage>portion (provision) of meat.</usage>
</entry>
<entry id="H6599">
<w pos="n-m" pron="pith-gawm'" xlit="pithgâm" xml:lang="heb">פִּתְגָּם</w>
<source>of Persian origin;</source>
<meaning>a (judicial) <def>sentence</def></meaning>
<usage>decree, sentence.</usage>
</entry>
<entry id="H6600">
<w pos="n-m" pron="pith-gawm'" xlit="pithgâm" xml:lang="arc">פִּתְגָּם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6599">6599</w>;</source>
<meaning>a <def>word</def>, <def>answer</def>, <def>letter</def> or <def>decree</def></meaning>
<usage>answer, letter, matter, word.</usage>
</entry>
<entry id="H6601">
<w pos="v" pron="paw-thaw'" xlit="pâthâh" xml:lang="heb">פָּתָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>open</def>, i.e. <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>roomy</def>; usually figuratively (in a mental or moral sense) to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>simple</def> or (in a sinister way) <def>delude</def></meaning>
<usage>allure, deceive, enlarge, entice, flatter, persuade, silly (one).</usage>
</entry>
<entry id="H6602">
<w pos="n-pr-m" pron="peth-oo-ale'" xlit="Pᵉthûwʼêl" xml:lang="x-pn">פְּתוּאֵל</w>
<source>from <w src="H6601">6601</w> and <w src="H410">410</w>; <def>enlarged of God</def>;</source>
<meaning><def>Pethuel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Pethuel.</usage>
</entry>
<entry id="H6603">
<w pos="n-m" pron="pit-too'-akh" xlit="pittûwach" xml:lang="heb">פִּתּוּחַ</w>
<source>or <w pron="pit-too'-akh" xlit="pittuach">פִּתֻּחַ</w> ; passive participle of <w src="H6605">6605</w>;</source>
<meaning><def>sculpture</def> (in low or high relief or even intaglio)</meaning>
<usage>carved (work) (are, en-) grave(-ing, -n).</usage>
</entry>
<entry id="H6604">
<w pos="n-pr-loc" pron="peth-ore'" xlit="Pᵉthôwr" xml:lang="x-pn">פְּתוֹר</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Pethor</def>, a place in Mesopotamia</meaning>
<usage>Pethor.</usage>
</entry>
<entry id="H6605">
<w pos="v" pron="paw-thakh'" xlit="pâthach" xml:lang="heb">פָּתַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>open wide</def> (literally or figuratively); specifically, to <def>loosen</def>, <def>begin</def>, <def>plough</def>, <def>carve</def></meaning>
<usage>appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.</usage>
</entry>
<entry id="H6606">
<w pos="v" pron="peth-akh'" xlit="pᵉthach" xml:lang="arc">פְּתַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6605">6605</w>;</source>
<meaning>to <def>open</def></meaning>
<usage>open.</usage>
</entry>
<entry id="H6607">
<w pos="n-m" pron="peh'-thakh" xlit="pethach" xml:lang="heb">פֶּתַח</w>
<source>from <w src="H6605">6605</w>;</source>
<meaning>an <def>opening</def> (literally), i.e. <def>door</def> (gate) or <def>entrance way</def></meaning>
<usage>door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place.</usage>
</entry>
<entry id="H6608">
<w pos="n-m" pron="pay'-thakh" xlit="pêthach" xml:lang="heb">פֵּתַח</w>
<source>from <w src="H6605">6605</w>;</source>
<meaning><def>opening</def> (figuratively) i.e. <def>disclosure</def></meaning>
<usage>entrance.</usage>
</entry>
<entry id="H6609">
<w pos="n-f" pron="peth-ee-khaw'" xlit="pᵉthichâh" xml:lang="heb">פְּתִחָה</w>
<source>from <w src="H6605">6605</w>;</source>
<meaning>something <def>opened</def>, i.e. a <def>drawn</def> sword</meaning>
<usage>drawn sword.</usage>
</entry>
<entry id="H6610">
<w pos="n-m" pron="pith-khone'" xlit="pithchôwn" xml:lang="heb">פִּתְחוֹן</w>
<source>from <w src="H6605">6605</w>;</source>
<meaning><def>opening</def> (the act)</meaning>
<usage>open(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H6611">
<w pos="n-pr-m" pron="peth-akh-yaw'" xlit="Pᵉthachyâh" xml:lang="x-pn">פְּתַחְיָה</w>
<source>from <w src="H6605">6605</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has opened</def>;</source>
<meaning><def>Pethachjah</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Pethakiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6612">
<w pos="a n-f" pron="peth-ee'" xlit="pᵉthîy" xml:lang="heb">פְּתִי</w>
<source>or <w pron="peh'-thee" xlit="pethîy">פֶּתִי</w>; or <w pron="peth-aw-ee'" xlit="pᵉthâʼîy">פְּתָאִי</w>; from <w src="H6601">6601</w>;</source>
<meaning><def>silly</def> (i.e. seducible)</meaning>
<usage>foolish, simple(-icity, one).</usage>
</entry>
<entry id="H6613">
<w pos="n-m" pron="peth-ah'-ee" xlit="pᵉthay" xml:lang="arc">פְּתַי</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H6601">6601</w>;</source>
<meaning><def>open</def>, i.e. (as noun) <def>width</def></meaning>
<usage>breadth.</usage>
</entry>
<entry id="H6614">
<w pos="n-m" pron="peth-eeg-eel'" xlit="pᵉthîygîyl" xml:lang="heb">פְּתִיגִיל</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>probably a figured <def>mantle</def> for holidays</meaning>
<usage>stomacher.</usage>
</entry>
<entry id="H6615">
<w pos="n-f" pron="peth-ah-yooth'" xlit="pᵉthayûwth" xml:lang="heb">פְּתַיּוּת</w>
<source>from <w src="H6612">6612</w>;</source>
<meaning><def>silliness</def> (i.e. seducibility)</meaning>
<usage>simple.</usage>
</entry>
<entry id="H6616">
<w pos="n-m" pron="paw-theel'" xlit="pâthîyl" xml:lang="heb">פָּתִיל</w>
<source>from <w src="H6617">6617</w>;</source>
<meaning><def>twine</def></meaning>
<usage>bound, bracelet, lace, line, ribband, thread, wire.</usage>
</entry>
<entry id="H6617">
<w pos="v" pron="paw-thal'" xlit="pâthal" xml:lang="heb">פָּתַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>twine</def>, i.e. (literally) to <def>struggle</def> or (figuratively) be (morally) <def>tortuous</def></meaning>
<usage>(shew self) froward, shew self unsavoury, wrestle.</usage>
</entry>
<entry id="H6618">
<w pos="a" pron="peth-al-tole'" xlit="pᵉthaltôl" xml:lang="heb">פְּתַלְתֹּל</w>
<source>from <w src="H6617">6617</w>;</source>
<meaning><def>tortuous</def> (i.e. crafty)</meaning>
<usage>crooked.</usage>
</entry>
<entry id="H6619">
<w pos="n-pr-loc" pron="pee-thome'" xlit="Pithôm" xml:lang="x-pn">פִּתֹם</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Pithom</def>, a place in Egypt</meaning>
<usage>Pithom.</usage>
</entry>
<entry id="H6620">
<w pos="n-m" pron="peh'-then" xlit="pethen" xml:lang="heb">פֶּתֶן</w>
<source>from an unused root meaning to <def>twist</def>;</source>
<meaning>an <def>asp</def> (from its <def>contortions</def>)</meaning>
<usage>adder.</usage>
</entry>
<entry id="H6621">
<w pos="n-m" pron="peh'-thah" xlit="pethaʻ" xml:lang="heb">פֶּתַע</w>
<source>from an unused root meaning to <def>open</def> (the eyes); (compare <w src="H6597">6597</w>)</source>
<meaning>a <def>wink</def>, i.e. <def>moment</def> (used only [with or without preposition] adverbially, <def>quickly</def> or <def>unexpectedly</def>)</meaning>
<usage>at an instant, suddenly, × very.</usage>
</entry>
<entry id="H6622">
<w pos="v" pron="paw-thar'" xlit="pâthar" xml:lang="heb">פָּתַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>open up</def>, i.e. (figuratively) <def>interpret</def> (a dream)</meaning>
<usage>interpret(-ation, -er).</usage>
</entry>
<entry id="H6623">
<w pos="n-m" pron="pith-rone'" xlit="pithrôwn" xml:lang="heb">פִּתְרוֹן</w>
<source>or <w pron="pith-rone'" xlit="pithrôn">פִּתְרֹן</w>; from <w src="H6622">6622</w>;</source>
<meaning><def>interpretation</def> (of a dream)</meaning>
<usage>interpretation.</usage>
</entry>
<entry id="H6624">
<w pos="n-pr-loc" pron="path-roce'" xlit="Pathrôwç" xml:lang="x-pn">פַּתְרוֹס</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Pathros</def>, a part of Egypt</meaning>
<usage>Pathros.</usage>
</entry>
<entry id="H6625">
<w pos="a" pron="path-roo-see'" xlit="Pathruçîy" xml:lang="x-pn">פַּתְרֻסִי</w>
<source>patrial from <w src="H6624">6624</w>;</source>
<meaning>a <def>Pathrusite</def>, or inhabitant of Pathros</meaning>
<usage>Pathrusim.</usage>
</entry>
<entry id="H6626">
<w pos="v" pron="paw-thath'" xlit="pâthath" xml:lang="heb">פָּתַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>open</def>, i.e. <def>break</def></meaning>
<usage>participle x</usage>
</entry>
<entry id="H6627">
<w pos="n-f" pron="tsaw-aw'" xlit="tsâʼâh" xml:lang="heb">צָאָה</w>
<source>from <w src="H3318">3318</w>;</source>
<meaning><def>issue</def>, i.e. (human) <def>excrement</def></meaning>
<usage>that (which) cometh from (out).</usage>
</entry>
<entry id="H6628">
<w pos="n-m" pron="tseh'-el" xlit="tseʼel" xml:lang="heb">צֶאֶל</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be slender</def>;</source>
<meaning>the <def>lotus tree</def></meaning>
<usage>shady tree.</usage>
</entry>
<entry id="H6629">
<w pos="n-f" pron="tsone" xlit="tsôʼn" xml:lang="heb">צֹאן</w>
<source>or <w pron="tsehone'" xlit="tsʼôwn">צאוֹן</w>; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to <def>migrate</def>;</source>
<meaning>a collective name for a <def>flock</def> (of sheep or goats); also figuratively (of men)</meaning>
<usage>(small) cattle, flock ( -s), lamb ( -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).</usage>
</entry>
<entry id="H6630">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsah-an-awn'" xlit="Tsaʼănân" xml:lang="x-pn">צַאֲנָן</w>
<source>from the same as <w src="H6629">6629</w> used denominatively; <def>sheep pasture</def>;</source>
<meaning><def>Zaanan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zaanan.</usage>
</entry>
<entry id="H6631">
<w pos="n-m" pron="tseh-ets-aw'" xlit="tseʼĕtsâʼ" xml:lang="heb">צֶאֱצָא</w>
<source>from <w src="H3318">3318</w>;</source>
<meaning><def>issue</def>, i.e. <def>produce</def>, <def>children</def></meaning>
<usage>that which cometh forth (out), offspring.</usage>
</entry>
<entry id="H6632">
<w pos="n-m" pron="tsawb" xlit="tsâb" xml:lang="heb">צָב</w>
<source>from an unused root meaning to <def>establish</def>;</source>
<meaning>a <def>palanquin</def> or <def>canopy</def> (as a <def>fixture</def>); also a species of <def>lizard</def> (probably as clinging <def>fast</def>)</meaning>
<usage>covered, litter, tortoise.</usage>
</entry>
<entry id="H6633">
<w pos="v" pron="tsaw-baw'" xlit="tsâbâʼ" xml:lang="heb">צָבָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>mass</def> (an army or servants)</meaning>
<usage>assemble, fight, perform, muster, wait upon, war.</usage>
</entry>
<entry id="H6634">
<w pos="v" pron="tseb-aw'" xlit="tsᵉbâʼ" xml:lang="arc">צְבָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6623">6623</w> in the figurative sense of summoning one's wishes;</source>
<meaning>to <def>please</def></meaning>
<usage>will, would.</usage>
</entry>
<entry id="H6635">
<w pos="n-m" pron="tsaw-baw'" xlit="tsâbâʼ" xml:lang="heb">צָבָא</w>
<source>or (feminine) <w pron="tsebaw-aw'" xlit="tsᵉbâʼâh">צְבָאָה</w>; from <w src="H6633">6633</w>;</source>
<meaning>a <def>mass</def> of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an <def>army</def>); by implication, a <def>campaign</def>, literally or figuratively (specifically, <def>hardship</def>, <def>worship</def>)</meaning>
<usage>appointed time, ( ) army, ( ) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).</usage>
</entry>
<entry id="H6636">
<w pos="n-pr-loc" pron="tseb-o-eem'" xlit="Tsᵉbôʼîym" xml:lang="x-pn">צְבֹאִים</w>
<source>or (more correctly) <w pron="tseb-ee-yeem'" xlit="Tsᵉbîyîym">צְבִיִּים</w>; or <w pron="tseb-ee-yeem'" xlit="Tsᵉbîyim">צְבִיִּם</w>; plural of <w src="H6643">6643</w>; <def>gazelles</def>;</source>
<meaning><def>Tseboim</def> or <def>Tsebijim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zeboiim, Zeboim.</usage>
</entry>
<entry id="H6637">
<w pos="n-pr-m" pron="tso-bay-baw'" xlit="Tsôbêbâh" xml:lang="x-pn">צֹבֵבָה</w>
<source>feminine active participle of the same as <w src="H6632">6632</w>; the canopier (with the article);</source>
<meaning><def>Tsobebah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Zobebah.</usage>
</entry>
<entry id="H6638">
<w pos="v" pron="tsaw-baw'" xlit="tsâbâh" xml:lang="heb">צָבָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>amass</def>, i.e. <def>grow turgid</def>; specifically, to <def>array</def> an army against</meaning>
<usage>fight swell.</usage>
</entry>
<entry id="H6639">
<w pos="a" pron="tsaw-beh'" xlit="tsâbeh" xml:lang="heb">צָבֶה</w>
<source>from <w src="H6638">6638</w>;</source>
<meaning><def>turgid</def></meaning>
<usage>swell.</usage>
</entry>
<entry id="H6640">
<w pos="n-m" pron="tseb-oo'" xlit="tsᵉbûw" xml:lang="arc">צְבוּ</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H6634">6634</w>;</source>
<meaning>properly, <def>will</def>; concretely, an <def>affair</def> (as a matter of determination)</meaning>
<usage>purpose.</usage>
</entry>
<entry id="H6641">
<w pos="a" pron="tsaw-boo'-ah" xlit="tsâbûwaʻ" xml:lang="heb">צָבוּעַ</w>
<source>passive participle of the same as <w src="H6648">6648</w>;</source>
<meaning><def>dyed</def> (in stripes), i.e. the <def>hyena</def></meaning>
<usage>speckled.</usage>
</entry>
<entry id="H6642">
<w pos="v" pron="tsaw-bat'" xlit="tsâbaṭ" xml:lang="heb">צָבַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grasp</def>, i.e. <def>hand out</def></meaning>
<usage>reach.</usage>
</entry>
<entry id="H6643">
<w pos="n-m" pron="tseb-ee'" xlit="tsᵉbîy" xml:lang="heb">צְבִי</w>
<source>from <w src="H6638">6638</w> in the sense of <def>prominence</def>;</source>
<meaning><def>splendor</def> (as <def>conspicuous</def>)</meaning>
<usage>beautiful(-ty), glorious (-ry), goodly, pleasant, roe(-buck).</usage>
</entry>
<entry id="H6644">
<w pos="n-pr-m" pron="tsib-yaw'" xlit="Tsibyâʼ" xml:lang="x-pn">צִבְיָא</w>
<source>for <w src="H6645">6645</w>;</source>
<meaning><def>Tsibja</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zibia.</usage>
</entry>
<entry id="H6645">
<w pos="n-pr-f" pron="tsib-yaw'" xlit="Tsibyâh" xml:lang="x-pn">צִבְיָּה</w>
<source>for <w src="H6646">6646</w>;</source>
<meaning><def>Tsibjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zibiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6646">
<w pos="n-f" pron="tseb-ee-yaw'" xlit="tsᵉbîyâh" xml:lang="heb">צְבִיָּה</w>
<source>feminine of <w src="H6643">6643</w>;</source>
<meaning>a <def>female gazelle</def></meaning>
<usage>roe.</usage>
</entry>
<entry id="H6647">
<w pos="v" pron="tseb-ah'" xlit="tsᵉbaʻ" xml:lang="arc">צְבַע</w>
<source>(Aramaic) a root corresponding to that of <w src="H6648">6648</w>;</source>
<meaning>to <def>dip</def></meaning>
<usage>wet.</usage>
</entry>
<entry id="H6648">
<w pos="n-m" pron="tseh'-bah" xlit="tsebaʻ" xml:lang="heb">צֶבַע</w>
<source>from an unused root meaning to dip (into coloring fluid);</source>
<meaning>a <def>dye</def></meaning>
<usage>divers, colours.</usage>
</entry>
<entry id="H6649">
<w pos="n-pr-m" pron="tsib-one'" xlit="Tsibʻôwn" xml:lang="x-pn">צִבְעוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H6648">6648</w>; <def>variegated</def>;</source>
<meaning><def>Tsibon</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Zibeon.</usage>
</entry>
<entry id="H6650">
<w pos="n-pr-loc" pron="tseb-o-eem'" xlit="Tsᵉbôʻîym" xml:lang="x-pn">צְבֹעִים</w>
<source>plural of <w src="H6641">6641</w>; <def>hyenas</def>;</source>
<meaning><def>Tseboim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zeboim.</usage>
</entry>
<entry id="H6651">
<w pos="v" pron="tsaw-bar'" xlit="tsâbar" xml:lang="heb">צָבַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>aggregate</def></meaning>
<usage>gather (together), heap (up), lay up.</usage>
</entry>
<entry id="H6652">
<w pos="n-m" pron="tsib-boor'" xlit="tsibbur" xml:lang="heb">צִבֻּר</w>
<source>from <w src="H6551">6551</w>;</source>
<meaning>a <def>pile</def></meaning>
<usage>heap.</usage>
</entry>
<entry id="H6653">
<w pos="n-m" pron="tseh'-beth" xlit="tsebeth" xml:lang="heb">צֶבֶת</w>
<source>from an unused root apparently meaning to <def>grip</def>;</source>
<meaning>a <def>lock</def> of stalks</meaning>
<usage>handful.</usage>
</entry>
<entry id="H6654">
<w pos="n-m" pron="tsad" xlit="tsad" xml:lang="heb">צַד</w>
<source>contr. from an unused root meaning to sidle off;</source>
<meaning>a <def>side</def>; figuratively, an <def>adversary</def></meaning>
<usage>(be-) side.</usage>
</entry>
<entry id="H6655">
<w pos="n-m" pron="tsad" xlit="tsad" xml:lang="arc">צַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6654">6654</w>;</source>
<meaning>used adverbially (with preposition) <def>at</def> or <def>upon the side of</def></meaning>
<usage>against, concerning.</usage>
</entry>
<entry id="H6656">
<w pos="n-m" pron="tsed-aw'" xlit="tsᵉdâʼ" xml:lang="arc">צְדָא</w>
<source>(Aramaic) from an unused root corresponding to <w src="H6658">6658</w> in the sense of intentness;</source>
<meaning>a (sinister) <def>design</def></meaning>
<usage>true.</usage>
</entry>
<entry id="H6657">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsed-awd'" xlit="Tsᵉdâd" xml:lang="x-pn">צְדָד</w>
<source>from the same as <w src="H6654">6654</w>; a <def>siding</def>;</source>
<meaning><def>Tsedad</def>, a place near Palestine</meaning>
<usage>Zedad.</usage>
</entry>
<entry id="H6658">
<w pos="v" pron="tsaw-daw'" xlit="tsâdâh" xml:lang="heb">צָדָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>chase</def>; by implication, to <def>desolate</def></meaning>
<usage>destroy, hunt, lie in wait.</usage>
</entry>
<entry id="H6659">
<w pos="n-pr-m" pron="tsaw-doke'" xlit="Tsâdôwq" xml:lang="x-pn">צָדוֹק</w>
<source>from <w src="H6663">6663</w>; <def>just</def>;</source>
<meaning><def>Tsadok</def>, the name of eight or nine Israelites</meaning>
<usage>Zadok.</usage>
</entry>
<entry id="H6660">
<w pos="n-f" pron="tsed-ee-yaw'" xlit="tsᵉdîyâh" xml:lang="heb">צְדִיָּה</w>
<source>from <w src="H6658">6658</w>; (compare <w src="H6656">6656</w>)</source>
<meaning><def>design</def></meaning>
<usage>lying in wait.</usage>
</entry>
<entry id="H6661">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsid-deem'" xlit="Tsiddîym" xml:lang="x-pn">צִדִּים</w>
<source>plural of <w src="H6654">6654</w>; <def>sides</def>;</source>
<meaning><def>Tsiddim</def> (with the article), a place in Palestine</meaning>
<usage>Ziddim.</usage>
</entry>
<entry id="H6662">
<w pos="a" pron="tsad-deek'" xlit="tsaddîyq" xml:lang="heb">צַדִּיק</w>
<source>from <w src="H6663">6663</w>;</source>
<meaning><def>just</def></meaning>
<usage>just, lawful, righteous (man).</usage>
</entry>
<entry id="H6663">
<w pos="v" pron="tsaw-dak'" xlit="tsâdaq" xml:lang="heb">צָדַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>right</def> (in a moral or forensic sense)</meaning>
<usage>cleanse, clear self, (be, do) just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H6664">
<w pos="n-m" pron="tseh'-dek" xlit="tsedeq" xml:lang="heb">צֶדֶק</w>
<source>from <w src="H6663">6663</w>;</source>
<meaning>the <def>right</def> (natural, moral or legal); also (abstractly) <def>equity</def> or (figuratively) <def>prosperity</def></meaning>
<usage>× even, (× that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).</usage>
</entry>
<entry id="H6665">
<w pos="n-f" pron="tsid-kaw'" xlit="tsidqâh" xml:lang="arc">צִדְקָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6666">6666</w>;</source>
<meaning><def>beneficence</def></meaning>
<usage>righteousness.</usage>
</entry>
<entry id="H6666">
<w pos="n-f" pron="tsed-aw-kaw'" xlit="tsᵉdâqâh" xml:lang="heb">צְדָקָה</w>
<source>from <w src="H6663">6663</w>;</source>
<meaning><def>rightness</def> (abstractly), subjectively (<def>rectitude</def>), objectively (<def>justice</def>), morally (<def>virtue</def>) or figuratively (<def>prosperity</def>)</meaning>
<usage>justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).</usage>
</entry>
<entry id="H6667">
<w pos="n-pr-m" pron="tsid-kee-yaw'" xlit="Tsidqîyâh" xml:lang="x-pn">צִדְקִיָּה</w>
<source>or <w pron="tsid-kee-yaw'-hoo" xlit="Tsidqîyâhûw">צִדְקִיָּהוּ</w>; from <w src="H6664">6664</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>right of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Tsidkijah</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Zedekiah, Zidkijah.</usage>
</entry>
<entry id="H6668">
<w pos="v" pron="tsaw-hab'" xlit="tsâhab" xml:lang="heb">צָהַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>glitter</def>, i.e. <def>be golden in color</def></meaning>
<usage>× fine.</usage>
</entry>
<entry id="H6669">
<w pos="a" pron="tsaw-obe'" xlit="tsâhôb" xml:lang="heb">צָהֹב</w>
<source>from <w src="H6668">6668</w>;</source>
<meaning><def>golden</def> in color</meaning>
<usage>yellow.</usage>
</entry>
<entry id="H6670">
<w pos="v" pron="tsaw-hal'" xlit="tsâhal" xml:lang="heb">צָהַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gleam</def>, i.e. (figuratively) <def>be cheerful</def>; by transference to <def>sound</def> clear (of various animal or human expressions)</meaning>
<usage>bellow, cry aloud (out), lift up, neigh, rejoice, make to shine, shout.</usage>
</entry>
<entry id="H6671">
<w pos="v" pron="tsaw-har'" xlit="tsâhar" xml:lang="heb">צָהַר</w>
<source>a primitive root; to glisten; used only as denominative from <w src="H3323">3323</w>,</source>
<meaning>to <def>press out oil</def></meaning>
<usage>make oil.</usage>
</entry>
<entry id="H6672">
<w pos="n-m" pron="tso'-har" xlit="tsôhar" xml:lang="heb">צֹהַר</w>
<source>from <w src="H6671">6671</w>;</source>
<meaning>a <def>light</def> (i.e. <def>window</def>); dual <def>double light</def>, i.e. <def>noon</def></meaning>
<usage>midday, noon(-day, -tide), window.</usage>
</entry>
<entry id="H6673">
<w pos="n-m" pron="tsav" xlit="tsav" xml:lang="heb">צַו</w>
<source>or <w pron="tsawv" xlit="tsâv">צָו</w>; from <w src="H6680">6680</w>;</source>
<meaning>an <def>injunction</def></meaning>
<usage>commandment, precept.</usage>
</entry>
<entry id="H6674">
<w pos="a" pron="tso" xlit="tsôwʼ" xml:lang="heb">צוֹא</w>
<source>or <w pron="tso" xlit="tsôʼ">צֹא</w>; from an unused root meaning to issue;</source>
<meaning><def>soiled</def> (as if excrementitious)</meaning>
<usage>filthy.</usage>
</entry>
<entry id="H6675">
<w pos="n-f" pron="tso-aw'" xlit="tsôwʼâh" xml:lang="heb">צוֹאָה</w>
<source>or <w pron="tso-aw'" xlit="tsôʼâh">צֹאָה</w> ; feminine of <w src="H6674">6674</w>;</source>
<meaning><def>excrement</def>; generally, <def>dirt</def>; figuratively, <def>pollution</def></meaning>
<usage>dung, filth(-iness). Marg. for <w src="H2716">2716</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6676">
<w pos="n-m" pron="tsav-var'" xlit="tsavvaʼr" xml:lang="arc">צַוַּאר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6677">6677</w></source>
<usage>neck.</usage>
</entry>
<entry id="H6677">
<w pos="n-m" pron="tsav-vawr'" xlit="tsavvâʼr" xml:lang="heb">צַוָּאר</w>
<source>or <w pron="tsav-vawr'" xlit="tsavvâr">צַוָּר</w>; (Nehemiah 3:5), or <w pron="tsavvaw-rone'" xlit="tsavvârôn">צַוָּרֹן</w><note>lemma צַוָּרן missing vowel, corrected to צַוָּרֹן</note>; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) <w pron="tsav-vawraw'" xlit="tsavvâʼrâh">צַוָּארָה</w>; (Micah 2:3), intensively from <w src="H6696">6696</w> in the sense of <def>binding</def>;</source>
<meaning>the back of the <def>neck</def> (as that on which burdens are <def>bound</def>)</meaning>
<usage>neck.</usage>
</entry>
<entry id="H6678">
<w pos="n-pr-loc" pron="tso-baw'" xlit="Tsôwbâʼ" xml:lang="x-pn">צוֹבָא</w>
<source>or <w pron="tso-baw'" xlit="Tsôwbâh">צוֹבָה</w>; or <w pron="tso-baw'" xlit="Tsôbâh">צֹבָה</w>; from an unused root meaning to station; a station;</source>
<meaning><def>Zoba</def> or <def>Zobah</def>, a region of Syria</meaning>
<usage>Zoba, Zobah.</usage>
</entry>
<entry id="H6679">
<w pos="v" pron="tsood" xlit="tsûwd" xml:lang="heb">צוּד</w>
<source>a primitive root; also denominative from <w src="H6718">6718</w></source>
<meaning>to <def>lie</def> alongside (i.e. in wait); by implication, to <def>catch</def> an animal (figuratively, men); to <def>victual</def> (for a journey)</meaning>
<usage>chase, hunt, sore, take (provision).</usage>
</entry>
<entry id="H6680">
<w pos="v" pron="tsaw-vaw'" xlit="tsâvâh" xml:lang="heb">צָוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>(intensively) to <def>constitute</def>, <def>enjoin</def></meaning>
<usage>appoint, (for-) bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.</usage>
</entry>
<entry id="H6681">
<w pos="v" pron="tsaw-vakh'" xlit="tsâvach" xml:lang="heb">צָוַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>screech</def> (exultingly)</meaning>
<usage>shout.</usage>
</entry>
<entry id="H6682">
<w pos="n-f" pron="tsev-aw-khaw'" xlit="tsᵉvâchâh" xml:lang="heb">צְוָחָה</w>
<source>from <w src="H6681">6681</w>;</source>
<meaning>a <def>screech</def> (of anguish)</meaning>
<usage>cry(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H6683">
<w pos="n-f" pron="tsoo-law'" xlit="tsûwlâh" xml:lang="heb">צוּלָה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>sink</def>;</source>
<meaning>an <def>abyss</def> (of the sea)</meaning>
<usage>deep.</usage>
</entry>
<entry id="H6684">
<w pos="v" pron="tsoom" xlit="tsûwm" xml:lang="heb">צוּם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cover</def> over (the mouth), i.e. to <def>fast</def></meaning>
<usage>× at all, fast.</usage>
</entry>
<entry id="H6685">
<w pos="n-m" pron="tsome" xlit="tsôwm" xml:lang="heb">צוֹם</w>
<source>or <w pron="tsome" xlit="tsôm">צֹם</w>; from <w src="H6684">6684</w>;</source>
<meaning>a <def>fast</def></meaning>
<usage>fast(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H6686">
<w pos="n-pr-m" pron="tsoo-awr'" xlit="Tsûwʻâr" xml:lang="x-pn">צוּעָר</w>
<source>from <w src="H6819">6819</w>; <def>small</def>;</source>
<meaning><def>Tsuär</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zuar.</usage>
</entry>
<entry id="H6687">
<w pos="v" pron="tsoof" xlit="tsûwph" xml:lang="heb">צוּף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>overflow</def></meaning>
<usage>(make to over-) flow, swim.</usage>
</entry>
<entry id="H6688">
<w pos="n-m" pron="tsoof" xlit="tsûwph" xml:lang="heb">צוּף</w>
<source>from <w src="H6687">6687</w>;</source>
<meaning><def>comb of honey</def> (from dripping)</meaning>
<usage>honeycomb.</usage>
</entry>
<entry id="H6689">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="tsoof" xlit="Tsûwph" xml:lang="x-pn">צוּף</w>
<source>or <w pron="tso-fah'-ee" xlit="Tsôwphay">צוֹפַי</w>; or <w pron="tseef" xlit="Tsîyph">צִיף</w>; from <w src="H6688">6688</w>; <def>honey-comb</def>;</source>
<meaning><def>Tsuph</def> or <def>Tsophai</def> or <def>Tsiph</def>, the name of an Israelite and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Zophai, Zuph.</usage>
</entry>
<entry id="H6690">
<w pos="n-pr-m" pron="tso-fakh'" xlit="Tsôwphach" xml:lang="x-pn">צוֹפַח</w>
<source>from an unused root meaning to expand, <def>breadth</def>;</source>
<meaning><def>Tsophach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zophah.</usage>
</entry>
<entry id="H6691">
<w pos="n-pr-m" pron="tso-far'" xlit="Tsôwphar" xml:lang="x-pn">צוֹפַר</w>
<source>from <w src="H6852">6852</w>; <def>departing</def>;</source>
<meaning><def>Tsophar</def>, a friend of Job</meaning>
<usage>Zophar.</usage>
</entry>
<entry id="H6692">
<w pos="v" pron="tsoots" xlit="tsûwts" xml:lang="heb">צוּץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>twinkle</def>, i.e. <def>glance</def>; by analogy, to <def>blossom</def> (figuratively, <def>flourish</def>)</meaning>
<usage>bloom, blossom, flourish, shew self.</usage>
</entry>
<entry id="H6693">
<w pos="v" pron="tsook" xlit="tsûwq" xml:lang="heb">צוּק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>compress</def>, i.e. (figuratively) <def>oppress</def>, <def>distress</def></meaning>
<usage>constrain, distress, lie sore, (op-) press(-or), straiten.</usage>
</entry>
<entry id="H6694">
<w pos="v" pron="tsook" xlit="tsûwq" xml:lang="heb">צוּק</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of <def>narrowness</def> (of orifice));</source>
<meaning>to <def>pour</def> out, i.e. (figuratively) <def>smelt</def>, <def>utter</def></meaning>
<usage>be molten, pour.</usage>
</entry>
<entry id="H6695">
<w pos="n-m n-f" pron="tsoke" xlit="tsôwq" xml:lang="heb">צוֹק</w>
<source>or (feminine) <w pron="tsoo-kaw'" xlit="tsûwqâh">צוּקָה</w>; from <w src="H6693">6693</w>;</source>
<meaning>a <def>strait</def>, i.e. (figuratively) <def>distress</def></meaning>
<usage>anguish, × troublous.</usage>
</entry>
<entry id="H6696">
<w pos="v" pron="tsoor" xlit="tsûwr" xml:lang="heb">צוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cramp</def>, i.e. <def>confine</def> (in many applications, literally and figuratively, formative or hostile)</meaning>
<usage>adversary, assault, beset, besiege, bind (up), cast, distress, fashion, fortify, inclose, lay siege, put up in bags.</usage>
</entry>
<entry id="H6697">
<w pos="n-m" pron="tsoor" xlit="tsûwr" xml:lang="heb">צוּר</w>
<source>or <w pron="tsoor" xlit="tsur">צֻר</w>; from <w src="H6696">6696</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>cliff</def> (or sharp rock, as <def>compressed</def>); generally, a <def>rock</def> or <def>boulder</def>; figuratively, a <def>refuge</def>; also an <def>edge</def> (as <def>precipitous</def>)</meaning>
<usage>edge, × (mighty) God (one), rock, × sharp, stone, × strength, × strong. See also <w src="H1049">1049</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6698">
<w pos="n-pr-m" pron="tsoor" xlit="Tsûwr" xml:lang="x-pn">צוּר</w>
<source>the same as <w src="H6697">6697</w>; <def>rock</def>;</source>
<meaning><def>Tsur</def>, the name of a Midianite and of an Israelite</meaning>
<usage>Zur.</usage>
</entry>
<entry id="H6699">
<w pos="n-f" pron="tsoo-raw'" xlit="tsûwrâh" xml:lang="heb">צוּרָה</w>
<source>feminine of <w src="H6697">6697</w>;</source>
<meaning>a <def>rock</def> (Job 28:10); also a <def>form</def> (as if pressed out)</meaning>
<usage>form, rock.</usage>
</entry>
<entry id="H6700">
<w pos="n-pr-m" pron="tsoo-ree-ale'" xlit="Tsûwrîyʼêl" xml:lang="x-pn">צוּרִיאֵל</w>
<source>from <w src="H6697">6697</w> and <w src="H410">410</w>; <def>rock of God</def>;</source>
<meaning><def>Tsuriël</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zuriel.</usage>
</entry>
<entry id="H6701">
<w pos="n-pr-m" pron="tsoo-ree-shad-dah'-ee" xlit="Tsûwrîyshadday" xml:lang="x-pn">צוּרִישַׁדַּי</w>
<source>from <w src="H6697">6697</w> and <w src="H7706">7706</w>; <def>rock of</def> (the) <def>Almighty</def>;</source>
<meaning><def>Tsurishaddai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zurishaddai.</usage>
</entry>
<entry id="H6702">
<w pos="v" pron="tsooth" xlit="tsûwth" xml:lang="heb">צוּת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>blaze</def></meaning>
<usage>burn.</usage>
</entry>
<entry id="H6703">
<w pos="a" pron="tsakh" xlit="tsach" xml:lang="heb">צַח</w>
<source>from <w src="H6705">6705</w>;</source>
<meaning><def>dazzling</def>, i.e. <def>sunny</def>, <def>bright</def>, (figuratively) <def>evident</def></meaning>
<usage>clear, dry, plainly, white.</usage>
</entry>
<entry id="H6704">
<w pos="a" pron="tsee-kheh'" xlit="tsicheh" xml:lang="heb">צִחֶה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>glow</def>;</source>
<meaning><def>parched</def></meaning>
<usage>dried up.</usage>
</entry>
<entry id="H6705">
<w pos="v" pron="tsaw-khakh'" xlit="tsâchach" xml:lang="heb">צָחַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>glare</def>, i.e. <def>be dazzling white</def></meaning>
<usage>be whiter.</usage>
</entry>
<entry id="H6706">
<w pos="n-m" pron="tsekh-ee'-akh" xlit="tsᵉchîyach" xml:lang="heb">צְחִיחַ</w>
<source>from <w src="H6705">6705</w>;</source>
<meaning><def>glaring</def>, i.e. <def>exposed</def> to the bright sun</meaning>
<usage>higher place, top.</usage>
</entry>
<entry id="H6707">
<w pos="n-f" pron="tsekh-ee-khaw'" xlit="tsᵉchîychâh" xml:lang="heb">צְחִיחָה</w>
<source>feminine of <w src="H6706">6706</w>;</source>
<meaning>a <def>parched region</def>, i.e. the <def>desert</def></meaning>
<usage>dry land.</usage>
</entry>
<entry id="H6708">
<w pos="n-m" pron="tsekh-ee-khee'" xlit="tsᵉchîychîy" xml:lang="heb">צְחִיחִי</w>
<source>from <w src="H6706">6706</w>;</source>
<meaning><def>bare spot</def>, i.e. in the <def>glaring</def> sun</meaning>
<usage>higher place.</usage>
</entry>
<entry id="H6709">
<w pos="n-f" pron="tsakh-an-aw'" xlit="tsachănâh" xml:lang="heb">צַחֲנָה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>putrefy</def>;</source>
<meaning><def>stench</def></meaning>
<usage>ill savour.</usage>
</entry>
<entry id="H6710">
<w pos="n-f" pron="tsakh-tsaw-khaw'" xlit="tsachtsâchâh" xml:lang="heb">צַחְצָחָה</w>
<source>from <w src="H6705">6705</w>;</source>
<meaning>a <def>dry</def> place, i.e. <def>desert</def></meaning>
<usage>drought.</usage>
</entry>
<entry id="H6711">
<w pos="v" pron="tsaw-khak'" xlit="tsâchaq" xml:lang="heb">צָחַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>laugh outright</def> (in merriment or scorn); by implication, to <def>sport</def></meaning>
<usage>laugh, mock, play, make sport.</usage>
</entry>
<entry id="H6712">
<w pos="n-m" pron="tsekh-oke'" xlit="tsᵉchôq" xml:lang="heb">צְחֹק</w>
<source>from <w src="H6711">6711</w>;</source>
<meaning><def>laughter</def> (in pleasure or derision)</meaning>
<usage>laugh(-ed to scorn).</usage>
</entry>
<entry id="H6713">
<w pos="n-m" pron="tsakh'-ar" xlit="tsachar" xml:lang="heb">צַחַר</w>
<source>from an unused root meaning to <def>dazzle</def>;</source>
<meaning><def>sheen</def>, i.e. <def>whiteness</def></meaning>
<usage>white.</usage>
</entry>
<entry id="H6714">
<w pos="n-pr-m" pron="tso'-khar" xlit="Tsôchar" xml:lang="x-pn">צֹחַר</w>
<source>from the same as <w src="H6713">6713</w>; whiteness;</source>
<meaning><def>Tsochar</def>, the name of a Hittite and of an Israelite</meaning>
<usage>Zohar. Compare <w src="H3328">3328</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6715">
<w pos="a" pron="tsaw-khore'" xlit="tsâchôr" xml:lang="heb">צָחֹר</w>
<source>from the same as <w src="H6713">6713</w>;</source>
<meaning><def>white</def></meaning>
<usage>white.</usage>
</entry>
<entry id="H6716">
<w pos="n-m" pron="tsee" xlit="tsîy" xml:lang="heb">צִי</w>
<source>from <w src="H6680">6680</w>;</source>
<meaning>a <def>ship</def> (as a <def>fixture</def>)</meaning>
<usage>ship.</usage>
</entry>
<entry id="H6717">
<w pos="n-pr-m" pron="tsee-baw'" xlit="Tsîybâʼ" xml:lang="x-pn">צִיבָא</w>
<source>from the same as <w src="H6678">6678</w>; <def>station</def>;</source>
<meaning><def>Tsiba</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ziba.</usage>
</entry>
<entry id="H6718">
<w pos="n-m" pron="tsah'-yid" xlit="tsayid" xml:lang="heb">צַיִד</w>
<source>from a form of <w src="H6679">6679</w> and meaning the same;</source>
<meaning>the <def>chase</def>; also <def>game</def> (thus taken)</meaning>
<usage>× catcheth, food, × hunter, (that which he took in) hunting, venison, victuals.</usage>
</entry>
<entry id="H6719">
<w pos="n-m" pron="tsah'-yawd" xlit="tsayâd" xml:lang="heb">צַיָּד</w>
<source>from the same as <w src="H6718">6718</w>;</source>
<meaning>a <def>huntsman</def></meaning>
<usage>hunter.</usage>
</entry>
<entry id="H6720">
<w pos="n-f" pron="tsay-daw'" xlit="tsêydâh" xml:lang="heb">צֵידָה</w>
<source>or <w pron="tsay-daw'" xlit="tsêdâh">צֵדָה</w>; feminine of <w src="H6718">6718</w>;</source>
<meaning><def>food</def></meaning>
<usage>meat, provision, venison, victuals.</usage>
</entry>
<entry id="H6721">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsee-done'" xlit="Tsîydôwn" xml:lang="x-pn">צִידוֹן</w>
<source>or <w pron="tsee-done'" xlit="Tsîydôn">צִידֹן</w>; from <w src="H6679">6679</w> in the sense of catching fish; fishery;</source>
<meaning><def>Tsidon</def>, the name of a son of Canaan, and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Sidon, Zidon.</usage>
</entry>
<entry id="H6722">
<w pos="a" pron="tsee-do-nee'" xlit="Tsîydônîy" xml:lang="x-pn">צִידֹנִי</w>
<source>patrial from <w src="H6721">6721</w>;</source>
<meaning>a <def>Tsidonian</def> or inhabitant of Tsidon</meaning>
<usage>Sidonian, of Sidon, Zidonian.</usage>
</entry>
<entry id="H6723">
<w pos="n-f" pron="tsee-yaw'" xlit="tsîyâh" xml:lang="heb">צִיָּה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>parch</def>;</source>
<meaning><def>aridity</def>; concretely, a <def>desert</def></meaning>
<usage>barren, drought, dry (land, place), solitary place, wilderness.</usage>
</entry>
<entry id="H6724">
<w pos="n-m" pron="tsee-yone'" xlit="tsîyôwn" xml:lang="heb">צִיוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H6723">6723</w>;</source>
<meaning>a <def>desert</def></meaning>
<usage>dry place.</usage>
</entry>
<entry id="H6725">
<w pos="n-m" pron="tsee-yoon'" xlit="tsîyûwn" xml:lang="heb">צִיּוּן</w>
<note>lemma צִיוּן missing dagesh, corrected to צִיּוּן</note>
<source>from the same as <w src="H6723">6723</w> in the sense of conspicuousness (compare <w src="H5329">5329</w>);</source>
<meaning>a <def>monumental</def> or <def>guiding pillar</def></meaning>
<usage>sign, title, waymark.</usage>
</entry>
<entry id="H6726">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsee-yone'" xlit="Tsîyôwn" xml:lang="x-pn">צִיּוֹן</w>
<source>the same (regularly) as <w src="H6725">6725</w>;</source>
<meaning><def>Tsijon</def> (as a permanent <def>capital</def>), a mountain of Jerusalem</meaning>
<usage>Zion.</usage>
</entry>
<entry id="H6727">
<w pos="n-pr-m" pron="tsee-khaw'" xlit="Tsîychâʼ" xml:lang="x-pn">צִיחָא</w>
<source>or <w pron="tsee-khaw'" xlit="Tsichâʼ">צִחָא</w>; as if feminine of <w src="H6704">6704</w>; <def>drought</def>;</source>
<meaning><def>Tsicha</def>, the name of two Nethinim</meaning>
<usage>Ziha.</usage>
</entry>
<entry id="H6728">
<w pos="n-m" pron="tsee-ee'" xlit="tsîyîy" xml:lang="heb">צִיִּי</w>
<source>from the same as <w src="H6723">6723</w>;</source>
<meaning>a <def>desert-dweller</def>, i.e. <def>nomad</def> or wild <def>beast</def></meaning>
<usage>wild beast of the desert, that dwell in (inhabiting) the wilderness.</usage>
</entry>
<entry id="H6729">
<w pos="n-m" pron="tsee-noke'" xlit="tsîynôq" xml:lang="heb">צִינֹק</w>
<source>from an unused root meaning to <def>confine</def>;</source>
<meaning>the <def>pillory</def></meaning>
<usage>stocks.</usage>
</entry>
<entry id="H6730">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsee-ore'" xlit="Tsîyʻôr" xml:lang="x-pn">צִיעֹר</w>
<source>from <w src="H6819">6819</w>; <def>small</def>;</source>
<meaning><def>Tsior</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zior.</usage>
</entry>
<entry id="H6731">
<w pos="n-m" pron="tseets" xlit="tsîyts" xml:lang="heb">צִיץ</w>
<source>or <w pron="tseets" xlit="tsits">צִץ</w>; from <w src="H6692">6692</w>;</source>
<meaning>properly, <def>glistening</def>, i.e. a burnished <def>plate</def>; also a <def>flower</def> (as <def>bright</def> colored); a <def>wing</def> (as <def>gleaming</def> in the air)</meaning>
<usage>blossom, flower, plate, wing.</usage>
</entry>
<entry id="H6732">
<w pos="n-pr-loc" pron="tseets" xlit="Tsîyts" xml:lang="x-pn">צִיץ</w>
<source>the same as <w src="H6731">6731</w>; <def>bloom</def>;</source>
<meaning><def>Tsits</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ziz.</usage>
</entry>
<entry id="H6733">
<w pos="n-m" pron="tsee-tsaw'" xlit="tsîytsâh" xml:lang="heb">צִיצָה</w>
<source>feminine of <w src="H6731">6731</w>;</source>
<meaning>a <def>flower</def></meaning>
<usage>flower.</usage>
</entry>
<entry id="H6734">
<w pos="n-f" pron="tsee-tseeth'" xlit="tsîytsith" xml:lang="heb">צִיצִת</w>
<source>feminine of <w src="H6731">6731</w>;</source>
<meaning>a <def>floral</def> or <def>wing</def>-like projection, i.e. a <def>fore-lock</def> of hair, a <def>tassel</def></meaning>
<usage>fringe, lock.</usage>
</entry>
<entry id="H6735">
<w pos="n-m" pron="tseer" xlit="tsîyr" xml:lang="heb">צִיר</w>
<source>from <w src="H6696">6696</w>;</source>
<meaning>a <def>hinge</def> (as <def>pressed</def> in turning); also a <def>throe</def> (as a phys. or mental <def>pressure</def>); also a <def>herald</def> or errand-doer (as <def>constrained</def> by the principal)</meaning>
<usage>ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow. Compare <w src="H6736">6736</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6736">
<w pos="n-m" pron="tseer" xlit="tsîyr" xml:lang="heb">צִיר</w>
<source>the same as <w src="H6735">6735</w>;</source>
<meaning>a <def>form</def> (of beauty; as if <def>pressed</def> out, i.e. carved); hence, an (idolatrous) <def>image</def></meaning>
<usage>beauty, idol.</usage>
</entry>
<entry id="H6737">
<w pos="v" pron="tsaw-yar'" xlit="tsâyar" xml:lang="heb">צָיַר</w>
<source>a denominative from <w src="H6735">6735</w> in the sense of ambassador;</source>
<meaning>to <def>make an errand</def>, i.e. <def>betake oneself</def></meaning>
<usage>make as if...had been ambassador.</usage>
</entry>
<entry id="H6738">
<w pos="n-m" pron="tsale" xlit="tsêl" xml:lang="heb">צֵל</w>
<source>from <w src="H6751">6751</w>;</source>
<meaning><def>shade</def>, whether literal or figurative</meaning>
<usage>defence, shade(-ow).</usage>
</entry>
<entry id="H6739">
<w pos="v" pron="tsel-aw'" xlit="tsᵉlâʼ" xml:lang="arc">צְלָא</w>
<source>(Aramaic) probably corresponding to <w src="H6760">6760</w> in the sense of bowing;</source>
<meaning><def>pray</def></meaning>
<usage>pray.</usage>
</entry>
<entry id="H6740">
<w pos="v" pron="tsaw-law'" xlit="tsâlâh" xml:lang="heb">צָלָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>roast</def></meaning>
<usage>roast.</usage>
</entry>
<entry id="H6741">
<w pos="n-pr-f" pron="tsil-law'" xlit="Tsillâh" xml:lang="x-pn">צִלָּה</w>
<source>feminine of <w src="H6738">6738</w>;</source>
<meaning><def>Tsillah</def>, an antediluvian woman</meaning>
<usage>Zillah.</usage>
</entry>
<entry id="H6742">
<w pos="n-m" pron="tsel-ool'" xlit="tsᵉlûwl" xml:lang="heb">צְלוּל</w>
<source>from <w src="H6749">6749</w> in the sense of rolling;</source>
<meaning>a (round or flattened) <def>cake</def></meaning>
<usage>cake.</usage>
</entry>
<entry id="H6743">
<w pos="v" pron="tsaw-lakh'" xlit="tsâlach" xml:lang="heb">צָלַח</w>
<source>or <w pron="tsaw-lay'-akh" xlit="tsâlêach">צָלֵחַ</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>push</def> forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)</meaning>
<usage>break out, come (mightily), go over, be good, be meet, be profitable, (cause to, effect, make to, send) prosper(-ity, -ous, -ously).</usage>
</entry>
<entry id="H6744">
<w pos="v" pron="tsel-akh'" xlit="tsᵉlach" xml:lang="arc">צְלַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6743">6743</w>;</source>
<meaning>to <def>advance</def> (transitive or intransitive)</meaning>
<usage>promote, prosper.</usage>
</entry>
<entry id="H6745">
<w pos="n-f" pron="tsay-law-khaw'" xlit="tsêlâchâh" xml:lang="heb">צֵלָחָה</w>
<source>from <w src="H6743">6743</w>;</source>
<meaning>something <def>protracted</def> or <def>flattened out</def>, i.e. a <def>platter</def></meaning>
<usage>pan.</usage>
</entry>
<entry id="H6746">
<w pos="n-f" pron="tsel-o-kheeth'" xlit="tsᵉlôchîyth" xml:lang="heb">צְלֹחִית</w>
<source>from <w src="H6743">6743</w>;</source>
<meaning>something <def>prolonged</def> or <def>tall</def>, i.e. a <def>vial</def> or <def>salt-cellar</def></meaning>
<usage>cruse.</usage>
</entry>
<entry id="H6747">
<w pos="n-f" pron="tsal-lakh'-ath" xlit="tsallachath" xml:lang="heb">צַלַּחַת</w>
<source>from <w src="H6743">6743</w>;</source>
<meaning>something <def>advanced</def> or <def>deep</def>, i.e. a <def>bowl</def>; figuratively, the <def>bosom</def></meaning>
<usage>bosom, dish.</usage>
</entry>
<entry id="H6748">
<w pos="n-m" pron="tsaw-lee'" xlit="tsâlîy" xml:lang="heb">צָלִי</w>
<source>passive participle of <w src="H6740">6740</w>;</source>
<meaning><def>roasted</def></meaning>
<usage>roast.</usage>
</entry>
<entry id="H6749">
<w pos="v" pron="tsaw-lal'" xlit="tsâlal" xml:lang="heb">צָלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>tumble</def> down, i.e. <def>settle</def> by a waving motion</meaning>
<usage>sink. Compare <w src="H6750">6750</w>, <w src="H6751">6751</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6750">
<w pos="v" pron="tsaw-lal'" xlit="tsâlal" xml:lang="heb">צָלַל</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of vibration);</source>
<meaning>to <def>tinkle</def>, i.e. <def>rattle together</def> (as the ears in reddening with shame, or the teeth in chattering with fear)</meaning>
<usage>quiver, tingle.</usage>
</entry>
<entry id="H6751">
<w pos="v" pron="tsaw-lal'" xlit="tsâlal" xml:lang="heb">צָלַל</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of <def>hovering</def> over (compare <w src="H6754">6754</w>));</source>
<meaning>to <def>shade</def>, as twilight or an opaque object</meaning>
<usage>begin to be dark, shadowing.</usage>
</entry>
<entry id="H6752">
<w pos="n-m" pron="tsay'-lel" xlit="tsêlel" xml:lang="heb">צֵלֶל</w>
<source>from <w src="H6751">6751</w>;</source>
<meaning><def>shade</def></meaning>
<usage>shadow.</usage>
</entry>
<entry id="H6753">
<w pos="n-pr-f" pron="tsel-el-po-nee'" xlit="Tsᵉlelpôwnîy" xml:lang="x-pn">צְלֶלְפּוֹנִי</w>
<source>from <w src="H6752">6752</w> and the active participle of <w src="H6437">6437</w>; <def>shade-facing</def>;</source>
<meaning><def>Tselelponi</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Hazelelponi (including the article).</usage>
</entry>
<entry id="H6754">
<w pos="n-m" pron="tseh'-lem" xlit="tselem" xml:lang="heb">צֶלֶם</w>
<source>from an unused root meaning to shade;</source>
<meaning>a <def>phantom</def>, i.e. (figuratively) <def>illusion</def>, <def>resemblance</def>; hence, a <def>representative figure</def>, especially an <def>idol</def></meaning>
<usage>image, vain shew.</usage>
</entry>
<entry id="H6755">
<w pos="n-m" pron="tseh'-lem" xlit="tselem" xml:lang="arc">צֶלֶם</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="tsel-em'" xlit="tsᵉlem">צְלֶם</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H6754">6754</w>;</source>
<meaning>an <def>idolatrous figure</def></meaning>
<usage>form, image.</usage>
</entry>
<entry id="H6756">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="tsal-mone'" xlit="Tsalmôwn" xml:lang="x-pn">צַלְמוֹן</w>
<source>from <w src="H6754">6754</w>; <def>shady</def>;</source>
<meaning><def>Tsalmon</def>, the name of a place in Palestine and of an Israelite</meaning>
<usage>Zalmon.</usage>
</entry>
<entry id="H6757">
<w pos="n-m" pron="tsal-maw'-veth" xlit="tsalmâveth" xml:lang="heb">צַלְמָוֶת</w>
<source>from <w src="H6738">6738</w> and <w src="H4194">4194</w>;</source>
<meaning><def>shade of death</def>, i.e. the <def>grave</def> (figuratively, <def>calamity</def>)</meaning>
<usage>shadow of death.</usage>
</entry>
<entry id="H6758">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsal-mo-naw'" xlit="Tsalmônâh" xml:lang="x-pn">צַלְמֹנָה</w>
<source>feminine of <w src="H6757">6757</w>; <def>shadiness</def>;</source>
<meaning><def>Tsalmonah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Zalmonah.</usage>
</entry>
<entry id="H6759">
<w pos="n-pr-m" pron="tsal-moon-naw'" xlit="Tsalmunnâʻ" xml:lang="x-pn">צַלְמֻנָּע</w>
<source>from <w src="H6738">6738</w> and <w src="H4513">4513</w>; <def>shade has been denied</def>;</source>
<meaning><def>Tsalmunna</def>, a Midianite</meaning>
<usage>Zalmunna.</usage>
</entry>
<entry id="H6760">
<w pos="v" pron="tsaw-lah'" xlit="tsâlaʻ" xml:lang="heb">צָלַע</w>
<source>a primitive root; probably to curve; used only as denominative from <w src="H6763">6763</w>,</source>
<meaning>to <def>limp</def> (as if one-sided)</meaning>
<usage>halt.</usage>
</entry>
<entry id="H6761">
<w pos="n-m" pron="tseh'-lah" xlit="tselaʻ" xml:lang="heb">צֶלַע</w>
<source>from <w src="H6760">6760</w>;</source>
<meaning>a <def>limping</def> or <def>full</def> (figuratively)</meaning>
<usage>adversity, halt(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H6762">
<w pos="n-pr-loc" pron="tseh'-lah" xlit="Tselaʻ" xml:lang="x-pn">צֶלַע</w>
<source>the same as <w src="H6761">6761</w>;</source>
<meaning><def>Tsela</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zelah.</usage>
</entry>
<entry id="H6763">
<w pos="n-f" pron="tsay-law'" xlit="tsêlâʻ" xml:lang="heb">צֵלָע</w>
<source>or (feminine) <w pron="tsal-aw'" xlit="tsalʻâh">צַלְעָה</w>; from <w src="H6760">6760</w>;</source>
<meaning>a <def>rib</def> (as curved), literally (of the body) or figuratively (of a door, i.e. leaf); hence, a <def>side</def>, literally (of a person) or figuratively (of an object or the sky, i.e. quarter); architecturally, <def>a</def> (especially floor or ceiling) <def>timber</def> or <def>plank</def> (single or collective, i.e. a flooring)</meaning>
<usage>beam, board, chamber, corner, leaf, plank, rib, side (chamber).</usage>
</entry>
<entry id="H6764">
<w pos="n-pr-m" pron="tsaw-lawf'" xlit="Tsâlâph" xml:lang="x-pn">צָלָף</w>
<source>from an unused root of unknown meaning;</source>
<meaning><def>Tsalaph</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zalaph.</usage>
</entry>
<entry id="H6765">
<w pos="n-pr-m" pron="tsel-of-chawd'" xlit="Tsᵉlophchâd" xml:lang="x-pn">צְלׇפְחָד</w>
<source>from the same as <w src="H6764">6764</w> and <w src="H259">259</w>;</source>
<meaning><def>Tselophchad</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zelophehad.</usage>
</entry>
<entry id="H6766">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsel-tsakh'" xlit="Tseltsach" xml:lang="x-pn">צֶלְצַח</w>
<source>from <w src="H6738">6738</w> and <w src="H6703">6703</w>; <def>clear shade</def>;</source>
<meaning><def>Tseltsach</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zelzah.</usage>
</entry>
<entry id="H6767">
<w pos="n-m" pron="tsel-aw-tsal'" xlit="tsᵉlâtsal" xml:lang="heb">צְלָצַל</w>
<source>from <w src="H6750">6750</w> reduplicated;</source>
<meaning>a <def>clatter</def>, i.e. (abstractly) <def>whirring</def> (of wings); (concretely) a <def>cricket</def>; also a <def>harpoon</def> (as <def>rattling</def>),a <def>cymbal</def> (as <def>clanging</def>)</meaning>
<usage>cymbal, locust, shadowing, spear.</usage>
</entry>
<entry id="H6768">
<w pos="n-pr-m" pron="tseh'-lek" xlit="Tseleq" xml:lang="x-pn">צֶלֶק</w>
<source>from an unused root meaning to split; <def>fissure</def>;</source>
<meaning><def>Tselek</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zelek.</usage>
</entry>
<entry id="H6769">
<w pos="n-pr-m" pron="tsil-leth-ah'-ee" xlit="Tsillᵉthay" xml:lang="x-pn">צִלְּתַי</w>
<source>from the feminine of <w src="H6738">6738</w>; <def>shady</def>;</source>
<meaning><def>Tsillethai</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Zilthai.</usage>
</entry>
<entry id="H6770">
<w pos="v" pron="tsaw-may'" xlit="tsâmêʼ" xml:lang="heb">צָמֵא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>thirst</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>(be a-, suffer) thirst(-y).</usage>
</entry>
<entry id="H6771">
<w pos="a" pron="tsaw-may'" xlit="tsâmêʼ" xml:lang="heb">צָמֵא</w>
<source>from <w src="H6770">6770</w>;</source>
<meaning><def>thirsty</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>(that) thirst(-eth, -y).</usage>
</entry>
<entry id="H6772">
<w pos="n-m" pron="tsaw-maw'" xlit="tsâmâʼ" xml:lang="heb">צָמָא</w>
<source>from <w src="H6770">6770</w>;</source>
<meaning><def>thirst</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>thirst(-y).</usage>
</entry>
<entry id="H6773">
<w pos="n-f" pron="tsim-aw'" xlit="tsimʼâh" xml:lang="heb">צִמְאָה</w>
<source>feminine of <w src="H6772">6772</w>;</source>
<meaning><def>thirst</def> (figuratively, of libidinousnes)</meaning>
<usage>thirst.</usage>
</entry>
<entry id="H6774">
<w pos="n-m" pron="tsim-maw-one'" xlit="tsimmâʼôwn" xml:lang="heb">צִמָּאוֹן</w>
<source>from <w src="H6771">6771</w>;</source>
<meaning>a <def>thirsty place</def>, i.e. <def>desert</def></meaning>
<usage>drought, dry ground, thirsty land.</usage>
</entry>
<entry id="H6775">
<w pos="v" pron="tsaw-mad'" xlit="tsâmad" xml:lang="heb">צָמַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>link</def>, i.e. <def>gird</def>; figuratively, to <def>serve</def>, (mentally) <def>contrive</def></meaning>
<usage>fasten, frame, join (self).</usage>
</entry>
<entry id="H6776">
<w pos="n-m" pron="tseh'-med" xlit="tsemed" xml:lang="heb">צֶמֶד</w>
<meaning>a <def>yoke</def> or <def>team</def> (i.e. pair); hence, an <def>acre</def> (i.e. day's task for a yoke of cattle to plough)</meaning>
<usage>acre, couple, × together, two (donkeys), yoke (of oxen).</usage>
</entry>
<entry id="H6777">
<w pos="n-f" pron="tsam-maw'" xlit="tsammâh" xml:lang="heb">צַמָּה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>fasten</def> on;</source>
<meaning>a <def>veil</def></meaning>
<usage>locks.</usage>
</entry>
<entry id="H6778">
<w pos="n-m" pron="tsam-mook'" xlit="tsammûwq" xml:lang="heb">צַמּוּק</w>
<source>from <w src="H6784">6784</w>;</source>
<meaning>a <def>cake of dried grapes</def></meaning>
<usage>bunch (cluster) of raisins.</usage>
</entry>
<entry id="H6779">
<w pos="v" pron="tsaw-makh'" xlit="tsâmach" xml:lang="heb">צָמַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sprout</def> (transitive or intransitive, literal or figurative)</meaning>
<usage>bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up).</usage>
</entry>
<entry id="H6780">
<w pos="n-m" pron="tseh'-makh" xlit="tsemach" xml:lang="heb">צֶמַח</w>
<source>from <w src="H6779">6779</w>;</source>
<meaning>a <def>sprout</def> (usually concrete), literal or figurative</meaning>
<usage>branch, bud, that which (where) grew (upon), spring(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H6781">
<w pos="n-m" pron="tsaw-meed'" xlit="tsâmîyd" xml:lang="heb">צָמִיד</w>
<source>or <w pron="tsaw-meed'" xlit="tsâmid">צָמִד</w>; from <w src="H6775">6775</w>;</source>
<meaning>a <def>bracelet</def> or <def>arm-clasp</def>; generally, a <def>lid</def></meaning>
<usage>bracelet, covering.</usage>
</entry>
<entry id="H6782">
<w pos="n-m" pron="tsam-meem'" xlit="tsammîym" xml:lang="heb">צַמִּים</w>
<source>from the same as <w src="H6777">6777</w>;</source>
<meaning>a <def>noose</def> (as fastening); figuratively, <def>destruction</def></meaning>
<usage>robber.</usage>
</entry>
<entry id="H6783">
<w pos="n-f" pron="tsem-ee-thooth'" xlit="tsᵉmîythuth" xml:lang="heb">צְמִיתֻת</w>
<source>or <w pron="tsem-ee-thooth'" xlit="tsᵉmithuth">צְמִתֻת</w>; from <w src="H6789">6789</w>;</source>
<meaning><def>excision</def>, i.e. <def>destruction</def>; used only (adverbially) with prepositional prefix to <def>extinction</def>, i.e. <def>perpetually</def></meaning>
<usage>ever.</usage>
</entry>
<entry id="H6784">
<w pos="v" pron="tsaw-mak'" xlit="tsâmaq" xml:lang="heb">צָמַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dry up</def></meaning>
<usage>dry.</usage>
</entry>
<entry id="H6785">
<w pos="n-m" pron="tseh'-mer" xlit="tsemer" xml:lang="heb">צֶמֶר</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>be shaggy</def>;</source>
<meaning><def>wool</def></meaning>
<usage>wool(-len).</usage>
</entry>
<entry id="H6786">
<w pos="a" pron="tsem-aw-ree'" xlit="Tsᵉmârîy" xml:lang="x-pn">צְמָרִי</w>
<source>patrial from an unused name of a place in Palestine;</source>
<meaning>a <def>Tsemarite</def> or branch of the Canaanites</meaning>
<usage>Zemarite.</usage>
</entry>
<entry id="H6787">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsem-aw-rah'-yim" xlit="Tsᵉmârayim" xml:lang="x-pn">צְמָרַיִם</w>
<source>dual of <w src="H6785">6785</w>; <def>double fleece</def>;</source>
<meaning><def>Tsemarajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zemaraim.</usage>
</entry>
<entry id="H6788">
<w pos="n-f" pron="tsam-meh'-reth" xlit="tsammereth" xml:lang="heb">צַמֶּרֶת</w>
<source>from the same as <w src="H6785">6785</w>;</source>
<meaning><def>fleeciness</def>, i.e. <def>foliage</def></meaning>
<usage>highest branch, top.</usage>
</entry>
<entry id="H6789">
<w pos="v" pron="tsaw-math'" xlit="tsâmath" xml:lang="heb">צָמַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>extirpate</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>consume, cut off, destroy, vanish.</usage>
</entry>
<entry id="H6790">
<w pos="n-pr-loc" pron="tseen" xlit="Tsin" xml:lang="x-pn">צִן</w>
<source>from an unused root meaning to prick; a <def>crag</def>;</source>
<meaning><def>Tsin</def>, a part of the Desert</meaning>
<usage>Zin.</usage>
</entry>
<entry id="H6791">
<w pos="n-m" pron="tsane" xlit="tsên" xml:lang="heb">צֵן</w>
<source>from an unused root meaning to be prickly;</source>
<meaning>a <def>thorn</def>; hence, a <def>cactus-hedge</def></meaning>
<usage>thorn.</usage>
</entry>
<entry id="H6792">
<w pos="n-m" pron="tso-nay'" xlit="tsônêʼ" xml:lang="heb">צֹנֵא</w>
<source>or <w pron="tso-neh'" xlit="tsôneh">צֹנֶה</w>; for <w src="H6629">6629</w>;</source>
<meaning>a <def>flock</def></meaning>
<usage>sheep.</usage>
</entry>
<entry id="H6793">
<w pos="n-f" pron="tsin-naw'" xlit="tsinnâh" xml:lang="heb">צִנָּה</w>
<source>feminine of <w src="H6791">6791</w>;</source>
<meaning>a <def>hook</def> (as <def>pointed</def>); also a (large) <def>shield</def> (as if guarding by <def>prickliness</def>); also <def>cold</def> (as <def>piercing</def>)</meaning>
<usage>buckler, cold, hook, shield, target.</usage>
</entry>
<entry id="H6794">
<w pos="n-m" pron="tsin-noor'" xlit="tsinnûwr" xml:lang="heb">צִנּוּר</w>
<source>from an unused root perhaps meaning to <def>be hollow</def>;</source>
<meaning>a <def>culvert</def></meaning>
<usage>gutter, water-spout.</usage>
</entry>
<entry id="H6795">
<w pos="v" pron="tsaw-nakh'" xlit="tsânach" xml:lang="heb">צָנַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>alight</def>; (transitive) to <def>cause to descend</def>, i.e. <def>drive down</def></meaning>
<usage>fasten, light (from off).</usage>
</entry>
<entry id="H6796">
<w pos="n-m" pron="tsaw-neen'" xlit="tsânîyn" xml:lang="heb">צָנִין</w>
<source>or <w pron="tsaw-neen'" xlit="tsânin">צָנִן</w>; from the same as <w src="H6791">6791</w>;</source>
<meaning>a <def>thorn</def></meaning>
<usage>thorn.</usage>
</entry>
<entry id="H6797">
<w pos="n-m" pron="tsaw-neef'" xlit="tsânîyph" xml:lang="heb">צָנִיף</w>
<source>or <w pron="tsaw-nofe'" xlit="tsânôwph">צָנוֹף</w>; or (feminine) <w pron="tsaw-nee-faw'" xlit="tsânîyphâh">צָנִיפָה</w>; from <w src="H6801">6801</w>;</source>
<meaning>a <def>head-dress</def> (i.e. piece of cloth <def>wrapped</def> around)</meaning>
<usage>diadem, hood, mitre.</usage>
</entry>
<entry id="H6798">
<w pos="v" pron="tsaw-nam'" xlit="tsânam" xml:lang="heb">צָנַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>blast</def> or <def>shrink</def></meaning>
<usage>withered.</usage>
</entry>
<entry id="H6799">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsen-awn'" xlit="Tsᵉnân" xml:lang="x-pn">צְנָן</w>
<source>probably for <w src="H6630">6630</w>;</source>
<meaning><def>Tsenan</def>, a place near Palestine</meaning>
<usage>Zenan.</usage>
</entry>
<entry id="H6800">
<w pos="v" pron="tsaw-nah'" xlit="tsânaʻ" xml:lang="heb">צָנַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>humiliate</def></meaning>
<usage>humbly, lowly.</usage>
</entry>
<entry id="H6801">
<w pos="v" pron="tsaw-naf'" xlit="tsânaph" xml:lang="heb">צָנַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wrap</def>, i.e. <def>roll</def> or <def>dress</def></meaning>
<usage>be attired, × surely, violently turn.</usage>
</entry>
<entry id="H6802">
<w pos="n-f" pron="tsen-ay-faw'" xlit="tsᵉnêphâh" xml:lang="heb">צְנֵפָה</w>
<source>from <w src="H6801">6801</w>;</source>
<meaning>a <def>ball</def></meaning>
<usage>× toss.</usage>
</entry>
<entry id="H6803">
<w pos="n-f" pron="tsin-tseh'-neth" xlit="tsintseneth" xml:lang="heb">צִנְצֶנֶת</w>
<source>from the same as <w src="H6791">6791</w>;</source>
<meaning>a <def>vase</def> (probably a vial <def>tapering</def> at the top)</meaning>
<usage>pot.</usage>
</entry>
<entry id="H6804">
<w pos="n-f" pron="tsan-taw-raw'" xlit="tsantârâh" xml:lang="heb">צַנְתָּרָה</w>
<source>probably from the same as <w src="H6794">6794</w>;</source>
<meaning>a <def>tube</def></meaning>
<usage>pipe.</usage>
</entry>
<entry id="H6805">
<w pos="v" pron="tsaw-ad'" xlit="tsâʻad" xml:lang="heb">צָעַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pace</def>, i.e. <def>step regularly</def>; (upward) to <def>mount</def>; (along) to <def>march</def>; (down and causatively) to <def>hurl</def></meaning>
<usage>bring, go, march (through), run over.</usage>
</entry>
<entry id="H6806">
<w pos="n-m" pron="tsah'-ad" xlit="tsaʻad" xml:lang="heb">צַעַד</w>
<source>from <w src="H6804">6804</w>;</source>
<meaning>a <def>pace</def> or <def>regular step</def></meaning>
<usage>pace, step.</usage>
</entry>
<entry id="H6807">
<w pos="n-f" pron="tseh-aw-daw'" xlit="tsᵉʻâdâh" xml:lang="heb">צְעָדָה</w>
<source>feminine of <w src="H6806">6806</w>;</source>
<meaning>a <def>march</def>; (concretely) an (ornamental) <def>ankle-chain</def></meaning>
<usage>going, ornament of the legs.</usage>
</entry>
<entry id="H6808">
<w pos="v" pron="tsaw-aw'" xlit="tsâʻâh" xml:lang="heb">צָעָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tip</def> over (for the purpose of <def>spilling</def> or <def>pouring</def> out), i.e. (figuratively) <def>depopulate</def>; by implication, to <def>imprison</def> or <def>conquer</def>; (reflexive) to <def>lie down</def> (for coitus)</meaning>
<usage>captive exile, travelling, (cause to) wander(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H6809">
<w pos="n-m" pron="tsaw-eef'" xlit="tsâʻîyph" xml:lang="heb">צָעִיף</w>
<source>from an unused root meaning to <def>wrap over</def>;</source>
<meaning>a <def>veil</def></meaning>
<usage>vail.</usage>
</entry>
<entry id="H6810">
<w pos="a" pron="tsaw-eer'" xlit="tsâʻîyr" xml:lang="heb">צָעִיר</w>
<source>or <w pron="tsaw-ore'" xlit="tsâʻôwr">צָעוֹר</w>; from <w src="H6819">6819</w>;</source>
<meaning><def>little</def>; (in number) <def>few</def>; (in age) <def>young</def>, (in value) <def>ignoble</def></meaning>
<usage>least, little (one), small (one), young(-er, -est).</usage>
</entry>
<entry id="H6811">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsaw-eer'" xlit="Tsâʻîyr" xml:lang="x-pn">צָעִיר</w>
<source>the same as <w src="H6810">6810</w>;</source>
<meaning><def>Tsair</def>, a place in Idumaea</meaning>
<usage>Zair.</usage>
</entry>
<entry id="H6812">
<w pos="n-f" pron="tseh-ee-raw'" xlit="tsᵉʻîyrâh" xml:lang="heb">צְעִירָה</w>
<source>feminine of <w src="H6810">6810</w>;</source>
<meaning><def>smallness</def> (of age), i.e. <def>juvenility</def></meaning>
<usage>youth.</usage>
</entry>
<entry id="H6813">
<w pos="v" pron="tsaw-an'" xlit="tsâʻan" xml:lang="heb">צָעַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>load</def> up (beasts), i.e. to <def>migrate</def></meaning>
<usage>be taken down.</usage>
</entry>
<entry id="H6814">
<w pos="n-pr-loc" pron="tso'-an" xlit="Tsôʻan" xml:lang="x-pn">צֹעַן</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Tsoän</def>, a place in Egypt</meaning>
<usage>Zoan.</usage>
</entry>
<entry id="H6815">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsah-an-an-neem'" xlit="Tsaʻănannîym" xml:lang="x-pn">צַעֲנַנִּים</w>
<source>or (dual) <w pron="tsah-an-ah'-yim" xlit="Tsaʻănayim">צַעֲנַיִם</w>; plural from <w src="H6813">6813</w>; <def>removals</def>;</source>
<meaning><def>Tsaanannim</def> or <def>Tsaanajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zaannannim, Zaanaim.</usage>
</entry>
<entry id="H6816">
<w pos="n-m" pron="tsah-tsoo'-ah" xlit="tsaʻtsuaʻ" xml:lang="heb">צַעְצֻעַ</w>
<source>from an unused root meaning to bestrew with carvings;</source>
<meaning><def>sculpture</def></meaning>
<usage>image (work).</usage>
</entry>
<entry id="H6817">
<w pos="v" pron="tsaw-ak'" xlit="tsâʻaq" xml:lang="heb">צָעַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shriek</def>; (by implication) to <def>proclaim</def> (an assembly)</meaning>
<usage>× at all, call together, cry (out), gather (selves) (together).</usage>
</entry>
<entry id="H6818">
<w pos="n-f" pron="tsah-ak-aw'" xlit="tsaʻăqâh" xml:lang="heb">צַעֲקָה</w>
<source>from <w src="H6817">6817</w>;</source>
<meaning>a <def>shriek</def></meaning>
<usage>cry(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H6819">
<w pos="v" pron="tsaw-ar'" xlit="tsâʻar" xml:lang="heb">צָעַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be small</def>, i.e. (figuratively) <def>ignoble</def></meaning>
<usage>be brought low, little one, be small.</usage>
</entry>
<entry id="H6820">
<w pos="n-pr-loc" pron="tso'ar" xlit="Tsôʻar" xml:lang="x-pn">צֹעַר</w>
<source>from <w src="H6819">6819</w>; <def>little</def>;</source>
<meaning><def>Tsoar</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Zoar.</usage>
</entry>
<entry id="H6821">
<w pos="v" pron="tsaw-fad'" xlit="tsâphad" xml:lang="heb">צָפַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>adhere</def></meaning>
<usage>cleave.</usage>
</entry>
<entry id="H6822">
<w pos="v" pron="tsaw-faw'" xlit="tsâphâh" xml:lang="heb">צָפָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>lean</def> forward, i.e. to <def>peer</def> into the distance; by implication, to <def>observe</def>, <def>await</def></meaning>
<usage>behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man).</usage>
</entry>
<entry id="H6823">
<w pos="v" pron="tsaw-faw'" xlit="tsâphâh" xml:lang="heb">צָפָה</w>
<source>a primitive root (probably identical with <w src="H6822">6822</w> through the idea of <def>expansion</def> in outlook, transferring to action);</source>
<meaning>to <def>sheet</def> over (especially with metal)</meaning>
<usage>cover, overlay.</usage>
</entry>
<entry id="H6824">
<w pos="n-f" pron="tsaw-faw'" xlit="tsâphâh" xml:lang="heb">צָפָה</w>
<source>from <w src="H6823">6823</w>;</source>
<meaning>an <def>inundation</def> (as covering)</meaning>
<usage>× swimmest.</usage>
</entry>
<entry id="H6825">
<w pos="n-pr-m" pron="tsef-o'" xlit="Tsᵉphôw" xml:lang="x-pn">צְפוֹ</w>
<source>or <w pron="tsef-ee'" xlit="Tsᵉphîy">צְפִי</w>; from <w src="H6822">6822</w>; <def>observant</def>;</source>
<meaning><def>Tsepho</def> or <def>Tsephi</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Zephi, Zepho.</usage>
</entry>
<entry id="H6826">
<w pos="n-m" pron="tsip-poo'-ee" xlit="tsippûwy" xml:lang="heb">צִפּוּי</w>
<source>from <w src="H6823">6823</w>;</source>
<meaning><def>encasement</def> (with metal)</meaning>
<usage>covering, overlaying.</usage>
</entry>
<entry id="H6827">
<w pos="n-pr-m" pron="tsef-one'" xlit="Tsᵉphôwn" xml:lang="x-pn">צְפוֹן</w>
<source>probably for <w src="H6837">6837</w>;</source>
<meaning><def>Tsephon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zephon.</usage>
</entry>
<entry id="H6828">
<w pos="n-f" pron="tsaw-fone'" xlit="tsâphôwn" xml:lang="heb">צָפוֹן</w>
<source>or <w pron="tsaw-fone'" xlit="tsâphôn">צָפֹן</w>; from <w src="H6845">6845</w>;</source>
<meaning>properly, <def>hidden</def>, i.e. <def>dark</def>; used only of the <def>north</def> as a quarter (gloomy and unknown)</meaning>
<usage>north(-ern, side, -ward, wind).</usage>
</entry>
<entry id="H6829">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsaw-fone'" xlit="Tsâphôwn" xml:lang="x-pn">צָפוֹן</w>
<source>the same as <w src="H6828">6828</w>; <def>boreal</def>;</source>
<meaning><def>Tsaphon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zaphon.</usage>
</entry>
<entry id="H6830">
<w pos="a" pron="tsef-o-nee'" xlit="tsᵉphôwnîy" xml:lang="heb">צְפוֹנִי</w>
<source>from <w src="H6828">6828</w>;</source>
<meaning><def>northern</def></meaning>
<usage>northern.</usage>
</entry>
<entry id="H6831">
<w pos="a" pron="tsef-o-nee'" xlit="Tsᵉphôwnîy" xml:lang="x-pn">צְפוֹנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H6827">6827</w>;</source>
<meaning>a <def>Tsephonite</def>, or (collectively) descendants of Tsephon</meaning>
<usage>Zephonites.</usage>
</entry>
<entry id="H6832">
<w pos="n-m" pron="tsef-oo'-ah" xlit="tsᵉphûwaʻ" xml:lang="heb">צְפוּעַ</w>
<source>from the same as <w src="H6848">6848</w>;</source>
<meaning><def>excrement</def> (as protruded)</meaning>
<usage>dung.</usage>
</entry>
<entry id="H6833">
<w pos="n-f" pron="tsip-pore'" xlit="tsippôwr" xml:lang="heb">צִפּוֹר</w>
<source>or <w pron="tsip-pore'" xlit="tsippôr">צִפֹּר</w>; from <w src="H6852">6852</w>;</source>
<meaning>a <def>little bird</def> (as hopping)</meaning>
<usage>bird, fowl, sparrow.</usage>
</entry>
<entry id="H6834">
<w pos="n-pr-m" pron="tsip-pore'" xlit="Tsippôwr" xml:lang="x-pn">צִפּוֹר</w>
<source>the same as <w src="H6833">6833</w>;</source>
<meaning><def>Tsippor</def>, a Moabite</meaning>
<usage>Zippor.</usage>
</entry>
<entry id="H6835">
<w pos="n-f" pron="tsap-pakh'-ath" xlit="tsappachath" xml:lang="heb">צַפַּחַת</w>
<source>from an unused root meaning to <def>expand</def>;</source>
<meaning><def>a saucer</def> (as flat)</meaning>
<usage>cruse.</usage>
</entry>
<entry id="H6836">
<w pos="n-f" pron="tsef-ee-yaw'" xlit="tsᵉphîyâh" xml:lang="heb">צְפִיָּה</w>
<source>from <w src="H6822">6822</w>;</source>
<meaning><def>watchfulness</def></meaning>
<usage>watching.</usage>
</entry>
<entry id="H6837">
<w pos="n-pr-m" pron="tsif-yone'" xlit="Tsiphyôwn" xml:lang="x-pn">צִפְיוֹן</w>
<source>from <w src="H6822">6822</w>; <def>watch-tower</def>;</source>
<meaning><def>Tsiphjon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ziphion. Compare <w src="H6827">6827</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6838">
<w pos="n-f" pron="tsap-pee-kheeth'" xlit="tsappîychith" xml:lang="heb">צַפִּיחִת</w>
<source>from the same as <w src="H6835">6835</w>;</source>
<meaning>a flat thin <def>cake</def></meaning>
<usage>wafer.</usage>
</entry>
<entry id="H6839">
<w pos="n-pr-loc" pron="tso-feem'" xlit="Tsôphîym" xml:lang="x-pn">צֹפִים</w>
<source>plural of active participle of <w src="H6822">6822</w>; <def>watchers</def>;</source>
<meaning><def>Tsophim</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Zophim.</usage>
</entry>
<entry id="H6840">
<w pos="n-m" pron="tsaw-feen'" xlit="tsâphîyn" xml:lang="heb">צָפִין</w>
<source>from <w src="H6845">6845</w>;</source>
<meaning>a <def>treasure</def> (as hidden)</meaning>
<usage>hid.</usage>
</entry>
<entry id="H6841">
<w pos="n-m" pron="tsef-eer'" xlit="tsᵉphîyr" xml:lang="arc">צְפִיר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6842">6842</w>;</source>
<meaning>a <def>he-goat</def></meaning>
<usage>he (goat).</usage>
</entry>
<entry id="H6842">
<w pos="n-m" pron="tsaw-feer'" xlit="tsâphîyr" xml:lang="heb">צָפִיר</w>
<source>from <w src="H6852">6852</w>;</source>
<meaning>a <def>male goat</def> (as prancing)</meaning>
<usage>(he) goat.</usage>
</entry>
<entry id="H6843">
<w pos="n-f" pron="tsef-ee-raw'" xlit="tsᵉphîyrâh" xml:lang="heb">צְפִירָה</w>
<source>feminine formed like <w src="H6842">6842</w>;</source>
<meaning>a <def>crown</def> (as <def>encircling</def> the head); also a <def>turn</def> of affairs (i.e. <def>mishap</def>)</meaning>
<usage>diadem, morning.</usage>
</entry>
<entry id="H6844">
<w pos="n-f" pron="tsaw-feeth'" xlit="tsâphîyth" xml:lang="heb">צָפִית</w>
<source>from <w src="H6822">6822</w>;</source>
<meaning>a <def>sentry</def></meaning>
<usage>watchtower.</usage>
</entry>
<entry id="H6845">
<w pos="v" pron="tsaw-fan'" xlit="tsâphan" xml:lang="heb">צָפַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hide</def> (by <def>covering</def> over); by implication, to <def>hoard</def> or <def>reserve</def>; figuratively to <def>deny</def>; specifically (favorably) to <def>protect</def>, (unfavorably) to <def>lurk</def></meaning>
<usage>esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk (be set) privily, (keep) secret(-ly, place).</usage>
</entry>
<entry id="H6846">
<w pos="n-pr-m" pron="tsef-an-yaw'" xlit="Tsᵉphanyâh" xml:lang="x-pn">צְפַנְיָה</w>
<source>or <w pron="tsef-an-yaw'-hoo" xlit="Tsᵉphanyâhûw">צְפַנְיָהוּ</w>; from <w src="H6845">6845</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has secreted</def>;</source>
<meaning><def>Tsephanjah</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Zephaniah.</usage>
</entry>
<entry id="H6847">
<w pos="n-pr-m" pron="tsof-nath' pah-nay'-akh" xlit="Tsophnath Paʻnêach" xml:lang="x-pn">צׇפְנַת פַּעְנֵחַ</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Tsophnath-Paneach</def>, Joseph's Egyptian name</meaning>
<usage>Zaphnath-paaneah.</usage>
</entry>
<entry id="H6848">
<w pos="n-m" pron="tseh'-fah" xlit="tsephaʻ" xml:lang="heb">צֶפַע</w>
<source>from an unused root meaning to <def>extrude</def>;</source>
<meaning>a <def>viper</def> (as <def>thrusting</def> out the tongue, i.e. <def>hissing</def>)</meaning>
<usage>adder, cockatrice.</usage>
</entry>
<entry id="H6849">
<w pos="n-f" pron="tsef-ee-aw'" xlit="tsᵉphiʻâh" xml:lang="heb">צְפִעָה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H6848">6848</w>;</source>
<meaning>an <def>outcast</def> thing</meaning>
<usage>issue.</usage>
</entry>
<entry id="H6850">
<w pos="v" pron="tsaw-faf'" xlit="tsâphaph" xml:lang="heb">צָפַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>coo</def> or <def>chirp</def> (as a bird)</meaning>
<usage>chatter, peep, whisper.</usage>
</entry>
<entry id="H6851">
<w pos="n-f" pron="tsaf-tsaw-faw'" xlit="tsaphtsâphâh" xml:lang="heb">צַפְצָפָה</w>
<source>from <w src="H6687">6687</w>;</source>
<meaning>a <def>willow</def> (as growing in overflowed places)</meaning>
<usage>willow tree.</usage>
</entry>
<entry id="H6852">
<w pos="v" pron="tsaw-far'" xlit="tsâphar" xml:lang="heb">צָפַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>skip about</def>, i.e. <def>return</def></meaning>
<usage>depart early.</usage>
</entry>
<entry id="H6853">
<w pos="n-m" pron="tsef-ar'" xlit="tsᵉphar" xml:lang="arc">צְפַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6833">6833</w>;</source>
<meaning>a <def>bird</def>.</meaning>
<usage>bird.</usage>
</entry>
<entry id="H6854">
<w pos="n-f" pron="tsef-ar-day'-ah" xlit="tsᵉphardêaʻ" xml:lang="heb">צְפַרְדֵּעַ</w>
<source>from <w src="H6852">6852</w> and a word elsewhere unused meaning a swamp;</source>
<meaning>a <def>marsh-leaper</def>, i.e. <def>frog</def></meaning>
<usage>frog.</usage>
</entry>
<entry id="H6855">
<w pos="n-pr-f" pron="tsip-po-raw'" xlit="Tsippôrâh" xml:lang="x-pn">צִפֹּרָה</w>
<source>feminine of <w src="H6833">6833</w>; <def>bird</def>;</source>
<meaning><def>Tsipporah</def>, Moses wife</meaning>
<usage>Zipporah.</usage>
</entry>
<entry id="H6856">
<w pos="n-m" pron="tsip-po'-ren" xlit="tsippôren" xml:lang="heb">צִפֹּרֶן</w>
<source>from <w src="H6852">6852</w> (in the denominative sense (from <w src="H6833">6833</w>) of scratching);</source>
<meaning>properly, a <def>claw</def>, i.e. (human) <def>nail</def>; also the <def>point</def> of a style (or pen, tipped with adamant)</meaning>
<usage>nail, point.</usage>
</entry>
<entry id="H6857">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsef-ath'" xlit="Tsᵉphath" xml:lang="x-pn">צְפַת</w>
<source>from <w src="H6822">6822</w>; <def>watch-tower</def>;</source>
<meaning><def>Tsephath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zephath.</usage>
</entry>
<entry id="H6858">
<w pos="n-f" pron="tseh'-feth" xlit="tsepheth" xml:lang="heb">צֶפֶת</w>
<source>from an unused root meaning to <def>encircle</def>;</source>
<meaning>a <def>capital of a column</def></meaning>
<usage>chapiter.</usage>
</entry>
<entry id="H6859">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsef-aw'-thaw" xlit="Tsᵉphâthâh" xml:lang="x-pn">צְפָתָה</w>
<source>the same as <w src="H6857">6857</w>;</source>
<meaning><def>Tsephathah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zephathah.</usage>
</entry>
<entry id="H6860">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsik-lag'" xlit="Tsiqlag" xml:lang="x-pn">צִקְלַג</w>
<source>or <w pron="tsee-kel-ag'" xlit="Tsîyqlag">צִיקלַג</w>; (1 Chronicles 12:1,20), of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Tsiklag</def> or <def>Tsikelag</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ziklag.</usage>
</entry>
<entry id="H6861">
<w pos="n-m" pron="tsik-lone'" xlit="tsiqlôn" xml:lang="heb">צִקְלֹן</w>
<source>from an unused root meaning to <def>wind</def>;</source>
<meaning>a <def>sack</def> (as tied at the mouth)</meaning>
<usage>husk.</usage>
</entry>
<entry id="H6862">
<w pos="a n-m" pron="tsar" xlit="tsar" xml:lang="heb">צַר</w>
<source>or <w pron="tsawr" xlit="tsâr">צָר</w>; from <w src="H6887">6887</w>;</source>
<meaning><def>narrow</def>; (as a noun) a <def>tight</def> place (usually figuratively, i.e. <def>trouble</def>); also a <def>pebble</def> (as in <w src="H6864">6864</w>); (transitive) an <def>opponent</def> (as <def>crowding</def>)</meaning>
<usage>adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H6863">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsare" xlit="Tsêr" xml:lang="x-pn">צֵר</w>
<source>from <w src="H6887">6887</w>; <def>rock</def>;</source>
<meaning><def>Tser</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zer.</usage>
</entry>
<entry id="H6864">
<w pos="n-m" pron="tsore" xlit="tsôr" xml:lang="heb">צֹר</w>
<source>from <w src="H6696">6696</w>;</source>
<meaning>a <def>stone</def> (as if pressed hard or to a point); (by implication, of use) a <def>knife</def></meaning>
<usage>flint, sharp stone.</usage>
</entry>
<entry id="H6865">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsore" xlit="Tsôr" xml:lang="x-pn">צֹר</w>
<source>or <w pron="tsore" xlit="Tsôwr">צוֹר</w>; the same as <w src="H6864">6864</w>; a <def>rock</def>;</source>
<meaning><def>Tsor</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Tyre, Tyrus.</usage>
</entry>
<entry id="H6866">
<w pos="v" pron="tsaw-rab'" xlit="tsârab" xml:lang="heb">צָרַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>burn</def></meaning>
<usage>burn.</usage>
</entry>
<entry id="H6867">
<w pos="a n-f" pron="tsaw-reh'-beth" xlit="tsârebeth" xml:lang="heb">צָרֶבֶת</w>
<source>from <w src="H6866">6866</w>;</source>
<meaning><def>conflagration</def> (of fire or disease)</meaning>
<usage>burning, inflammation.</usage>
</entry>
<entry id="H6868">
<w pos="n-pr-loc" pron="tser-ay-daw'" xlit="Tsᵉrêdâh" xml:lang="x-pn">צְרֵדָה</w>
<source>or <w pron="tseray-daw'-thaw" xlit="Tsᵉrêdâthâh">צְרֵדָתָה</w>; apparently from an unused root meaning to pierce; <def>puncture</def>;</source>
<meaning><def>Tseredah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zereda, Zeredathah.</usage>
</entry>
<entry id="H6869">
<w pos="n-f" pron="tsaw-raw'" xlit="tsârâh" xml:lang="heb">צָרָה</w>
<source>feminine of <w src="H6862">6862</w>;</source>
<meaning><def>tightness</def> (i.e. figuratively, <def>trouble</def>); transitively, a female <def>rival</def></meaning>
<usage>adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H6870">
<w pos="n-pr-f" pron="tser-oo-yaw'" xlit="Tsᵉrûwyâh" xml:lang="x-pn">צְרוּיָה</w>
<source>feminine passive participle from the same as <w src="H6875">6875</w>; <def>wounded</def>;</source>
<meaning><def>Tserujah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Zeruiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6871">
<w pos="n-pr-f" pron="tser-oo-aw'" xlit="Tsᵉrûwʻâh" xml:lang="x-pn">צְרוּעָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H6879">6879</w>; <def>leprous</def>;</source>
<meaning><def>Tseruah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Zeruah.</usage>
</entry>
<entry id="H6872">
<w pos="n-m" pron="tser-ore'" xlit="tsᵉrôwr" xml:lang="heb">צְרוֹר</w>
<source>or (shorter) <w pron="tser-ore'" xlit="tsᵉrôr">צְרֹר</w>; from <w src="H6887">6887</w>;</source>
<meaning>a <def>parcel</def> (as <def>packed</def> up); also a <def>kernel</def> or <def>particle</def> (as if a <def>package</def>)</meaning>
<usage>bag, × bendeth, bundle, least grain, small stone.</usage>
</entry>
<entry id="H6873">
<w pos="v" pron="tsaw-rakh'" xlit="tsârach" xml:lang="heb">צָרַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be clear</def> (in tone, i.e. <def>shrill</def>), i.e. to <def>whoop</def></meaning>
<usage>cry, roar.</usage>
</entry>
<entry id="H6874">
<w pos="n-pr-m" pron="tser-ee'" xlit="Tsᵉrîy" xml:lang="x-pn">צְרִי</w>
<source>the same as <w src="H6875">6875</w>;</source>
<meaning><def>Tseri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zeri. Compare <w src="H3340">3340</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6875">
<w pos="n-m" pron="tser-ee'" xlit="tsᵉrîy" xml:lang="heb">צְרִי</w>
<source>or <w pron="tsor-ee'" xlit="tsŏrîy">צֳרִי</w>; from an unused root meaning to crack (as by pressure), hence, to leak;</source>
<meaning><def>distillation</def>, i.e. <def>balsam</def></meaning>
<usage>balm.</usage>
</entry>
<entry id="H6876">
<w pos="a" pron="tso-ree'" xlit="Tsôrîy" xml:lang="x-pn">צֹרִי</w>
<source>patrial from <w src="H6865">6865</w>;</source>
<meaning>a <def>Tsorite</def> or inhabitant of Tsor (i.e. Syrian)</meaning>
<usage>(man) of Tyre.</usage>
</entry>
<entry id="H6877">
<w pos="n-m" pron="tser-ee'-akh" xlit="tsᵉrîyach" xml:lang="heb">צְרִיחַ</w>
<source>from <w src="H6873">6873</w> in the sense of clearness of vision;</source>
<meaning>a <def>citadel</def></meaning>
<usage>high place, hold.</usage>
</entry>
<entry id="H6878">
<w pos="n-m" pron="tso'-rek" xlit="tsôrek" xml:lang="heb">צֹרֶךְ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>need</def>;</source>
<meaning><def>need</def></meaning>
<usage>need.</usage>
</entry>
<entry id="H6879">
<w pos="v" pron="tsaw-rah'" xlit="tsâraʻ" xml:lang="heb">צָרַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scourge</def>, i.e. (intransitive and figurative) to <def>be stricken with leprosy</def></meaning>
<usage>leper, leprous.</usage>
</entry>
<entry id="H6880">
<w pos="n-f" pron="tsir-aw'" xlit="tsirʻâh" xml:lang="heb">צִרְעָה</w>
<source>from <w src="H6879">6879</w>;</source>
<meaning>a <def>wasp</def> (as stinging)</meaning>
<usage>hornet.</usage>
</entry>
<entry id="H6881">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsor-aw'" xlit="Tsorʻâh" xml:lang="x-pn">צׇרְעָה</w>
<source>apparently another form for <w src="H6880">6880</w>;</source>
<meaning><def>Tsorah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zareah, Zorah, Zoreah.</usage>
</entry>
<entry id="H6882">
<w pos="a" pron="tsor-ee'" xlit="Tsorʻîy" xml:lang="x-pn">צׇרְעִי</w>
<source>or <w pron="tsor-aw-thee'" xlit="Tsorʻâthîy">צׇרְעָתִי</w>; patrial from <w src="H6881">6881</w>;</source>
<meaning>a <def>Tsorite</def> or <def>Tsorathite</def>, i.e. inhabitants of Tsorah</meaning>
<usage>Zorites, Zareathites, Zorathites.</usage>
</entry>
<entry id="H6883">
<w pos="n-f" pron="tsaw-rah'-ath" xlit="tsâraʻath" xml:lang="heb">צָרַעַת</w>
<source>from <w src="H6879">6879</w>;</source>
<meaning><def>leprosy</def></meaning>
<usage>leprosy.</usage>
</entry>
<entry id="H6884">
<w pos="v" pron="tsaw-raf'" xlit="tsâraph" xml:lang="heb">צָרַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fuse</def> (metal), i.e. <def>refine</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>cast, (re-) fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try.</usage>
</entry>
<entry id="H6885">
<w pos="n-m" pron="tso-ref-ee'" xlit="Tsôrᵉphîy" xml:lang="x-pn">צֹרְפִי</w>
<source>from <w src="H6884">6884</w>; <def>refiner</def>;</source>
<meaning><def>Tsorephi</def> (with the article), an Israelite</meaning>
<usage>goldsmith's.</usage>
</entry>
<entry id="H6886">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsaq-ref-ath'" xlit="Tsârᵉphath" xml:lang="x-pn">צָרְפַת</w>
<source>from <w src="H6884">6884</w>; <def>refinement</def>;</source>
<meaning><def>Tsarephath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zarephath.</usage>
</entry>
<entry id="H6887">
<w pos="v" pron="tsaw-rar'" xlit="tsârar" xml:lang="heb">צָרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cramp</def>, literally or figuratively, transitive or intransitive</meaning>
<usage>adversary, (be in) afflict(-ion), beseige, bind (up), (be in, bring) distress, enemy, narrower, oppress, pangs, shut up, be in a strait (trouble), vex.</usage>
</entry>
<entry id="H6888">
<w pos="n-pr-loc" pron="tser-ay-raw'" xlit="Tsᵉrêrâh" xml:lang="x-pn">צְרֵרָה</w>
<source>apparently by erroneous transcription for <w src="H6868">6868</w>;</source>
<meaning><def>Tsererah for Tseredah</def></meaning>
<usage>Zererath.</usage>
</entry>
<entry id="H6889">
<w pos="n-pr-m" pron="tseh'-reth" xlit="Tsereth" xml:lang="x-pn">צֶרֶת</w>
<source>perhaps from <w src="H6671">6671</w>; <def>splendor</def>;</source>
<meaning><def>Tsereth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Zereth.</usage>
</entry>
<entry id="H6890">
<w pos="n-pr-loc" pron="tseh'-reth hash-shakh'-ar" xlit="Tsereth hash-Shachar" xml:lang="x-pn">צֶרֶת הַשַּׁחַר</w>
<source>from the same as <w src="H6889">6889</w> and <w src="H7837">7837</w> with the article interposed; <def>splendor of the dawn</def>;</source>
<meaning><def>Tsereth-hash-Shachar</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zareth-shahar.</usage>
</entry>
<entry id="H6891">
<w pos="n-pr-loc" pron="tsaw-reth-awn'" xlit="Tsârᵉthân" xml:lang="x-pn">צָרְתָן</w>
<source>perhaps for <w src="H6868">6868</w>;</source>
<meaning><def>Tsarethan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Zarthan.</usage>
</entry>
<entry id="H6892">
<w pos="n-m" pron="kay" xlit="qêʼ" xml:lang="heb">קֵא</w>
<source>or <w pron="kee" xlit="qîyʼ">קִיא</w>; from <w src="H6958">6958</w>;</source>
<meaning><def>vomit</def></meaning>
<usage>vomit.</usage>
</entry>
<entry id="H6893">
<w pos="n-f" pron="kaw-ath'" xlit="qâʼath" xml:lang="heb">קָאַת</w>
<source>from <w src="H6958">6958</w>;</source>
<meaning>probably the <def>pelican</def> (from vomiting)</meaning>
<usage>cormorant.</usage>
</entry>
<entry id="H6894">
<w pos="n-m" pron="kab" xlit="qab" xml:lang="heb">קַב</w>
<source>from <w src="H6895">6895</w>;</source>
<meaning>a <def>hollow</def>, i.e. <def>vessel</def> used as a (dry) <def>measure</def></meaning>
<usage>cab.</usage>
</entry>
<entry id="H6895">
<w pos="v" pron="kaw-bab'" xlit="qâbab" xml:lang="heb">קָבַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scoop</def> out, i.e. (figuratively) to <def>malign</def> or <def>execrate</def> (i.e. <def>stab</def> with words)</meaning>
<usage>× at all, curse.</usage>
</entry>
<entry id="H6896">
<w pos="n-f" pron="kay-baw'" xlit="qêbâh" xml:lang="heb">קֵבָה</w>
<source>from <w src="H6895">6895</w>;</source>
<meaning>the <def>paunch</def> (as a cavity) or <def>first stomach of ruminants</def></meaning>
<usage>maw.</usage>
</entry>
<entry id="H6897">
<w pos="n-f" pron="ko'-baw" xlit="qôbâh" xml:lang="heb">קֹבָה</w>
<source>from <w src="H6895">6895</w>;</source>
<meaning>the <def>abdomen</def> (as a cavity)</meaning>
<usage>belly.</usage>
</entry>
<entry id="H6898">
<w pos="n-f" pron="koob-baw'" xlit="qubbâh" xml:lang="heb">קֻבָּה</w>
<source>from <w src="H6895">6895</w>;</source>
<meaning>a <def>pavilion</def> (as a domed <def>cavity</def>)</meaning>
<usage>tent.</usage>
</entry>
<entry id="H6899">
<w pos="n-m" pron="kib-boots'" xlit="qibbûwts" xml:lang="heb">קִבּוּץ</w>
<source>from <w src="H6908">6908</w>;</source>
<meaning>a <def>throng</def></meaning>
<usage>company.</usage>
</entry>
<entry id="H6900">
<w pos="n-f" pron="keb-oo-raw'" xlit="qᵉbûwrâh" xml:lang="heb">קְבוּרָה</w>
<source>or <w pron="keb-ooraw'" xlit="qᵉburâh">קְבֻרָה</w>; feminine passive participle of <w src="H6912">6912</w>;</source>
<meaning><def>sepulture</def>; (concretely) a <def>sepulchre</def></meaning>
<usage>burial, burying place, grave, sepulchre.</usage>
</entry>
<entry id="H6901">
<w pos="v" pron="kaw-bal'" xlit="qâbal" xml:lang="heb">קָבַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>admit</def>, i.e. <def>take</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>choose, (take) hold, receive, (under-) take.</usage>
</entry>
<entry id="H6902">
<w pos="v" pron="keb-al'" xlit="qᵉbal" xml:lang="arc">קְבַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6901">6901</w>;</source>
<meaning>to <def>acquire</def></meaning>
<usage>receive, take.</usage>
</entry>
<entry id="H6903">
<w pos="conj" pron="keb-ale'" xlit="qᵉbêl" xml:lang="arc">קְבֵל</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="kobale'" xlit="qŏbêl">קֳבֵל</w>; (Aramaic), (corresponding to <w src="H6905">6905</w>;</source>
<meaning>(adverbially) <def>in front of</def>; usually (with other particles) <def>on account of</def>, <def>so as</def>, <def>since</def>, hence</meaning>
<usage> according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore.</usage>
</entry>
<entry id="H6904">
<w pos="n-m" pron="ko'-bel" xlit="qôbel" xml:lang="heb">קֹבֶל</w>
<source>from <w src="H6901">6901</w> in the sense of confronting (as standing opposite in order to receive);</source>
<meaning>a <def>battering-ram</def></meaning>
<usage>war.</usage>
</entry>
<entry id="H6905">
<w pos="n-m" pron="kaw-bawl'" xlit="qâbâl" xml:lang="heb">קָבָל</w>
<source>from <w src="H6901">6901</w> in the sense of opposite (see <w src="H6904">6904</w>);</source>
<meaning>the <def>presence</def>, i.e. (adverbially) <def>in front of</def></meaning>
<usage>before.</usage>
</entry>
<entry id="H6906">
<w pos="v" pron="kaw-bah'" xlit="qâbaʻ" xml:lang="heb">קָבַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cover</def>, i.e. (figuratively) <def>defraud</def></meaning>
<usage>rob, spoil.</usage>
</entry>
<entry id="H6907">
<w pos="n-f" pron="koob-bah'-ath" xlit="qubbaʻath" xml:lang="heb">קֻבַּעַת</w>
<source>from <w src="H6906">6906</w>;</source>
<meaning>a <def>goblet</def> (as deep like a <def>cover</def>)</meaning>
<usage>dregs.</usage>
</entry>
<entry id="H6908">
<w pos="v" pron="kaw-bats'" xlit="qâbats" xml:lang="heb">קָבַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grasp</def>, i.e. <def>collect</def></meaning>
<usage>assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, × surely, take up.</usage>
</entry>
<entry id="H6909">
<w pos="n-pr-loc" pron="kab-tseh-ale'" xlit="Qabtsᵉʼêl" xml:lang="x-pn">קַבְצְאֵל</w>
<source>from <w src="H6908">6908</w> and <w src="H410">410</w>; God has gathered;</source>
<meaning><def>Kabtseel</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kabzeel. Compare <w src="H3343">3343</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6910">
<w pos="n-f" pron="keb-oo-tsaw'" xlit="qᵉbutsâh" xml:lang="heb">קְבֻצָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H6908">6908</w>;</source>
<meaning>a <def>hoard</def></meaning>
<usage>× gather.</usage>
</entry>
<entry id="H6911">
<w pos="n-pr-loc" pron="kib-tsah'-yim" xlit="Qibtsayim" xml:lang="x-pn">קִבְצַיִם</w>
<source>dual from <w src="H6908">6908</w>; a <def>double heap</def>;</source>
<meaning><def>Kibtsajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kibzaim.</usage>
</entry>
<entry id="H6912">
<w pos="v" pron="kaw-bar'" xlit="qâbar" xml:lang="heb">קָבַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>inter</def></meaning>
<usage>× in any wise, bury(-ier).</usage>
</entry>
<entry id="H6913">
<w pos="n-m" pron="keh'-ber" xlit="qeber" xml:lang="heb">קֶבֶר</w>
<source>or (feminine) <w pron="kib-raw'" xlit="qibrâh">קִבְרָה</w>; from <w src="H6912">6912</w>;</source>
<meaning>a <def>sepulchre</def></meaning>
<usage>burying place, grave, sepulchre.</usage>
</entry>
<entry id="H6914">
<w pos="n-pr" pron="kib-roth' hat-tahav-aw'" xlit="Qibrôwth hat-Taʼă-vâh" xml:lang="x-pn">קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה</w>
<source>from the feminine plural of <w src="H6913">6913</w> and <w src="H8378">8378</w> with the article interposed; <def>graves of the longing</def>;</source>
<meaning><def>Kibroth-hat-Taavh</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Kibroth-hattaavah.</usage>
</entry>
<entry id="H6915">
<w pos="v" pron="kaw-dad'" xlit="qâdad" xml:lang="heb">קָדַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shrivel up</def>, i.e. <def>contract</def> or <def>bend the body</def> (or neck) <def>in deference</def></meaning>
<usage>bow (down) (the) head, stoop.</usage>
</entry>
<entry id="H6916">
<w pos="n-f" pron="kid-daw'" xlit="qiddâh" xml:lang="heb">קִדָּה</w>
<source>from <w src="H6915">6915</w>;</source>
<meaning><def>cassia</def> bark (as in <def>shrivelled</def> rolls)</meaning>
<usage>cassia.</usage>
</entry>
<entry id="H6917">
<w pos="n-m" pron="kaw-doom'" xlit="qâdûwm" xml:lang="heb">קָדוּם</w>
<source>passive participle of <w src="H6923">6923</w>;</source>
<meaning>a <def>pristine hero</def></meaning>
<usage>ancient.</usage>
</entry>
<entry id="H6918">
<w pos="a" pron="kaw-doshe'" xlit="qâdôwsh" xml:lang="heb">קָדוֹשׁ</w>
<source>or <w pron="kaw-doshe'" xlit="qâdôsh">קָדֹשׁ</w>; from <w src="H6942">6942</w>;</source>
<meaning><def>sacred</def> (ceremonially or morally); (as noun) <def>God</def> (by eminence), an <def>angel</def>, a <def>saint</def>, a <def>sanctuary</def></meaning>
<usage>holy (One), saint.</usage>
</entry>
<entry id="H6919">
<w pos="v" pron="kaw-dakh'" xlit="qâdach" xml:lang="heb">קָדַח</w>
<source>a primitive root to inflame</source>
<meaning>to <def>inflame</def></meaning>
<usage>burn, kindle.</usage>
</entry>
<entry id="H6920">
<w pos="n-f" pron="kad-dakh'-ath" xlit="qaddachath" xml:lang="heb">קַדַּחַת</w>
<source>from <w src="H6919">6919</w>;</source>
<meaning><def>inflammation</def>, i.e. <def>febrile disease</def></meaning>
<usage>burning ague, fever.</usage>
</entry>
<entry id="H6921">
<w pos="n-m" pron="kaw-deem'" xlit="qâdîym" xml:lang="heb">קָדִים</w>
<source>or <w pron="kaw-deem'" xlit="qâdim">קָדִם</w>; from <w src="H6923">6923</w>;</source>
<meaning>the <def>fore</def> or front part; hence (by orientation) the <def>East</def> (often adverbially, <def>eastward</def>, for brevity the <def>east wind</def>)</meaning>
<usage>east(-ward, wind).</usage>
</entry>
<entry id="H6922">
<w pos="a" pron="kad-deesh'" xlit="qaddîysh" xml:lang="arc">קַדִּישׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6918">6918</w>.</source>
<usage>holy (One), saint.</usage>
</entry>
<entry id="H6923">
<w pos="v" pron="kaw-dam'" xlit="qâdam" xml:lang="heb">קָדַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>project</def> (one self), i.e. <def>precede</def>; hence, to <def>anticipate</def>, <def>hasten</def>, <def>meet</def> (usually for help)</meaning>
<usage>come (go, (flee)) before, disappoint, meet, prevent.</usage>
</entry>
<entry id="H6924">
<w pos="n-m adv" pron="keh'-dem" xlit="qedem" xml:lang="heb">קֶדֶם</w>
<source>or <w pron="kayd'-maw" xlit="qêdᵉmâh">קֵדְמָה</w>; from <w src="H6923">6923</w>;</source>
<meaning>the <def>front</def>, of place (absolutely, the <def>fore part</def>, relatively the <def>East</def>) or time (<def>antiquity</def>); often used adverbially (<def>before</def>, <def>anciently</def>, <def>eastward</def>)</meaning>
<usage>aforetime, ancient (time), before, east (end, part, side, -ward), eternal, × ever(-lasting), forward, old, past. Compare <w src="H6926">6926</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6925">
<w pos="prep" pron="kod-awm'" xlit="qŏdâm" xml:lang="arc">קֳדָם</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="ked-awm'" xlit="qᵉdâm">קְדָם</w>; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to <w src="H6924">6924</w>;</source>
<meaning><def>before</def></meaning>
<usage>before, × from, × I (thought), × me, of, × it pleased, presence.</usage>
</entry>
<entry id="H6926">
<w pos="n-f" pron="kid-maw'" xlit="qidmâh" xml:lang="heb">קִדְמָה</w>
<source>feminine of <w src="H6924">6924</w>;</source>
<meaning>the <def>forward</def> part (or relatively) <def>East</def> (often adverbially, on the east or in front)</meaning>
<usage>east(-ward).</usage>
</entry>
<entry id="H6927">
<w pos="n-f" pron="kad-maw'" xlit="qadmâh" xml:lang="heb">קַדְמָה</w>
<source>from <w src="H6923">6923</w>;</source>
<meaning><def>priority</def> (in time); also used adverbially (<def>before</def>)</meaning>
<usage>afore, antiquity, former (old) estate.</usage>
</entry>
<entry id="H6928">
<w pos="n-f" pron="kad-maw'" xlit="qadmâh" xml:lang="arc">קַדְמָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6927">6927</w>;</source>
<meaning><def>former time</def></meaning>
<usage>afore(-time), ago.</usage>
</entry>
<entry id="H6929">
<w pos="n-pr-m" pron="kayd'-maw" xlit="Qêdᵉmâh" xml:lang="x-pn">קֵדְמָה</w>
<note>lemma קדְמָה missing vowel, corrected to קֵדְמָה</note>
<source>from <w src="H6923">6923</w>; <def>precedence</def>;</source>
<meaning><def>Kedemah</def>, a son of Ishmael</meaning>
<usage>Kedemah.</usage>
</entry>
<entry id="H6930">
<w pos="a" pron="kad-mone'" xlit="qadmôwn" xml:lang="heb">קַדְמוֹן</w>
<source>from <w src="H6923">6923</w>;</source>
<meaning><def>eastern</def></meaning>
<usage>east.</usage>
</entry>
<entry id="H6931">
<w pos="a" pron="kad-mo-nee'" xlit="qadmôwnîy" xml:lang="heb">קַדְמוֹנִי</w>
<source>or <w pron="kad-mo-nee'" xlit="qadmônîy">קַדְמֹנִי</w>; from <w src="H6930">6930</w>;</source>
<meaning>(of time) <def>anterior</def> or (of place) <def>oriental</def></meaning>
<usage>ancient, they that went before, east, (thing of) old.</usage>
</entry>
<entry id="H6932">
<w pos="n-pr-loc" pron="ked-ay-mothe'" xlit="Qᵉdêmôwth" xml:lang="x-pn">קְדֵמוֹת</w>
<source>from <w src="H6923">6923</w>; beginnings;</source>
<meaning><def>Kedemoth</def>, a place in eastern Palestine</meaning>
<usage>Kedemoth.</usage>
</entry>
<entry id="H6933">
<w pos="a" pron="kad-mah'-ee" xlit="qadmay" xml:lang="arc">קַדְמַי</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H6923">6923</w>;</source>
<meaning><def>first</def></meaning>
<usage>first.</usage>
</entry>
<entry id="H6934">
<w pos="n-pr-m" pron="kad-mee-ale'" xlit="Qadmîyʼêl" xml:lang="x-pn">קַדְמִיאֵל</w>
<source>from <w src="H6924">6924</w> and <w src="H410">410</w>; <def>presence of God</def>;</source>
<meaning><def>Kadmiel</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Kadmiel.</usage>
</entry>
<entry id="H6935">
<w pos="a" pron="kad-mo-nee'" xlit="Qadmônîy" xml:lang="x-pn">קַדְמֹנִי</w>
<source>the same as <w src="H6931">6931</w>; ancient, i.e. aboriginal;</source>
<meaning><def>Kadmonite</def> (collectively), the name of a tribe in Palestine</meaning>
<usage>Kadmonites.</usage>
</entry>
<entry id="H6936">
<w pos="n-m" pron="kod-kode'" xlit="qodqôd" xml:lang="heb">קׇדְקֹד</w>
<source>from <w src="H6915">6915</w>;</source>
<meaning>the <def>crown</def> of the head (as the part most <def>bowed</def>)</meaning>
<usage>crown (of the head), pate, scalp, top of the head.</usage>
</entry>
<entry id="H6937">
<w pos="v" pron="kaw-dar'" xlit="qâdar" xml:lang="heb">קָדַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be ashy</def>, i.e. <def>dark</def>-colored; by implication, to <def>mourn</def> (in sackcloth or sordid garments)</meaning>
<usage>be black(-ish), be (make) dark(-en), × heavily, (cause to) mourn.</usage>
</entry>
<entry id="H6938">
<w pos="n-pr" pron="kay-dawr'" xlit="Qêdâr" xml:lang="x-pn">קֵדָר</w>
<source>from <w src="H6937">6937</w>; <def>dusky</def> (of the skin or the tent);</source>
<meaning><def>Kedar</def>, a son of Ishmael; also (collectively) Bedouin (as his descendants or representatives)</meaning>
<usage>Kedar.</usage>
</entry>
<entry id="H6939">
<w pos="n-pr" pron="kid-rone'" xlit="Qidrôwn" xml:lang="x-pn">קִדְרוֹן</w>
<source>from <w src="H6937">6937</w>; <def>dusky place</def>;</source>
<meaning><def>Kidron</def>, a brook near Jerusalem</meaning>
<usage>Kidron.</usage>
</entry>
<entry id="H6940">
<w pos="n-f" pron="kad-rooth'" xlit="qadrûwth" xml:lang="heb">קַדְרוּת</w>
<source>from <w src="H6937">6937</w>;</source>
<meaning><def>duskiness</def></meaning>
<usage>blackness.</usage>
</entry>
<entry id="H6941">
<w pos="adv" pron="ked-o-ran-neeth'" xlit="qᵉdôrannîyth" xml:lang="heb">קְדֹרַנִּית</w>
<source>adverb from <w src="H6937">6937</w>;</source>
<meaning><def>blackish</def> ones (i.e. in sackcloth); used adverbially, in <def>mourning weeds</def></meaning>
<usage>mournfully.</usage>
</entry>
<entry id="H6942">
<w pos="v" pron="kaw-dash'" xlit="qâdash" xml:lang="heb">קָדַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>, <def>pronounce</def> or <def>observe</def> as) <def>clean</def> (ceremonially or morally)</meaning>
<usage>appoint, bid, consecrate, dedicate, defile, hallow, (be, keep) holy(-er, place), keep, prepare, proclaim, purify, sanctify(-ied one, self), × wholly.</usage>
</entry>
<entry id="H6943">
<w pos="n-pr-loc" pron="keh'-desh" xlit="Qedesh" xml:lang="x-pn">קֶדֶשׁ</w>
<source>from <w src="H6942">6942</w>; a <def>sanctum</def>;</source>
<meaning><def>Kedesh</def>, the name of four places in Palestine</meaning>
<usage>Kedesh.</usage>
</entry>
<entry id="H6944">
<w pos="n-m" pron="ko'-desh" xlit="qôdesh" xml:lang="heb">קֹדֶשׁ</w>
<source>from <w src="H6942">6942</w>;</source>
<meaning>a <def>sacred</def> place or thing; rarely abstract, <def>sanctity</def></meaning>
<usage>consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary.</usage>
</entry>
<entry id="H6945">
<w pos="n-m" pron="kaw-dashe'" xlit="qâdêsh" xml:lang="heb">קָדֵשׁ</w>
<source>from <w src="H6942">6942</w>;</source>
<meaning>a (quasi) <def>sacred person</def>, i.e. (technically) a (male) <def>devotee</def> (by prostitution) to <def>licentious idolatry</def></meaning>
<usage>sodomite, unclean.</usage>
</entry>
<entry id="H6946">
<w pos="n-pr-loc" pron="kaw-dashe'" xlit="Qâdêsh" xml:lang="x-pn">קָדֵשׁ</w>
<source>the same as <w src="H6945">6945</w>; <def>sanctuary</def>;</source>
<meaning><def>Kadesh</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Kadesh. Compare <w src="H6947">6947</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6947">
<w pos="n-pr-loc" pron="kaw-dashe' bar-nay'-ah" xlit="Qâdêsh Barnêaʻ" xml:lang="x-pn">קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ</w>
<source>from the same as <w src="H6946">6946</w> and an otherwise unused word (apparently compounded of a correspondent to <w src="H1251">1251</w> and a derivative of <w src="H5128">5128</w>) meaning desert of a fugitive; Kadesh of (the) Wilderness of Wandering;</source>
<meaning><def>Kadesh-Barnea</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Kadeshbarnea.</usage>
</entry>
<entry id="H6948">
<w pos="n-f" pron="ked-ay-shaw'" xlit="qᵉdêshâh" xml:lang="heb">קְדֵשָׁה</w>
<source>feminine of <w src="H6945">6945</w>;</source>
<meaning>a <def>female devotee</def> (i.e. prostitute)</meaning>
<usage>harlot, whore.</usage>
</entry>
<entry id="H6949">
<w pos="v" pron="kaw-haw'" xlit="qâhâh" xml:lang="heb">קָהָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be dull</def></meaning>
<usage>be set on edge, be blunt.</usage>
</entry>
<entry id="H6950">
<w pos="v" pron="'kaw-hal'" xlit="qâhal" xml:lang="heb">קָהַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>convoke</def></meaning>
<usage>assemble (selves) (together), gather (selves) (together).</usage>
</entry>
<entry id="H6951">
<w pos="n-m" pron="kaw-hawl'" xlit="qâhâl" xml:lang="heb">קָהָל</w>
<source>from <w src="H6950">6950</w>;</source>
<meaning><def>assemblage</def> (usually concretely)</meaning>
<usage>assembly, company, congregation, multitude.</usage>
</entry>
<entry id="H6952">
<w pos="n-f" pron="keh-hil-law'" xlit="qᵉhillâh" xml:lang="heb">קְהִלָּה</w>
<source>from <w src="H6950">6950</w>;</source>
<meaning>an <def>assemblage</def></meaning>
<usage>assembly, congregation.</usage>
</entry>
<entry id="H6953">
<w pos="n-m" pron="ko-heh'-leth" xlit="qôheleth" xml:lang="heb">קֹהֶלֶת</w>
<source>feminine of active participle from <w src="H6950">6950</w>;</source>
<meaning>a (female) <def>assembler</def> (i.e. lecturer); abstractly, <def>preaching</def> (used as a 'nom de plume', Koheleth)</meaning>
<usage>preacher.</usage>
</entry>
<entry id="H6954">
<w pos="n-pr-loc" pron="keh-hay-law'-thaw" xlit="Qᵉhêlâthâh" xml:lang="x-pn">קְהֵלָתָה</w>
<source>from <w src="H6950">6950</w>; <def>convocation</def>;</source>
<meaning><def>Kehelathah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Kehelathah.</usage>
</entry>
<entry id="H6955">
<w pos="n-pr-m" pron="keh-hawth'" xlit="Qᵉhâth" xml:lang="x-pn">קְהָת</w>
<source>from an unused root meaning to ally oneself; <def>allied</def>;</source>
<meaning><def>Kehath</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Kohath.</usage>
</entry>
<entry id="H6956">
<w pos="a" pron="ko-haw-thee'" xlit="Qŏhâthîy" xml:lang="x-pn">קֳהָתִי</w>
<source>patronymically from <w src="H6955">6955</w>;</source>
<meaning>a <def>Kohathite</def> (collectively) or descendants of Kehath</meaning>
<usage>Kohathites.</usage>
</entry>
<entry id="H6957">
<w pos="n-m" pron="kav" xlit="qav" xml:lang="heb">קַו</w>
<source>or <w pron="kawv" xlit="qâv">קָו</w>; from <w src="H6960">6960</w> (compare <w src="H6961">6961</w>);</source>
<meaning>a <def>cord</def> (as connecting), especially for <def>measuring</def>; figuratively, a <def>rule</def>; also a <def>rim</def>, a <def>musical string</def> or <def>accord</def></meaning>
<usage>line. Compare <w src="H6978">6978</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H6958">
<w pos="v" pron="ko" xlit="qôwʼ" xml:lang="heb">קוֹא</w>
<source>or <w pron="kaw-yaw'" xlit="qâyâh">קָיָה</w>; (Jeremiah 25:27), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>vomit</def></meaning>
<usage>spue (out), vomit (out, up, up again).</usage>
</entry>
<entry id="H6959">
<w pos="n-m" pron="ko'-bah or ko-bah'" xlit="qôwbaʻ" xml:lang="heb">קוֹבַע</w>
<source>a form collateral to <w src="H3553">3553</w>;</source>
<meaning>a <def>helmet</def></meaning>
<usage>helmet.</usage>
</entry>
<entry id="H6960">
<w pos="v" pron="kaw-vaw'" xlit="qâvâh" xml:lang="heb">קָוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bind</def> together (perhaps by twisting), i.e. <def>collect</def>; (figuratively) to <def>expect</def></meaning>
<usage>gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon).</usage>
</entry>
<entry id="H6961">
<w pos="n-m" pron="kaw-veh'" xlit="qâveh" xml:lang="heb">קָוֶה</w>
<source>from <w src="H6960">6960</w>;</source>
<meaning>a (measuring) <def>cord</def> (as if for binding)</meaning>
<usage>line.</usage>
</entry>
<entry id="H6962">
<w pos="v" pron="koot" xlit="qûwṭ" xml:lang="heb">קוּט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>cut off</def>, i.e. (figuratively) <def>detest</def></meaning>
<usage>begrieved, loathe self.</usage>
</entry>
<entry id="H6963">
<w pos="n-m" pron="kole" xlit="qôwl" xml:lang="heb">קוֹל</w>
<source>or <w pron="kole" xlit="qôl">קֹל</w>; from an unused root meaning to call aloud;</source>
<meaning>a <def>voice</def> or <def>sound</def></meaning>
<usage> aloud, bleating, crackling, cry ( out), fame, lightness, lowing, noise, hold peace, (pro-) claim, proclamation, sing, sound, spark, thunder(-ing), voice, yell.</usage>
</entry>
<entry id="H6964">
<w pos="n-pr-m" pron="ko-law-yaw'" xlit="Qôwlâyâh" xml:lang="x-pn">קוֹלָיָה</w>
<source>from <w src="H6963">6963</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>voice of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Kolajah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Kolaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6965">
<w pos="v" pron="koom" xlit="qûwm" xml:lang="heb">קוּם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rise</def> (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)</meaning>
<usage>abide, accomplish, × be clearer, confirm, continue, decree, × be dim, endure, × enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, × but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising).</usage>
</entry>
<entry id="H6966">
<w pos="v" pron="koom" xlit="qûwm" xml:lang="arc">קוּם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6965">6965</w></source>
<usage>appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).</usage>
</entry>
<entry id="H6967">
<w pos="n-f" pron="ko-maw'" xlit="qôwmâh" xml:lang="heb">קוֹמָה</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w>;</source>
<meaning><def>height</def></meaning>
<usage>× along, height, high, stature, tall.</usage>
</entry>
<entry id="H6968">
<w pos="n-f" pron="ko-mem-ee-yooth'" xlit="qôwmᵉmîyûwth" xml:lang="heb">קוֹמְמִיּוּת</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w>;</source>
<meaning><def>elevation</def>, i.e. (adverbially) <def>erectly</def> (figuratively)</meaning>
<usage>upright.</usage>
</entry>
<entry id="H6969">
<w pos="v" pron="koon" xlit="qûwn" xml:lang="heb">קוּן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strike a musical note</def>, i.e. <def>chant</def> or <def>wail</def> (at a funeral)</meaning>
<usage>lament, mourning woman.</usage>
</entry>
<entry id="H6970">
<w pos="n-pr-loc" pron="ko'-ah" xlit="Qôwaʻ" xml:lang="x-pn">קוֹעַ</w>
<source>probably from <w src="H6972">6972</w> in the original sense of cutting off; <def>curtailment</def>;</source>
<meaning><def>Koa</def>, a region of Babylon</meaning>
<usage>Koa.</usage>
</entry>
<entry id="H6971">
<w pos="n-m" pron="kofe" xlit="qôwph" xml:lang="heb">קוֹף</w>
<source>or <w pron="kofe" xlit="qôph">קֹף</w>; of foreign origin,</source>
<meaning>a <def>monkey</def></meaning>
<usage>ape.</usage>
</entry>
<entry id="H6972">
<w pos="n-m" pron="koots" xlit="qûwts" xml:lang="heb">קוּץ</w>
<source>a primitive root; to <def>clip</def> off; used only as denominative from <w src="H7019">7019</w>;</source>
<meaning>to <def>spend the harvest</def> season</meaning>
<usage>summer.</usage>
</entry>
<entry id="H6973">
<w pos="v" pron="koots" xlit="qûwts" xml:lang="heb">קוּץ</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of severing oneself from (compare <w src="H6962">6962</w>));</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>disgusted</def> or <def>anxious</def></meaning>
<usage>abhor, be distressed, be grieved, loathe, vex, be weary.</usage>
</entry>
<entry id="H6974">
<w pos="v" pron="koots" xlit="qûwts" xml:lang="heb">קוּץ</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of abruptness in starting up from sleep (compare <w src="H3364">3364</w>));</source>
<meaning>to <def>awake</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>arise, (be) (a-) wake, watch.</usage>
</entry>
<entry id="H6975">
<w pos="n-m" pron="kotse" xlit="qôwts" xml:lang="heb">קוֹץ</w>
<source>or <w pron="kotse" xlit="qôts">קֹץ</w>; from <w src="H6972">6972</w> (in the sense of pricking);</source>
<meaning>a <def>thorn</def></meaning>
<usage>thorn.</usage>
</entry>
<entry id="H6976">
<w pos="n-pr-m" pron="kotse" xlit="Qôwts" xml:lang="x-pn">קוֹץ</w>
<source>the same as <w src="H6975">6975</w>;</source>
<meaning><def>Kots</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Koz, Hakkoz (including the article).</usage>
</entry>
<entry id="H6977">
<w pos="n-f" pron="kev-oots-tsaw'" xlit="qᵉvutstsâh" xml:lang="heb">קְוֻצָּה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H6972">6972</w> in its original sense;</source>
<meaning>a <def>forelock</def> (as shorn)</meaning>
<usage>lock.</usage>
</entry>
<entry id="H6978">
<w pos="n-m" pron="kav-kav'" xlit="qav-qav" xml:lang="heb">קַו־קַו</w>
<note>lemma קַו־קַי yod, corrected to קַו־קַו</note>
<source>from <w src="H6957">6957</w> (in the sense of a <def>fastening</def>);</source>
<meaning><def>stalwart</def></meaning>
<usage>× meted out.</usage>
</entry>
<entry id="H6979">
<w pos="v" pron="koor" xlit="qûwr" xml:lang="heb">קוּר</w>
<source>a primitive root; also denominative from <w src="H7023">7023</w></source>
<meaning>to <def>trench</def>; by implication, to <def>throw forth</def>; to <def>wall up</def>, whether literal (to build a wall) or figurative (to estop)</meaning>
<usage>break down, cast out, destroy, dig.</usage>
</entry>
<entry id="H6980">
<w pos="n-m" pron="koor" xlit="qûwr" xml:lang="heb">קוּר</w>
<source>from <w src="H6979">6979</w>;</source>
<meaning>(only plural) <def>trenches</def>, i.e. a <def>web</def> (as if so formed)</meaning>
<usage>web.</usage>
</entry>
<entry id="H6981">
<w pos="n-pr-m" pron="ko-ray'" xlit="Qôwrêʼ" xml:lang="x-pn">קוֹרֵא</w>
<source>or <w pron="ko-ray'" xlit="Qôrêʼ">קֹרֵא</w>; (1 Chronicles 26:1), active participle of <w src="H7121">7121</w>; <def>crier</def>;</source>
<meaning><def>Kore</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Kore.</usage>
</entry>
<entry id="H6982">
<w pos="n-f" pron="ko-raw'" xlit="qôwrâh" xml:lang="heb">קוֹרָה</w>
<source>or <w pron="ko-raw'" xlit="qôrâh">קֹרָה</w>; from <w src="H6979">6979</w>;</source>
<meaning>a <def>rafter</def> (forming trenches as it were); by implication, a <def>roof</def></meaning>
<usage>beam, roof.</usage>
</entry>
<entry id="H6983">
<w pos="v" pron="koshe" xlit="qôwsh" xml:lang="heb">קוֹשׁ</w>
<source>a primitive root; to bend; used only as denominative for <w src="H3369">3369</w>,</source>
<meaning>to <def>set a trap</def></meaning>
<usage>lay a snare.</usage>
</entry>
<entry id="H6984">
<w pos="n-pr-m" pron="koo-shaw-yaw'-hoo" xlit="qûwshâyâhûw" xml:lang="x-pn">קוּשָׁיָהוּ</w>
<source>from the passive participle of <w src="H6983">6983</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>entrapped of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Kushajah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Kushaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H6985">
<w pos="a" pron="kat" xlit="qaṭ" xml:lang="heb">קַט</w>
<source>from <w src="H6990">6990</w> in the sense of abbreviation;</source>
<meaning>a <def>little</def>, i.e. (adverbially) <def>merely</def></meaning>
<usage>very.</usage>
</entry>
<entry id="H6986">
<w pos="n-m" pron="keh'-teb" xlit="qeṭeb" xml:lang="heb">קֶטֶב</w>
<source>from an unused root meaning to cut off;</source>
<meaning><def>ruin</def></meaning>
<usage>destroying, destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H6987">
<w pos="n-m" pron="ko'-teb" xlit="qôṭeb" xml:lang="heb">קֹטֶב</w>
<source>from the same as <w src="H6986">6986</w>;</source>
<meaning><def>extermination</def></meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H6988">
<w pos="n-m" pron="ket-o-raw'" xlit="qᵉṭôwrâh" xml:lang="heb">קְטוֹרָה</w>
<source>from <w src="H6999">6999</w>;</source>
<meaning><def>perfume</def></meaning>
<usage>incense.</usage>
</entry>
<entry id="H6989">
<w pos="n-pr-f" pron="ket-oo-raw'" xlit="Qᵉṭûwrâh" xml:lang="x-pn">קְטוּרָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H6999">6999</w>; <def>perfumed</def>;</source>
<meaning><def>Keturah</def>, a wife of Abraham</meaning>
<usage>Keturah.</usage>
</entry>
<entry id="H6990">
<w pos="v" pron="kaw-tat'" xlit="qâṭaṭ" xml:lang="heb">קָטַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>clip off</def>, i.e. (figuratively) <def>destroy</def></meaning>
<usage>be cut off.</usage>
</entry>
<entry id="H6991">
<w pos="v" pron="kaw-tal'" xlit="qâṭal" xml:lang="heb">קָטַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>cut off</def>, i.e. (figuratively) <def>put to death</def></meaning>
<usage>kill, slay.</usage>
</entry>
<entry id="H6992">
<w pos="v" pron="ket-al'" xlit="qᵉṭal" xml:lang="arc">קְטַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6991">6991</w>;</source>
<meaning>to <def>kill</def></meaning>
<usage>slay.</usage>
</entry>
<entry id="H6993">
<w pos="n-m" pron="keh'-tel" xlit="qeṭel" xml:lang="heb">קֶטֶל</w>
<source>from <w src="H6991">6991</w>;</source>
<meaning>a <def>violent death</def></meaning>
<usage>slaughter.</usage>
</entry>
<entry id="H6994">
<w pos="v" pron="kaw-tone'" xlit="qâṭôn" xml:lang="heb">קָטֹן</w>
<source>a primitive root (rather denominative from <w src="H6996">6996</w>);</source>
<meaning>to <def>diminish</def>, i.e. <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>diminutive</def> or (figuratively) <def>of no account</def></meaning>
<usage>be a (make) small (thing), be not worthy.</usage>
</entry>
<entry id="H6995">
<w pos="n-m" pron="ko'-ten" xlit="qôṭen" xml:lang="heb">קֹטֶן</w>
<source>from <w src="H6994">6994</w>;</source>
<meaning>a <def>pettiness</def>, i.e. the <def>little finger</def></meaning>
<usage>little finger.</usage>
</entry>
<entry id="H6996">
<w pos="a" pron="kaw-tawn'" xlit="qâṭân" xml:lang="heb">קָטָן</w>
<source>or <w pron="kaw-tone'" xlit="qâṭôn">קָטֹן</w>; from <w src="H6962">6962</w>;</source>
<meaning><def>abbreviated</def>, i.e. <def>diminutive</def>, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance)</meaning>
<usage>least, less(-er), little (one), small(-est, one, quantity, thing), young(-er, -est).</usage>
</entry>
<entry id="H6997">
<w pos="n-pr-m" pron="kaw-tawn'" xlit="Qâṭân" xml:lang="x-pn">קָטָן</w>
<source>the same as <w src="H6996">6996</w>; <def>small</def>;</source>
<meaning><def>Katan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hakkatan (including the article).</usage>
</entry>
<entry id="H6998">
<w pos="v" pron="kaw-taf'" xlit="qâṭaph" xml:lang="heb">קָטַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strip off</def></meaning>
<usage>crop off, cut down (up), pluck.</usage>
</entry>
<entry id="H6999">
<w pos="v n-m n-f" pron="kaw-tar'" xlit="qâṭar" xml:lang="heb">קָטַר</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of fumigation in a close place and perhaps thus driving out the occupants);</source>
<meaning>to <def>smoke</def>, i.e. <def>turn into fragrance by fire</def> (especially as an act of worship)</meaning>
<usage>burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice).</usage>
</entry>
<entry id="H7000">
<w pos="v" pron="kaw-tar'" xlit="qâṭar" xml:lang="heb">קָטַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>inclose</def></meaning>
<usage>join.</usage>
</entry>
<entry id="H7001">
<w pos="n-m" pron="ket-ar'" xlit="qᵉṭar" xml:lang="arc">קְטַר</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H7000">7000</w>;</source>
<meaning>a <def>knot</def> (as tied up), i.e. (figuratively) a <def>riddle</def>; also a <def>vertebra</def> (as if a knot)</meaning>
<usage>doubt, joint.</usage>
</entry>
<entry id="H7002">
<w pos="n-f" pron="kit-tare'" xlit="qiṭṭêr" xml:lang="heb">קִטֵּר</w>
<source>from <w src="H6999">6999</w>;</source>
<meaning><def>perfume</def></meaning>
<usage>incense.</usage>
</entry>
<entry id="H7003">
<w pos="n-pr-loc" pron="kit-rone'" xlit="Qiṭrôwn" xml:lang="x-pn">קִטְרוֹן</w>
<source>from <w src="H6999">6999</w>; <def>fumigative</def>;</source>
<meaning><def>Kitron</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kitron.</usage>
</entry>
<entry id="H7004">
<w pos="n-f" pron="ket-o'-reth" xlit="qᵉṭôreth" xml:lang="heb">קְטֹרֶת</w>
<source>from <w src="H6999">6999</w>;</source>
<meaning>a <def>fumigation</def></meaning>
<usage>(sweet) incense, perfume.</usage>
</entry>
<entry id="H7005">
<w pos="n-pr-loc" pron="kat-tawth'" xlit="Qaṭṭâth" xml:lang="x-pn">קַטָּת</w>
<source>from <w src="H6996">6996</w>; <def>littleness</def>;</source>
<meaning><def>Kattath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kattath.</usage>
</entry>
<entry id="H7006">
<w pos="v" pron="kaw-yaw'" xlit="qâyâh" xml:lang="heb">קָיָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>vomit</def></meaning>
<usage>spue.</usage>
</entry>
<entry id="H7007">
<w pos="n-m" pron="kah'-yit" xlit="qayiṭ" xml:lang="arc">קַיִט</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7019">7019</w>;</source>
<meaning><def>harvest</def></meaning>
<usage>summer.</usage>
</entry>
<entry id="H7008">
<w pos="n-m" pron="kee-tore'" xlit="qîyṭôwr" xml:lang="heb">קִיטוֹר</w>
<source>or <w pron="kee-tore'" xlit="qîyṭôr">קִיטֹר</w>; from <w src="H6999">6999</w>;</source>
<meaning>a <def>fume</def>, i.e. <def>cloud</def></meaning>
<usage>smoke, vapour.</usage>
</entry>
<entry id="H7009">
<w pos="n-m" pron="keem" xlit="qîym" xml:lang="heb">קִים</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w>;</source>
<meaning>an <def>opponent</def> (as rising against one), i.e. (collectively) <def>enemies</def></meaning>
<usage>substance.</usage>
</entry>
<entry id="H7010">
<w pos="n-m" pron="keh-yawm'" xlit="qᵉyâm" xml:lang="arc">קְיָם</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H6966">6966</w>;</source>
<meaning>an <def>edict</def> (as arising in law)</meaning>
<usage>decree, statute.</usage>
</entry>
<entry id="H7011">
<w pos="a" pron="kah-yawm'" xlit="qayâm" xml:lang="arc">קַיָּם</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H6966">6966</w>;</source>
<meaning><def>permanent</def> (as rising firmly)</meaning>
<usage>stedfast, sure.</usage>
</entry>
<entry id="H7012">
<w pos="n-f" pron="kee-maw'" xlit="qîymâh" xml:lang="heb">קִימָה</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w>;</source>
<meaning>an <def>arising</def></meaning>
<usage>rising up.</usage>
</entry>
<entry id="H7013">
<w pos="n-m" pron="kah'-yin" xlit="qayin" xml:lang="heb">קַיִן</w>
<source>from <w src="H6969">6969</w> in the original sense of fixity;</source>
<meaning>a <def>lance</def> (as striking fast)</meaning>
<usage>spear.</usage>
</entry>
<entry id="H7014">
<w pos="n-pr-m" pron="kah'-yin" xlit="Qayin" xml:lang="x-pn">קַיִן</w>
<source>the same as <w src="H7013">7013</w> (with a play upon the affinity to <w src="H7069">7069</w>);</source>
<meaning><def>Kajin</def>, the name of the first child, also of a place in Palestine, and of an Oriental tribe</meaning>
<usage>Cain, Kenite(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H7015">
<w pos="n-f" pron="kee-naw'" xlit="qîynâh" xml:lang="heb">קִינָה</w>
<source>from <w src="H6969">6969</w>;</source>
<meaning>a <def>dirge</def> (as accompanied by beating the breasts or on instruments)</meaning>
<usage>lamentation.</usage>
</entry>
<entry id="H7016">
<w pos="n-pr-loc" pron="kee-naw'" xlit="Qîynâh" xml:lang="x-pn">קִינָה</w>
<source>the same as <w src="H7015">7015</w>;</source>
<meaning><def>Kinah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kinah.</usage>
</entry>
<entry id="H7017">
<w pos="a" pron="kay-nee'" xlit="Qêynîy" xml:lang="x-pn">קֵינִי</w>
<source>or <w pron="kee-nee'" xlit="Qîynîy">קִינִי</w>; (1 Chronicles 2:55), patronymic from <w src="H7014">7014</w>;</source>
<meaning>a <def>Kenite</def> or member of the tribe of Kajin</meaning>
<usage>Kenite.</usage>
</entry>
<entry id="H7018">
<w pos="n-pr-m" pron="kay-nawn'" xlit="Qêynân" xml:lang="x-pn">קֵינָן</w>
<source>from the same as <w src="H7064">7064</w>; <def>fixed</def>;</source>
<meaning><def>Kenan</def>, an antediluvian</meaning>
<usage>Cainan, Kenan.</usage>
</entry>
<entry id="H7019">
<w pos="n-m" pron="kah'-yits" xlit="qayits" xml:lang="heb">קַיִץ</w>
<source>from <w src="H6972">6972</w>;</source>
<meaning><def>harvest</def> (as the crop), whether the product (grain or fruit) or the (dry) season</meaning>
<usage>summer (fruit, house).</usage>
</entry>
<entry id="H7020">
<w pos="a" pron="kee-tsone'" xlit="qîytsôwn" xml:lang="heb">קִיצוֹן</w>
<source>from <w src="H6972">6972</w>;</source>
<meaning><def>terminal</def></meaning>
<usage>out-(utter-) most.</usage>
</entry>
<entry id="H7021">
<w pos="n-m" pron="kee-kaw-yone'" xlit="qîyqâyôwn" xml:lang="heb">קִיקָיוֹן</w>
<source>perhaps from <w src="H7006">7006</w>;</source>
<meaning>the <def>gourd</def> (as nauseous)</meaning>
<usage>gourd.</usage>
</entry>
<entry id="H7022">
<w pos="n-m" pron="kee-kaw-lone'" xlit="qîyqâlôwn" xml:lang="heb">קִיקָלוֹן</w>
<source>from <w src="H7036">7036</w>;</source>
<meaning><def>intense disgrace</def></meaning>
<usage>shameful spewing.</usage>
</entry>
<entry id="H7023">
<w pos="n-m" pron="keer" xlit="qîyr" xml:lang="heb">קִיר</w>
<source>or <w pron="keer" xlit="qir">קִר</w>; (Isaiah 22:5), or (feminine) <w pron="kee-raw'" xlit="qîyrâh">קִירָה</w>; from <w src="H6979">6979</w>;</source>
<meaning>a <def>wall</def> (as built in a <def>trench</def>)</meaning>
<usage> mason, side, town, × very, wall.</usage>
</entry>
<entry id="H7024">
<w pos="n-pr-loc" pron="keer" xlit="Qîyr" xml:lang="x-pn">קִיר</w>
<source>the same as <w src="H7023">7023</w>; <def>fortress</def>;</source>
<meaning><def>Kir</def>, a place in Assyrian; also one in Moab</meaning>
<usage>Kir. Compare <w src="H7025">7025</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7025">
<w pos="n-pr-loc" pron="keer kheh'-res" xlit="Qîyr Cheres" xml:lang="x-pn">קִיר חֶרֶשׂ</w>
<source>or (feminine of the latter word) <w pron="keer khar-eh'-seth" xlit="Qîyr Chăreseth">קִיר חֲרֶשֶׂת</w>; from <w src="H7023">7023</w> and <w src="H2789">2789</w>; <def>fortress of earthenware</def>;</source>
<meaning><def>Kir-Cheres</def> or <def>Kir-Chareseth</def>, a place in Moab</meaning>
<usage>Kir-haraseth, Kir-hareseth, Kirharesh, Kir-heres.</usage>
</entry>
<entry id="H7026">
<w pos="n-pr-m" pron="kay-roce'" xlit="Qêyrôç" xml:lang="x-pn">קֵירֹס</w>
<source>or <w pron="kay-roce'" xlit="Qêrôç">קֵרֹס</w>; from the same as <w src="H7166">7166</w>; <def>ankled</def>;</source>
<meaning><def>Keros</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Keros.</usage>
</entry>
<entry id="H7027">
<w pos="n-pr-m" pron="keesh" xlit="Qîysh" xml:lang="x-pn">קִישׁ</w>
<source>from <w src="H6983">6983</w>; a <def>bow</def>;</source>
<meaning><def>Kish</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Kish.</usage>
</entry>
<entry id="H7028">
<w pos="n-pr-loc" pron="kee-shone'" xlit="Qîyshôwn" xml:lang="x-pn">קִישׁוֹן</w>
<source>from <w src="H6983">6983</w>; <def>winding</def>;</source>
<meaning><def>Kishon</def>, a river of Palestine</meaning>
<usage>Kishon, Kison.</usage>
</entry>
<entry id="H7029">
<w pos="n-pr-m" pron="kee-shee'" xlit="Qîyshîy" xml:lang="x-pn">קִישִׁי</w>
<source>from <w src="H6983">6983</w>; bowed;</source>
<meaning><def>Kishi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Kishi.</usage>
</entry>
<entry id="H7030">
<w pos="n-m" pron="kee-thaw-roce'" xlit="qîythârôç" xml:lang="arc">קִיתָרֹס</w>
<source>(Aramaic) of Greek origin;</source>
<meaning>a <def>lyre</def></meaning>
<usage>harp.</usage>
</entry>
<entry id="H7031">
<w pos="a" pron="kal" xlit="qal" xml:lang="heb">קַל</w>
<source>contracted from <w src="H7043">7043</w>;</source>
<meaning><def>light</def>; (by implication) <def>rapid</def> (also adverbial)</meaning>
<usage>light, swift(-ly).</usage>
</entry>
<entry id="H7032">
<w pos="n-m" pron="kawl" xlit="qâl" xml:lang="arc">קָל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H6963">6963</w></source>
<usage>sound, voice.</usage>
</entry>
<entry id="H7033">
<w pos="v" pron="kaw-law'" xlit="qâlâh" xml:lang="heb">קָלָה</w>
<source>a primitive root (rather identical with <w src="H7034">7034</w> through the idea of <def>shrinkage</def> by heat);</source>
<meaning>to <def>toast</def>, i.e. <def>scorch</def> partially or slowly</meaning>
<usage>dried, loathsome, parch, roast.</usage>
</entry>
<entry id="H7034">
<w pos="v" pron="kaw-law'" xlit="qâlâh" xml:lang="heb">קָלָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be light</def> (as implied in <def>rapid</def> motion), but figuratively, only (<def>be</def> [causatively, <def>hold</def>] <def>in contempt</def>)</meaning>
<usage>base, contemn, despise, lightly esteem, set light, seem vile.</usage>
</entry>
<entry id="H7035">
<w pos="v" pron="kaw-lah'" xlit="qâlahh" xml:lang="heb">קָלַהּ</w>
<source>for <w src="H6950">6950</w>;</source>
<meaning>to <def>assemble</def></meaning>
<usage>gather together.</usage>
</entry>
<entry id="H7036">
<w pos="n-m" pron="kaw-lone'" xlit="qâlôwn" xml:lang="heb">קָלוֹן</w>
<source>from <w src="H7034">7034</w>;</source>
<meaning><def>disgrace</def>; (by implication) the <def>pudenda</def></meaning>
<usage>confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame.</usage>
</entry>
<entry id="H7037">
<w pos="n-f" pron="kal-lakh'-ath" xlit="qallachath" xml:lang="heb">קַלַּחַת</w>
<source>apparently but a form for <w src="H6747">6747</w>;</source>
<meaning>a <def>kettle</def></meaning>
<usage>caldron.</usage>
</entry>
<entry id="H7038">
<w pos="v" pron="kaw-lat'" xlit="qâlaṭ" xml:lang="heb">קָלַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>maim</def></meaning>
<usage>lacking in his parts.</usage>
</entry>
<entry id="H7039">
<w pos="n-m" pron="kaw-lee'" xlit="qâlîy" xml:lang="heb">קָלִי</w>
<source>or <w pron="kaw-lee'" xlit="qâlîyʼ">קָלִיא</w>; from <w src="H7033">7033</w>;</source>
<meaning><def>roasted</def> ears of grain</meaning>
<usage>parched corn.</usage>
</entry>
<entry id="H7040">
<w pos="n-pr-m" pron="kal-lah'-ee" xlit="Qallay" xml:lang="x-pn">קַלַּי</w>
<source>from <w src="H7043">7043</w>; <def>frivolous</def>;</source>
<meaning><def>Kallai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Kallai.</usage>
</entry>
<entry id="H7041">
<w pos="n-pr-m" pron="kay-law-yaw'" xlit="Qêlâyâh" xml:lang="x-pn">קֵלָיָה</w>
<source>from <w src="H7034">7034</w>; insignificance;</source>
<meaning><def>Kelajah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Kelaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H7042">
<w pos="n-pr-m" pron="kel-ee-taw'" xlit="Qᵉlîyṭâʼ" xml:lang="x-pn">קְלִיטָא</w>
<source>from <w src="H7038">7038</w>; <def>maiming</def>;</source>
<meaning><def>Kelita</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Kelita.</usage>
</entry>
<entry id="H7043">
<w pos="v" pron="kaw-lal'" xlit="qâlal" xml:lang="heb">קָלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>light</def>, literally (<def>swift</def>, <def>small</def>, <def>sharp</def>, etc.) or figuratively (<def>easy</def>, <def>trifling</def>, <def>vile</def>, etc.)</meaning>
<usage>abate, make bright, bring into contempt, (ac-) curse, despise, (be) ease(-y, -ier), (be a, make, make somewhat, move, seem a, set) light(-en, -er, -ly, -ly afflict, -ly esteem, thing), × slight(-ly), be swift(-er), (be, be more, make, re-) vile, whet.</usage>
</entry>
<entry id="H7044">
<w pos="a" pron="kaw-lawl'" xlit="qâlâl" xml:lang="heb">קָלָל</w>
<source>from <w src="H7043">7043</w>;</source>
<meaning><def>brightened</def> (as if sharpened)</meaning>
<usage>burnished, polished.</usage>
</entry>
<entry id="H7045">
<w pos="n-f" pron="kel-aw-law'" xlit="qᵉlâlâh" xml:lang="heb">קְלָלָה</w>
<source>from <w src="H7043">7043</w>;</source>
<meaning><def>vilification</def></meaning>
<usage>(ac-) curse(-d, -ing).</usage>
</entry>
<entry id="H7046">
<w pos="v" pron="kaw-las'" xlit="qâlaç" xml:lang="heb">קָלַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>disparage</def>, i.e. <def>ridicule</def></meaning>
<usage>mock, scoff, scorn.</usage>
</entry>
<entry id="H7047">
<w pos="n-m" pron="keh'-les" xlit="qeleç" xml:lang="heb">קֶלֶס</w>
<source>from <w src="H7046">7046</w>;</source>
<meaning>a <def>laughing-stock</def></meaning>
<usage>derision.</usage>
</entry>
<entry id="H7048">
<w pos="n-f" pron="kal-law-saw'" xlit="qallâçâh" xml:lang="heb">קַלָּסָה</w>
<source>intensive from <w src="H7046">7046</w>;</source>
<meaning><def>ridicule</def></meaning>
<usage>mocking.</usage>
</entry>
<entry id="H7049">
<w pos="v" pron="kaw-lah'" xlit="qâlaʻ" xml:lang="heb">קָלַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sling</def>; also to <def>carve</def> (as if a circular motion, or into light forms)</meaning>
<usage>carve, sling (out).</usage>
</entry>
<entry id="H7050">
<w pos="n-m" pron="keh'-lah" xlit="qelaʻ" xml:lang="heb">קֶלַע</w>
<source>from <w src="H7049">7049</w>;</source>
<meaning>a <def>sling</def>; also a (door) <def>screen</def> (as if slung across), or the <def>valve</def> (of the door) itself</meaning>
<usage>hanging, leaf, sling.</usage>
</entry>
<entry id="H7051">
<w pos="n-m" pron="kal-law'" xlit="qallâʻ" xml:lang="heb">קַלָּע</w>
<source>intensive from <w src="H7049">7049</w>;</source>
<meaning>a <def>slinger</def></meaning>
<usage>slinger.</usage>
</entry>
<entry id="H7052">
<w pos="a" pron="kel-o-kale'" xlit="qᵉlôqêl" xml:lang="heb">קְלֹקֵל</w>
<source>from <w src="H7043">7043</w>;</source>
<meaning><def>insubstantial</def></meaning>
<usage>light.</usage>
</entry>
<entry id="H7053">
<w pos="n-m" pron="kil-lesh-one'" xlit="qillᵉshôwn" xml:lang="heb">קִלְּשׁוֹן</w>
<source>from an unused root meaning to <def>prick</def>;</source>
<meaning>a <def>prong</def>, i.e. <def>hay-fork</def></meaning>
<usage>fork.</usage>
</entry>
<entry id="H7054">
<w pos="n-f" pron="kuw-maw'" xlit="qâmâh" xml:lang="heb">קָמָה</w>
<source>feminine of active participle of <w src="H6965">6965</w>;</source>
<meaning>something that <def>rises</def>, i.e. a <def>stalk</def> of grain</meaning>
<usage>(standing) corn, grown up, stalk.</usage>
</entry>
<entry id="H7055">
<w pos="n-pr-m" pron="kem-oo-ale'" xlit="Qᵉmûwʼêl" xml:lang="x-pn">קְמוּאֵל</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w> and <w src="H410">410</w>; <def>raised of God</def>;</source>
<meaning><def>Kemuel</def>, the name of a relative of Abraham, and of two Israelites</meaning>
<usage>Kemuel.</usage>
</entry>
<entry id="H7056">
<w pos="n-pr-loc" pron="kaw-mone'" xlit="Qâmôwn" xml:lang="x-pn">קָמוֹן</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w>; an <def>elevation</def>;</source>
<meaning><def>Kamon</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Camon.</usage>
</entry>
<entry id="H7057">
<w pos="n-m" pron="kim-moshe'" xlit="qimmôwsh" xml:lang="heb">קִמּוֹשׁ</w>
<source>or <w pron="keemoshe'" xlit="qîymôwsh">קִימוֹשׁ</w>; from an unused root meaning to <def>sting</def>;</source>
<meaning>a <def>prickly</def> plant</meaning>
<usage>nettle. Compare <w src="H7063">7063</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7058">
<w pos="n-m" pron="keh'-makh" xlit="qemach" xml:lang="heb">קֶמַח</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>grind</def>;</source>
<meaning><def>flour</def></meaning>
<usage>flour, meal.</usage>
</entry>
<entry id="H7059">
<w pos="v" pron="kaw-mat'" xlit="qâmaṭ" xml:lang="heb">קָמַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pluck</def>, i.e. <def>destroy</def></meaning>
<usage>cut down, fill with wrinkles.</usage>
</entry>
<entry id="H7060">
<w pos="v" pron="kaw-mal'" xlit="qâmal" xml:lang="heb">קָמַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wither</def></meaning>
<usage>hew down, wither.</usage>
</entry>
<entry id="H7061">
<w pos="v" pron="kaw-mats'" xlit="qâmats" xml:lang="heb">קָמַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grasp</def> with the hand</meaning>
<usage>take an handful.</usage>
</entry>
<entry id="H7062">
<w pos="n-m" pron="ko'mets" xlit="qômets" xml:lang="heb">קֹמֶץ</w>
<source>from <w src="H7061">7061</w>;</source>
<meaning>a <def>grasp</def>, i.e. <def>handful</def></meaning>
<usage>handful.</usage>
</entry>
<entry id="H7063">
<w pos="n-m" pron="kim-maw-shone'" xlit="qimmâshôwn" xml:lang="heb">קִמָּשׁוֹן</w>
<source>from the same as <w src="H7057">7057</w>;</source>
<meaning><def>a prickly plant</def></meaning>
<usage>thorn.</usage>
</entry>
<entry id="H7064">
<w pos="n-m" pron="kane" xlit="qên" xml:lang="heb">קֵן</w>
<source>contracted from <w src="H7077">7077</w>;</source>
<meaning>a <def>nest</def> (as fixed), sometimes including the <def>nestlings</def>; figuratively, a <def>chamber</def> or <def>dwelling</def></meaning>
<usage>nest, room.</usage>
</entry>
<entry id="H7065">
<w pos="v" pron="kaw-naw'" xlit="qânâʼ" xml:lang="heb">קָנָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>zealous</def>, i.e. (in a bad sense) <def>jealous</def> or <def>envious</def></meaning>
<usage>(be) envy(-ious), be (move to, provoke to) jealous(-y), × very, (be) zeal(-ous).</usage>
</entry>
<entry id="H7066">
<w pos="v" pron="ken-aw'" xlit="qᵉnâʼ" xml:lang="arc">קְנָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7069">7069</w>;</source>
<meaning>to <def>purchase</def></meaning>
<usage>buy.</usage>
</entry>
<entry id="H7067">
<w pos="a" pron="kan-naw'" xlit="qannâʼ" xml:lang="heb">קַנָּא</w>
<source>from <w src="H7065">7065</w>;</source>
<meaning><def>jealous</def></meaning>
<usage>jealous. Compare <w src="H7072">7072</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7068">
<w pos="n-f" pron="kin-aw'" xlit="qinʼâh" xml:lang="heb">קִנְאָה</w>
<source>from <w src="H7065">7065</w>;</source>
<meaning><def>jealousy</def> or <def>envy</def></meaning>
<usage>envy(-ied), jealousy, × sake, zeal.</usage>
</entry>
<entry id="H7069">
<w pos="v" pron="kaw-naw'" xlit="qânâh" xml:lang="heb">קָנָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>erect</def>, i.e. <def>create</def>; by extension, to <def>procure</def>, especially by purchase (causatively, <def>sell</def>); by implication to <def>own</def></meaning>
<usage>attain, buy(-er), teach to keep cattle, get, provoke to jealousy, possess(-or), purchase, recover, redeem, × surely, × verily.</usage>
</entry>
<entry id="H7070">
<w pos="n-m" pron="kaw-neh'" xlit="qâneh" xml:lang="heb">קָנֶה</w>
<source>from <w src="H7069">7069</w>;</source>
<meaning>a <def>reed</def> (as <def>erect</def>); by resemblance a <def>rod</def> (especially for measuring), <def>shaft</def>, <def>tube</def>, <def>stem</def>, the <def>radius</def> (of the arm), <def>beam</def> (of a steelyard)</meaning>
<usage>balance, bone, branch, calamus, cane, reed, × spearman, stalk.</usage>
</entry>
<entry id="H7071">
<w pos="n-pr-loc" pron="kaw-naw'" xlit="Qânâh" xml:lang="x-pn">קָנָה</w>
<source>feminine of <w src="H7070">7070</w>; <def>reediness</def>;</source>
<meaning><def>Kanah</def>, the name of a stream and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Kanah.</usage>
</entry>
<entry id="H7072">
<w pos="a" pron="kan-no'" xlit="qannôwʼ" xml:lang="heb">קַנּוֹא</w>
<source>for <w src="H7067">7067</w>;</source>
<meaning><def>jealous</def> or <def>angry</def></meaning>
<usage>jealous.</usage>
</entry>
<entry id="H7073">
<w pos="n-pr-m" pron="ken-az'" xlit="Qᵉnaz" xml:lang="x-pn">קְנַז</w>
<source>probably from an unused root meaning to hunt; <def>hunter</def>;</source>
<meaning><def>Kenaz</def>, the name of an Edomite and of two Israelites</meaning>
<usage>Kenaz.</usage>
</entry>
<entry id="H7074">
<w pos="n-pr-m" pron="ken-iz-zee'" xlit="Qᵉnizzîy" xml:lang="x-pn">קְנִזִּי</w>
<source>patronymic from <w src="H7073">7073</w>,</source>
<meaning>a <def>Kenizzite</def> or descendant of Kenaz</meaning>
<usage>Kenezite, Kenizzites.</usage>
</entry>
<entry id="H7075">
<w pos="n-m" pron="kin-yawn'" xlit="qinyân" xml:lang="heb">קִנְיָן</w>
<source>from <w src="H7069">7069</w>;</source>
<meaning><def>creation</def>, i.e. (concretely) <def>creatures</def>; also <def>acquisition</def>, <def>purchase</def>, <def>wealth</def></meaning>
<usage>getting, goods, × with money, riches, substance.</usage>
</entry>
<entry id="H7076">
<w pos="n-m" pron="kin-naw-mone'" xlit="qinnâmôwn" xml:lang="heb">קִנָּמוֹן</w>
<source>from an unused root (meaning to <def>erect</def>);</source>
<meaning><def>cinnamon</def> bark (as in <def>upright</def> rolls)</meaning>
<usage>cinnamon.</usage>
</entry>
<entry id="H7077">
<w pos="v" pron="kaw-nan'" xlit="qânan" xml:lang="heb">קָנַן</w>
<source>a primitive root; to erect; but used only as denominative from <w src="H7064">7064</w>;</source>
<meaning>to <def>nestle</def>, i.e. <def>build</def> or <def>occupy as a nest</def></meaning>
<usage>make...nest.</usage>
</entry>
<entry id="H7078">
<w pos="n-m" pron="keh'-nets" xlit="qenets" xml:lang="heb">קֶנֶץ</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>wrench</def>;</source>
<meaning><def>perversion</def></meaning>
<usage>end.</usage>
</entry>
<entry id="H7079">
<w pos="n-pr-loc" pron="ken-awth'" xlit="Qᵉnâth" xml:lang="x-pn">קְנָת</w>
<source>from <w src="H7069">7069</w>; <def>possession</def>;</source>
<meaning><def>Kenath</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Kenath.</usage>
</entry>
<entry id="H7080">
<w pos="v" pron="kaw-sam'" xlit="qâçam" xml:lang="heb">קָסַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>distribute</def>, i.e. <def>determine by lot</def> or <def>magical scroll</def>; by implication, to <def>divine</def></meaning>
<usage>divine(-r, -ation), prudent, soothsayer, use (divination).</usage>
</entry>
<entry id="H7081">
<w pos="n-m" pron="keh'-sem" xlit="qeçem" xml:lang="heb">קֶסֶם</w>
<source>from <w src="H7080">7080</w>;</source>
<meaning>a <def>lot</def>; also <def>divination</def> (including its fee), <def>oracle</def></meaning>
<usage>(reward of) divination, divine sentence, witchcraft.</usage>
</entry>
<entry id="H7082">
<w pos="v" pron="kaw-sas'" xlit="qâçaç" xml:lang="heb">קָסַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lop off</def></meaning>
<usage>cut off.</usage>
</entry>
<entry id="H7083">
<w pos="n-f" pron="keh'-seth" xlit="qeçeth" xml:lang="heb">קֶסֶת</w>
<source>from the same as <w src="H3563">3563</w> (or as <w src="H7185">7185</w>);</source>
<meaning>properly, a <def>cup</def>, i.e. an <def>ink-stand</def></meaning>
<usage>inkhorn.</usage>
</entry>
<entry id="H7084">
<w pos="n-pr-loc" pron="keh-ee-law'" xlit="Qᵉʻîylâh" xml:lang="x-pn">קְעִילָה</w>
<source>perhaps from <w src="H7049">7049</w> in the sense of enclosing; <def>citadel</def>;</source>
<meaning><def>Keilah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Keilah.</usage>
</entry>
<entry id="H7085">
<w pos="n-m" pron="kah-ak-ah'" xlit="qaʻăqaʻ" xml:lang="heb">קַעֲקַע</w>
<source>from the same as <w src="H6970">6970</w>;</source>
<meaning>an <def>incision</def> or <def>gash</def></meaning>
<usage> mark.</usage>
</entry>
<entry id="H7086">
<w pos="n-f" pron="keh-aw-raw'" xlit="qᵉʻârâh" xml:lang="heb">קְעָרָה</w>
<source>probably from <w src="H7167">7167</w>;</source>
<meaning>a <def>bowl</def> (as <def>cut</def> out hollow)</meaning>
<usage>charger, dish.</usage>
</entry>
<entry id="H7087">
<w pos="v n-m" pron="kaw-faw'" xlit="qâphâʼ" xml:lang="heb">קָפָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shrink</def>, i.e. <def>thicken</def> (as unracked wine, curdled milk, clouded sky, frozen water)</meaning>
<usage>congeal, curdle, dark, settle.</usage>
</entry>
<entry id="H7088">
<w pos="v" pron="kaw-fad'" xlit="qâphad" xml:lang="heb">קָפַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>contract</def>, i.e. roll together</meaning>
<usage>cut off.</usage>
</entry>
<entry id="H7089">
<w pos="n-f" pron="kef-aw-daw'" xlit="qᵉphâdâh" xml:lang="heb">קְפָדָה</w>
<source>from <w src="H7088">7088</w>;</source>
<meaning><def>shrinking</def>, i.e., <def>terror</def></meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H7090">
<w pos="n-m" pron="kip-pode'" xlit="qippôwd" xml:lang="heb">קִפּוֹד</w>
<source>or <w pron="kip-pode'" xlit="qippôd">קִפֹּד</w><note>lemma קִכֹּד kaf, corrected to קִפֹּד</note>; from <w src="H7088">7088</w>;</source>
<meaning>a species of bird, perhaps the <def>bittern</def> (from its <def>contracted</def> form)</meaning>
<usage>bittern.</usage>
</entry>
<entry id="H7091">
<w pos="n-m" pron="kip-poze'" xlit="qippôwz" xml:lang="heb">קִפּוֹז</w>
<source>from an unused root meaning to <def>contract</def>, i.e.</source>
<meaning><def>spring</def> forward; an <def>arrow-snake</def> (as <def>darting</def> on its prey)</meaning>
<usage>great owl.</usage>
</entry>
<entry id="H7092">
<w pos="v" pron="kaw-fats'" xlit="qâphats" xml:lang="heb">קָפַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>draw</def> together, i.e. close; by implication, to <def>leap</def> (by <def>contracting</def> the limbs); specifically, to <def>die</def> (from <def>gathering</def> up the feet)</meaning>
<usage>shut (up), skip, stop, take out of the way.</usage>
</entry>
<entry id="H7093">
<w pos="n-m" pron="kates" xlit="qêts" xml:lang="heb">קֵץ</w>
<source>contracted from <w src="H7112">7112</w>;</source>
<meaning>an <def>extremity</def>; adverbially (with prepositional prefix) <def>after</def></meaning>
<usage> after, (utmost) border, end, (in-) finite, × process.</usage>
</entry>
<entry id="H7094">
<w pos="v" pron="kaw-tsab'" xlit="qâtsab" xml:lang="heb">קָצַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>clip</def>, or (generally) <def>chop</def></meaning>
<usage>cut down, shorn.</usage>
</entry>
<entry id="H7095">
<w pos="n-m" pron="keh'-tseb" xlit="qetseb" xml:lang="heb">קֶצֶב</w>
<source>from <w src="H7094">7094</w>;</source>
<meaning><def>shape</def> (as if cut out); <def>base</def> (as if there cut off)</meaning>
<usage>bottom, size.</usage>
</entry>
<entry id="H7096">
<w pos="v" pron="kaw-tsaw'" xlit="qâtsâh" xml:lang="heb">קָצָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cut</def> off; (figuratively) to <def>destroy</def>; (partially) to <def>scrape</def> off</meaning>
<usage>cut off, cut short, scrape (off).</usage>
</entry>
<entry id="H7097">
<w pos="n-m" pron="kaw-tseh'" xlit="qâtseh" xml:lang="heb">קָצֶה</w>
<source>or (negative only) <w pron="kay'-tseh" xlit="qêtseh">קֵצֶה</w>; from <w src="H7096">7096</w>; (used in a great variety of applications and idioms; compare <w src="H7093">7093</w>)</source>
<meaning>an <def>extremity</def></meaning>
<usage>× after, border, brim, brink, edge, end, (in-) finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-) side, × some, ut(-ter-) most (part).</usage>
</entry>
<entry id="H7098">
<w pos="n" pron="kaw-tsaw'" xlit="qâtsâh" xml:lang="heb">קָצָה</w>
<source>feminine of <w src="H7097">7097</w>; (used like <w src="H7097">7097</w>)</source>
<meaning>a <def>termination</def></meaning>
<usage>coast, corner, (selv-) edge, lowest, (uttermost) participle</usage>
</entry>
<entry id="H7099">
<w pos="n-m" pron="keh'-tsev" xlit="qetsev" xml:lang="heb">קֶצֶו</w>
<source>and (feminine) <w pron="kitsvaw'" xlit="qitsvâh">קִצְוָה</w>; from <w src="H7096">7096</w>; (used like <w src="H7097">7097</w>, but with less variety)</source>
<meaning>a <def>limit</def></meaning>
<usage>end, edge, uttermost participle</usage>
</entry>
<entry id="H7100">
<w pos="n-m" pron="keh'-tsakh" xlit="qetsach" xml:lang="heb">קֶצַח</w>
<source>from an unused root apparently meaning to <def>incise</def>;</source>
<meaning><def>fennel-flower</def> (from its <def>pungency</def>)</meaning>
<usage>fitches.</usage>
</entry>
<entry id="H7101">
<w pos="n-m" pron="kaw-tseen'" xlit="qâtsîyn" xml:lang="heb">קָצִין</w>
<source>from <w src="H7096">7096</w> in the sense of <def>determining</def>;</source>
<meaning>a <def>magistrate</def> (as <def>deciding</def>) or other <def>leader</def></meaning>
<usage>captain, guide, prince, ruler. Compare <w src="H6278">6278</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7102">
<w pos="n-f" pron="kets-ee-aw'" xlit="qᵉtsîyʻâh" xml:lang="heb">קְצִיעָה</w>
<source>from <w src="H7106">7106</w>;</source>
<meaning><def>cassia</def> (as peeled; plural the bark)</meaning>
<usage>cassia.</usage>
</entry>
<entry id="H7103">
<w pos="n-pr-m" pron="kets-ee-aw'" xlit="Qᵉtsîyʻâh" xml:lang="x-pn">קְצִיעָה</w>
<source>the same as <w src="H7102">7102</w>;</source>
<meaning><def>Ketsiah</def>, a daughter of Job</meaning>
<usage>Kezia.</usage>
</entry>
<entry id="H7104">
<w pos="n-pr-loc" pron="kets-eets'" xlit="Qᵉtsîyts" xml:lang="x-pn">קְצִיץ</w>
<source>from <w src="H7112">7112</w>; <def>abrupt</def>;</source>
<meaning><def>Keziz</def>, a valley in Palestine</meaning>
<usage>Keziz.</usage>
</entry>
<entry id="H7105">
<w pos="n-m" pron="kaw-tseer'" xlit="qâtsîyr" xml:lang="heb">קָצִיר</w>
<source>from <w src="H7114">7114</w>;</source>
<meaning><def>severed</def>, i.e. <def>harvest</def> (as reaped), the <def>crop</def>, the <def>time</def>, the <def>reaper</def>, or figuratively; also a <def>limb</def> (of a tree, or simply foliage)</meaning>
<usage>bough, branch, harvest (man).</usage>
</entry>
<entry id="H7106">
<w pos="v" pron="kaw-tsah'" xlit="qâtsaʻ" xml:lang="heb">קָצַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strip</def> off, i.e. (partially) <def>scrape</def>; by implication, to <def>segregate</def> (as an angle)</meaning>
<usage>cause to scrape, corner.</usage>
</entry>
<entry id="H7107">
<w pos="v" pron="kaw-tsaf'" xlit="qâtsaph" xml:lang="heb">קָצַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>crack</def> off, i.e. (figuratively) <def>burst</def> out in rage</meaning>
<usage>(be) anger(-ry), displease, fret self, (provoke to) wrath (come), be wroth.</usage>
</entry>
<entry id="H7108">
<w pos="v" pron="kets-af'" xlit="qᵉtsaph" xml:lang="arc">קְצַף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7107">7107</w>;</source>
<meaning>to <def>become enraged</def></meaning>
<usage>be furious.</usage>
</entry>
<entry id="H7109">
<w pos="n-m" pron="kets-af'" xlit="qᵉtsaph" xml:lang="arc">קְצַף</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H7108">7108</w>;</source>
<meaning><def>rage</def></meaning>
<usage>wrath.</usage>
</entry>
<entry id="H7110">
<w pos="n-m" pron="keh'-tsef" xlit="qetseph" xml:lang="heb">קֶצֶף</w>
<source>from <w src="H7107">7107</w>;</source>
<meaning>a <def>splinter</def> (as chipped off); figuratively, <def>rage</def> or <def>strife</def></meaning>
<usage>foam, indignation, × sore, wrath.</usage>
</entry>
<entry id="H7111">
<w pos="n-f" pron="kets-aw-faw'" xlit="qᵉtsâphâh" xml:lang="heb">קְצָפָה</w>
<source>from <w src="H7107">7107</w>;</source>
<meaning>a <def>fragment</def></meaning>
<usage>bark(-ed).</usage>
</entry>
<entry id="H7112">
<w pos="v" pron="kaw-tsats'" xlit="qâtsats" xml:lang="heb">קָצַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>chop off</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>cut (asunder, in pieces, in sunder, off), × utmost.</usage>
</entry>
<entry id="H7113">
<w pos="v" pron="kets-ats'" xlit="qᵉtsats" xml:lang="arc">קְצַץ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7112">7112</w></source>
<usage>cut off.</usage>
</entry>
<entry id="H7114">
<w pos="v" pron="kaw-tsar'" xlit="qâtsar" xml:lang="heb">קָצַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dock off</def>, i.e. <def>curtail</def> (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to <def>harvest</def> (grass or grain)</meaning>
<usage>× at all, cut down, much discouraged, grieve, harvestman, lothe, mourn, reap(-er), (be, wax) short(-en, -er), straiten, trouble, vex.</usage>
</entry>
<entry id="H7115">
<w pos="n-m" pron="ko'-tser" xlit="qôtser" xml:lang="heb">קֹצֶר</w>
<source>from <w src="H7114">7114</w>;</source>
<meaning><def>shortness</def> (of spirit), i.e. <def>impatience</def></meaning>
<usage>anguish.</usage>
</entry>
<entry id="H7116">
<w pos="a" pron="kaw-tsare'" xlit="qâtsêr" xml:lang="heb">קָצֵר</w>
<source>from <w src="H7114">7114</w>;</source>
<meaning><def>short</def> (whether in size, number, life, strength or temper)</meaning>
<usage>few, hasty, small, soon.</usage>
</entry>
<entry id="H7117">
<w pos="n-f" pron="kets-awth'" xlit="qᵉtsâth" xml:lang="heb">קְצָת</w>
<source>from <w src="H7096">7096</w>;</source>
<meaning>a <def>termination</def> (literally or figuratively); also (by implication) a <def>portion</def>; adverbially (with prepositional prefix) <def>after</def></meaning>
<usage>end, part, × some.</usage>
</entry>
<entry id="H7118">
<w pos="n-f" pron="kets-awth'" xlit="qᵉtsâth" xml:lang="arc">קְצָת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7117">7117</w></source>
<usage>end, partly.</usage>
</entry>
<entry id="H7119">
<w pos="a" pron="kar" xlit="qar" xml:lang="heb">קַר</w>
<source>contracted from an unused root meaning to <def>chill</def>;</source>
<meaning><def>cool</def>; figuratively, <def>quiet</def></meaning>
<usage>cold, excellent (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H7120">
<w pos="n-m" pron="kore" xlit="qôr" xml:lang="heb">קֹר</w>
<source>from the same as <w src="H7119">7119</w>;</source>
<meaning><def>cold</def></meaning>
<usage>cold.</usage>
</entry>
<entry id="H7121">
<w pos="v" pron="kaw-raw'" xlit="qârâʼ" xml:lang="heb">קָרָא</w>
<source>a primitive root (rather identical with <w src="H7122">7122</w> through the idea of accosting a person met);</source>
<meaning>to <def>call out to</def> (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)</meaning>
<usage>bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.</usage>
</entry>
<entry id="H7122">
<w pos="v" pron="kaw-raw'" xlit="qârâʼ" xml:lang="heb">קָרָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>encounter</def>, whether accidentally or in a hostile manner</meaning>
<usage>befall, (by) chance, (cause to) come (upon), fall out, happen, meet.</usage>
</entry>
<entry id="H7123">
<w pos="v" pron="ker-aw'" xlit="qᵉrâʼ" xml:lang="arc">קְרָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7121">7121</w></source>
<usage>call, cry, read.</usage>
</entry>
<entry id="H7124">
<w pos="n-m" pron="ko-ray'" xlit="qôrêʼ" xml:lang="heb">קֹרֵא</w>
<source>properly, active participle of <w src="H7121">7121</w>;</source>
<meaning>a <def>caller</def>, i.e. <def>partridge</def> (from its cry)</meaning>
<usage>partridge. See also <w src="H6981">6981</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7125">
<w pos="n-m" pron="keer-aw'" xlit="qirʼâh" xml:lang="heb">קִרְאָה</w>
<source>from <w src="H7122">7122</w>;</source>
<meaning>an <def>encountering</def>, accidental, friendly or hostile (also adverbially, <def>opposite</def>)</meaning>
<usage>× against (he come), help, meet, seek, × to, × in the way.</usage>
</entry>
<entry id="H7126">
<w pos="v" pron="kaw-rab'" xlit="qârab" xml:lang="heb">קָרַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>approach</def> (causatively, <def>bring near</def>) for whatever purpose</meaning>
<usage>(cause to) approach, (cause to) bring (forth, near), (cause to) come (near, nigh), (cause to) draw near (nigh), go (near), be at hand, join, be near, offer, present, produce, make ready, stand, take.</usage>
</entry>
<entry id="H7127">
<w pos="v" pron="ker-abe'" xlit="qᵉrêb" xml:lang="arc">קְרֵב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7126">7126</w></source>
<usage>approach, come (near, nigh), draw near.</usage>
</entry>
<entry id="H7128">
<w pos="n-m" pron="ker-awb'" xlit="qᵉrâb" xml:lang="heb">קְרָב</w>
<source>from <w src="H7126">7126</w>;</source>
<meaning><def>hostile encounter</def></meaning>
<usage>battle, war.</usage>
</entry>
<entry id="H7129">
<w pos="n-m" pron="ker-awb'" xlit="qᵉrâb" xml:lang="arc">קְרָב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7128">7128</w></source>
<usage>war.</usage>
</entry>
<entry id="H7130">
<w pos="n-m" pron="keh'-reb" xlit="qereb" xml:lang="heb">קֶרֶב</w>
<source>from <w src="H7126">7126</w>;</source>
<meaning>properly, the <def>nearest</def> part, i.e. the <def>center</def>, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)</meaning>
<usage>× among, × before, bowels, × unto charge, eat (up), × heart, × him, × in, inward (× -ly, part, -s, thought), midst, out of, purtenance, × therein, × through, × within self.</usage>
</entry>
<entry id="H7131">
<w pos="a" pron="kaw-rabe'" xlit="qârêb" xml:lang="heb">קָרֵב</w>
<source>from <w src="H7126">7126</w>;</source>
<meaning><def>near</def></meaning>
<usage>approach, come (near, nigh), draw near.</usage>
</entry>
<entry id="H7132">
<w pos="n-f" pron="ker-aw-baw'" xlit="qᵉrâbâh" xml:lang="heb">קְרָבָה</w>
<source>from <w src="H7126">7126</w>;</source>
<meaning><def>approach</def></meaning>
<usage>approaching, draw near.</usage>
</entry>
<entry id="H7133">
<w pos="n-m" pron="kor-bawn'" xlit="qorbân" xml:lang="heb">קׇרְבָּן</w>
<source>or <w pron="koor-bawn'" xlit="qurbân">קֻרְבָּן</w>; from <w src="H7126">7126</w>;</source>
<meaning>something <def>brought near</def> the altar, i.e. a sacrificial <def>present</def></meaning>
<usage>oblation, that is offered, offering.</usage>
</entry>
<entry id="H7134">
<w pos="n-m" pron="kar-dome'" xlit="qardôm" xml:lang="heb">קַרְדֹּם</w>
<source>perhaps from <w src="H6923">6923</w> in the sense of striking upon;</source>
<meaning>an <def>axe</def></meaning>
<usage>ax.</usage>
</entry>
<entry id="H7135">
<w pos="n-f" pron="kaw-raw'" xlit="qârâh" xml:lang="heb">קָרָה</w>
<source>feminine of <w src="H7119">7119</w>;</source>
<meaning><def>coolness</def></meaning>
<usage>cold.</usage>
</entry>
<entry id="H7136">
<w pos="v" pron="kaw-raw'" xlit="qârâh" xml:lang="heb">קָרָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>light upon</def> (chiefly by accident); causatively, to <def>bring about</def>; specifically, to <def>impose timbers</def> (for roof or floor)</meaning>
<usage>appoint, lay (make) beams, befall, bring, come (to pass unto), floor, (hap) was, happen (unto), meet, send good speed.</usage>
</entry>
<entry id="H7137">
<w pos="n-m" pron="kaw-reh'" xlit="qâreh" xml:lang="heb">קָרֶה</w>
<source>from <w src="H7136">7136</w>;</source>
<meaning>an (unfortunate) <def>occurrence</def>, i.e. some <def>accidental</def> (ceremonial) <def>disqualification</def></meaning>
<usage>uncleanness that chanceth.</usage>
</entry>
<entry id="H7138">
<w pos="a" pron="kaw-robe'" xlit="qârôwb" xml:lang="heb">קָרוֹב</w>
<source>or <w pron="kaw-robe'" xlit="qârôb">קָרֹב</w>; from <w src="H7126">7126</w>;</source>
<meaning><def>near</def> (in place, kindred or time)</meaning>
<usage>allied, approach, at hand, any of kin, kinsfold(-sman), (that is) near (of kin), neighbour, (that is) next, (them that come) nigh (at hand), more ready, short(-ly).</usage>
</entry>
<entry id="H7139">
<w pos="v" pron="kaw-rakh'" xlit="qârach" xml:lang="heb">קָרַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>depilate</def></meaning>
<usage>make (self) bald.</usage>
</entry>
<entry id="H7140">
<w pos="n-m" pron="keh'-rakh" xlit="qerach" xml:lang="heb">קֶרַח</w>
<source>or <w pron="ko'-rakh" xlit="qôrach">קֹרַח</w>; from <w src="H7139">7139</w>;</source>
<meaning><def>ice</def> (as if bald, i.e. smooth); hence, <def>hail</def>; by resemblance, <def>rock crystal</def></meaning>
<usage>crystal, frost, ice.</usage>
</entry>
<entry id="H7141">
<w pos="n-pr-m" pron="ko'rakh" xlit="Qôrach" xml:lang="x-pn">קֹרַח</w>
<source>from <w src="H7139">7139</w>; <def>ice</def>;</source>
<meaning><def>Korach</def>, the name of two Edomites and three Israelites</meaning>
<usage>Korah.</usage>
</entry>
<entry id="H7142">
<w pos="a" pron="kay-ray'-akh" xlit="qêrêach" xml:lang="heb">קֵרֵחַ</w>
<source>from <w src="H7139">7139</w>;</source>
<meaning><def>bald</def> (on the back of the head)</meaning>
<usage>bald (head).</usage>
</entry>
<entry id="H7143">
<w pos="n-pr-m" pron="kaw-ray'-akh" xlit="Qârêach" xml:lang="x-pn">קָרֵחַ</w>
<source>from <w src="H7139">7139</w>; <def>bald</def>;</source>
<meaning><def>Kareach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Careah, Kareah.</usage>
</entry>
<entry id="H7144">
<w pos="n-f" pron="kor-khaw'" xlit="qorchâh" xml:lang="heb">קׇרְחָה</w>
<source>or <w pron="kor-khaw'" xlit="qorchâʼ">קׇרְחָא</w>; (Ezekiel 27:31), from <w src="H7139">7139</w>;</source>
<meaning><def>baldness</def></meaning>
<usage>bald(-ness), × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H7145">
<w pos="n-pr-m" pron="kor-khee'" xlit="Qorchîy" xml:lang="x-pn">קׇרְחִי</w>
<source>patronymic from <w src="H7141">7141</w>;</source>
<meaning><def>a Korchite</def> (collectively) or descendants of Korach</meaning>
<usage>Korahite, Korathite, sons of Kore, Korhite.</usage>
</entry>
<entry id="H7146">
<w pos="n-f" pron="kaw-rakh'-ath" xlit="qârachath" xml:lang="heb">קָרַחַת</w>
<source>from <w src="H7139">7139</w>;</source>
<meaning>a <def>bald</def> spot (on the back of the head); figuratively, a <def>threadbare</def> spot (on the back side of the cloth)</meaning>
<usage>bald head, bare within.</usage>
</entry>
<entry id="H7147">
<w pos="n-m" pron="ker-ee'" xlit="qᵉrîy" xml:lang="heb">קְרִי</w>
<source>from <w src="H7136">7136</w>;</source>
<meaning><def>hostile encounter</def></meaning>
<usage>contrary.</usage>
</entry>
<entry id="H7148">
<w pos="a" pron="kaw-ree'" xlit="qârîyʼ" xml:lang="heb">קָרִיא</w>
<source>from <w src="H7121">7121</w>;</source>
<meaning><def>called</def>, i.e. <def>select</def></meaning>
<usage>famous, renowned.</usage>
</entry>
<entry id="H7149">
<w pos="n-f" pron="keer-yaw'" xlit="qiryâʼ" xml:lang="arc">קִרְיָא</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="keer-yaw'" xlit="qiryâh">קִרְיָה</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H7151">7151</w></source>
<usage>city.</usage>
</entry>
<entry id="H7150">
<w pos="n-f" pron="ker-ee-aw'" xlit="qᵉrîyʼâh" xml:lang="heb">קְרִיאָה</w>
<source>from <w src="H7121">7121</w>;</source>
<meaning>a <def>proclamation</def></meaning>
<usage>preaching.</usage>
</entry>
<entry id="H7151">
<w pos="n-f" pron="kir-yaw'" xlit="qiryâh" xml:lang="heb">קִרְיָה</w>
<source>from <w src="H7136">7136</w> in the sense of <def>flooring</def>, i.e. building;</source>
<meaning>a <def>city</def></meaning>
<usage>city.</usage>
</entry>
<entry id="H7152">
<w pos="n-pr-loc" pron="ker-ee-yoth'" xlit="Qᵉrîyôwth" xml:lang="x-pn">קְרִיּוֹת</w>
<source>plural of <w src="H7151">7151</w>; <def>buildings</def>;</source>
<meaning><def>Kerioth</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Kerioth, Kirioth.</usage>
</entry>
<entry id="H7153">
<w pos="n-pr-loc" pron="keer-yath' ar-bah'" xlit="Qiryath ʼArbaʻ" xml:lang="x-pn">קִרְיַת אַרְבַּע</w>
<source>or (with the article interposed) <w pron="keer-yath' haw-ar-bah'" xlit="Qiryath hâ-ʼArbaʻ">קִרְיַת הָאַרְבַּע</w>; (Nehemiah 11:25), from <w src="H7151">7151</w> and <w src="H704">704</w> or <w src="H702">702</w>; city of Arba, or city of the four (giants);</source>
<meaning><def>Kirjath-Arba</def> or <def>Kirjath-ha-Arba</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kirjath-arba.</usage>
</entry>
<entry id="H7154">
<w pos="n-pr-loc" pron="keer-yath' bah'-al" xlit="Qiryath Baʻal" xml:lang="x-pn">קִרְיַת בַּעַל</w>
<source>from <w src="H7151">7151</w> and <w src="H1168">1168</w>; city of Baal;</source>
<meaning><def>Kirjath-Baal</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kirjathbaal.</usage>
</entry>
<entry id="H7155">
<w pos="n-pr-loc" pron="keer-yath' khoo-tsoth'" xlit="Qiryath Chutsôwth" xml:lang="x-pn">קִרְיַת חֻצוֹת</w>
<source>from <w src="H7151">7151</w> and the feminine plural of <w src="H2351">2351</w>; <def>city of streets</def>;</source>
<meaning><def>Kirjath-Chutsoth</def>, a place in Moab</meaning>
<usage>Kirjath-huzoth.</usage>
</entry>
<entry id="H7156">
<w pos="n-pr-loc" pron="keer-yaw-thah'-yim" xlit="Qiryâthayim" xml:lang="x-pn">קִרְיָתַיִם</w>
<source>dual of <w src="H7151">7151</w>; <def>double city</def>;</source>
<meaning><def>Kirjathaim</def>, the name of two placed in Palestine</meaning>
<usage>Kiriathaim, Kirjathaim.</usage>
</entry>
<entry id="H7157">
<w pos="n-pr-loc" pron="keer-yath' yeh-aw-reem'" xlit="Qiryath Yᵉʻârîym" xml:lang="x-pn">קִרְיַת יְעָרִים</w>
<source>or (Jeremiah 26:20) with the article interposed; or (Joshua 18:28) simply the former part of the word; or <w pron="keer-yath' aw-reem'" xlit="Qiryath ʻÂrîym">קִרְיַת עָרִים</w>; from <w src="H7151">7151</w> and the plural of <w src="H3293">3293</w> or <w src="H5892">5892</w>; city of forests, or city of towns;</source>
<meaning><def>Kirjath-Jearim</def> or <def>Kirjath-Arim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kirjath, Kirjath-jearim, Kirjath-arim.</usage>
</entry>
<entry id="H7158">
<w pos="n-pr-loc" pron="keer-yath' san-naw'" xlit="Qiryath Çannâh" xml:lang="x-pn">קִרְיַת סַנָּה</w>
<source>or <w pron="keer-yath' say-fer" xlit="Qiryath Çêpher">קִרְיַת סֵפֶר</w>; from <w src="H7151">7151</w> and a simpler feminine from the same as <w src="H5577">5577</w>, or (for the latter name) <w src="H5612">5612</w>; city of branches, or of a book;</source>
<meaning><def>Kirjath-Sannah</def> or <def>Kirjath-Sepher</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kirjath-sannah, Kirjath-sepher.</usage>
</entry>
<entry id="H7159">
<w pos="v" pron="kaw-ram'" xlit="qâram" xml:lang="heb">קָרַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cover</def></meaning>
<usage>cover.</usage>
</entry>
<entry id="H7160">
<w pos="v" pron="kaw-ran'" xlit="qâran" xml:lang="heb">קָרַן</w>
<source>a primitive root; to <def>push</def> or gore; used only as denominative from <w src="H7161">7161</w>,</source>
<meaning>to <def>shoot out horns</def>; figuratively, <def>rays</def></meaning>
<usage>have horns, shine.</usage>
</entry>
<entry id="H7161">
<w pos="n-f n-pr-loc" pron="keh'-ren" xlit="qeren" xml:lang="heb">קֶרֶן</w>
<source>from <w src="H7160">7160</w>;</source>
<meaning>a <def>horn</def> (as projecting); by implication, a <def>flask</def>, <def>cornet</def>; by resemblance. an <def>elephant's tooth</def> (i.e. ivory), a <def>corner</def> (of the altar), a <def>peak</def> (of a mountain), a <def>ray</def> (of light); figuratively, <def>power</def></meaning>
<usage>× hill, horn.</usage>
</entry>
<entry id="H7162">
<w pos="n-f" pron="keh'-ren" xlit="qeren" xml:lang="arc">קֶרֶן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7161">7161</w>;</source>
<meaning>a <def>horn</def> (literally or for sound)</meaning>
<usage>horn, cornet.</usage>
</entry>
<entry id="H7163">
<w pos="n-pr-f" pron="keh'-ren hap-pook'" xlit="qeren hap-pûwk" xml:lang="x-pn">קֶרֶן הַפּוּךְ</w>
<source>from <w src="H7161">7161</w> and <w src="H6320">6320</w>; <def>horn of cosmetic</def>;</source>
<meaning><def>Keren-hap-Puk</def>, one of Job's daughters</meaning>
<usage>Keren-happuch.</usage>
</entry>
<entry id="H7164">
<w pos="v" pron="kaw-ras'" xlit="qâraç" xml:lang="heb">קָרַס</w>
<source>a primitive root; properly, to <def>protrude</def>; used only as denominative from <w src="H7165">7165</w> (for alliteration with <w src="H7167">7167</w>),</source>
<meaning>to <def>hunch</def>, i.e. be hump-backed</meaning>
<usage>stoop.</usage>
</entry>
<entry id="H7165">
<w pos="n-m" pron="keh'-res" xlit="qereç" xml:lang="heb">קֶרֶס</w>
<source>from <w src="H7164">7164</w>;</source>
<meaning>a <def>knob</def> or belaying-pin (from its swelling form)</meaning>
<usage>tache.</usage>
</entry>
<entry id="H7166">
<w pos="n-f" pron="kar-sole'" xlit="qarçôl" xml:lang="heb">קַרְסֹל</w>
<source>from <w src="H7164">7164</w>;</source>
<meaning>an <def>ankle</def> (as a protuberance or joint)</meaning>
<usage>foot.</usage>
</entry>
<entry id="H7167">
<w pos="v" pron="kaw-rah'" xlit="qâraʻ" xml:lang="heb">קָרַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rend</def>, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them)</meaning>
<usage>cut out, rend, × surely, tear.</usage>
</entry>
<entry id="H7168">
<w pos="n-m" pron="keh'-rah" xlit="qeraʻ" xml:lang="heb">קֶרַע</w>
<source>from <w src="H7167">7167</w>;</source>
<meaning>a <def>rag</def></meaning>
<usage>piece, rag.</usage>
</entry>
<entry id="H7169">
<w pos="v" pron="kaw-rats'" xlit="qârats" xml:lang="heb">קָרַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pinch</def>, i.e. (partially) to <def>bite the lips</def>, <def>blink the eyes</def> (as a gesture of malice), or (fully) to <def>squeeze off</def> (a piece of clay in order to mould a vessel from it)</meaning>
<usage>form, move, wink.</usage>
</entry>
<entry id="H7170">
<w pos="n-m" pron="ker-ats'" xlit="qᵉrats" xml:lang="arc">קְרַץ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7171">7171</w> in the sense of a bit (to 'eat the morsels of' any one, i.e.</source>
<meaning><def>chew him up</def> (figuratively) <def>by slander</def></meaning>
<usage> accuse.</usage>
</entry>
<entry id="H7171">
<w pos="n-m" pron="keh'-rets" xlit="qerets" xml:lang="heb">קֶרֶץ</w>
<source>from <w src="H7169">7169</w>;</source>
<meaning><def>extirpation</def> (as if by constriction)</meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H7172">
<w pos="n-m" pron="kar-kah'" xlit="qarqaʻ" xml:lang="heb">קַרְקַע</w>
<source>from <w src="H7167">7167</w>;</source>
<meaning><def>floor</def> (as if a pavement of pieces or <def>tesseræ</def>), of a building or the sea</meaning>
<usage>bottom, (× one side of the) floor.</usage>
</entry>
<entry id="H7173">
<w pos="n-pr-loc" pron="kar-kah'" xlit="Qarqaʻ" xml:lang="x-pn">קַרְקַע</w>
<source>the same as <w src="H7172">7172</w>; <def>ground-floor</def>;</source>
<meaning><def>Karka</def> (with the article prefix), a place in Palestine</meaning>
<usage>Karkaa.</usage>
</entry>
<entry id="H7174">
<w pos="n-pr-loc" pron="kar-kore'" xlit="Qarqôr" xml:lang="x-pn">קַרְקֹר</w>
<source>from <w src="H6979">6979</w>; <def>foundation</def>;</source>
<meaning><def>Karkor</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Karkor.</usage>
</entry>
<entry id="H7175">
<w pos="n-m" pron="keh'-resh" xlit="qeresh" xml:lang="heb">קֶרֶשׁ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>split</def> off;</source>
<meaning>a <def>slab</def> or plank; by implication, a <def>deck</def> of a ship</meaning>
<usage>bench, board.</usage>
</entry>
<entry id="H7176">
<w pos="n-f" pron="keh'-reth" xlit="qereth" xml:lang="heb">קֶרֶת</w>
<source>from <w src="H7136">7136</w> in the sense of building;</source>
<meaning>a <def>city</def></meaning>
<usage>city.</usage>
</entry>
<entry id="H7177">
<w pos="n-pr-loc" pron="kar-taw'" xlit="Qartâh" xml:lang="x-pn">קַרְתָּה</w>
<source>from <w src="H7176">7176</w>; <def>city</def>;</source>
<meaning><def>Kartah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kartah.</usage>
</entry>
<entry id="H7178">
<w pos="n-pr-loc" pron="kar-tawn'" xlit="Qartân" xml:lang="x-pn">קַרְתָּן</w>
<note>lemma קַרְתּן missing vowel, corrected to קַרְתָּן</note>
<source>from <w src="H7176">7176</w>; city-plot;</source>
<meaning><def>Kartan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kartan.</usage>
</entry>
<entry id="H7179">
<w pos="n-m" pron="kash" xlit="qash" xml:lang="heb">קַשׁ</w>
<source>from <w src="H7197">7197</w>;</source>
<meaning><def>straw</def> (as <def>dry</def>)</meaning>
<usage>stubble.</usage>
</entry>
<entry id="H7180">
<w pos="n-f" pron="kish-shoo'" xlit="qishshuʼ" xml:lang="heb">קִשֻּׁא</w>
<source>from an unused root (meaning to be <def>hard</def>);</source>
<meaning>a <def>cucumber</def> (from the difficulty of <def>digestion</def>)</meaning>
<usage>cucumber.</usage>
</entry>
<entry id="H7181">
<w pos="v" pron="kaw-shab'" xlit="qâshab" xml:lang="heb">קָשַׁב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>prick up</def> the ears, i.e. <def>hearken</def></meaning>
<usage>attend, (cause to) hear(-ken), give heed, incline, mark (well), regard.</usage>
</entry>
<entry id="H7182">
<w pos="n-m" pron="keh'-sheb" xlit="qesheb" xml:lang="heb">קֶשֶׁב</w>
<source>from <w src="H7181">7181</w>;</source>
<meaning>a <def>hearkening</def></meaning>
<usage>× diligently, hearing, much heed, that regarded.</usage>
</entry>
<entry id="H7183">
<w pos="a" pron="kash-shawb'" xlit="qashshâb" xml:lang="heb">קַשָּׁב</w>
<source>or <w pron="kashshoob'" xlit="qashshub">קַשֻּׁב</w>; from <w src="H7181">7181</w>;</source>
<meaning><def>hearkening</def></meaning>
<usage>attent(-ive).</usage>
</entry>
<entry id="H7184">
<w pos="n-f" pron="kaw-saw'" xlit="qâsâh" xml:lang="heb">קָשָׂה</w>
<source>or <w pron="kas-vaw'" xlit="qasvâh">קַשְׂוָה</w>; from an unused root meaning to be <def>round</def>;</source>
<meaning>a <def>jug</def> (from its shape)</meaning>
<usage>cover, cup.</usage>
</entry>
<entry id="H7185">
<w pos="v" pron="kaw-shaw'" xlit="qâshâh" xml:lang="heb">קָשָׁה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be dense</def>, i.e. tough or <def>severe</def> (in various applications)</meaning>
<usage>be cruel, be fiercer, make grievous, be ((ask a), be in, have, seem, would) hard(-en, (labour), -ly, thing), be sore, (be, make) stiff(-en, (-necked)).</usage>
</entry>
<entry id="H7186">
<w pos="a" pron="kaw-sheh'" xlit="qâsheh" xml:lang="heb">קָשֶׁה</w>
<source>from <w src="H7185">7185</w>;</source>
<meaning><def>severe</def> (in various applications)</meaning>
<usage>churlish, cruel, grievous, hard((-hearted), thing), heavy, impudent, obstinate, prevailed, rough(-ly), sore, sorrowful, stiff(necked), stubborn, in trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H7187">
<w pos="n-m" pron="kesh-ote'" xlit="qᵉshôwṭ" xml:lang="arc">קְשׁוֹט</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="kesh-ote'" xlit="qshôṭ">קשֹׁט</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H7189">7189</w>;</source>
<meaning><def>fidelity</def></meaning>
<usage>truth.</usage>
</entry>
<entry id="H7188">
<w pos="v" pron="kaw-shakh'" xlit="qâshach" xml:lang="heb">קָשַׁח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>unfeeling</def></meaning>
<usage>harden.</usage>
</entry>
<entry id="H7189">
<w pos="n-m" pron="ko'-shet" xlit="qôsheṭ" xml:lang="heb">קֹשֶׁט</w>
<source>or <w pron="kosht" xlit="qôshṭ">קֹשְׁטְ</w>; from an unused root meaning to balance;</source>
<meaning><def>equity</def> (as evenly weighed), i.e. <def>reality</def></meaning>
<usage>truth.</usage>
</entry>
<entry id="H7190">
<w pos="n-m" pron="kesh-ee'" xlit="qᵉshîy" xml:lang="heb">קְשִׁי</w>
<source>from <w src="H7185">7185</w>;</source>
<meaning><def>obstinacy</def></meaning>
<usage>stubbornness.</usage>
</entry>
<entry id="H7191">
<w pos="n-pr-loc" pron="kish-yone'" xlit="Qishyôwn" xml:lang="x-pn">קִשְׁיוֹן</w>
<source>from <w src="H7190">7190</w>; <def>hard ground</def>;</source>
<meaning><def>Kishjon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Kishion, Keshon.</usage>
</entry>
<entry id="H7192">
<w pos="n-f" pron="kes-ee-taw'" xlit="qᵉsîyṭâh" xml:lang="heb">קְשִׂיטָה</w>
<source>from an unused root (probably meaning to weigh out);</source>
<meaning>an <def>ingot</def> (as definitely estimated and stamped for a coin)</meaning>
<usage>piece of money (silver).</usage>
</entry>
<entry id="H7193">
<w pos="n-f" pron="kas-keh'-seth" xlit="qasqeseth" xml:lang="heb">קַשְׂקֶשֶׂת</w>
<source>by reduplication from an unused root meaning to shale off as bark;</source>
<meaning>a <def>scale</def> (of a fish); hence a <def>coat of mail</def> (as composed of or covered with jointed plates of metal)</meaning>
<usage>mail, scale.</usage>
</entry>
<entry id="H7194">
<w pos="v" pron="kaw-shar'" xlit="qâshar" xml:lang="heb">קָשַׁר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tie</def>, physically (<def>gird</def>, <def>confine</def>, <def>compact</def>) or mentally (in <def>love</def>, <def>league</def>)</meaning>
<usage>bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator), join together, knit, stronger, work (treason).</usage>
</entry>
<entry id="H7195">
<w pos="n-m" pron="keh'-sher" xlit="qesher" xml:lang="heb">קֶשֶׁר</w>
<source>from <w src="H7194">7194</w>;</source>
<meaning>an (unlawful) <def>alliance</def></meaning>
<usage>confederacy, conspiracy, treason.</usage>
</entry>
<entry id="H7196">
<w pos="n-m" pron="kish-shoor'" xlit="qishshur" xml:lang="heb">קִשֻּׁר</w>
<source>from <w src="H7194">7194</w>;</source>
<meaning>an (ornamental) <def>girdle</def> (for women)</meaning>
<usage>attire, headband.</usage>
</entry>
<entry id="H7197">
<w pos="v" pron="kaw-shash'" xlit="qâshash" xml:lang="heb">קָשַׁשׁ</w>
<source>a primitive root; to become sapless through drought; used only as denominative from <w src="H7179">7179</w>;</source>
<meaning>to <def>forage for straw</def>, <def>stubble</def> or <def>wood</def>; figuratively, to <def>assemble</def></meaning>
<usage>gather (selves) (together).</usage>
</entry>
<entry id="H7198">
<w pos="n-f" pron="keh'-sheth" xlit="qesheth" xml:lang="heb">קֶשֶׁת</w>
<source>from <w src="H7185">7185</w> in the original sense (of <w src="H6983">6983</w>) of bending;</source>
<meaning>a <def>bow</def>, for shooting (hence, figuratively, <def>strength</def>) or the <def>iris</def></meaning>
<usage>× arch(-er), arrow, bow(-man, -shot).</usage>
</entry>
<entry id="H7199">
<w pos="n-m" pron="kash-shawth'" xlit="qashshâth" xml:lang="heb">קַשָּׁת</w>
<source>intensive (as denominative) from <w src="H7198">7198</w>;</source>
<meaning>a <def>bowman</def></meaning>
<usage>× archer.</usage>
</entry>
<entry id="H7200">
<w pos="v" pron="raw-aw'" xlit="râʼâh" xml:lang="heb">רָאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>see</def>, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)</meaning>
<usage>advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.</usage>
</entry>
<entry id="H7201">
<w pos="n-f" pron="raw-aw'" xlit="râʼâh" xml:lang="heb">רָאָה</w>
<source>from <w src="H7200">7200</w>;</source>
<meaning>a <def>bird of prey</def> (probably the vulture, from its sharp sight)</meaning>
<usage>glede. Compare <w src="H1676">1676</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7202">
<w pos="a" pron="raw-eh'" xlit="râʼeh" xml:lang="heb">רָאֶה</w>
<source>from <w src="H7200">7200</w>;</source>
<meaning><def>seeing</def>, i.e. <def>experiencing</def></meaning>
<usage>see.</usage>
</entry>
<entry id="H7203">
<w pos="n-m" pron="ro-eh'" xlit="rôʼeh" xml:lang="heb">רֹאֶה</w>
<source>active participle of <w src="H7200">7200</w>;</source>
<meaning>a <def>seer</def> (as often rendered); but also (abstractly) a <def>vision</def></meaning>
<usage>vision.</usage>
</entry>
<entry id="H7204">
<w pos="n-pr-m" pron="ro-ay'" xlit="Rôʼêh" xml:lang="x-pn">רֹאֵה</w>
<source>for <w src="H7203">7203</w>; prophet;</source>
<meaning><def>Roeh</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Haroeh (including the article).</usage>
</entry>
<entry id="H7205">
<w pos="n-pr-m" pron="reh-oo-bane'" xlit="Rᵉʼûwbên" xml:lang="x-pn">רְאוּבֵן</w>
<source>from the imperative of <w src="H7200">7200</w> and <w src="H1121">1121</w>; <def>see ye a son</def>;</source>
<meaning><def>Reuben</def>, a son of Jacob</meaning>
<usage>Reuben.</usage>
</entry>
<entry id="H7206">
<w pos="a" pron="reh-oob-ay-nee'" xlit="Rᵉʼûwbênîy" xml:lang="x-pn">רְאוּבֵנִי</w>
<source>patronymic from <w src="H7205">7205</w>;</source>
<meaning>a <def>Reubenite</def> or descendant of Reuben</meaning>
<usage>children of Reuben, Reubenites.</usage>
</entry>
<entry id="H7207">
<w pos="v" pron="rah-av-aw'" xlit="raʼăvâh" xml:lang="heb">רַאֲוָה</w>
<source>from <w src="H7200">7200a</w>;</source>
<meaning><def>sight</def>, i.e. <def>satisfaction</def></meaning>
<usage>behold.</usage>
</entry>
<entry id="H7208">
<w pos="n-pr-f" pron="reh-oo-maw'" xlit="Rᵉʼûwmâh" xml:lang="x-pn">רְאוּמָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H7213">7213</w>; <def>raised</def>;</source>
<meaning><def>Reumah</def>, a Syrian woman</meaning>
<usage>Reumah.</usage>
</entry>
<entry id="H7209">
<w pos="n-m" pron="reh-ee'" xlit="rᵉʼîy" xml:lang="heb">רְאִי</w>
<source>from <w src="H7200">7200</w>;</source>
<meaning>a <def>mirror</def> (as seen)</meaning>
<usage>looking glass.</usage>
</entry>
<entry id="H7210">
<w pos="n-m" pron="ro-ee'" xlit="rŏʼîy" xml:lang="heb">רֳאִי</w>
<source>from <w src="H7200">7200</w>;</source>
<meaning><def>sight</def>, whether abstractly (<def>vision</def>) or concretely (a <def>spectacle</def>)</meaning>
<usage>gazingstock, look to, (that) see(-th).</usage>
</entry>
<entry id="H7211">
<w pos="n-pr-m" pron="reh-aw-yaw'" xlit="Rᵉʼâyâh" xml:lang="x-pn">רְאָיָה</w>
<source>from <w src="H7200">7200</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has seen</def>;</source>
<meaning><def>Reajah</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Reaia, Reaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H7212">
<w pos="n-f" pron="reh-eeth'" xlit="rᵉʼîyth" xml:lang="heb">רְאִית</w>
<source>from <w src="H7200">7200a</w>;</source>
<meaning><def>sight</def></meaning>
<usage>beholding.</usage>
</entry>
<entry id="H7213">
<w pos="v" pron="raw-am'" xlit="râʼam" xml:lang="heb">רָאַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rise</def></meaning>
<usage>be lifted up.</usage>
</entry>
<entry id="H7214">
<w pos="n-m" pron="reh-ame'" xlit="rᵉʼêm" xml:lang="heb">רְאֵם</w>
<source>or <w pron="reh-ame'" xlit="rᵉʼêym">רְאֵים</w><note>lemma רְאיֵם second vowel, corrected to רְאֵים</note>; or <w pron="rame" xlit="rêym">רֵים</w>; or <w pron="rame" xlit="rêm">רֵם</w>; from <w src="H7213">7213</w>;</source>
<meaning>a <def>wild bull</def> (from its conspicuousness)</meaning>
<usage>unicorn.</usage>
</entry>
<entry id="H7215">
<w pos="n-f" pron="raw-maw'" xlit="râʼmâh" xml:lang="heb">רָאמָה</w>
<source>from <w src="H7213">7213</w>;</source>
<meaning>something <def>high in value</def>, i.e. perhaps <def>coral</def></meaning>
<usage>coral.</usage>
</entry>
<entry id="H7216">
<w pos="n-pr-loc" pron="raw-moth'" xlit="Râʼmôwth" xml:lang="x-pn">רָאמוֹת</w>
<source>or <w pron="rawmoth'" xlit="Râʼmôth">רָאמֹת</w><note>xlit Râmôth corrected to Râʼmôth</note>; plural of <w src="H7215">7215</w>; <def>heights</def>;</source>
<meaning><def>Ramoth</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Ramoth.</usage>
</entry>
<entry id="H7217">
<w pos="n-m" pron="raysh" xlit="rêʼsh" xml:lang="arc">רֵאשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7218">7218</w>;</source>
<meaning>the <def>head</def>; figuratively, the <def>sum</def></meaning>
<usage>chief, head, sum.</usage>
</entry>
<entry id="H7218">
<w pos="n-m" pron="roshe" xlit="rôʼsh" xml:lang="heb">רֹאשׁ</w>
<source>from an unused root apparently meaning to shake;</source>
<meaning>the <def>head</def> (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)</meaning>
<usage>band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.</usage>
</entry>
<entry id="H7219">
<w pos="n-m" pron="roshe" xlit="rôʼsh" xml:lang="heb">רֹאשׁ</w>
<source>or <w pron="roshe" xlit="rôwsh">רוֹשׁ</w>; (Deuteronomy 32:32), apparently the same as <w src="H7218">7218</w>;</source>
<meaning>a <def>poisonous plant</def>, probably the <def>poppy</def> (from its conspicuous head); generally <def>poison</def> (even of serpents)</meaning>
<usage>gall, hemlock, poison, venom.</usage>
</entry>
<entry id="H7220">
<w pos="n-pr-m" pron="roshe" xlit="Rôʼsh" xml:lang="x-pn">רֹאשׁ</w>
<source>probably the same as <w src="H7218">7218</w>;</source>
<meaning><def>Rosh</def>, the name of an Israelite and of a foreign nation</meaning>
<usage>Rosh.</usage>
</entry>
<entry id="H7221">
<w pos="n-f" pron="ree-shaw'" xlit="riʼshâh" xml:lang="heb">רִאשָׁה</w>
<source>from the same as <w src="H7218">7218</w>;</source>
<meaning>a <def>beginning</def></meaning>
<usage>beginning.</usage>
</entry>
<entry id="H7222">
<w pos="n-f" pron="ro-shaw'" xlit="rôʼshâh" xml:lang="heb">רֹאשָׁה</w>
<source>feminine of <w src="H7218">7218</w>;</source>
<meaning>the <def>head</def></meaning>
<usage>head(-stone).</usage>
</entry>
<entry id="H7223">
<w pos="a" pron="ree-shone'" xlit="riʼshôwn" xml:lang="heb">רִאשׁוֹן</w>
<source>or <w pron="ree-shone'" xlit="riʼshôn">רִאשֹׁן</w>; from <w src="H7221">7221</w>;</source>
<meaning><def>first</def>, in place, time or rank (as adjective or noun)</meaning>
<usage>ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.</usage>
</entry>
<entry id="H7224">
<w pos="a" pron="ree-sho-nee'" xlit="riʼshônîy" xml:lang="heb">רִאשֹׁנִי</w>
<source>from <w src="H7223">7223</w>;</source>
<meaning><def>first</def></meaning>
<usage>first.</usage>
</entry>
<entry id="H7225">
<w pos="n-f" pron="ray-sheeth'" xlit="rêʼshîyth" xml:lang="heb">רֵאשִׁית</w>
<source>from the same as <w src="H7218">7218</w>;</source>
<meaning>the <def>first</def>, in place, time, order or rank (specifically, a <def>firstfruit</def>)</meaning>
<usage>beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing.</usage>
</entry>
<entry id="H7226">
<w pos="n-f" pron="rah-ash-oth'" xlit="raʼăshôth" xml:lang="heb">רַאֲשֹׁת</w>
<source>from <w src="H7218">7218</w>;</source>
<meaning><def>a pillow</def> (being for the head)</meaning>
<usage>bolster.</usage>
</entry>
<entry id="H7227">
<w pos="a n-m" pron="rab" xlit="rab" xml:lang="heb">רַב</w>
<source>by contracted from <w src="H7231">7231</w>;</source>
<meaning><def>abundant</def> (in quantity, size, age, number, rank, quality)</meaning>
<usage>(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).</usage>
</entry>
<entry id="H7228">
<w pos="n-m" pron="rab" xlit="rab" xml:lang="heb">רַב</w>
<source>by contraction from <w src="H7232">7232</w>; (or perhaps the same as <w src="H7227">7227</w>)</source>
<meaning>an <def>archer</def></meaning>
<usage>archer.</usage>
</entry>
<entry id="H7229">
<w pos="a" pron="rab" xlit="rab" xml:lang="arc">רַב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7227">7227</w></source>
<usage>captain, chief, great, lord, master, stout.</usage>
</entry>
<entry id="H7230">
<w pos="n-m" pron="robe" xlit="rôb" xml:lang="heb">רֹב</w>
<source>from <w src="H7231">7231</w>;</source>
<meaning><def>abundance</def> (in any respect)</meaning>
<usage>abundance(-antly), all, × common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), × very (age).</usage>
</entry>
<entry id="H7231">
<w pos="v" pron="raw-bab'" xlit="râbab" xml:lang="heb">רָבַב</w>
<source>a primitive root; (compare <w src="H7241">7241</w>); also as denominative from <w src="H7233">7233</w>;</source>
<meaning>properly, to <def>cast together</def> , i.e. <def>increase</def>, especially in number; to <def>multiply by the myriad</def></meaning>
<usage>increase, be many(-ifold), be more, multiply, ten thousands.</usage>
</entry>
<entry id="H7232">
<w pos="v" pron="raw-bab'" xlit="râbab" xml:lang="heb">רָבַב</w>
<source>a primitive root (rather identical with <w src="H7231">7231</w> through the idea of projection);</source>
<meaning>to <def>shoot</def> an arrow</meaning>
<usage>shoot.</usage>
</entry>
<entry id="H7233">
<w pos="n-f" pron="reb-aw-baw'" xlit="rᵉbâbâh" xml:lang="heb">רְבָבָה</w>
<source>from <w src="H7231">7231</w>;</source>
<meaning><def>abundance</def> (in number), i.e. (specifically) a <def>myriad</def> (whether definite or indefinite)</meaning>
<usage>many, million, × multiply, ten thousand.</usage>
</entry>
<entry id="H7234">
<w pos="v" pron="raw-bad'" xlit="râbad" xml:lang="heb">רָבַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spread</def></meaning>
<usage>deck.</usage>
</entry>
<entry id="H7235">
<w pos="v" pron="raw-baw'" xlit="râbâh" xml:lang="heb">רָבָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>increase</def> (in whatever respect)</meaning>
<usage>(bring in) abundance (× -antly), archer (by mistake for <w src="H7232">7232</w>), be in authority, bring up, × continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, × -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), × process (of time), sore, store, thoroughly, very.</usage>
</entry>
<entry id="H7236">
<w pos="v" pron="reb-aw'" xlit="rᵉbâh" xml:lang="arc">רְבָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7235">7235</w></source>
<usage>make a great man, grow.</usage>
</entry>
<entry id="H7237">
<w pos="n-pr-loc" pron="rab-baw'" xlit="Rabbâh" xml:lang="x-pn">רַבָּה</w>
<source>feminine of <w src="H7227">7227</w>; <def>great</def>;</source>
<meaning><def>Rabbah</def>, the name of two places in Palestine, East and West</meaning>
<usage>Rabbah, Rabbath.</usage>
</entry>
<entry id="H7238">
<w pos="n-f" pron="reb-oo'" xlit="rᵉbûw" xml:lang="arc">רְבוּ</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H7235">7235</w>;</source>
<meaning><def>increase</def> (of dignity)</meaning>
<usage>greatness, majesty.</usage>
</entry>
<entry id="H7239">
<w pos="n-f" pron="rib-bo'" xlit="ribbôw" xml:lang="heb">רִבּוֹ</w>
<source>from <w src="H7231">7231</w>; or <w pron="rib-bo'" xlit="ribbôwʼ">רִבּוֹא</w> from <w src="H7231">7231</w>;</source>
<meaning>a <def>myriad</def>, i.e. indefinitely, <def>large number</def></meaning>
<usage>great things, ten ((eight) -een, (for) -ty, sixscore, threescore, × twenty, (twen) -ty) thousand.</usage>
</entry>
<entry id="H7240">
<w pos="n-f" pron="rib-bo'" xlit="ribbôw" xml:lang="arc">רִבּוֹ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7239">7239</w></source>
<usage>× ten thousand times ten thousand.</usage>
</entry>
<entry id="H7241">
<w pos="n-m" pron="raw-beeb'" xlit="râbîyb" xml:lang="heb">רָבִיב</w>
<source>from <w src="H7231">7231</w>;</source>
<meaning>a <def>rain</def> (as an <def>accumulation</def> of drops)</meaning>
<usage>shower.</usage>
</entry>
<entry id="H7242">
<w pos="n-m" pron="raw-beed'" xlit="râbîyd" xml:lang="heb">רָבִיד</w>
<source>from <w src="H7234">7234</w>;</source>
<meaning>a <def>collar</def> (as spread around the neck)</meaning>
<usage>chain.</usage>
</entry>
<entry id="H7243">
<w pos="a" pron="reb-ee-ee'" xlit="rᵉbîyʻîy" xml:lang="heb">רְבִיעִי</w>
<source>or <w pron="reb-ee-ee'" xlit="rᵉbiʻîy">רְבִעִי</w>; from <w src="H7251">7251</w>;</source>
<meaning><def>fourth</def>; also (fractionally) a <def>fourth</def></meaning>
<usage>foursquare, fourth (part).</usage>
</entry>
<entry id="H7244">
<w pos="a" pron="reb-ee-ah'-ee" xlit="rᵉbîyʻay" xml:lang="arc">רְבִיעַי</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7243">7243</w></source>
<usage>fourth.</usage>
</entry>
<entry id="H7245">
<w pos="n-pr-loc" pron="rab-beeth'" xlit="Rabbîyth" xml:lang="x-pn">רַבִּית</w>
<source>from <w src="H7231">7231</w>; <def>multitude</def>;</source>
<meaning><def>Rabbith</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Rabbith.</usage>
</entry>
<entry id="H7246">
<w pos="v" pron="raw-bak'" xlit="râbak" xml:lang="heb">רָבַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>soak</def> (bread in oil)</meaning>
<usage>baken, (that which is) fried.</usage>
</entry>
<entry id="H7247">
<w pos="n-pr-loc" pron="rib-law'" xlit="Riblâh" xml:lang="x-pn">רִבְלָה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be fruitful</def>; <def>fertile</def>;</source>
<meaning><def>Riblah</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Riblah.</usage>
</entry>
<entry id="H7248">
<w pos="n-m" pron="rab-mawg'" xlit="Rab-Mâg" xml:lang="x-pn">רַב־מָג</w>
<source>from <w src="H7227">7227</w> and a foreign word for a Magian; chief Magian;</source>
<meaning><def>Rab-Mag</def>, a Babylonian official</meaning>
<usage>Rab-mag.</usage>
</entry>
<entry id="H7249">
<w pos="n-pr-m" pron="rab-saw-reece'" xlit="Rab-Çârîyç" xml:lang="x-pn">רַב־סָרִיס</w>
<source>from <w src="H7227">7227</w> and a foreign word for a eunuch; chief chamberlain;</source>
<meaning><def>Rab-Saris</def>, a Babylonian official</meaning>
<usage>Rab-saris.</usage>
</entry>
<entry id="H7250">
<w pos="v" pron="raw-bah'" xlit="râbaʻ" xml:lang="heb">רָבַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>squat</def> or <def>lie</def> out flat, i.e. (specifically) in copulation</meaning>
<usage>let gender, lie down.</usage>
</entry>
<entry id="H7251">
<w pos="v" pron="raw-bah'" xlit="râbaʻ" xml:lang="heb">רָבַע</w>
<source>a primitive root (rather identical with <w src="H7250">7250</w> through the idea of sprawling 'at all fours' (or possibly the reverse is the order of deriv.); compare <w src="H702">702</w>); properly, to be four (sided); used only as denominative of <w src="H7253">7253</w>;</source>
<meaning>to <def>be quadrate</def></meaning>
<usage>(four-) square(-d).</usage>
</entry>
<entry id="H7252">
<w pos="v" pron="reh'-bah" xlit="rebaʻ" xml:lang="heb">רֶבַע</w>
<source>from <w src="H7250">7250</w>;</source>
<meaning><def>prostration</def> (for sleep)</meaning>
<usage>lying down.</usage>
</entry>
<entry id="H7253">
<w pos="n-m" pron="reh'-bah" xlit="rebaʻ" xml:lang="heb">רֶבַע</w>
<source>from <w src="H7251">7251</w>;</source>
<meaning>a <def>fourth</def> (part or side)</meaning>
<usage>fourth part, side, square.</usage>
</entry>
<entry id="H7254">
<w pos="n-m" pron="reh'-bah" xlit="Rebaʻ" xml:lang="x-pn">רֶבַע</w>
<source>the same as <w src="H7253">7253</w>;</source>
<meaning><def>Reba</def>, a Midianite</meaning>
<usage>Reba.</usage>
</entry>
<entry id="H7255">
<w pos="n-m" pron="ro'-bah" xlit="rôbaʻ" xml:lang="heb">רֹבַע</w>
<source>from <w src="H7251">7251</w>;</source>
<meaning>a <def>quarter</def></meaning>
<usage>fourth participle</usage>
</entry>
<entry id="H7256">
<w pos="a" pron="rib-bay'-ah" xlit="ribbêaʻ" xml:lang="heb">רִבֵּעַ</w>
<source>from <w src="H7251">7251</w>;</source>
<meaning>a descendant of the <def>fourth</def> generation, i.e. <def>great great grandchild</def></meaning>
<usage>fourth.</usage>
</entry>
<entry id="H7257">
<w pos="v" pron="raw-bats'" xlit="râbats" xml:lang="heb">רָבַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>crouch</def> (on all four legs folded, like a recumbent animal); by implication, to <def>recline</def>, <def>repose</def>, <def>brood</def>, <def>lurk</def>, <def>imbed</def></meaning>
<usage>crouch (down), fall down, make a fold, lay, (cause to, make to) lie (down), make to rest, sit.</usage>
</entry>
<entry id="H7258">
<w pos="n-m" pron="reh'-bets" xlit="rêbets" xml:lang="heb">רֵבֶץ</w>
<source>from <w src="H7257">7257</w>;</source>
<meaning>a <def>couch</def> or place of repose</meaning>
<usage>where each lay, lie down in, resting place.</usage>
</entry>
<entry id="H7259">
<w pos="n-pr-f" pron="rib-kaw'" xlit="Ribqâh" xml:lang="x-pn">רִבְקָה</w>
<source>from an unused root probably meaning to clog by tying up the fetlock; fettering (by beauty);</source>
<meaning><def>Ribkah</def>, the wife of Isaac</meaning>
<usage>Rebekah.</usage>
</entry>
<entry id="H7260">
<w pos="a" pron="rab-rab'" xlit="rabrab" xml:lang="arc">רַבְרַב</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H7229">7229</w>;</source>
<meaning><def>huge</def> (in size); <def>domineering</def> (in character)</meaning>
<usage>(very) great (things).</usage>
</entry>
<entry id="H7261">
<w pos="n-m" pron="rab-reb-awn'" xlit="rabrᵉbân" xml:lang="arc">רַבְרְבָן</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H7260">7260</w>;</source>
<meaning>a <def>magnate</def></meaning>
<usage>lord, prince.</usage>
</entry>
<entry id="H7262">
<w pos="n-m" pron="rab-shaw-kay'" xlit="Rabshâqêh" xml:lang="x-pn">רַבְשָׁקֵה</w>
<source>from <w src="H7227">7227</w> and <w src="H8248">8248</w>; <def>chief butler</def>;</source>
<meaning><def>Rabshakeh</def>, a Babylonian official</meaning>
<usage>Rabshakeh.</usage>
</entry>
<entry id="H7263">
<w pos="n-m" pron="reh'-gheb" xlit="regeb" xml:lang="heb">רֶגֶב</w>
<source>from an unused root meaning to pile together;</source>
<meaning>a <def>lump of clay</def></meaning>
<usage>clod.</usage>
</entry>
<entry id="H7264">
<w pos="v" pron="raw-gaz'" xlit="râgaz" xml:lang="heb">רָגַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>quiver</def> (with any violent emotion, especially anger or fear)</meaning>
<usage>be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth.</usage>
</entry>
<entry id="H7265">
<w pos="v" pron="reg-az'" xlit="rᵉgaz" xml:lang="arc">רְגַז</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7264">7264</w></source>
<usage>provoke unto wrath.</usage>
</entry>
<entry id="H7266">
<w pos="n-m" pron="reg-az'" xlit="rᵉgaz" xml:lang="arc">רְגַז</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H7265">7265</w>;</source>
<meaning><def>violent anger</def></meaning>
<usage>rage.</usage>
</entry>
<entry id="H7267">
<w pos="n-m" pron="ro'-ghez" xlit="rôgez" xml:lang="heb">רֹגֶז</w>
<source>from <w src="H7264">7264</w>;</source>
<meaning><def>commotion</def>, <def>restlessness</def> (of a horse), <def>crash</def> (of thunder), <def>disquiet</def>, <def>anger</def></meaning>
<usage>fear, noise, rage, trouble(-ing), wrath.</usage>
</entry>
<entry id="H7268">
<w pos="a" pron="rag-gawz'" xlit="raggâz" xml:lang="heb">רַגָּז</w>
<source>intensive from <w src="H7264">7264</w>;</source>
<meaning><def>timid</def></meaning>
<usage>trembling.</usage>
</entry>
<entry id="H7269">
<w pos="n-f" pron="rog-zaw'" xlit="rogzâh" xml:lang="heb">רׇגְזָה</w>
<source>feminine of <w src="H7267">7267</w>;</source>
<meaning><def>trepidation</def></meaning>
<usage>trembling.</usage>
</entry>
<entry id="H7270">
<w pos="v" pron="raw-gal'" xlit="râgal" xml:lang="heb">רָגַל</w>
<source>a primitive root; also as denominative from <w src="H7272">7272</w></source>
<meaning>to <def>walk along</def>; but only in specifically, applications, to <def>reconnoiter</def>, to <def>be a tale-bearer</def> (i.e. slander); to <def>lead about</def></meaning>
<usage>backbite, search, slander, (e-) spy (out), teach to go, view.</usage>
</entry>
<entry id="H7271">
<w pos="n-f" pron="reg-al'" xlit="rᵉgal" xml:lang="arc">רְגַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7272">7272</w></source>
<usage>foot.</usage>
</entry>
<entry id="H7272">
<w pos="n-f" pron="reh'-gel" xlit="regel" xml:lang="heb">רֶגֶל</w>
<source>from <w src="H7270">7270</w>;</source>
<meaning>a <def>foot</def> (as used in walking); by implication, a <def>step</def>; by euphemistically the <def>pudenda</def></meaning>
<usage>× be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.</usage>
</entry>
<entry id="H7273">
<w pos="a" pron="rag-lee'" xlit="raglîy" xml:lang="heb">רַגְלִי</w>
<source>from <w src="H7272">7272</w>;</source>
<meaning>a <def>footman</def> (soldier)</meaning>
<usage>(on) foot(-man).</usage>
</entry>
<entry id="H7274">
<w pos="n-pr-loc" pron="ro-gel-eem'" xlit="Rôgᵉlîym" xml:lang="x-pn">רֹגְלִים</w>
<source>plural of active participle of <w src="H7270">7270</w>; fullers (as tramping the cloth in washing);</source>
<meaning><def>Rogelim</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Rogelim.</usage>
</entry>
<entry id="H7275">
<w pos="v" pron="raw-gam'" xlit="râgam" xml:lang="heb">רָגַם</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H7263">7263</w>, <w src="H7321">7321</w>, <w src="H7551">7551</w>);</source>
<meaning>to <def>cast together</def> (stones), i.e. to <def>lapidate</def></meaning>
<usage>× certainly, stone.</usage>
</entry>
<entry id="H7276">
<w pos="n-pr-m" pron="reh'-gem" xlit="Regem" xml:lang="x-pn">רֶגֶם</w>
<source>from <w src="H7275">7275</w>; <def>stoneheap</def>;</source>
<meaning><def>Regem</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Regem.</usage>
</entry>
<entry id="H7277">
<w pos="n-f" pron="rig-maw'" xlit="rigmâh" xml:lang="heb">רִגְמָה</w>
<source>feminine of the same as <w src="H7276">7276</w>;</source>
<meaning>a <def>pile</def> (of stones), i.e. (figuratively) a <def>throng</def></meaning>
<usage>council.</usage>
</entry>
<entry id="H7278">
<w pos="n-pr-m" pron="reh'-gem meh'-lek" xlit="Regem Melek" xml:lang="x-pn">רֶגֶם מֶלֶךְ</w>
<source>from <w src="H7276">7276</w> and <w src="H4428">4428</w>; <def>king's heap</def>;</source>
<meaning><def>Regem-Melek</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Regem-melech.</usage>
</entry>
<entry id="H7279">
<w pos="v" pron="raw-gan'" xlit="râgan" xml:lang="heb">רָגַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grumble</def>, i.e. <def>rebel</def></meaning>
<usage>murmur.</usage>
</entry>
<entry id="H7280">
<w pos="v" pron="raw-gah'" xlit="râgaʻ" xml:lang="heb">רָגַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>toss</def> violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to <def>settle</def>, i.e. quiet; specifically, to <def>wink</def> (from the motion of the eye-lids)</meaning>
<usage>break, divide, find ease, be a moment, (cause, give, make to) rest, make suddenly.</usage>
</entry>
<entry id="H7281">
<w pos="n-m" pron="reh'-gah" xlit="regaʻ" xml:lang="heb">רֶגַע</w>
<source>from <w src="H7280">7280</w>.</source>
<meaning>a <def>wink</def> (of the eyes), i.e. a very <def>short space</def> of time</meaning>
<usage>instant, moment, space, suddenly.</usage>
</entry>
<entry id="H7282">
<w pos="a" pron="raw-gay'-ah" xlit="râgêaʻ" xml:lang="heb">רָגֵעַ</w>
<source>from <w src="H7280">7280</w>;</source>
<meaning><def>restful</def>, i.e. <def>peaceable</def></meaning>
<usage>that are quiet.</usage>
</entry>
<entry id="H7283">
<w pos="v" pron="raw-gash'" xlit="râgash" xml:lang="heb">רָגַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be tumultuous</def></meaning>
<usage>rage.</usage>
</entry>
<entry id="H7284">
<w pos="v" pron="reg-ash'" xlit="rᵉgash" xml:lang="arc">רְגַשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7283">7283</w>;</source>
<meaning>to <def>gather tumultuously</def></meaning>
<usage>assemble (together).</usage>
</entry>
<entry id="H7285">
<w pos="n-m n-f" pron="reh'-ghesh" xlit="regesh" xml:lang="heb">רֶגֶשׁ</w>
<source>or (feminine) <w pron="rigshaw'" xlit="rigshâh">רִגְשָׁה</w>; from <w src="H7283">7283</w>;</source>
<meaning>a tumultuous <def>crowd</def></meaning>
<usage>company, insurrection.</usage>
</entry>
<entry id="H7286">
<w pos="v" pron="raw-dad'" xlit="râdad" xml:lang="heb">רָדַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tread</def> in pieces, i.e. (figuratively) to <def>conquer</def>, or (specifically) to <def>overlay</def></meaning>
<usage>spend, spread, subdue.</usage>
</entry>
<entry id="H7287">
<w pos="v" pron="raw-daw'" xlit="râdâh" xml:lang="heb">רָדָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tread</def> down, i.e. <def>subjugate</def>; specifically, to <def>crumble</def> off</meaning>
<usage>(come to, make to) have dominion, prevail against, reign, (bear, make to) rule,(-r, over), take.</usage>
</entry>
<entry id="H7288">
<w pos="n-pr-m" pron="rad-dah'-ee" xlit="Radday" xml:lang="x-pn">רַדַּי</w>
<source>intensive from <w src="H7287">7287</w>; <def>domineering</def>;</source>
<meaning><def>Raddai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Raddai.</usage>
</entry>
<entry id="H7289">
<w pos="n-m" pron="raw-deed'" xlit="râdîyd" xml:lang="heb">רָדִיד</w>
<source>from <w src="H7286">7286</w> in the sense of <def>spreading</def>;</source>
<meaning>a <def>veil</def> (as expanded)</meaning>
<usage>vail, veil.</usage>
</entry>
<entry id="H7290">
<w pos="v" pron="raw-dam'" xlit="râdam" xml:lang="heb">רָדַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stun</def>, i.e. <def>stupefy</def> (with sleep or death)</meaning>
<usage>(be fast a-, be in a deep, cast into a dead, that) sleep(-er, -eth).</usage>
</entry>
<entry id="H7291">
<w pos="v" pron="raw-daf'" xlit="râdaph" xml:lang="heb">רָדַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>run after</def> (usually with hostile intent; figuratively [of time] <def>gone by</def>)</meaning>
<usage>chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).</usage>
</entry>
<entry id="H7292">
<w pos="v" pron="raw-hab'" xlit="râhab" xml:lang="heb">רָהַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>urge</def> severely, i.e. (figuratively) <def>importune</def>, <def>embolden</def>, <def>capture</def>, <def>act insolently</def></meaning>
<usage>overcome, behave self proudly, make sure, strengthen.</usage>
</entry>
<entry id="H7293">
<w pos="n-m" pron="rah'-hab" xlit="rahab" xml:lang="heb">רַהַב</w>
<source>from <w src="H7292">7292</w>,</source>
<meaning><def>bluster</def>(<def>-er</def>)</meaning>
<usage>proud, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H7294">
<w pos="n-m" pron="rah'-hab" xlit="Rahab" xml:lang="x-pn">רַהַב</w>
<source>the same as <w src="H7293">7293</w>;</source>
<meaning><def>Rahab</def> (i.e. <def>boaster</def>), an epithet of Egypt</meaning>
<usage>Rahab.</usage>
</entry>
<entry id="H7295">
<w pos="a" pron="raw-hawb'" xlit="râhâb" xml:lang="heb">רָהָב</w>
<source>from <w src="H7292">7292</w>;</source>
<meaning><def>insolent</def></meaning>
<usage>proud.</usage>
</entry>
<entry id="H7296">
<w pos="n-m" pron="ro'-hab" xlit="rôhâb" xml:lang="heb">רֹהָב</w>
<source>from <w src="H7292">7292</w>;</source>
<meaning><def>pride</def></meaning>
<usage>strength.</usage>
</entry>
<entry id="H7297">
<w pos="v" pron="raw-haw'" xlit="râhâh" xml:lang="heb">רָהָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fear</def></meaning>
<usage>be afraid.</usage>
</entry>
<entry id="H7298">
<w pos="n-m" pron="rah'-hat" xlit="rahaṭ" xml:lang="heb">רַהַט</w>
<source>from an unused root apparently meaning to <def>hollow out</def>;</source>
<meaning>a <def>channel</def> or watering-box; by resemblance a <def>ringlet</def> of hair (as forming parallel lines)</meaning>
<usage>gallery, gutter, trough.</usage>
</entry>
<entry id="H7299">
<w pos="n-m" pron="rave" xlit="rêv" xml:lang="arc">רֵו</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H7200">7200</w>;</source>
<meaning><def>aspect</def></meaning>
<usage>form.</usage>
</entry>
<entry id="H7300">
<w pos="v" pron="rood" xlit="rûwd" xml:lang="heb">רוּד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tramp about</def>, i.e. <def>ramble</def> (free or disconsolate)</meaning>
<usage>have the dominion, be lord, mourn, rule.</usage>
</entry>
<entry id="H7301">
<w pos="v" pron="raw-vaw'" xlit="râvâh" xml:lang="heb">רָוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>slake</def> the thirst (occasionally of other appetites)</meaning>
<usage>bathe, make drunk, (take the) fill, satiate, (abundantly) satisfy, soak, water (abundantly).</usage>
</entry>
<entry id="H7302">
<w pos="a" pron="raw-veh'" xlit="râveh" xml:lang="heb">רָוֶה</w>
<source>from <w src="H7301">7301</w>;</source>
<meaning><def>sated</def> (with drink)</meaning>
<usage>drunkenness, watered.</usage>
</entry>
<entry id="H7303">
<w pos="n-pr-m" pron="ro-hag-aw'" xlit="Rôwhăgâh" xml:lang="x-pn">רוֹהֲגָה</w>
<source>from an unused root probably meaning to cry out; <def>outcry</def>;</source>
<meaning><def>Rohagah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Rohgah.</usage>
</entry>
<entry id="H7304">
<w pos="v" pron="raw-vakh'" xlit="râvach" xml:lang="heb">רָוַח</w>
<source>a primitive root (identical with <w src="H7306">7306</w>);</source>
<meaning>properly, to <def>breathe</def> freely, i.e. <def>revive</def>; by implication, to <def>have ample room</def></meaning>
<usage>be refreshed, large.</usage>
</entry>
<entry id="H7305">
<w pos="n-m" pron="reh'-vakh" xlit="revach" xml:lang="heb">רֶוַח</w>
<source>from <w src="H7304">7304</w>;</source>
<meaning><def>room</def>, literally (an interval) or figuratively (deliverance)</meaning>
<usage>enlargement, space.</usage>
</entry>
<entry id="H7306">
<w pos="v" pron="roo'-akh" xlit="rûwach" xml:lang="heb">רוּחַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>blow</def>, i.e. <def>breathe</def>; only (literally) to <def>smell</def> or (by implication, perceive (figuratively, to anticipate, enjoy)</meaning>
<usage>accept, smell, × touch, make of quick understanding.</usage>
</entry>
<entry id="H7307">
<w pos="n-f" pron="roo'-akh" xlit="rûwach" xml:lang="heb">רוּחַ</w>
<source>from <w src="H7306">7306</w>;</source>
<meaning><def>wind</def>; by resemblance <def>breath</def>, i.e. a sensible (or even violent) <def>exhalation</def>; figuratively, <def>life</def>, <def>anger</def>, <def>unsubstantiality</def>; by extension, a <def>region of the sky</def>; by resemblance <def>spirit</def>, but only of a rational being (including its expression and functions)</meaning>
<usage>air, anger, blast, breath, × cool, courage, mind, × quarter, × side, spirit(-ual), tempest, × vain, (whirl-) wind(-y).</usage>
</entry>
<entry id="H7308">
<w pos="n-f" pron="roo'-akh" xlit="rûwach" xml:lang="arc">רוּחַ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7307">7307</w></source>
<usage>mind, spirit, wind.</usage>
</entry>
<entry id="H7309">
<w pos="n-f" pron="rev-aw-khaw'" xlit="rᵉvâchâh" xml:lang="heb">רְוָחָה</w>
<source>feminine of <w src="H7305">7305</w>;</source>
<meaning><def>relief</def></meaning>
<usage>breathing, respite.</usage>
</entry>
<entry id="H7310">
<w pos="n-f" pron="rev-aw-yaw'" xlit="rᵉvâyâh" xml:lang="heb">רְוָיָה</w>
<source>from <w src="H7301">7301</w>;</source>
<meaning><def>satisfaction</def></meaning>
<usage>runneth over, wealthy.</usage>
</entry>
<entry id="H7311">
<w pos="v" pron="room" xlit="rûwm" xml:lang="heb">רוּם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be high</def> actively, to <def>rise</def> or <def>raise</def> (in various applications, literally or figuratively)</meaning>
<usage>bring up, exalt (self), extol, give, go up, haughty, heave (up), (be, lift up on, make on, set up on, too) high(-er, one), hold up, levy, lift(-er) up, (be) lofty, (× a-) loud, mount up, offer (up), presumptuously, (be) promote(-ion), proud, set up, tall(-er), take (away, off, up), breed worms.</usage>
</entry>
<entry id="H7312">
<w pos="n-m" pron="room" xlit="rûwm" xml:lang="heb">רוּם</w>
<source>or <w pron="room" xlit="rum">רֻם</w>; from <w src="H7311">7311</w>;</source>
<meaning>(literally) <def>elevation</def> or (figuratively) <def>elation</def></meaning>
<usage>haughtiness, height, × high.</usage>
</entry>
<entry id="H7313">
<w pos="v" pron="room" xlit="rûwm" xml:lang="arc">רוּם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7311">7311</w>;</source>
<usage>extol, lift up (self), set up.</usage>
</entry>
<entry id="H7314">
<w pos="n-m" pron="room" xlit="rûwm" xml:lang="arc">רוּם</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H7313">7313</w>;</source>
<meaning>(literally) <def>altitude</def></meaning>
<usage>height.</usage>
</entry>
<entry id="H7315">
<w pos="adv" pron="rome" xlit="rôwm" xml:lang="heb">רוֹם</w>
<source>from <w src="H7311">7311</w>;</source>
<meaning><def>elevation</def>, i.e. (adverbially) <def>aloft</def></meaning>
<usage>on high.</usage>
</entry>
<entry id="H7316">
<w pos="n-pr-loc" pron="roo-maw'" xlit="Rûwmâh" xml:lang="x-pn">רוּמָה</w>
<source>from <w src="H7311">7311</w>; <def>height</def>;</source>
<meaning><def>Rumah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Rumah.</usage>
</entry>
<entry id="H7317">
<w pos="a" pron="ro-maw'" xlit="rôwmâh" xml:lang="heb">רוֹמָה</w>
<source>feminine of <w src="H7315">7315</w>;</source>
<meaning><def>elation</def>, i.e. (adverbially) <def>proudly</def></meaning>
<usage>haughtily.</usage>
</entry>
<entry id="H7318">
<w pos="n-m" pron="ro-mawm'" xlit="rôwmâm" xml:lang="heb">רוֹמָם</w>
<source>from <w src="H7426">7426</w>;</source>
<meaning><def>exaltation</def>, i.e. (figuratively and specifically) <def>praise</def></meaning>
<usage>be extolled.</usage>
</entry>
<entry id="H7319">
<w pos="n-f" pron="ro-mem-aw'" xlit="rôwmᵉmâh" xml:lang="heb">רוֹמְמָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H7426">7426</w>;</source>
<meaning><def>exaltation</def>, i.e. <def>praise</def></meaning>
<usage>high.</usage>
</entry>
<entry id="H7320">
<w pos="n-pr-m" pron="ro-mam'-tee eh'-zer" xlit="Rôwmamtîy ʻEzer" xml:lang="x-pn">רוֹמַמְתִּי עֶזֶר</w>
<source>(or Romam from <w src="H7311">7311</w> and <w src="H5828">5828</w>; <def>I have raised up a help</def>;</source>
<meaning><def>Romamti-Ezer</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Romamti-ezer.</usage>
</entry>
<entry id="H7321">
<w pos="v" pron="roo-ah'" xlit="rûwaʻ" xml:lang="heb">רוּעַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>mar</def> (especially by breaking); figuratively, to <def>split</def> the ears (with sound), i.e. <def>shout</def> (for alarm or joy)</meaning>
<usage>blow an alarm, cry (alarm, aloud, out), destroy, make a joyful noise, smart, shout (for joy), sound an alarm, triumph.</usage>
</entry>
<entry id="H7322">
<w pos="v" pron="roof" xlit="rûwph" xml:lang="heb">רוּף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>triturate</def> (in a mortar), i.e. (figuratively) to <def>agitate</def> (by concussion)</meaning>
<usage>tremble.</usage>
</entry>
<entry id="H7323">
<w pos="v" pron="roots" xlit="rûwts" xml:lang="heb">רוּץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>run</def> (for whatever reason, especially to <def>rush</def>)</meaning>
<usage>break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.</usage>
</entry>
<entry id="H7324">
<w pos="v" pron="rook" xlit="rûwq" xml:lang="heb">רוּק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pour</def> out (literally or figuratively), i.e. <def>empty</def></meaning>
<usage>× arm, cast out, draw (out), (make) empty, pour forth (out).</usage>
</entry>
<entry id="H7325">
<w pos="v" pron="roor" xlit="rûwr" xml:lang="heb">רוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>slaver</def> (with spittle), i.e. (by analogy) to <def>emit a fluid</def> (ulcerous or natural)</meaning>
<usage>run.</usage>
</entry>
<entry id="H7326">
<w pos="v" pron="roosh" xlit="rûwsh" xml:lang="heb">רוּשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be destitute</def></meaning>
<usage>lack, needy, (make self) poor (man).</usage>
</entry>
<entry id="H7327">
<w pos="n-pr-f" pron="rooth" xlit="Rûwth" xml:lang="x-pn">רוּת</w>
<source>probably for <w src="H7468">7468</w>; <def>friend</def>;</source>
<meaning><def>Ruth</def>, a Moabitess</meaning>
<usage>Ruth.</usage>
</entry>
<entry id="H7328">
<w pos="n-m" pron="rawz" xlit="râz" xml:lang="arc">רָז</w>
<source>(Aramaic) from an unused root probably meaning</source>
<meaning>to <def>attenuate</def>, i.e. (figuratively) <def>hide</def>; a <def>mystery</def></meaning>
<usage>secret.</usage>
</entry>
<entry id="H7329">
<w pos="v" pron="raw-zaw'" xlit="râzâh" xml:lang="heb">רָזָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>emaciate</def>, i.e. <def>make</def> (<def>become</def>) <def>thin</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>famish, wax lean.</usage>
</entry>
<entry id="H7330">
<w pos="a" pron="raw-zeh'" xlit="râzeh" xml:lang="heb">רָזֶה</w>
<source>from <w src="H7329">7329</w>;</source>
<meaning><def>thin</def></meaning>
<usage>lean.</usage>
</entry>
<entry id="H7331">
<w pos="n-pr-m" pron="rez-one'" xlit="Rᵉzôwn" xml:lang="x-pn">רְזוֹן</w>
<source>from <w src="H7336">7336</w>; <def>prince</def>;</source>
<meaning><def>Rezon</def>, a Syrian</meaning>
<usage>Rezon.</usage>
</entry>
<entry id="H7332">
<w pos="n-m" pron="raw-zone'" xlit="râzôwn" xml:lang="heb">רָזוֹן</w>
<source>from <w src="H7329">7329</w>;</source>
<meaning><def>thinness</def></meaning>
<usage>leanness, × scant.</usage>
</entry>
<entry id="H7333">
<w pos="n-m" pron="raw-zone'" xlit="râzôwn" xml:lang="heb">רָזוֹן</w>
<source>from <w src="H7336">7336</w>;</source>
<meaning>a <def>dignitary</def></meaning>
<usage>prince.</usage>
</entry>
<entry id="H7334">
<w pos="n-m" pron="raw-zee'" xlit="râzîy" xml:lang="heb">רָזִי</w>
<source>from <w src="H7329">7329</w>;</source>
<meaning><def>thinness</def></meaning>
<usage>leanness.</usage>
</entry>
<entry id="H7335">
<w pos="v" pron="raw-zam'" xlit="râzam" xml:lang="heb">רָזַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>twinkle the eye</def> (in mockery)</meaning>
<usage>wink.</usage>
</entry>
<entry id="H7336">
<w pos="v" pron="raw-zan'" xlit="râzan" xml:lang="heb">רָזַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to be <def>heavy</def>, i.e. (figuratively) <def>honorable</def></meaning>
<usage>prince, ruler.</usage>
</entry>
<entry id="H7337">
<w pos="v" pron="raw-khab'" xlit="râchab" xml:lang="heb">רָחַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>broaden</def> (intransitive or transitive, literal or figurative)</meaning>
<usage>be an en-(make) large(-ing), make room, make (open) wide.</usage>
</entry>
<entry id="H7338">
<w pos="n-m" pron="rakh'-ab" xlit="rachab" xml:lang="heb">רַחַב</w>
<source>from <w src="H7337">7337</w>;</source>
<meaning>a <def>width</def></meaning>
<usage>breadth, broad place.</usage>
</entry>
<entry id="H7339">
<w pos="n-f" pron="rekh-obe'" xlit="rᵉchôb" xml:lang="heb">רְחֹב</w>
<source>or <w pron="rekh-obe'" xlit="rᵉchôwb">רְחוֹב</w>; from <w src="H7337">7337</w>;</source>
<meaning>a <def>width</def>, i.e. (concretely) <def>avenue</def> or <def>area</def></meaning>
<usage>broad place (way), street. See also <w src="H1050">1050</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7340">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="rekh-obe'" xlit="Rᵉchôb" xml:lang="x-pn">רְחֹב</w>
<source>or <w pron="rekh-obe'" xlit="Rᵉchôwb">רְחוֹב</w>; the same as <w src="H7339">7339</w>;</source>
<meaning><def>Rechob</def>, the name of a place in Syria, also of a Syrian and an Israelite</meaning>
<usage>Rehob.</usage>
</entry>
<entry id="H7341">
<w pos="n-m" pron="ro'-khab" xlit="rôchab" xml:lang="heb">רֹחַב</w>
<source>from <w src="H7337">7337</w>;</source>
<meaning><def>width</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>breadth, broad, largeness, thickness, wideness.</usage>
</entry>
<entry id="H7342">
<w pos="a" pron="raw-khawb'" xlit="râchâb" xml:lang="heb">רָחָב</w>
<source>from <w src="H7337">7337</w>;</source>
<meaning><def>roomy</def>, in any (or every) direction, literally or figuratively</meaning>
<usage>broad, large, at liberty, proud, wide.</usage>
</entry>
<entry id="H7343">
<w pos="n-pr-f" pron="raw-khawb'" xlit="Râchâb" xml:lang="x-pn">רָחָב</w>
<source>the same as <w src="H7342">7342</w>; <def>proud</def>;</source>
<meaning><def>Rachab</def>, a Canaanitess</meaning>
<usage>Rahab.</usage>
</entry>
<entry id="H7344">
<w pos="n-pr-loc" pron="rekh-o-both'" xlit="Rᵉchôbôwth" xml:lang="x-pn">רְחֹבוֹת</w>
<source>or <w pron="rekho-both'" xlit="Rᵉchôbôth">רְחֹבֹת</w>; plural of <w src="H7339">7339</w>; <def>streets</def>;</source>
<meaning><def>Rechoboth</def>, a place in Assyria and one in Palestine</meaning>
<usage>Rehoboth.</usage>
</entry>
<entry id="H7345">
<w pos="n-pr-m" pron="rekh-ab-yaw'" xlit="Rᵉchabyâh" xml:lang="x-pn">רְחַבְיָה</w>
<source>or <w pron="rek-ab-yaw'-hoo" xlit="Rᵉchabyâhûw">רְחַבְיָהוּ</w>; from <w src="H7337">7337</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has enlarged</def>;</source>
<meaning><def>Rechabjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Rehabiah.</usage>
</entry>
<entry id="H7346">
<w pos="n-pr-m" pron="rekh-ab-awm'" xlit="Rᵉchabʻâm" xml:lang="x-pn">רְחַבְעָם</w>
<source>from <w src="H7337">7337</w> and <w src="H5971">5971</w>; a <def>people has enlarged</def>;</source>
<meaning><def>Rechabam</def>, an Israelite king</meaning>
<usage>Rehoboam.</usage>
</entry>
<entry id="H7347">
<w pos="n-m" pron="ray-kheh'" xlit="rêcheh" xml:lang="heb">רֵחֶה</w>
<source>from an unused root meaning to <def>pulverize</def>;</source>
<meaning>a <def>mill</def>-stone</meaning>
<usage>mill (stone).</usage>
</entry>
<entry id="H7348">
<w pos="n-pr-m" pron="rekh-oom'" xlit="Rᵉchûwm" xml:lang="x-pn">רְחוּם</w>
<source>a form of <w src="H7349">7349</w>;</source>
<meaning><def>Rechum</def>, the name of a Persian and of three Israelites</meaning>
<usage>Rehum.</usage>
</entry>
<entry id="H7349">
<w pos="a" pron="rakh-oom'" xlit="rachûwm" xml:lang="heb">רַחוּם</w>
<source>from <w src="H7355">7355</w>;</source>
<meaning><def>compassionate</def></meaning>
<usage>full of compassion, merciful.</usage>
</entry>
<entry id="H7350">
<w pos="a" pron="raw-khoke'" xlit="râchôwq" xml:lang="heb">רָחוֹק</w>
<source>or <w pron="raw-khoke'" xlit="râchôq">רָחֹק</w>; from <w src="H7368">7368</w>;</source>
<meaning><def>remote</def>, literally or figuratively, of place or time; specifically, <def>precious</def>; often used adverbially (with preposition)</meaning>
<usage>(a-) far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.</usage>
</entry>
<entry id="H7351">
<w pos="n-m" pron="rekh-eet'" xlit="rᵉchîyṭ" xml:lang="heb">רְחִיט</w>
<source>from the same as <w src="H7298">7298</w>;</source>
<meaning>a <def>panel</def> (as resembling a trough)</meaning>
<usage>rafter.</usage>
</entry>
<entry id="H7352">
<w pos="a" pron="rakh-eek'" xlit="rachîyq" xml:lang="arc">רַחִיק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7350">7350</w></source>
<usage>far.</usage>
</entry>
<entry id="H7353">
<w pos="n-f" pron="raw-kale'" xlit="râchêl" xml:lang="heb">רָחֵל</w>
<source>from an unused root meaning to <def>journey</def>;</source>
<meaning>a <def>ewe</def> [the <def>females</def> being the predominant element of a flock] (as a good <def>traveller</def>)</meaning>
<usage>ewe, sheep.</usage>
</entry>
<entry id="H7354">
<w pos="n-pr-f" pron="raw-khale'" xlit="Râchêl" xml:lang="x-pn">רָחֵל</w>
<source>the same as <w src="H7353">7353</w>;</source>
<meaning><def>Rachel</def>, a wife of Jacob</meaning>
<usage>Rachel.</usage>
</entry>
<entry id="H7355">
<w pos="v" pron="raw-kham'" xlit="râcham" xml:lang="heb">רָחַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fondle</def>; by implication, to <def>love</def>, especially to <def>compassionate</def></meaning>
<usage>have compassion (on, upon), love, (find, have, obtain, shew) mercy(-iful, on, upon), (have) pity, Ruhamah, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H7356">
<w pos="n-f" pron="rakh'-am" xlit="racham" xml:lang="heb">רַחַם</w>
<source>from <w src="H7355">7355</w>;</source>
<meaning><def>compassion</def> (in the plural); by extension, the <def>womb</def> (as <def>cherishing</def> the fetus); by implication, a <def>maiden</def></meaning>
<usage>bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.</usage>
</entry>
<entry id="H7357">
<w pos="n-pr-m" pron="rakh'-am" xlit="Racham" xml:lang="x-pn">רַחַם</w>
<source>the same as <w src="H7356">7356</w>; <def>pity</def>;</source>
<meaning><def>Racham</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Raham.</usage>
</entry>
<entry id="H7358">
<w pos="n-m" pron="rekh'-em" xlit="rechem" xml:lang="heb">רֶחֶם</w>
<source>from <w src="H7355">7355</w>; (compare <w src="H7356">7356</w>)</source>
<meaning>the <def>womb</def></meaning>
<usage>matrix, womb.</usage>
</entry>
<entry id="H7359">
<w pos="n-m" pron="rekh-ame'" xlit="rᵉchêm" xml:lang="arc">רְחֵם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7356">7356</w>;</source>
<meaning>(plural) <def>pity</def></meaning>
<usage>mercy.</usage>
</entry>
<entry id="H7360">
<w pos="n-m" pron="raw-khawm'" xlit="râchâm" xml:lang="heb">רָחָם</w>
<source>or (feminine) <w pron="raw-khaw-maw'" xlit="râchâmâh">רָחָמָה</w>; from <w src="H7355">7355</w>;</source>
<meaning>a <def>kind of vulture</def> (supposed to be tender towards its young)</meaning>
<usage>gier-eagle.</usage>
</entry>
<entry id="H7361">
<w pos="n-f" pron="rakh-am-aw'" xlit="rachămâh" xml:lang="heb">רַחֲמָה</w>
<source>feminine of <w src="H7356">7356</w>;</source>
<meaning><def>a maiden</def></meaning>
<usage>damsel.</usage>
</entry>
<entry id="H7362">
<w pos="a" pron="rakh-maw-nee'" xlit="rachmânîy" xml:lang="heb">רַחְמָנִי</w>
<source>from <w src="H7355">7355</w>;</source>
<meaning><def>compassionate</def></meaning>
<usage>pitiful.</usage>
</entry>
<entry id="H7363">
<w pos="v" pron="raw-khaf'" xlit="râchaph" xml:lang="heb">רָחַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>brood</def>; by implication, to <def>be relaxed</def></meaning>
<usage>flutter, move, shake.</usage>
</entry>
<entry id="H7364">
<w pos="v" pron="raw-khats'" xlit="râchats" xml:lang="heb">רָחַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lave</def> (the whole or a part of a thing)</meaning>
<usage>bathe (self), wash (self).</usage>
</entry>
<entry id="H7365">
<w pos="v" pron="rekh-ats'" xlit="rᵉchats" xml:lang="arc">רְחַץ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7364">7364</w> (probably through the accessory idea of ministering as a servant at the bath);</source>
<meaning>to <def>attend upon</def></meaning>
<usage>trust.</usage>
</entry>
<entry id="H7366">
<w pos="n-m" pron="rakh'-ats" xlit="rachats" xml:lang="heb">רַחַץ</w>
<source>from <w src="H7364">7364</w>;</source>
<meaning>a <def>bath</def></meaning>
<usage>wash(-pot).</usage>
</entry>
<entry id="H7367">
<w pos="n-f" pron="rakh-tsaw'" xlit="rachtsâh" xml:lang="heb">רַחְצָה</w>
<source>feminine of <w src="H7366">7366</w>;</source>
<meaning>a <def>bathing place</def></meaning>
<usage>washing.</usage>
</entry>
<entry id="H7368">
<w pos="v" pron="raw-khak'" xlit="râchaq" xml:lang="heb">רָחַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>widen</def> (in any direction), i.e. (intransitively) <def>recede</def> or (transitively) <def>remove</def> (literally or figuratively, of place or relation)</meaning>
<usage>(a-, be, cast, drive, get, go, keep (self), put, remove, be too, (wander), withdraw) far (away, off), loose, × refrain, very, (be) a good way (off).</usage>
</entry>
<entry id="H7369">
<w pos="a" pron="raw-khake'" xlit="râchêq" xml:lang="heb">רָחֵק</w>
<source>from <w src="H7368">7368</w>;</source>
<meaning><def>remote</def></meaning>
<usage>that are far.</usage>
</entry>
<entry id="H7370">
<w pos="v" pron="raw-khash'" xlit="râchash" xml:lang="heb">רָחַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gush</def></meaning>
<usage>indite.</usage>
</entry>
<entry id="H7371">
<w pos="n-f" pron="rakh'-ath" xlit="rachath" xml:lang="heb">רַחַת</w>
<source>from <w src="H7306">7306</w>;</source>
<meaning>a <def>winnowing</def>-fork (as blowing the chaff away)</meaning>
<usage>shovel.</usage>
</entry>
<entry id="H7372">
<w pos="v" pron="raw-tab'" xlit="râṭab" xml:lang="heb">רָטַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be moist</def></meaning>
<usage>be wet.</usage>
</entry>
<entry id="H7373">
<w pos="a" pron="raw-tobe'" xlit="râṭôb" xml:lang="heb">רָטֹב</w>
<source>from <w src="H7372">7372</w>;</source>
<meaning><def>moist</def> (with sap)</meaning>
<usage>green.</usage>
</entry>
<entry id="H7374">
<w pos="n-m" pron="reh'-tet" xlit="reṭeṭ" xml:lang="heb">רֶטֶט</w>
<source>from an unused root meaning to <def>tremble</def>;</source>
<meaning><def>terror</def></meaning>
<usage>fear.</usage>
</entry>
<entry id="H7375">
<w pos="v" pron="roo-taf-ash'" xlit="ruṭăphash" xml:lang="heb">רֻטֲפַשׁ</w>
<note>xlit ruwṭăphash corrected to ruṭăphash</note>
<source>a root compounded from <w src="H7373">7373</w> and <w src="H2954">2954</w>;</source>
<meaning>to <def>be rejuvenated</def></meaning>
<usage>be fresh.</usage>
</entry>
<entry id="H7376">
<w pos="v" pron="raw-tash'" xlit="râṭâsh" xml:lang="heb">רָטַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dash</def> down</meaning>
<usage>dash (in pieces).</usage>
</entry>
<entry id="H7377">
<w pos="n-m" pron="ree" xlit="rîy" xml:lang="heb">רִי</w>
<source>from <w src="H7301">7301</w>;</source>
<meaning><def>irrigation</def>, i.e. a <def>shower</def></meaning>
<usage>watering.</usage>
</entry>
<entry id="H7378">
<w pos="v" pron="reeb" xlit="rîyb" xml:lang="heb">רִיב</w>
<source>or <w pron="roob" xlit="rûwb">רוּב</w>; a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>toss</def>, i.e. <def>grapple</def>; mostly figuratively, to <def>wrangle</def>, i.e. <def>hold a controversy</def>; (by implication) to <def>defend</def></meaning>
<usage>adversary, chide, complain, contend, debate, × ever, × lay wait, plead, rebuke, strive, × thoroughly.</usage>
</entry>
<entry id="H7379">
<w pos="n-m" pron="reeb" xlit="rîyb" xml:lang="heb">רִיב</w>
<source>or <w pron="reeb" xlit="rib">רִב</w>; from <w src="H7378">7378</w>;</source>
<meaning>a <def>contest</def> (personal or legal)</meaning>
<usage> adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.</usage>
</entry>
<entry id="H7380">
<w pos="n-pr-m" pron="ree-bah'-ee" xlit="Rîybay" xml:lang="x-pn">רִיבַי</w>
<source>from <w src="H7378">7378</w>; <def>contentious</def>;</source>
<meaning><def>Ribai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ribai.</usage>
</entry>
<entry id="H7381">
<w pos="n-m" pron="ray'-akh" xlit="rêyach" xml:lang="heb">רֵיחַ</w>
<source>from <w src="H7306">7306</w>;</source>
<meaning><def>odor</def> (as if blown)</meaning>
<usage>savour, scent, smell.</usage>
</entry>
<entry id="H7382">
<w pos="n-f" pron="ray'-akh" xlit="rêyach" xml:lang="arc">רֵיחַ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7381">7381</w></source>
<usage>smell.</usage>
</entry>
<entry id="H7383">
<w pos="n-f" pron="ree-faw'" xlit="rîyphâh" xml:lang="heb">רִיפָה</w>
<source>or <w pron="ree-faw'" xlit="riphâh">רִפָה</w>; from <w src="H7322">7322</w>;</source>
<meaning>(only plural), <def>grits</def> (as pounded)</meaning>
<usage>ground corn, wheat.</usage>
</entry>
<entry id="H7384">
<w pos="n-pr-m" pron="ree-fath'" xlit="Rîyphath" xml:lang="x-pn">רִיפַת</w>
<source>or (probably by orthographical error) <w pron="dee-fath'" xlit="Dîyphath">דִּיפַת</w>; of foreign origin;</source>
<meaning><def>Riphath</def>, a grandson of Japheth and his descendants</meaning>
<usage>Riphath.</usage>
</entry>
<entry id="H7385">
<w pos="n-m" pron="reek" xlit="rîyq" xml:lang="heb">רִיק</w>
<source>from <w src="H7324">7324</w>;</source>
<meaning><def>emptiness</def>; figuratively, a <def>worthless</def> thing; adverbially, <def>in vain</def></meaning>
<usage>empty, to no purpose, (in) vain (thing), vanity.</usage>
</entry>
<entry id="H7386">
<w pos="a" pron="rake" xlit="rêyq" xml:lang="heb">רֵיק</w>
<source>or (shorter) <w pron="rake" xlit="rêq">רֵק</w>; from <w src="H7324">7324</w>;</source>
<meaning><def>empty</def>; figuratively, <def>worthless</def></meaning>
<usage>emptied(-ty), vain (fellow, man).</usage>
</entry>
<entry id="H7387">
<w pos="adv" pron="ray-kawm'" xlit="rêyqâm" xml:lang="heb">רֵיקָם</w>
<source>from <w src="H7386">7386</w>;</source>
<meaning><def>emptily</def>; figuratively (objective) <def>ineffectually</def>, (subjective) <def>undeservedly</def></meaning>
<usage>without cause, empty, in vain, void.</usage>
</entry>
<entry id="H7388">
<w pos="n-m" pron="reer" xlit="rîyr" xml:lang="heb">רִיר</w>
<source>from <w src="H7325">7325</w>;</source>
<meaning><def>saliva</def>; by resemblance, <def>broth</def></meaning>
<usage>spittle, white (of an egg).</usage>
</entry>
<entry id="H7389">
<w pos="n-m" pron="raysh" xlit="rêysh" xml:lang="heb">רֵישׁ</w>
<source>or <w pron="raysh" xlit="rêʼsh">רֵאשׁ</w>; or <w pron="reesh" xlit="rîysh">רִישׁ</w>; from <w src="H7326">7326</w>;</source>
<meaning><def>poverty</def></meaning>
<usage>poverty.</usage>
</entry>
<entry id="H7390">
<w pos="a" pron="rak" xlit="rak" xml:lang="heb">רַךְ</w>
<source>from <w src="H7401">7401</w>;</source>
<meaning><def>tender</def> (literally or figuratively); by implication, <def>weak</def></meaning>
<usage>faint((-hearted), soft, tender ((-hearted), one), weak.</usage>
</entry>
<entry id="H7391">
<w pos="n-m" pron="roke" xlit="rôk" xml:lang="heb">רֹךְ</w>
<source>from <w src="H7401">7401</w>;</source>
<meaning><def>softness</def> (figuratively)</meaning>
<usage>tenderness.</usage>
</entry>
<entry id="H7392">
<w pos="v" pron="raw-kab'" xlit="râkab" xml:lang="heb">רָכַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>ride</def> (on an animal or in a vehicle); causatively, to <def>place upon</def> (for riding or generally), to <def>despatch</def></meaning>
<usage>bring (on (horse-) back), carry, get (oneself) up, on (horse-) back, put, (cause to, make to) ride (in a chariot, on, -r), set.</usage>
</entry>
<entry id="H7393">
<w pos="n-m" pron="reh'-keb" xlit="rekeb" xml:lang="heb">רֶכֶב</w>
<source>from <w src="H7392">7392</w>;</source>
<meaning>a <def>vehicle</def>; by implication, a <def>team</def>; by extension, <def>cavalry</def>; by analogy a <def>rider</def>, i.e. <def>the upper millstone</def></meaning>
<usage>chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.</usage>
</entry>
<entry id="H7394">
<w pos="n-pr-m a" pron="ray-kawb'" xlit="Rêkâb" xml:lang="x-pn">רֵכָב</w>
<source>from <w src="H7392">7392</w>; <def>rider</def>;</source>
<meaning><def>Rekab</def>, the name of two Arabs and of two Israelites</meaning>
<usage>Rechab.</usage>
</entry>
<entry id="H7395">
<w pos="n-m" pron="rak-kawb'" xlit="rakkâb" xml:lang="heb">רַכָּב</w>
<source>from <w src="H7392">7392</w>;</source>
<meaning>a <def>charioteer</def></meaning>
<usage>chariot man, driver of a chariot, horseman.</usage>
</entry>
<entry id="H7396">
<w pos="n-f" pron="rik-baw'" xlit="rikbâh" xml:lang="heb">רִכְבָּה</w>
<source>feminine of <w src="H7393">7393</w>;</source>
<meaning>a <def>chariot</def> (collectively)</meaning>
<usage>chariots.</usage>
</entry>
<entry id="H7397">
<w pos="n-pr-loc" pron="ray-kaw'" xlit="Rêkâh" xml:lang="x-pn">רֵכָה</w>
<source>probably feminine from <w src="H7401">7401</w>; <def>softness</def>;</source>
<meaning><def>Rekah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Rechah.</usage>
</entry>
<entry id="H7398">
<w pos="n-m" pron="rek-oob'" xlit="rᵉkûwb" xml:lang="heb">רְכוּב</w>
<source>from passive participle of <w src="H7392">7392</w>;</source>
<meaning>a <def>vehicle</def> (as ridden on)</meaning>
<usage>chariot.</usage>
</entry>
<entry id="H7399">
<w pos="n-m" pron="rek-oosh'" xlit="rᵉkûwsh" xml:lang="heb">רְכוּשׁ</w>
<source>or <w pron="rek-oosh'" xlit="rᵉkush">רְכֻשׁ</w>; from passive participle of <w src="H7408">7408</w>;</source>
<meaning><def>property</def> (as gathered)</meaning>
<usage>good, riches, substance.</usage>
</entry>
<entry id="H7400">
<w pos="n-m" pron="raw-keel'" xlit="râkîyl" xml:lang="heb">רָכִיל</w>
<source>from <w src="H7402">7402</w></source>
<meaning>a <def>scandal-monger</def> (as travelling about)</meaning>
<usage>slander, carry tales, talebearer.</usage>
</entry>
<entry id="H7401">
<w pos="v" pron="raw-kak'" xlit="râkak" xml:lang="heb">רָכַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>soften</def> (intransitively or transitively), used figuratively</meaning>
<usage>(be) faint(-hearted), mollify, (be, make) soft(-er), be tender.</usage>
</entry>
<entry id="H7402">
<w pos="v" pron="raw-kal'" xlit="râkal" xml:lang="heb">רָכַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>travel for trading</def></meaning>
<usage>(spice) merchant.</usage>
</entry>
<entry id="H7403">
<w pos="n-pr-loc" pron="raw-kawl'" xlit="Râkâl" xml:lang="x-pn">רָכָל</w>
<source>from <w src="H7402">7402</w>; <def>merchant</def>;</source>
<meaning><def>Rakal</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Rachal.</usage>
</entry>
<entry id="H7404">
<w pos="n-f" pron="rek-ool-law'" xlit="rᵉkullâh" xml:lang="heb">רְכֻלָּה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H7402">7402</w>;</source>
<meaning><def>trade</def> (as peddled)</meaning>
<usage>merchandise, traffic.</usage>
</entry>
<entry id="H7405">
<w pos="v" pron="raw-kas'" xlit="râkaç" xml:lang="heb">רָכַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tie</def></meaning>
<usage>bind.</usage>
</entry>
<entry id="H7406">
<w pos="n-m" pron="reh'-kes" xlit="rekeç" xml:lang="heb">רֶכֶס</w>
<source>from <w src="H7405">7405</w>;</source>
<meaning>a mountain <def>ridge</def> (as of <def>tied</def> summits)</meaning>
<usage>rough place.</usage>
</entry>
<entry id="H7407">
<w pos="n-m" pron="ro'-kes" xlit="rôkeç" xml:lang="heb">רֹכֶס</w>
<source>from <w src="H7405">7405</w>;</source>
<meaning><def>a snare</def> (as of <def>tied</def> meshes)</meaning>
<usage>pride.</usage>
</entry>
<entry id="H7408">
<w pos="v" pron="raw-kash'" xlit="râkash" xml:lang="heb">רָכַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lay up</def>, i.e. <def>collect</def></meaning>
<usage>gather, get.</usage>
</entry>
<entry id="H7409">
<w pos="n-m" pron="reh'-kesh" xlit="rekesh" xml:lang="heb">רֶכֶשׁ</w>
<source>from <w src="H7408">7408</w>;</source>
<meaning>a <def>relay of animals on a post-route</def> (as stored up for that purpose); by implication, a <def>courser</def></meaning>
<usage>dromedary, mule, swift beast.</usage>
</entry>
<entry id="H7410">
<w pos="n-pr-m" pron="rawm" xlit="Râm" xml:lang="x-pn">רָם</w>
<source>active participle of <w src="H7311">7311</w>; <def>high</def>;</source>
<meaning><def>Ram</def>, the name of an Arabian and of an Israelite</meaning>
<usage>Ram. See also <w src="H1027">1027</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7411">
<w pos="v" pron="raw-maw'" xlit="râmâh" xml:lang="heb">רָמָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hurl</def>; specifically, to <def>shoot</def>; figuratively, to <def>delude</def> or <def>betray</def> (as if causing to fall)</meaning>
<usage>beguile, betray, (bow-) man, carry, deceive, throw.</usage>
</entry>
<entry id="H7412">
<w pos="v" pron="rem-aw'" xlit="rᵉmâh" xml:lang="arc">רְמָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7411">7411</w>;</source>
<meaning>to <def>throw</def>, <def>set</def>, (figuratively) <def>assess</def></meaning>
<usage>cast (down), impose.</usage>
</entry>
<entry id="H7413">
<w pos="n-f" pron="raw-maw'" xlit="râmâh" xml:lang="heb">רָמָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H7311">7311</w>;</source>
<meaning>a <def>height</def> (as a seat of idolatry)</meaning>
<usage>high place.</usage>
</entry>
<entry id="H7414">
<w pos="n-pr-loc" pron="raw-maw'" xlit="Râmâh" xml:lang="x-pn">רָמָה</w>
<source>the same as <w src="H7413">7413</w>;</source>
<meaning><def>Ramah</def>, the name of four places in Palestine</meaning>
<usage>Ramah.</usage>
</entry>
<entry id="H7415">
<w pos="n-f" pron="rim-maw'" xlit="rimmâh" xml:lang="heb">רִמָּה</w>
<source>from <w src="H7426">7426</w> in the sense of <def>breeding</def> (compare <w src="H7311">7311</w>);</source>
<meaning>a <def>maggot</def> (as rapidly <def>bred</def>), literally or figuratively</meaning>
<usage>worm.</usage>
</entry>
<entry id="H7416">
<w pos="n-m" pron="rim-mone'" xlit="rimmôwn" xml:lang="heb">רִמּוֹן</w>
<source>or <w pron="rim-mone'" xlit="rimmôn">רִמֹּן</w>; from <w src="H7426">7426</w>;</source>
<meaning>a <def>pomegranate</def>, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament)</meaning>
<usage>pomegranate.</usage>
</entry>
<entry id="H7417">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="rim-mone'" xlit="Rimmôwn" xml:lang="x-pn">רִמּוֹן</w>
<source>or (shorter) (<w pron="rimmo-no'" xlit="Rimmôn">רִמֹּן</w>; or <w pron="rimmo-no'" xlit="Rimmôwnôw">רִמּוֹנוֹ</w>; (1 Chronicles 6:62 (77)), the same as <w src="H7416">7416</w>; in Joshua 19:13: <w pron="hammeth-o-awr'" xlit="ham-mᵉthôʼâr">הַמְּתֹאָר</w> is mistaken for part of a name; article with the passive participle of <w src="H8388">8388</w>; the (one) marked off, i.e. which pertains).</source>
<meaning><def>Rimmon</def>, the name of a Syrian deity, also of five places in Palestine</meaning>
<usage>Remmon, Rimmon.</usage>
</entry>
<entry id="H7418">
<w pos="n-pr-loc" pron="raw-moth" xlit="Râmôwth" xml:lang="x-pn">רָמוֹת</w>
<source>or <w pron="raw'-math neh'-gheb" xlit="Râmath Negeb">רָמַת נֶגֶב</w>; from the plural or construct form of <w src="H7413">7413</w> and <w src="H5045">5045</w>; heights (or height) of the South;</source>
<meaning><def>Ramoth-Negeb</def> or <def>Ramath-Negeb</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>south Ramoth, Ramath of the south.</usage>
</entry>
<entry id="H7419">
<w pos="n-f" pron="raw-mooth'" xlit="râmûwth" xml:lang="heb">רָמוּת</w>
<source>from <w src="H7311">7311</w>;</source>
<meaning>a <def>heap</def> (of carcases)</meaning>
<usage>height.</usage>
</entry>
<entry id="H7420">
<w pos="n-m" pron="ro'-makh" xlit="rômach" xml:lang="heb">רֹמַח</w>
<source>from an unused root meaning to <def>hurl</def>;</source>
<meaning>a <def>lance</def> (as <def>thrown</def>); especially the iron <def>point</def></meaning>
<usage>buckler, javelin, lancet, spear.</usage>
</entry>
<entry id="H7421">
<w pos="a" pron="ram-mee'" xlit="rammîy" xml:lang="x-pn">רַמִּי</w>
<source>for <w src="H761">761</w>;</source>
<meaning><def>a Ramite</def>, i.e. <def>Aramaean</def></meaning>
<usage>Syrian.</usage>
</entry>
<entry id="H7422">
<w pos="n-pr-m" pron="ram-yaw'" xlit="Ramyâh" xml:lang="x-pn">רַמְיָה</w>
<note>lemma רמְיָה missing vowel, corrected to רַמְיָה</note>
<source>from <w src="H7311">7311</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has raised</def>;</source>
<meaning><def>Ramjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ramiah.</usage>
</entry>
<entry id="H7423">
<w pos="n-f" pron="rem-ee-yaw'" xlit="rᵉmîyâh" xml:lang="heb">רְמִיָּה</w>
<source>from <w src="H7411">7411</w>;</source>
<meaning><def>remissness</def>, <def>treachery</def></meaning>
<usage>deceit(-ful, -fully), false, guile, idle, slack, slothful.</usage>
</entry>
<entry id="H7424">
<w pos="n-f" pron="ram-mawk'" xlit="rammâk" xml:lang="heb">רַמָּךְ</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning>a <def>brood mare</def></meaning>
<usage>dromedary.</usage>
</entry>
<entry id="H7425">
<w pos="n-pr-m" pron="rem-al-yaw'-hoo" xlit="Rᵉmalyâhûw" xml:lang="x-pn">רְמַלְיָהוּ</w>
<source>from an unused root and <w src="H3050">3050</w> (perhaps meaning to <def>deck</def>); <def>Jah has bedecked</def>;</source>
<meaning><def>Remaljah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Remaliah.</usage>
</entry>
<entry id="H7426">
<w pos="v" pron="raw-mam'" xlit="râmam" xml:lang="heb">רָמַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rise</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>exalt, get (oneself) up, lift up (self), mount up.</usage>
</entry>
<entry id="H7427">
<w pos="n-f" pron="ro-may-mooth'" xlit="rômêmuth" xml:lang="heb">רֹמֵמֻת</w>
<source>from the active participle of <w src="H7426">7426</w>;</source>
<meaning><def>exaltation</def></meaning>
<usage>lifting up of self.</usage>
</entry>
<entry id="H7428">
<w pos="n-pr-loc" pron="rim-mone' peh'-rets" xlit="Rimmôn Perets" xml:lang="x-pn">רִמֹּן פֶּרֶץ</w>
<source>from <w src="H7416">7416</w> and <w src="H6556">6556</w>; <def>pomegranate of the breach</def>;</source>
<meaning><def>Rimmon-Perets</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Rimmon-parez.</usage>
</entry>
<entry id="H7429">
<w pos="v" pron="raw-mas'" xlit="râmaç" xml:lang="heb">רָמַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tread</def> upon (as a potter, in walking or abusively)</meaning>
<usage>oppressor, stamp upon, trample (under feet), tread (down, upon).</usage>
</entry>
<entry id="H7430">
<w pos="v" pron="raw-mas'" xlit="râmas" xml:lang="heb">רָמַשׂ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>glide swiftly</def>, i.e. to <def>crawl</def> or <def>move with short steps</def>; by analogy to <def>swarm</def></meaning>
<usage>creep, move.</usage>
</entry>
<entry id="H7431">
<w pos="n-m" pron="reh'-mes" xlit="remes" xml:lang="heb">רֶמֶשׂ</w>
<source>from <w src="H7430">7430</w>;</source>
<meaning>a <def>reptile</def> or any other rapidly moving animal</meaning>
<usage>that creepeth, creeping (moving) thing.</usage>
</entry>
<entry id="H7432">
<w pos="n-pr-loc" pron="reh'-meth" xlit="Remeth" xml:lang="x-pn">רֶמֶת</w>
<source>from <w src="H7411">7411</w>; height;</source>
<meaning><def>Remeth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Remeth.</usage>
</entry>
<entry id="H7433">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="raw-moth' gil-awd'" xlit="Râmôth Gilʻâd" xml:lang="x-pn">רָמֹת גִּלעָד</w>
<source>or <w pron="raw-moth' gil-awd'" xlit="Râmôwth Gilʻâd">רָמוֹת גִּלעָד</w>; (2 Chronicles 22:5), from the plural of <w src="H7413">7413</w> and <w src="H1568">1568</w>; <def>heights of Gilad</def>;</source>
<meaning><def>Ramoth-Gilad</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Ramoth-gilead, Ramoth in Gilead. See also <w src="H7216">7216</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7434">
<w pos="n-pr-loc" pron="raw-math' ham-mitspeh'" xlit="Râmath ham-Mit-speh" xml:lang="x-pn">רָמַת הַמִּצְפֶּה</w>
<source>from <w src="H7413">7413</w> and <w src="H4707">4707</w> with the article interpolated; height of the watch-tower;</source>
<meaning><def>Ramath-ham-Mitspeh</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ramath-mizpeh.</usage>
</entry>
<entry id="H7435">
<w pos="a" pron="raw-maw-thee'" xlit="Râmâthîy" xml:lang="x-pn">רָמָתִי</w>
<source>patronymic of <w src="H7414">7414</w>;</source>
<meaning>a <def>Ramathite</def> or inhabitant of Ramah</meaning>
<usage>Ramathite.</usage>
</entry>
<entry id="H7436">
<w pos="n-pr-loc" pron="raw-maw-thah'-yim tso-feem'" xlit="Râmâthayim Tsôwphîym" xml:lang="x-pn">רָמָתַיִם צוֹפִים</w>
<source>from the dual of <w src="H7413">7413</w> and the plural of the active participle of <w src="H6822">6822</w>; double height of watchers;</source>
<meaning><def>Ramathajim-Tsophim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ramathaimzophim.</usage>
</entry>
<entry id="H7437">
<w pos="n-pr-loc" pron="raw'-math lekh'-ee" xlit="Râmath Lechîy" xml:lang="x-pn">רָמַת לֶחִי</w>
<source>from <w src="H7413">7413</w> and <w src="H3895">3895</w>; height of a jaw-bone;</source>
<meaning><def>Ramath-Lechi</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Ramath-lehi.</usage>
</entry>
<entry id="H7438">
<w pos="n-m" pron="rone" xlit="rôn" xml:lang="heb">רֹן</w>
<source>from <w src="H7442">7442</w>;</source>
<meaning>a <def>shout</def> (of deliverance)</meaning>
<usage>song.</usage>
</entry>
<entry id="H7439">
<w pos="v" pron="raw-naw'" xlit="rânâh" xml:lang="heb">רָנָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>whiz</def></meaning>
<usage>rattle.</usage>
</entry>
<entry id="H7440">
<w pos="n-f" pron="rin-naw'" xlit="rinnâh" xml:lang="heb">רִנָּה</w>
<source>from <w src="H7442">7442</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>creaking</def> (or shrill sound), i.e. <def>shout</def> (of joy or grief)</meaning>
<usage>cry, gladness, joy, proclamation, rejoicing, shouting, sing(-ing), triumph.</usage>
</entry>
<entry id="H7441">
<w pos="n-pr-m" pron="rin-naw'" xlit="Rinnâh" xml:lang="x-pn">רִנָּה</w>
<source>the same as <w src="H7440">7440</w>;</source>
<meaning><def>Rinnah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Rinnah.</usage>
</entry>
<entry id="H7442">
<w pos="v" pron="raw-nan'" xlit="rânan" xml:lang="heb">רָנַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>creak</def> (or emit a stridulous sound), i.e. to <def>shout</def> (usually for joy)</meaning>
<usage>aloud for joy, cry out, be joyful (greatly, make to) rejoice, (cause to) shout (for joy), (cause to) sing (aloud, for joy, out), triumph.</usage>
</entry>
<entry id="H7443">
<w pos="n-m" pron="reh'-nen" xlit="renen" xml:lang="heb">רֶנֶן</w>
<source>from <w src="H7442">7442</w>;</source>
<meaning>an <def>ostrich</def> (from its wail)</meaning>
<usage>× goodly.</usage>
</entry>
<entry id="H7444">
<w pos="v" pron="ran-nane'" xlit="rannên" xml:lang="heb">רַנֵּן</w>
<source>intensive from <w src="H7442">7442</w>;</source>
<meaning><def>shouting</def> (for joy)</meaning>
<usage>singing.</usage>
</entry>
<entry id="H7445">
<w pos="n-f" pron="ren-aw-naw'" xlit="rᵉnânâh" xml:lang="heb">רְנָנָה</w>
<source>from <w src="H7442">7442</w>;</source>
<meaning>a <def>shout</def> (for joy)</meaning>
<usage>joyful (voice), singing, triumphing.</usage>
</entry>
<entry id="H7446">
<w pos="n-pr-loc" pron="ris-saw'" xlit="Riççâh" xml:lang="x-pn">רִסָּה</w>
<source>from <w src="H7450">7450</w>; a <def>ruin</def> (as <def>dripping</def> to pieces);</source>
<meaning><def>Rissah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Rissah.</usage>
</entry>
<entry id="H7447">
<w pos="n-m" pron="raw-sees'" xlit="râçîyç" xml:lang="heb">רָסִיס</w>
<source>from <w src="H7450">7450</w>;</source>
<meaning>properly, <def>dripping</def> to pieces, i.e. a <def>ruin</def>; also a dew-<def>drop</def></meaning>
<usage>breach, drop.</usage>
</entry>
<entry id="H7448">
<w pos="n-m" pron="reh'-sen" xlit="reçen" xml:lang="heb">רֶסֶן</w>
<source>from an unused root meaning to <def>curb</def>;</source>
<meaning>a <def>halter</def> (as <def>restraining</def>); by implication, the <def>jaw</def></meaning>
<usage>bridle.</usage>
</entry>
<entry id="H7449">
<w pos="n-pr-loc" pron="reh'-sen" xlit="Reçen" xml:lang="x-pn">רֶסֶן</w>
<source>the same as <w src="H7448">7448</w>;</source>
<meaning><def>Resen</def>, a place in Assyrian</meaning>
<usage>Resen.</usage>
</entry>
<entry id="H7450">
<w pos="v" pron="raw-sas'" xlit="râçaç" xml:lang="heb">רָסַס</w>
<source>a primitive root; to comminute; used only as denominative from <w src="H7447">7447</w>,</source>
<meaning>to <def>moisten</def> (with drops)</meaning>
<usage>temper.</usage>
</entry>
<entry id="H7451">
<w pos="a n-m n-f" pron="rah" xlit="raʻ" xml:lang="heb">רַע</w>
<source>from <w src="H7489">7489</w>;</source>
<meaning><def>bad</def> or (as noun) <def>evil</def> (natural or moral)</meaning>
<usage>adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).</usage>
</entry>
<entry id="H7452">
<w pos="n" pron="ray'-ah" xlit="rêaʻ" xml:lang="heb">רֵעַ</w>
<source>from <w src="H7321">7321</w>;</source>
<meaning>a <def>crash</def> (of thunder), <def>noise</def> (of war), <def>shout</def> (of joy)</meaning>
<usage>× aloud, noise, shouted.</usage>
</entry>
<entry id="H7453">
<w pos="n-m" pron="ray'-ah" xlit="rêaʻ" xml:lang="heb">רֵעַ</w>
<source>or <w pron="ray'-ah" xlit="rêyaʻ">רֵיעַ</w>; from <w src="H7462">7462</w>;</source>
<meaning>an <def>associate</def> (more or less close)</meaning>
<usage>brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, × (an-) other.</usage>
</entry>
<entry id="H7454">
<w pos="n-m" pron="ray'-ah" xlit="rêaʻ" xml:lang="heb">רֵעַ</w>
<source>from <w src="H7462">7462</w>;</source>
<meaning>a <def>thought</def> (as association of ideas)</meaning>
<usage>thought.</usage>
</entry>
<entry id="H7455">
<w pos="n-m" pron="ro'-ah" xlit="rôaʻ" xml:lang="heb">רֹעַ</w>
<source>from <w src="H7489">7489</w>;</source>
<meaning><def>badness</def> (as <def>marring</def>), physically or morally</meaning>
<usage>× be so bad, badness, (× be so) evil, naughtiness, sadness, sorrow, wickedness.</usage>
</entry>
<entry id="H7456">
<w pos="v" pron="raw-abe'" xlit="râʻêb" xml:lang="heb">רָעֵב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hunger</def></meaning>
<usage>(suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer to) hunger(-ry).</usage>
</entry>
<entry id="H7457">
<w pos="a" pron="raw-abe'" xlit="râʻêb" xml:lang="heb">רָעֵב</w>
<source>from <w src="H7456">7456</w>;</source>
<meaning><def>hungry</def> (more or less intensely)</meaning>
<usage>hunger bitten, hungry.</usage>
</entry>
<entry id="H7458">
<w pos="n-m" pron="raw-awb'" xlit="râʻâb" xml:lang="heb">רָעָב</w>
<source>from <w src="H7456">7456</w>;</source>
<meaning><def>hunger</def> (more or less extensive)</meaning>
<usage>dearth, famine, famished, hunger.</usage>
</entry>
<entry id="H7459">
<w pos="n-m" pron="reh-aw-bone'" xlit="rᵉʻâbôwn" xml:lang="heb">רְעָבוֹן</w>
<source>from <w src="H7456">7456</w>;</source>
<meaning><def>famine</def></meaning>
<usage>famine.</usage>
</entry>
<entry id="H7460">
<w pos="v" pron="raw-ad'" xlit="râʻad" xml:lang="heb">רָעַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shudder</def> (more or less violently)</meaning>
<usage>tremble.</usage>
</entry>
<entry id="H7461">
<w pos="n-m n-f" pron="rah'-ad" xlit="raʻad" xml:lang="heb">רַעַד</w>
<source>or (feminine) <w pron="reh-awdaw'" xlit="rᵉʻâdâh">רְעָדָה</w><note>xlit rᵉâdâh corrected to rᵉʻâdâh</note>; from <w src="H7460">7460</w>;</source>
<meaning>a <def>shudder</def></meaning>
<usage>trembling.</usage>
</entry>
<entry id="H7462">
<w pos="v" pron="raw-aw'" xlit="râʻâh" xml:lang="heb">רָעָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tend</def> a flock; i.e. <def>pasture</def> it; intransitively, to <def>graze</def> (literally or figuratively); generally to <def>rule</def>; by extension, to <def>associate</def> with (as a friend)</meaning>
<usage>× break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.</usage>
</entry>
<entry id="H7463">
<w pos="n-m" pron="ray-eh'" xlit="rêʻeh" xml:lang="heb">רֵעֶה</w>
<source>from <w src="H7462">7462</w>;</source>
<meaning>a (male) <def>companion</def></meaning>
<usage>friend.</usage>
</entry>
<entry id="H7464">
<w pos="n-f" pron="ray'-aw" xlit="rêʻâh" xml:lang="heb">רֵעָה</w>
<source>feminine of <w src="H7453">7453</w>;</source>
<meaning>a <def>female associate</def></meaning>
<usage>companion, fellow.</usage>
</entry>
<entry id="H7465">
<w pos="v" pron="ro-aw'" xlit="rôʻâh" xml:lang="heb">רֹעָה</w>
<source>for <w src="H7455">7455</w>;</source>
<meaning><def>breakage</def></meaning>
<usage>broken, utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H7466">
<w pos="n-pr-m" pron="reh-oo'" xlit="Rᵉʻûw" xml:lang="x-pn">רְעוּ</w>
<source>for <w src="H7471">7471</w> in the sense of <w src="H7453">7453</w>; <def>friend</def>;</source>
<meaning><def>Reu</def>, a postdiluvian patriarch</meaning>
<usage>Reu.</usage>
</entry>
<entry id="H7467">
<w pos="n-pr-m" pron="reh-oo-ale'" xlit="Rᵉʻûwʼêl" xml:lang="x-pn">רְעוּאֵל</w>
<source>from the same as <w src="H7466">7466</w> and <w src="H410">410</w>; friend of God;</source>
<meaning><def>Reuel</def>, the name of Moses' father-in-law, also of an Edomite and an Israelite</meaning>
<usage>Raguel, Reuel.</usage>
</entry>
<entry id="H7468">
<w pos="n-f" pron="reh-ooth'" xlit="rᵉʻûwth" xml:lang="heb">רְעוּת</w>
<source>from <w src="H7462">7462</w> in the sense of <w src="H7453">7453</w>;</source>
<meaning>a female <def>associate</def>; generally an <def>additional</def> one</meaning>
<usage> another, mate, neighbour.</usage>
</entry>
<entry id="H7469">
<w pos="n-m" pron="reh-ooth'" xlit="rᵉʻûwth" xml:lang="heb">רְעוּת</w>
<source>probably from <w src="H7462">7462</w>;</source>
<meaning>a <def>feeding</def> upon, i.e. grasping after</meaning>
<usage>vexation.</usage>
</entry>
<entry id="H7470">
<w pos="n-f" pron="reh-ooth'" xlit="rᵉʻûwth" xml:lang="arc">רְעוּת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7469">7469</w>;</source>
<meaning><def>desire</def></meaning>
<usage>pleasure, will.</usage>
</entry>
<entry id="H7471">
<w pos="n-m" pron="reh-ee'" xlit="rᵉʻîy" xml:lang="heb">רְעִי</w>
<source>from <w src="H7462">7462</w>;</source>
<meaning><def>pasture</def></meaning>
<usage>pasture.</usage>
</entry>
<entry id="H7472">
<w pos="n-pr-m" pron="ray-ee'" xlit="Rêʻîy" xml:lang="x-pn">רֵעִי</w>
<source>from <w src="H7453">7453</w>; <def>social</def>;</source>
<meaning><def>Rei</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Rei.</usage>
</entry>
<entry id="H7473">
<w pos="v" pron="ro-ee'" xlit="rôʻîy" xml:lang="heb">רֹעִי</w>
<source>from active participle of <w src="H7462">7462</w>;</source>
<meaning><def>pastoral</def>; as noun, a <def>shepherd</def></meaning>
<usage>shipherd.</usage>
</entry>
<entry id="H7474">
<w pos="n-f" pron="rah-yaw'" xlit="raʻyâh" xml:lang="heb">רַעְיָה</w>
<source>feminine of <w src="H7453">7453</w>;</source>
<meaning>a <def>female associate</def></meaning>
<usage>fellow, love.</usage>
</entry>
<entry id="H7475">
<w pos="n-m" pron="rah-yone'" xlit="raʻyôwn" xml:lang="heb">רַעְיוֹן</w>
<source>from <w src="H7462">7462</w> in the sense of <w src="H7469">7469</w>;</source>
<meaning><def>desire</def></meaning>
<usage>vexation.</usage>
</entry>
<entry id="H7476">
<w pos="n-m" pron="rah-yone'" xlit="raʻyôwn" xml:lang="arc">רַעְיוֹן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7475">7475</w>;</source>
<meaning>a <def>grasp</def>. i.e. (figuratively) <def>mental conception</def></meaning>
<usage>cogitation, thought.</usage>
</entry>
<entry id="H7477">
<w pos="v" pron="raw-al'" xlit="râʻal" xml:lang="heb">רָעַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>reel</def>, i.e. (figuratively) to <def>brandish</def></meaning>
<usage>terribly shake.</usage>
</entry>
<entry id="H7478">
<w pos="n-m" pron="rah'-al" xlit="raʻal" xml:lang="heb">רַעַל</w>
<source>from <w src="H7477">7477</w>;</source>
<meaning>a <def>reeling</def> (from intoxication)</meaning>
<usage>trembling.</usage>
</entry>
<entry id="H7479">
<w pos="n-f" pron="rah-al-aw'" xlit="raʻălâh" xml:lang="heb">רַעֲלָה</w>
<source>feminine of <w src="H7478">7478</w>;</source>
<meaning>a long <def>veil</def> (as <def>fluttering</def>)</meaning>
<usage>muffler.</usage>
</entry>
<entry id="H7480">
<w pos="n-pr-m" pron="reh-ay-law-yaw'" xlit="Rᵉʻêlâyâh" xml:lang="x-pn">רְעֵלָיָה</w>
<source>from <w src="H7477">7477</w> and <w src="H3050">3050</w>; made to tremble (i.e. fearful) of Jah;</source>
<meaning><def>Reelajah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Reeliah.</usage>
</entry>
<entry id="H7481">
<w pos="v" pron="raw-am'" xlit="râʻam" xml:lang="heb">רָעַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tumble</def>, i.e. <def>be violently agitated</def>; specifically, to <def>crash</def> (of thunder); figuratively, to <def>irritate</def> (with anger)</meaning>
<usage>make to fret, roar, thunder, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H7482">
<w pos="n-m" pron="rah'am" xlit="raʻam" xml:lang="heb">רַעַם</w>
<source>from <w src="H7481">7481</w>;</source>
<meaning>a <def>peal</def> of thunder</meaning>
<usage>thunder.</usage>
</entry>
<entry id="H7483">
<w pos="n-f" pron="rah-maw'" xlit="raʻmâh" xml:lang="heb">רַעְמָה</w>
<source>feminine of <w src="H7482">7482</w>;</source>
<meaning>the <def>mane of a horse</def> (as quivering in the wind)</meaning>
<usage>thunder.</usage>
</entry>
<entry id="H7484">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="rah-maw'" xlit="Raʻmâh" xml:lang="x-pn">רַעְמָה</w>
<source>the same as <w src="H7483">7483</w>;</source>
<meaning><def>Ramah</def>, the name of a grandson of Ham, and of a place (perhaps founded by him)</meaning>
<usage>Raamah.</usage>
</entry>
<entry id="H7485">
<w pos="n-pr-m" pron="rah-am-yaw'" xlit="Raʻamyâh" xml:lang="x-pn">רַעַמְיָה</w>
<source>from <w src="H7481">7481</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has shaken</def>;</source>
<meaning><def>Raamjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Raamiah.</usage>
</entry>
<entry id="H7486">
<w pos="n-pr-loc" pron="rah-mes-ace'" xlit="Raʻmᵉçêç" xml:lang="x-pn">רַעְמְסֵס</w>
<source>or <w pron="rah-am-sace'" xlit="Raʻamçêç">רַעַמְסֵס</w>; of Egyptian origin;</source>
<meaning><def>Rameses</def> or <def>Raamses</def>, a place in Egypt</meaning>
<usage>Raamses, Rameses.</usage>
</entry>
<entry id="H7487">
<w pos="a" pron="rah-aw-nan'" xlit="raʻănan" xml:lang="arc">רַעֲנַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7488">7488</w>;</source>
<meaning><def>green</def>, i.e. (figuratively) <def>prosperous</def></meaning>
<usage>flourishing.</usage>
</entry>
<entry id="H7488">
<w pos="v a" pron="rah-an-awn'" xlit="raʻănân" xml:lang="heb">רַעֲנָן</w>
<source>from an unused root meaning to be green;</source>
<meaning><def>verdant</def>; by analogy, <def>new</def>; figuratively, <def>prosperous</def></meaning>
<usage>green, flourishing.</usage>
</entry>
<entry id="H7489">
<w pos="v" pron="raw-ah'" xlit="râʻaʻ" xml:lang="heb">רָעַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>spoil</def> (literally, by breaking to pieces); figuratively, to <def>make</def> (or <def>be</def>) <def>good for nothing</def>, i.e. <def>bad</def> (physically, socially or morally)</meaning>
<usage>afflict, associate selves (by mistake for <w src="H7462">7462</w>), break (down, in pieces), displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for <w src="H7462">7462</w>), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, × indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse.</usage>
</entry>
<entry id="H7490">
<w pos="v" pron="reh-ah'" xlit="rᵉʻaʻ" xml:lang="arc">רְעַע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7489">7489</w></source>
<usage>break, bruise.</usage>
</entry>
<entry id="H7491">
<w pos="v" pron="raw-af'" xlit="râʻaph" xml:lang="heb">רָעַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>drip</def></meaning>
<usage>distil, drop (down).</usage>
</entry>
<entry id="H7492">
<w pos="v" pron="raw-ats'" xlit="râʻats" xml:lang="heb">רָעַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>break</def> in pieces; figuratively, <def>harass</def></meaning>
<usage>dash in pieces, vex.</usage>
</entry>
<entry id="H7493">
<w pos="v" pron="raw-ash" xlit="râʻash" xml:lang="heb">רָעַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>undulate</def> (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), particularly through fear; specifically, to <def>spring</def> (as a locust)</meaning>
<usage>make afraid, (re-) move, quake, (make to) shake, (make to) tremble.</usage>
</entry>
<entry id="H7494">
<w pos="n-m" pron="rah'-ash" xlit="raʻash" xml:lang="heb">רַעַשׁ</w>
<source>from <w src="H7493">7493</w>;</source>
<meaning><def>vibration</def>, <def>bounding</def>, <def>uproar</def></meaning>
<usage>commotion, confused noise, earthquake, fierceness, quaking, rattling, rushing, shaking.</usage>
</entry>
<entry id="H7495">
<w pos="v" pron="raw-faw'" xlit="râphâʼ" xml:lang="heb">רָפָא</w>
<source>or <w pron="raw-faw'" xlit="râphâh">רָפָה</w>; a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>mend</def> (by stitching), i.e. (figuratively) to <def>cure</def></meaning>
<usage>cure, (cause to) heal, physician, repair, × thoroughly, make whole. See <w src="H7503">7503</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7496">
<w pos="n-m" pron="raw-faw'" xlit="râphâʼ" xml:lang="heb">רָפָא</w>
<source>from <w src="H7495">7495</w> in the sense of <w src="H7503">7503</w>;</source>
<meaning>properly, <def>lax</def>, i.e. (figuratively) a <def>ghost</def> (as <def>dead</def>; in plural only)</meaning>
<usage>dead, deceased.</usage>
</entry>
<entry id="H7497">
<w pos="n-pr-m" pron="raw-faw'" xlit="râphâʼ" xml:lang="heb">רָפָא</w>
<source>or <w pron="raw-faw'" xlit="râphâh">רָפָה</w>; from <w src="H7495">7495</w> in the sense of invigorating;</source>
<meaning>a <def>giant</def></meaning>
<usage>giant, Rapha, Rephaim(-s). See also <w src="H1051">1051</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7498">
<w pos="n-pr-m" pron="raw-faw'" xlit="Râphâʼ" xml:lang="x-pn">רָפָא</w>
<source>or <w pron="raw-faw'" xlit="Râphâh">רָפָה</w>; probably the same as <w src="H7497">7497</w>; <def>giant</def>;</source>
<meaning><def>Rapha</def> or <def>Raphah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Rapha.</usage>
</entry>
<entry id="H7499">
<w pos="n-f" pron="ref-oo-aw'" xlit="rᵉphuʼâh" xml:lang="heb">רְפֻאָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H7495">7495</w>;</source>
<meaning>a <def>medicament</def></meaning>
<usage>heal(-ed), medicine.</usage>
</entry>
<entry id="H7500">
<w pos="n-f" pron="rif-ooth'" xlit="riphʼûwth" xml:lang="heb">רִפְאוּת</w>
<source>from <w src="H7495">7495</w>;</source>
<meaning>a <def>cure</def></meaning>
<usage>health.</usage>
</entry>
<entry id="H7501">
<w pos="n-pr-m" pron="ref-aw-ale'" xlit="Rᵉphâʼêl" xml:lang="x-pn">רְפָאֵל</w>
<source>from <w src="H7495">7495</w> and <w src="H410">410</w>; <def>God has cured</def>;</source>
<meaning><def>Rephael</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Rephael.</usage>
</entry>
<entry id="H7502">
<w pos="v" pron="raw-fad'" xlit="râphad" xml:lang="heb">רָפַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spread</def> (a bed); by implication, to <def>refresh</def></meaning>
<usage>comfort, make (a bed), spread.</usage>
</entry>
<entry id="H7503">
<w pos="v" pron="raw-faw'" xlit="râphâh" xml:lang="heb">רָפָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>slacken</def> (in many applications, literal or figurative)</meaning>
<usage>abate, cease, consume, draw (toward evening), fail, (be) faint, be (wax) feeble, forsake, idle, leave, let alone (go, down), (be) slack, stay, be still, be slothful, (be) weak(-en). See <w src="H7495">7495</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7504">
<w pos="a" pron="raw-feh'" xlit="râpheh" xml:lang="heb">רָפֶה</w>
<source>from <w src="H7503">7503</w>;</source>
<meaning><def>slack</def> (in body or mind)</meaning>
<usage>weak. raphah, Raphah. See <w src="H7497">7497</w>, <w src="H7498">7498</w>. riphah. See <w src="H7383">7383</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7505">
<w pos="n-pr-m" pron="raw-foo'" xlit="Râphûwʼ" xml:lang="x-pn">רָפוּא</w>
<source>passive participle of <w src="H7495">7495</w>; <def>cured</def>;</source>
<meaning><def>Raphu</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Raphu.</usage>
</entry>
<entry id="H7506">
<w pos="n-pr-m" pron="reh'-fakh" xlit="Rephach" xml:lang="x-pn">רֶפַח</w>
<source>from an unused root apparently meaning to sustain; <def>support</def>;</source>
<meaning><def>Rephach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Rephah.</usage>
</entry>
<entry id="H7507">
<w pos="n-f" pron="ref-ee-daw'" xlit="rᵉphîydâh" xml:lang="heb">רְפִידָה</w>
<source>from <w src="H7502">7502</w>;</source>
<meaning>a <def>railing</def> (as spread along)</meaning>
<usage>bottom.</usage>
</entry>
<entry id="H7508">
<w pos="n-pr-m" pron="ref-ee-deem'" xlit="Rᵉphîydîym" xml:lang="x-pn">רְפִידִים</w>
<source>plural of the masculine of the same as <w src="H7507">7507</w>; <def>ballusters</def>;</source>
<meaning><def>Rephidim</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Rephidim.</usage>
</entry>
<entry id="H7509">
<w pos="n-pr-m" pron="ref-aw-yaw'" xlit="Rᵉphâyâh" xml:lang="x-pn">רְפָיָה</w>
<source>from <w src="H7495">7495</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has cured</def>;</source>
<meaning><def>Rephajah</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Rephaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H7510">
<w pos="n-m" pron="rif-yone'" xlit="riphyôwn" xml:lang="heb">רִפְיוֹן</w>
<source>from <w src="H7503">7503</w>;</source>
<meaning><def>slackness</def></meaning>
<usage>feebleness.</usage>
</entry>
<entry id="H7511">
<w pos="v" pron="raw-fas'" xlit="râphaç" xml:lang="heb">רָפַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>trample</def>, i.e. <def>prostrate</def></meaning>
<usage>humble self, submit self.</usage>
</entry>
<entry id="H7512">
<w pos="v" pron="ref-as'" xlit="rᵉphaç" xml:lang="arc">רְפַס</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7511">7511</w></source>
<usage>stamp.</usage>
</entry>
<entry id="H7513">
<w pos="n-f" pron="raf-so-daw'" xlit="raphçôdâh" xml:lang="heb">רַפְסֹדָה</w>
<source>from <w src="H7511">7511</w>;</source>
<meaning>a <def>raft</def> (as flat on the water)</meaning>
<usage>flote.</usage>
</entry>
<entry id="H7514">
<w pos="v" pron="raw-fak'" xlit="râphaq" xml:lang="heb">רָפַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>recline</def></meaning>
<usage>lean.</usage>
</entry>
<entry id="H7515">
<w pos="v" pron="raw-fas'" xlit="râphas" xml:lang="heb">רָפַשׂ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>trample</def>, i.e. <def>roil water</def></meaning>
<usage>foul, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H7516">
<w pos="n-m" pron="reh'-fesh" xlit="rephesh" xml:lang="heb">רֶפֶשׁ</w>
<source>from <w src="H7515">7515</w>;</source>
<meaning><def>mud</def> (as <def>roiled</def>)</meaning>
<usage>mire.</usage>
</entry>
<entry id="H7517">
<w pos="n-m" pron="reh'-feth" xlit="repheth" xml:lang="heb">רֶפֶת</w>
<source>probably from <w src="H7503">7503</w>;</source>
<meaning>a <def>stall for cattle</def> (from their resting there)</meaning>
<usage>stall.</usage>
</entry>
<entry id="H7518">
<w pos="n-m" pron="rats" xlit="rats" xml:lang="heb">רַץ</w>
<source>contracted from <w src="H7533">7533</w>;</source>
<meaning>a <def>fragment</def></meaning>
<usage>piece.</usage>
</entry>
<entry id="H7519">
<w pos="v" pron="raw-tsaw'" xlit="râtsâʼ" xml:lang="heb">רָצָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>run</def>; also to <def>delight in</def></meaning>
<usage>accept, run.</usage>
</entry>
<entry id="H7520">
<w pos="v" pron="raw-tsad'" xlit="râtsad" xml:lang="heb">רָצַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to <def>look askant</def>, i.e. (figuratively) <def>be jealous</def></meaning>
<usage>leap.</usage>
</entry>
<entry id="H7521">
<w pos="v" pron="raw-tsaw'" xlit="râtsâh" xml:lang="heb">רָצָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be pleased with</def>; specifically, to <def>satisfy</def> a debt</meaning>
<usage>(be) accept(-able), accomplish, set affection, approve, consent with, delight (self), enjoy, (be, have a) favour(-able), like, observe, pardon, (be, have, take) please(-ure), reconcile self.</usage>
</entry>
<entry id="H7522">
<w pos="n-m" pron="raw-tsone'" xlit="râtsôwn" xml:lang="heb">רָצוֹן</w>
<source>or <w pron="raw-tsone'" xlit="râtsôn">רָצֹן</w>; from <w src="H7521">7521</w>;</source>
<meaning><def>delight</def> (especially as shown)</meaning>
<usage>(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would.</usage>
</entry>
<entry id="H7523">
<w pos="v" pron="raw-tsakh'" xlit="râtsach" xml:lang="heb">רָצַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>dash</def> in pieces, i.e. <def>kill</def> (a human being), especially to <def>murder</def></meaning>
<usage>put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H7524">
<w pos="n-m" pron="reh-tsakh" xlit="retsach" xml:lang="heb">רֶצַח</w>
<source>from <w src="H7523">7523</w>;</source>
<meaning>a <def>crushing</def>; specifically, a <def>murder-cry</def></meaning>
<usage>slaughter, sword.</usage>
</entry>
<entry id="H7525">
<w pos="n-pr-m" pron="rits-yaw'" xlit="Ritsyâʼ" xml:lang="x-pn">רִצְיָא</w>
<source>from <w src="H7521">7521</w>; <def>delight</def>;</source>
<meaning><def>Ritsjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Rezia.</usage>
</entry>
<entry id="H7526">
<w pos="n-pr-m" pron="rets-een'" xlit="Rᵉtsîyn" xml:lang="x-pn">רְצִין</w>
<source>probably for <w src="H7522">7522</w>;</source>
<meaning><def>Retsin</def>, the name of a Syrian and of an Israelite</meaning>
<usage>Rezin.</usage>
</entry>
<entry id="H7527">
<w pos="v" pron="raw-tsah'" xlit="râtsaʻ" xml:lang="heb">רָצַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pierce</def></meaning>
<usage>bore.</usage>
</entry>
<entry id="H7528">
<w pos="v" pron="raw-tsaf'" xlit="râtsaph" xml:lang="heb">רָצַף</w>
<source>a denominative from <w src="H7529">7529</w>;</source>
<meaning>to <def>tessellate</def>, i.e. <def>embroider</def> (as if with bright stones)</meaning>
<usage>pave.</usage>
</entry>
<entry id="H7529">
<w pos="n-m" pron="reh'-tsef" xlit="retseph" xml:lang="heb">רֶצֶף</w>
<source>for <w src="H7565">7565</w>;</source>
<meaning><def>a red-hot stone</def> (for baking)</meaning>
<usage>coal.</usage>
</entry>
<entry id="H7530">
<w pos="n-pr-loc" pron="reh'-tsef" xlit="Retseph" xml:lang="x-pn">רֶצֶף</w>
<source>the same as <w src="H7529">7529</w>;</source>
<meaning><def>Retseph</def>, a place in Assyria</meaning>
<usage>Rezeph.</usage>
</entry>
<entry id="H7531">
<w pos="n-f" pron="rits-paw'" xlit="ritspâh" xml:lang="heb">רִצְפָּה</w>
<source>feminine of <w src="H7529">7529</w>;</source>
<meaning>a hot <def>stone</def>; also a tessellated <def>pavement</def></meaning>
<usage>live coal, pavement.</usage>
</entry>
<entry id="H7532">
<w pos="n-pr-f" pron="rits-paw'" xlit="Ritspâh" xml:lang="x-pn">רִצְפָּה</w>
<source>the same as <w src="H7531">7531</w>;</source>
<meaning><def>Ritspah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Rizpah.</usage>
</entry>
<entry id="H7533">
<w pos="v" pron="raw-tsats'" xlit="râtsats" xml:lang="heb">רָצַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>crack</def> in pieces, literally or figuratively</meaning>
<usage>break, bruise, crush, discourage, oppress, struggle together.</usage>
</entry>
<entry id="H7534">
<w pos="a" pron="rak" xlit="raq" xml:lang="heb">רַק</w>
<source>from <w src="H7556">7556</w> in its original sense;</source>
<meaning><def>emaciated</def> (as if flattened out)</meaning>
<usage>lean(-fleshed), thin.</usage>
</entry>
<entry id="H7535">
<w pos="adv" pron="rak" xlit="raq" xml:lang="heb">רַק</w>
<source>the same as <w src="H7534">7534</w> as a noun;</source>
<meaning>properly, <def>leanness</def>, i.e. (figuratively) <def>limitation</def>; only adverbial, <def>merely</def>, or conjunctional, <def>although</def></meaning>
<usage>but, even, except, howbeit howsoever, at the least, nevertheless, nothing but, notwithstanding, only, save, so (that), surely, yet (so), in any wise.</usage>
</entry>
<entry id="H7536">
<w pos="n-m" pron="roke" xlit="rôq" xml:lang="heb">רֹק</w>
<source>from <w src="H7556">7556</w>;</source>
<meaning><def>spittle</def></meaning>
<usage>spit(-ting, -tle).</usage>
</entry>
<entry id="H7537">
<w pos="v" pron="raw-kab'" xlit="râqab" xml:lang="heb">רָקַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>decay</def> (as by worm-eating)</meaning>
<usage>rot.</usage>
</entry>
<entry id="H7538">
<w pos="n-m" pron="raw-kawb'" xlit="râqâb" xml:lang="heb">רָקָב</w>
<source>from <w src="H7537">7537</w>;</source>
<meaning><def>decay</def> (by caries)</meaning>
<usage>rottenness (thing).</usage>
</entry>
<entry id="H7539">
<w pos="n-m" pron="rik-kaw-bone'" xlit="riqqâbôwn" xml:lang="heb">רִקָּבוֹן</w>
<source>from <w src="H7538">7538</w>;</source>
<meaning><def>decay</def> (by caries)</meaning>
<usage>rotten.</usage>
</entry>
<entry id="H7540">
<w pos="v" pron="raw-kad'" xlit="râqad" xml:lang="heb">רָקַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>stamp</def>, i.e. to <def>spring</def> about (wildly or for joy)</meaning>
<usage>dance, jump, leap, skip.</usage>
</entry>
<entry id="H7541">
<w pos="n-f" pron="rak-kaw'" xlit="raqqâh" xml:lang="heb">רַקָּה</w>
<source>feminine of <w src="H7534">7534</w>;</source>
<meaning>properly, <def>thinness</def>, i.e. the <def>side of the head</def></meaning>
<usage>temple.</usage>
</entry>
<entry id="H7542">
<w pos="n-pr-loc" pron="rak-kone'" xlit="Raqqôwn" xml:lang="x-pn">רַקּוֹן</w>
<source>from <w src="H7534">7534</w>; <def>thinness</def>;</source>
<meaning><def>Rakkon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Rakkon.</usage>
</entry>
<entry id="H7543">
<w pos="v" pron="raw-kakh'" xlit="râqach" xml:lang="heb">רָקַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to perfume</def></meaning>
<usage>apothecary, compound, make (ointment), prepare, spice.</usage>
</entry>
<entry id="H7544">
<w pos="n-m" pron="reh'-kakh" xlit="reqach" xml:lang="heb">רֶקַח</w>
<source>from <w src="H7543">7543</w>;</source>
<meaning>properly, <def>perfumery</def>, i.e. (by implication) <def>spicery</def> (for flavor)</meaning>
<usage>spiced.</usage>
</entry>
<entry id="H7545">
<w pos="n-m" pron="ro'-kakh" xlit="rôqach" xml:lang="heb">רֹקַח</w>
<source>from <w src="H7543">7543</w>;</source>
<note>number 7542 corrected to 7543</note>
<meaning>an <def>aromatic</def></meaning>
<usage>confection, ointment.</usage>
</entry>
<entry id="H7546">
<w pos="n-m" pron="rak-kawkh'" xlit="raqqâch" xml:lang="heb">רַקָּח</w>
<source>from <w src="H7543">7543</w>;</source>
<meaning>a <def>male perfumer</def></meaning>
<usage>apothecary.</usage>
</entry>
<entry id="H7547">
<w pos="n-m" pron="rak-koo'-akh" xlit="raqquach" xml:lang="heb">רַקֻּחַ</w>
<source>from <w src="H7543">7543</w>;</source>
<meaning>a <def>scented</def> substance</meaning>
<usage>perfume.</usage>
</entry>
<entry id="H7548">
<w pos="n-f" pron="rak-kaw-khaw'" xlit="raqqâchâh" xml:lang="heb">רַקָּחָה</w>
<source>feminine of <w src="H7547">7547</w>;</source>
<meaning>a <def>female perfumer</def></meaning>
<usage>confectioner.</usage>
</entry>
<entry id="H7549">
<w pos="n-m" pron="raw-kee'-ah" xlit="râqîyaʻ" xml:lang="heb">רָקִיעַ</w>
<source>from <w src="H7554">7554</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>expanse</def>, i.e. the <def>firmament</def> or (apparently) <def>visible arch of the sky</def></meaning>
<usage>firmament.</usage>
</entry>
<entry id="H7550">
<w pos="n-m" pron="raw-keek'" xlit="râqîyq" xml:lang="heb">רָקִיק</w>
<source>from, <w src="H7556">7556</w> in its original sense;</source>
<meaning>a thin <def>cake</def></meaning>
<usage>cake, wafer.</usage>
</entry>
<entry id="H7551">
<w pos="v" pron="raw-kam'" xlit="râqam" xml:lang="heb">רָקַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>variegate</def> color, i.e. <def>embroider</def>; by implication, to <def>fabricate</def></meaning>
<usage>embroiderer, needlework, curiously work.</usage>
</entry>
<entry id="H7552">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="reh'-kem" xlit="Reqem" xml:lang="x-pn">רֶקֶם</w>
<source>from <w src="H7551">7551</w>; <def>versicolor</def>;</source>
<meaning><def>Rekem</def>, the name of a place in Palestine, also of a Midianite and an Israelite</meaning>
<usage>Rekem.</usage>
</entry>
<entry id="H7553">
<w pos="n-f" pron="rik-maw'" xlit="riqmâh" xml:lang="heb">רִקְמָה</w>
<source>from <w src="H7551">7551</w>;</source>
<meaning><def>variegation of color</def>; specifically, <def>embroidery</def></meaning>
<usage>broidered (work), divers colours, (raiment of) needlework (on both sides).</usage>
</entry>
<entry id="H7554">
<w pos="v" pron="raw-kah'" xlit="râqaʻ" xml:lang="heb">רָקַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pound</def> the earth (as a sign of passion); by analogy to <def>expand</def> (by hammering); by implication, to <def>overlay</def> (with thin sheets of metal)</meaning>
<usage>beat, make broad, spread abroad (forth, over, out, into plates), stamp, stretch.</usage>
</entry>
<entry id="H7555">
<w pos="n-m" pron="rik-koo'-ah" xlit="riqquaʻ" xml:lang="heb">רִקֻּעַ</w>
<source>from <w src="H7554">7554</w>;</source>
<meaning><def>beaten</def> out, i.e. a (metallic) <def>plate</def></meaning>
<usage>broad.</usage>
</entry>
<entry id="H7556">
<w pos="v" pron="raw-kak'" xlit="râqaq" xml:lang="heb">רָקַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spit</def></meaning>
<usage>spit.</usage>
</entry>
<entry id="H7557">
<w pos="n-pr-loc" pron="rak-kath'" xlit="Raqqath" xml:lang="x-pn">רַקַּת</w>
<source>from <w src="H7556">7556</w> in its original sense of diffusing; a beach (as expanded shingle);</source>
<meaning><def>Rakkath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Rakkath.</usage>
</entry>
<entry id="H7558">
<w pos="n-m" pron="rish-yone'" xlit="rishyôwn" xml:lang="heb">רִשְׁיוֹן</w>
<source>from an unused root meaning to have leave;</source>
<meaning>a <def>permit</def></meaning>
<usage>grant.</usage>
</entry>
<entry id="H7559">
<w pos="v" pron="raw-sham'" xlit="râsham" xml:lang="heb">רָשַׁם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>record</def></meaning>
<usage>note.</usage>
</entry>
<entry id="H7560">
<w pos="v" pron="resh-am'" xlit="rᵉsham" xml:lang="arc">רְשַׁם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7559">7559</w></source>
<usage>sign, write.</usage>
</entry>
<entry id="H7561">
<w pos="v" pron="raw-shah'" xlit="râshaʻ" xml:lang="heb">רָשַׁע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>do</def> or <def>declare</def>) <def>wrong</def>; by implication, to <def>disturb</def>, <def>violate</def></meaning>
<usage>condemn, make trouble, vex, be (commit, deal, depart, do) wicked(-ly, -ness).</usage>
</entry>
<entry id="H7562">
<w pos="n-m" pron="reh'-shah" xlit="reshaʻ" xml:lang="heb">רֶשַׁע</w>
<source>from <w src="H7561">7561</w>;</source>
<meaning>a <def>wrong</def> (especially moral)</meaning>
<usage>iniquity, wicked(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H7563">
<w pos="a" pron="raw-shaw'" xlit="râshâʻ" xml:lang="heb">רָשָׁע</w>
<source>from <w src="H7561">7561</w>;</source>
<meaning>morally <def>wrong</def>; concretely, an (actively) <def>bad</def> person</meaning>
<usage> condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.</usage>
</entry>
<entry id="H7564">
<w pos="n-f" pron="rish-aw'" xlit="rishʻâh" xml:lang="heb">רִשְׁעָה</w>
<source>feminine of <w src="H7562">7562</w>;</source>
<meaning><def>wrong</def> (especially moral)</meaning>
<usage>fault, wickedly(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H7565">
<w pos="n-m" pron="reh'-shef" xlit="resheph" xml:lang="heb">רֶשֶׁף</w>
<source>from <w src="H8313">8313</w>;</source>
<meaning>a <def>live coal</def>; by analogy <def>lightning</def>; figuratively, an <def>arrow</def>, (as flashing through the air); specifically, <def>fever</def></meaning>
<usage>arrow, (burning) coal, burning heat, spark, hot thunderbolt.</usage>
</entry>
<entry id="H7566">
<w pos="n-pr-m" pron="reh'-shef" xlit="Resheph" xml:lang="x-pn">רֶשֶׁף</w>
<source>the same as <w src="H7565">7565</w>;</source>
<meaning><def>Resheph</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Resheph.</usage>
</entry>
<entry id="H7567">
<w pos="v" pron="raw-shash'" xlit="râshash" xml:lang="heb">רָשַׁשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>demolish</def></meaning>
<usage>impoverish.</usage>
</entry>
<entry id="H7568">
<w pos="n-f" pron="reh'-sheth" xlit="resheth" xml:lang="heb">רֶשֶׁת</w>
<source>from <w src="H3423">3423</w>;</source>
<meaning>a <def>net</def> (as <def>catching</def> animals)</meaning>
<usage>net(-work).</usage>
</entry>
<entry id="H7569">
<w pos="n-m" pron="rat-toke'" xlit="rattôwq" xml:lang="heb">רַתּוֹק</w>
<source>from <w src="H7576">7576</w>;</source>
<meaning>a <def>chain</def></meaning>
<usage>chain.</usage>
</entry>
<entry id="H7570">
<w pos="v" pron="raw-thakh'" xlit="râthach" xml:lang="heb">רָתַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>boil</def></meaning>
<usage>boil.</usage>
</entry>
<entry id="H7571">
<w pos="n-m" pron="reh'-thakh" xlit="rethach" xml:lang="heb">רֶתַח</w>
<source>from <w src="H7570">7570</w>;</source>
<meaning>a <def>boiling</def></meaning>
<usage>× (boil) well.</usage>
</entry>
<entry id="H7572">
<w pos="n-f" pron="rat-tee-kaw'" xlit="rattîyqâh" xml:lang="heb">רַתִּיקָה</w>
<source>from <w src="H7576">7576</w>;</source>
<meaning><def>a chain</def></meaning>
<usage>chain.</usage>
</entry>
<entry id="H7573">
<w pos="v" pron="raw-tham'" xlit="râtham" xml:lang="heb">רָתַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>yoke up</def> (to the pole of a vehicle)</meaning>
<usage>bind.</usage>
</entry>
<entry id="H7574">
<w pos="n-m" pron="reh'-them" xlit="rethem" xml:lang="heb">רֶתֶם</w>
<source>or <w pron="ro'-them" xlit="rôthem">רֹתֶם</w>; from <w src="H7573">7573</w>;</source>
<meaning>the <def>Spanish broom</def> (from its pole-like stems)</meaning>
<usage>juniper (tree).</usage>
</entry>
<entry id="H7575">
<w pos="n-pr-f" pron="rith-maw'" xlit="Rithmâh" xml:lang="x-pn">רִתְמָה</w>
<source>feminine of <w src="H7574">7574</w>;</source>
<meaning><def>Rithmah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Rithmah.</usage>
</entry>
<entry id="H7576">
<w pos="v" pron="raw-thak'" xlit="râthaq" xml:lang="heb">רָתַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fasten</def></meaning>
<usage>bind.</usage>
</entry>
<entry id="H7577">
<w pos="n-f" pron="reth-oo-kaw'" xlit="rᵉthuqâh" xml:lang="heb">רְתֻקָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H7576">7576</w>;</source>
<meaning>something <def>fastened</def>, i.e. a <def>chain</def></meaning>
<usage>chain.</usage>
</entry>
<entry id="H7578">
<w pos="n-m" pron="reth-ayth'" xlit="rᵉthêth" xml:lang="heb">רְתֵת</w>
<source>for <w src="H7374">7374</w>;</source>
<meaning><def>terror</def></meaning>
<usage>trembling.</usage>
</entry>
<entry id="H7579">
<w pos="v" pron="sahw-ab'" xlit="shâʼab" xml:lang="heb">שָׁאַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bale up</def> water</meaning>
<usage>(woman to) draw(-er, water).</usage>
</entry>
<entry id="H7580">
<w pos="v" pron="shaw-ag'" xlit="shâʼag" xml:lang="heb">שָׁאַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rumble</def> or <def>moan</def></meaning>
<usage>× mightily, roar.</usage>
</entry>
<entry id="H7581">
<w pos="n-f" pron="sheh-aw-gaw'" xlit="shᵉʼâgâh" xml:lang="heb">שְׁאָגָה</w>
<source>from <w src="H7580">7580</w>;</source>
<meaning>a <def>rumbling</def> or <def>moan</def></meaning>
<usage>roaring.</usage>
</entry>
<entry id="H7582">
<w pos="v" pron="shaw-aw'" xlit="shâʼâh" xml:lang="heb">שָׁאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rush</def>; by implication, to <def>desolate</def></meaning>
<usage>be desolate, (make a) rush(-ing), (lay) waste.</usage>
</entry>
<entry id="H7583">
<w pos="v" pron="shaw-aw'" xlit="shâʼâh" xml:lang="heb">שָׁאָה</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of whirling to giddiness);</source>
<meaning>to <def>stun</def>, i.e. (intransitively) <def>be astonished</def></meaning>
<usage>wonder.</usage>
</entry>
<entry id="H7584">
<w pos="n-f" pron="shah-av-aw'" xlit="shaʼăvâh" xml:lang="heb">שַׁאֲוָה</w>
<source>from <w src="H7582">7582</w>;</source>
<meaning>a <def>tempest</def> (as rushing)</meaning>
<usage>desolation.</usage>
</entry>
<entry id="H7585">
<w pos="n-f" pron="sheh-ole'" xlit="shᵉʼôwl" xml:lang="x-pn">שְׁאוֹל</w>
<source>or <w pron="sheh-ole'" xlit="shᵉʼôl">שְׁאֹל</w>; from <w src="H7592">7592</w>;</source>
<meaning><def>hades</def> or the world of the dead (as if a subterranean <def>retreat</def>), including its accessories and inmates</meaning>
<usage>grave, hell, pit.</usage>
</entry>
<entry id="H7586">
<w pos="n-pr-m" pron="shaw-ool'" xlit="Shâʼûwl" xml:lang="x-pn">שָׁאוּל</w>
<source>passive participle of <w src="H7592">7592</w>; <def>asked</def>;</source>
<meaning><def>Shaul</def>, the name of an Edomite and two Israelites</meaning>
<usage>Saul, Shaul.</usage>
</entry>
<entry id="H7587">
<w pos="a" pron="shaw-oo-lee'" xlit="Shâʼûwlîy" xml:lang="x-pn">שָׁאוּלִי</w>
<source>patronymic from <w src="H7856">7856</w>;</source>
<meaning>a <def>Shaülite</def> or descendant of Shaul</meaning>
<usage>Shaulites.</usage>
</entry>
<entry id="H7588">
<w pos="n-m" pron="shaw-one'" xlit="shâʼôwn" xml:lang="heb">שָׁאוֹן</w>
<source>from <w src="H7582">7582</w>;</source>
<meaning><def>uproar</def> (as of <def>rushing</def>); by implication, <def>destruction</def></meaning>
<usage>× horrible, noise, pomp, rushing, tumult (× -uous).</usage>
</entry>
<entry id="H7589">
<w pos="n-m" pron="sheh-awt'" xlit="shᵉʼâṭ" xml:lang="heb">שְׁאָט</w>
<source>from an unused root meaning to <def>push aside</def>;</source>
<meaning><def>contempt</def></meaning>
<usage>despite(-ful).</usage>
</entry>
<entry id="H7590">
<w pos="v" pron="shawt" xlit="shâʼṭ" xml:lang="heb">שָׁאט</w>
<source>for active part of <w src="H7750">7750</w> (compare <w src="H7589">7589</w>);</source>
<meaning><def>one contemning</def></meaning>
<usage>that (which) despise(-d).</usage>
</entry>
<entry id="H7591">
<w pos="n-f" pron="sheh-ee-yaw'" xlit="shᵉʼîyâh" xml:lang="heb">שְׁאִיָּה</w>
<source>from <w src="H7582">7582</w>;</source>
<meaning><def>desolation</def></meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H7592">
<w pos="v" pron="shaw-al'" xlit="shâʼal" xml:lang="heb">שָׁאַל</w>
<source>or <w pron="shaw-ale'" xlit="shâʼêl">שָׁאֵל</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>inquire</def>; by implication, to <def>request</def>; by extension, to <def>demand</def></meaning>
<usage>ask (counsel, on), beg, borrow, lay to charge, consult, demand, desire, × earnestly, enquire, greet, obtain leave, lend, pray, request, require, salute, × straitly, × surely, wish.</usage>
</entry>
<entry id="H7593">
<w pos="v" pron="sheh-ale'" xlit="shᵉʼêl" xml:lang="arc">שְׁאֵל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7592">7592</w></source>
<usage>ask, demand, require.</usage>
</entry>
<entry id="H7594">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh-awl'" xlit="Shᵉʼâl" xml:lang="x-pn">שְׁאָל</w>
<source>from <w src="H7592">7592</w>; <def>request</def>;</source>
<meaning><def>Sheal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sheal.</usage>
</entry>
<entry id="H7595">
<w pos="n-f" pron="sheh-ay-law'" xlit="shᵉʼêlâʼ" xml:lang="arc">שְׁאֵלָא</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H7593">7593</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>question</def> (at law), i.e. <def>judicial decision</def> or <def>mandate</def></meaning>
<usage>demand.</usage>
</entry>
<entry id="H7596">
<w pos="n-f" pron="sheh-ay-law'" xlit="shᵉʼêlâh" xml:lang="heb">שְׁאֵלָה</w>
<source>or <w pron="shay-law'" xlit="shêlâh">שֵׁלָה</w>; (1 Samuel 1:17), from <w src="H7592">7592</w>;</source>
<meaning><def>a petition</def>; by implication, <def>a loan</def></meaning>
<usage>loan, petition, request.</usage>
</entry>
<entry id="H7597">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh-al-tee-ale'" xlit="Shᵉʼaltîyʼêl" xml:lang="x-pn">שְׁאַלְתִּיאֵל</w>
<source>or <w pron="shal-tee-ale'" xlit="Shaltîyʼêl">שַׁלְתִּיאֵל</w>; from <w src="H7592">7592</w> and <w src="H410">410</w>; <def>I have asked God</def>;</source>
<meaning><def>Shealtiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shalthiel, Shealtiel.</usage>
</entry>
<entry id="H7598">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh-al-tee-ale'" xlit="Shᵉʼaltîyʼêl" xml:lang="arc">שְׁאַלְתִּיאֵל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7597">7597</w></source>
<usage>Shealtiel.</usage>
</entry>
<entry id="H7599">
<w pos="v" pron="shaw-an'" xlit="shâʼan" xml:lang="heb">שָׁאַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>loll</def>, i.e. <def>be peaceful</def></meaning>
<usage>be at ease, be quiet, rest. See also <w src="H1052">1052</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7600">
<w pos="a" pron="shah-an-awn'" xlit="shaʼănân" xml:lang="heb">שַׁאֲנָן</w>
<source>from <w src="H7599">7599</w>;</source>
<meaning><def>secure</def>; in a bad sense, <def>haughty</def></meaning>
<usage>that is at ease, quiet, tumult. Compare <w src="H7946">7946</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7601">
<w pos="v" pron="shaw-as'" xlit="shâʼaç" xml:lang="heb">שָׁאַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>plunder</def></meaning>
<usage>spoil.</usage>
</entry>
<entry id="H7602">
<w pos="v" pron="shaw-af'" xlit="shâʼaph" xml:lang="heb">שָׁאַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>inhale eagerly</def>; figuratively, to <def>cover</def>; by implication, to <def>be angry</def>; also to <def>hasten</def></meaning>
<usage>desire (earnestly), devour, haste, pant, snuff up, swallow up.</usage>
</entry>
<entry id="H7603">
<w pos="n-m" pron="seh-ore'" xlit="sᵉʼôr" xml:lang="heb">שְׂאֹר</w>
<source>from <w src="H7604">7604</w>;</source>
<meaning><def>barm</def> or yeast-cake (as <def>swelling</def> by fermentation)</meaning>
<usage>leaven.</usage>
</entry>
<entry id="H7604">
<w pos="v" pron="shaw-ar'" xlit="shâʼar" xml:lang="heb">שָׁאַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>swell</def> up, i.e. <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>redundant</def></meaning>
<usage>leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.</usage>
</entry>
<entry id="H7605">
<w pos="n-m" pron="sheh-awr'" xlit="shᵉʼâr" xml:lang="heb">שְׁאָר</w>
<source>from <w src="H7604">7604</w>;</source>
<meaning>a <def>remainder</def></meaning>
<usage>× other, remnant, residue, rest.</usage>
</entry>
<entry id="H7606">
<w pos="n-m" pron="sheh-awr'" xlit="shᵉʼâr" xml:lang="arc">שְׁאָר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7605">7605</w></source>
<usage>× whatsoever more, residue, rest.</usage>
</entry>
<entry id="H7607">
<w pos="n-m" pron="sheh-ayr'" xlit="shᵉʼêr" xml:lang="heb">שְׁאֵר</w>
<source>from <w src="H7604">7604</w>;</source>
<meaning><def>flesh</def> (as <def>swelling</def> out), as living or for food; generally <def>food</def> of any kind; figuratively, <def>kindred</def> by blood</meaning>
<usage>body, flesh, food, (near) kin(-sman, -swoman), near (nigh) (of kin).</usage>
</entry>
<entry id="H7608">
<w pos="n-f" pron="shah-ar-aw'" xlit="shaʼărâh" xml:lang="heb">שַׁאֲרָה</w>
<source>feminine of <w src="H7607">7607</w>;</source>
<meaning>female <def>kindred</def> by blood</meaning>
<usage>near kinswomen.</usage>
</entry>
<entry id="H7609">
<w pos="n-pr-f" pron="sheh-er-aw'" xlit="Sheʼĕrâh" xml:lang="x-pn">שֶׁאֱרָה</w>
<source>the same as <w src="H7608">7608</w>;</source>
<meaning><def>Sheerah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Sherah.</usage>
</entry>
<entry id="H7610">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh-awr'yaw-shoob'" xlit="Shᵉʼâr Yâshûwb" xml:lang="x-pn">שְׁאָר יָשׁוּב</w>
<source>from <w src="H7605">7605</w> and <w src="H7725">7725</w>; a <def>remnant will return</def>;</source>
<meaning><def>Shear-Jashub</def>, the symbolic name of one of Isaiah's sons</meaning>
<usage>Shear-jashub.</usage>
</entry>
<entry id="H7611">
<w pos="n-f" pron="sheh-ay-reeth'" xlit="shᵉʼêrîyth" xml:lang="heb">שְׁאֵרִית</w>
<source>from <w src="H7604">7604</w>;</source>
<meaning>a <def>remainder</def> or residual (surviving, final) portion</meaning>
<usage>that had escaped, be left, posterity, remain(-der), remnant, residue, rest.</usage>
</entry>
<entry id="H7612">
<w pos="n-f" pron="shayth" xlit="shêʼth" xml:lang="heb">שֵׁאת</w>
<source>from <w src="H7582">7582</w>;</source>
<meaning><def>devastation</def></meaning>
<usage>desolation.</usage>
</entry>
<entry id="H7613">
<w pos="n-f" pron="seh-ayth'" xlit="sᵉʼêth" xml:lang="heb">שְׂאֵת</w>
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>an <def>elevation</def> or <def>leprous scab</def>; figuratively, <def>elation</def> or <def>cheerfulness</def>; <def>exaltation</def> in rank or character</meaning>
<usage>be accepted, dignity, excellency, highness, raise up self, rising.</usage>
</entry>
<entry id="H7614">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="sheb-aw'" xlit="Shᵉbâʼ" xml:lang="x-pn">שְׁבָא</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Sheba</def>, the name of three early progenitors of tribes and of an Ethiopian district</meaning>
<usage>Sheba, Sabeans.</usage>
</entry>
<entry id="H7615">
<w pos="a" pron="sheb-aw-ee'" xlit="Shᵉbâʼîy" xml:lang="x-pn">שְׁבָאִי</w>
<source>patronymic from <w src="H7614">7614</w>;</source>
<meaning>a <def>Shebaite</def> or descendant of Sheba</meaning>
<usage>Sabean.</usage>
</entry>
<entry id="H7616">
<w pos="n-m" pron="shaw-bawb'" xlit="shâbâb" xml:lang="heb">שָׁבָב</w>
<source>from an unused root meaning to <def>break up</def>;</source>
<meaning>a <def>fragment</def>, i.e. <def>ruin</def></meaning>
<usage>broken in pieces.</usage>
</entry>
<entry id="H7617">
<w pos="v" pron="shaw-baw'" xlit="shâbâh" xml:lang="heb">שָׁבָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>transport into captivity</def></meaning>
<usage>(bring away, carry, carry away, lead, lead away, take) captive(-s), drive (take) away.</usage>
</entry>
<entry id="H7618">
<w pos="n-f" pron="sheb-oo'" xlit="shᵉbûw" xml:lang="heb">שְׁבוּ</w>
<source>from an unused root (probably identical with that of <w src="H7617">7617</w> through the idea of <def>subdivision</def> into flashes or streamers (compare <w src="H7632">7632</w>) meaning to <def>flame</def>;</source>
<meaning>a <def>gem</def> (from its sparkle), probably the <def>agate</def></meaning>
<usage>agate.</usage>
</entry>
<entry id="H7619">
<w pos="n-pr-m" pron="sheb-oo-ale'" xlit="Shᵉbûwʼêl" xml:lang="x-pn">שְׁבוּאֵל</w>
<source>or <w pron="shoo-baw-ale'" xlit="Shûwbâʼêl">שׁוּבָאֵל</w>; from <w src="H7617">7617</w> (abbreviated form) or <w src="H7725">7725</w> and <w src="H410">410</w>; captive (or returned) of God;</source>
<meaning><def>Shebuel</def> or <def>Shubael</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Shebuel, Shubael.</usage>
</entry>
<entry id="H7620">
<w pos="n-m" pron="shaw-boo'-ah" xlit="shâbûwaʻ" xml:lang="heb">שָׁבוּעַ</w>
<source>or <w pron="shawboo'-ah" xlit="shâbuaʻ">שָׁבֻעַ</w>; also (feminine) <w pron="sheb-oo-aw'" xlit="shᵉbuʻâh">שְׁבֻעָה</w>; properly, passive participle of <w src="H7650">7650</w> as a denominative of <w src="H7651">7651</w>;</source>
<meaning>literally, <def>sevened</def>, i.e. a <def>week</def> (specifically, of years)</meaning>
<usage>seven, week.</usage>
</entry>
<entry id="H7621">
<w pos="n-f" pron="sheb-oo-aw'" xlit="shᵉbûwʻâh" xml:lang="heb">שְׁבוּעָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H7650">7650</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>sworn</def>, i.e. an <def>oath</def></meaning>
<usage>curse, oath, × sworn.</usage>
</entry>
<entry id="H7622">
<w pos="n-f" pron="sheb-ooth'" xlit="shᵉbûwth" xml:lang="heb">שְׁבוּת</w>
<source>or <w pron="sheb-eeth'" xlit="shᵉbîyth">שְׁבִית</w>; from <w src="H7617">7617</w>;</source>
<meaning><def>exile</def>, concretely, <def>prisoners</def>; figuratively, a <def>former state of prosperity</def></meaning>
<usage>captive(-ity).</usage>
</entry>
<entry id="H7623">
<w pos="v" pron="shaw-bakh'" xlit="shâbach" xml:lang="heb">שָׁבַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>address in a loud tone</def>, i.e. (specifically) <def>loud</def>; figuratively, to <def>pacify</def> (as if by words)</meaning>
<usage>commend, glory, keep in, praise, still, triumph.</usage>
</entry>
<entry id="H7624">
<w pos="v" pron="sheb-akh'" xlit="shᵉbach" xml:lang="arc">שְׁבַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7623">7623</w>;</source>
<meaning>to <def>adulate</def>, i.e. <def>adore</def></meaning>
<usage>praise.</usage>
</entry>
<entry id="H7625">
<w pos="n-m" pron="sheb-at'" xlit="shᵉbaṭ" xml:lang="arc">שְׁבַט</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7626">7626</w>;</source>
<meaning>a <def>clan</def></meaning>
<usage>tribe.</usage>
</entry>
<entry id="H7626">
<w pos="n-m" pron="shay'-bet" xlit="shêbeṭ" xml:lang="heb">שֵׁבֶט</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>branch</def> off;</source>
<meaning>a <def>scion</def>, i.e. (literally) a <def>stick</def> (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a <def>clan</def></meaning>
<usage>× correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.</usage>
</entry>
<entry id="H7627">
<w pos="n" pron="sheb-awt'" xlit="Shᵉbâṭ" xml:lang="x-pn">שְׁבָט</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Shebat</def>, a Jewish month</meaning>
<usage>Sebat.</usage>
</entry>
<entry id="H7628">
<w pos="n-m" pron="sheb-ee'" xlit="shᵉbîy" xml:lang="heb">שְׁבִי</w>
<source>from <w src="H7618">7618</w>;</source>
<meaning><def>exiled</def>; <def>captured</def>; as noun, <def>exile</def> (abstractly or concretely and collectively); by extension, <def>booty</def></meaning>
<usage>captive(-ity), prisoners, × take away, that was taken.</usage>
</entry>
<entry id="H7629">
<w pos="n-pr-m" pron="sho-bee'" xlit="Shôbîy" xml:lang="x-pn">שֹׁבִי</w>
<source>from <w src="H7617">7617</w>; <def>captor</def>;</source>
<meaning><def>Shobi</def>, an Ammonite</meaning>
<usage>Shobi.</usage>
</entry>
<entry id="H7630">
<w pos="n-pr-m" pron="sho-bah'-ee" xlit="Shôbay" xml:lang="x-pn">שֹׁבַי</w>
<source>for <w src="H7629">7629</w>;</source>
<meaning><def>Shobai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shobai.</usage>
</entry>
<entry id="H7631">
<w pos="n-m" pron="seb-eeb'" xlit="sᵉbîyb" xml:lang="arc">שְׂבִיב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7632">7632</w></source>
<usage>flame.</usage>
</entry>
<entry id="H7632">
<w pos="n-m" pron="shaw-beeb'" xlit="shâbîyb" xml:lang="heb">שָׁבִיב</w>
<source>from the same as <w src="H7616">7616</w>;</source>
<meaning><def>flame</def> (as split into tongues)</meaning>
<usage>spark.</usage>
</entry>
<entry id="H7633">
<w pos="n-f" pron="shib-yaw'" xlit="shibyâh" xml:lang="heb">שִׁבְיָה</w>
<source>feminine of <w src="H7628">7628</w>;</source>
<meaning><def>exile</def> (abstractly or concretely and collectively)</meaning>
<usage>captives(-ity).</usage>
</entry>
<entry id="H7634">
<w pos="n-pr-m" pron="shob-yaw'" xlit="Shobyâh" xml:lang="x-pn">שׇׁבְיָה</w>
<source>feminine of the same as <w src="H7629">7629</w>; <def>captivation</def>;</source>
<meaning><def>Shobjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shachia (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H7635">
<w pos="n-m" pron="shaw-beel'" xlit="shâbîyl" xml:lang="heb">שָׁבִיל</w>
<source>from the same as <w src="H7640">7640</w>;</source>
<meaning><def>a track</def> or <def>passage-way</def> (as if flowing along)</meaning>
<usage>path.</usage>
</entry>
<entry id="H7636">
<w pos="n-m" pron="shaw-beece'" xlit="shâbîyç" xml:lang="heb">שָׁבִיס</w>
<source>from an unused root meaning to <def>interweave</def>;</source>
<meaning>a <def>netting</def> for the hair</meaning>
<usage>caul.</usage>
</entry>
<entry id="H7637">
<w pos="a" pron="sheb-ee-ee'" xlit="shᵉbîyʻîy" xml:lang="heb">שְׁבִיעִי</w>
<source>or <w pron="sheb-ee-ee'" xlit="shᵉbiʻîy">שְׁבִעִי</w>; ordinal from <w src="H7657">7657</w>;</source>
<meaning><def>seventh</def></meaning>
<usage>seventh (time).</usage>
</entry>
<entry id="H7638">
<w pos="n-m" pron="saw-bawk'" xlit="sâbâk" xml:lang="heb">שָׂבָךְ</w>
<source>from an unused root meaning to intwine;</source>
<meaning><def>a netting</def> (ornament to the capital of a column)</meaning>
<usage>net.</usage>
</entry>
<entry id="H7639">
<w pos="n-f" pron="seb-aw-kaw'" xlit="sᵉbâkâh" xml:lang="heb">שְׂבָכָה</w>
<source>feminine of <w src="H7638">7638</w>;</source>
<meaning>a <def>net-work</def>, i.e. (in hunting) a <def>snare</def>, (in architecture) a <def>ballustrade</def>; also a <def>reticulated ornament to a pillar</def></meaning>
<usage>checker, lattice, network, snare, wreath(-enwork).</usage>
</entry>
<entry id="H7640">
<w pos="n-m" pron="show'-bel" xlit="shôbel" xml:lang="heb">שֹׁבֶל</w>
<source>from an unused root meaning to <def>flow</def>;</source>
<meaning>a lady's <def>train</def> (as <def>trailing</def> after her)</meaning>
<usage>leg.</usage>
</entry>
<entry id="H7641">
<w pos="n-f" pron="shib-bole" xlit="shibbôl" xml:lang="heb">שִׁבֹּל</w>
<source>or (feminine) <w pron="shib-bo'-leth" xlit="shibbôleth">שִׁבֹּלֶת</w>; from the same as <w src="H7640">7640</w>;</source>
<meaning>a <def>stream</def> (as flowing); also an <def>ear of grain</def> (as growing out); by analogy, a <def>branch</def></meaning>
<usage>branch, channel, ear (of corn), (water-)flood, Shibboleth. Compare <w src="H5451">5451</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7642">
<w pos="n-m" pron="shab-lool'" xlit="shablûwl" xml:lang="heb">שַׁבְלוּל</w>
<source>from the same as <w src="H7640">7640</w>;</source>
<meaning>a <def>snail</def> (as if floating in its own slime)</meaning>
<usage>snail.</usage>
</entry>
<entry id="H7643">
<w pos="n-pr-loc" pron="seb-awm'" xlit="Sᵉbâm" xml:lang="x-pn">שְׂבָם</w>
<source>or (feminine) <w pron="sibmaw'" xlit="Sibmâh">שִׂבְמָה</w>; probably from <w src="H1313">1313</w>; <def>spice</def>;</source>
<meaning><def>Sebam</def> or <def>Sibmah</def>, a place in Moab</meaning>
<usage>Shebam, Shibmah, Sibmah.</usage>
</entry>
<entry id="H7644">
<w pos="n-pr-m" pron="sheb-naw'" xlit="Shebnâʼ" xml:lang="x-pn">שֶׁבְנָא</w>
<source>or <w pron="sheb-naw'" xlit="Shebnâh">שֶׁבְנָה</w>; from an unused root meaning to <def>grow</def>; <def>growth</def>;</source>
<meaning><def>Shebna</def> or <def>Shebnah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shebna, Shebnah.</usage>
</entry>
<entry id="H7645">
<w pos="n-pr-m" pron="sheb-an-yaw'" xlit="Shᵉbanyâh" xml:lang="x-pn">שְׁבַנְיָה</w>
<source>or <w pron="sheb-an-yaw'-hoo" xlit="Shᵉbanyâhûw">שְׁבַנְיָהוּ</w>; from the same as <w src="H7644">7644</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has grown</def> (i.e. prospered);</source>
<meaning><def>Shebanjah</def>, the name of three or four Israelites</meaning>
<usage>Shebaniah.</usage>
</entry>
<entry id="H7646">
<w pos="v" pron="saw-bah'" xlit="sâbaʻ" xml:lang="heb">שָׂבַע</w>
<source>or <w pron="saw-bay'-ah" xlit="sâbêaʻ">שָׂבֵעַ</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sate</def>, i.e. <def>fill</def> to satisfaction (literally or figuratively)</meaning>
<usage>have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.</usage>
</entry>
<entry id="H7647">
<w pos="n-m" pron="saw-baw'" xlit="sâbâʻ" xml:lang="heb">שָׂבָע</w>
<source>from <w src="H7646">7646</w>;</source>
<meaning><def>copiousness</def></meaning>
<usage>abundance, plenteous(-ness, -ly).</usage>
</entry>
<entry id="H7648">
<w pos="n-m" pron="so'-bah" xlit="sôbaʻ" xml:lang="heb">שֹׂבַע</w>
<source>from <w src="H7646">7646</w>;</source>
<meaning><def>satisfaction</def> (of food or [figuratively] joy)</meaning>
<usage>fill, full(-ness), satisfying, be satisfied.</usage>
</entry>
<entry id="H7649">
<w pos="a" pron="saw-bay'-ah" xlit="sâbêaʻ" xml:lang="heb">שָׂבֵעַ</w>
<source>from <w src="H7646">7646</w>;</source>
<meaning><def>satiated</def> (in a pleasant or disagreeable sense)</meaning>
<usage>full (of), satisfied (with).</usage>
</entry>
<entry id="H7650">
<w pos="v" pron="shaw-bah'" xlit="shâbaʻ" xml:lang="heb">שָׁבַע</w>
<source>a primitive root; properly to <def>be complete</def>, but used only as a denominative from <w src="H7651">7651</w>;</source>
<meaning>to <def>seven</def> oneself, i.e. <def>swear</def> (as if by repeating a declaration seven times)</meaning>
<usage>adjure, charge (by an oath, with an oath), feed to the full (by mistake for <w src="H7646">7646</w>), take an oath, × straitly, (cause to, make to) swear.</usage>
</entry>
<entry id="H7651">
<w pos="n" pron="sheh'-bah" xlit="shebaʻ" xml:lang="heb">שֶׁבַע</w>
<source>or (masculine) (<w pron="shibaw'" xlit="shibʻâh">שִׁבְעָה</w>); from <w src="H7650">7650</w>; a primitive cardinal number;</source>
<meaning><def>seven</def> (as the sacred <def>full</def> one); also (adverbially) <def>seven times</def>; by implication, a <def>week</def>; by extension, an <def>indefinite</def> number</meaning>
<usage>( by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare <w src="H7658">7658</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7652">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="sheh'-bah" xlit="shebaʻ" xml:lang="x-pn">שֶׁבַע</w>
<source>the same as <w src="H7651">7651</w>; <def>seven</def>;</source>
<meaning><def>Sheba</def>, the name of a place in Palestine, and of two Israelites</meaning>
<usage>Sheba.</usage>
</entry>
<entry id="H7653">
<w pos="n-f" pron="sib-aw'" xlit="sibʻâh" xml:lang="heb">שִׂבְעָה</w>
<source>feminine of <w src="H7647">7647</w>;</source>
<meaning><def>satiety</def></meaning>
<usage>fulness.</usage>
</entry>
<entry id="H7654">
<w pos="n-f" pron="sob-aw'" xlit="sobʻâh" xml:lang="heb">שׇׂבְעָה</w>
<source>feminine of <w src="H7648">7648</w>;</source>
<meaning><def>satiety</def></meaning>
<usage>(to have) enough, × till...be full, (un-) satiable, satisfy, × sufficiently.</usage>
</entry>
<entry id="H7655">
<w pos="n-f" pron="shib-aw'" xlit="shibʻâh" xml:lang="arc">שִׁבְעָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7651">7651</w></source>
<usage>seven (times).</usage>
</entry>
<entry id="H7656">
<w pos="n-pr-loc" pron="shib-aw'" xlit="Shibʻâh" xml:lang="x-pn">שִׁבְעָה</w>
<source>masculine of <w src="H7651">7651</w>; seven(-th);</source>
<meaning><def>Shebah</def>, a well in Palestine</meaning>
<usage>Shebah.</usage>
</entry>
<entry id="H7657">
<w pos="n" pron="shib-eem'" xlit="shibʻîym" xml:lang="heb">שִׁבְעִים</w>
<source>multiple of <w src="H7651">7651</w>;</source>
<meaning><def>seventy</def></meaning>
<usage>seventy, threescore and ten ( -teen).</usage>
</entry>
<entry id="H7658">
<w pos="n" pron="shib-aw-naw'" xlit="shibʻânâh" xml:lang="heb">שִׁבְעָנָה</w>
<source>prolonged for the masculine of <w src="H7651">7651</w>;</source>
<meaning><def>seven</def></meaning>
<usage>seven.</usage>
</entry>
<entry id="H7659">
<w pos="n-f" pron="shib-aw-thah'-yim" xlit="shibʻâthayim" xml:lang="heb">שִׁבְעָתַיִם</w>
<source>dual (adverbially) of <w src="H7651">7651</w>;</source>
<meaning><def>seven-times</def></meaning>
<usage>seven(-fold, times).</usage>
</entry>
<entry id="H7660">
<w pos="v" pron="shaw-bats'" xlit="shâbats" xml:lang="heb">שָׁבַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>interweave</def> (colored) threads in squares; by implication (<def>of reticulation</def>) to <def>inchase</def> gems in gold</meaning>
<usage>embroider, set.</usage>
</entry>
<entry id="H7661">
<w pos="n-m" pron="shaw-bawts'" xlit="shâbâts" xml:lang="heb">שָׁבָץ</w>
<source>from <w src="H7660">7660</w>;</source>
<meaning><def>entanglement</def>, i.e. (figuratively) <def>perplexity</def></meaning>
<usage>anguish.</usage>
</entry>
<entry id="H7662">
<w pos="v" pron="sheb-ak'" xlit="shᵉbaq" xml:lang="arc">שְׁבַק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to the root of <w src="H7733">7733</w>;</source>
<meaning>to <def>quit</def>, i.e. <def>allow to remain</def></meaning>
<usage>leave, let alone.</usage>
</entry>
<entry id="H7663">
<w pos="v" pron="saw-bar'" xlit="sâbar" xml:lang="heb">שָׂבַר</w>
<source>erroneously <w pron="shaw-bar'" xlit="shâbar">שָׁבַר</w>; (Nehemiah 2:13,15), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scrutinize</def>; by implication (of watching) to <def>expect</def> (with hope and patience)</meaning>
<usage>hope, tarry, view, wait.</usage>
</entry>
<entry id="H7664">
<w pos="n-m" pron="say'-ber" xlit="sêber" xml:lang="heb">שֵׂבֶר</w>
<source>from <w src="H7663">7663</w>;</source>
<meaning><def>expectation</def></meaning>
<usage>hope.</usage>
</entry>
<entry id="H7665">
<w pos="v" pron="shaw-bar'" xlit="shâbar" xml:lang="heb">שָׁבַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>burst</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>break (down, off, in pieces, up), broken (-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, × quite, tear, view (by mistake for <w src="H7663">7663</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H7666">
<w pos="v" pron="shaw-bar'" xlit="shâbar" xml:lang="heb">שָׁבַר</w>
<source>denominative from <w src="H7668">7668</w>;</source>
<meaning>to <def>deal</def> in grain</meaning>
<usage>buy, sell.</usage>
</entry>
<entry id="H7667">
<w pos="n-m" pron="sheh'-ber" xlit="sheber" xml:lang="heb">שֶׁבֶר</w>
<source>or <w pron="shay'-ber" xlit="shêber">שֵׁבֶר</w>; from <w src="H7665">7665</w>;</source>
<meaning>a <def>fracture</def>, figuratively, <def>ruin</def>; specifically, a <def>solution</def> (of a dream)</meaning>
<usage>affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.</usage>
</entry>
<entry id="H7668">
<w pos="n-m" pron="sheh'-ber" xlit="sheber" xml:lang="heb">שֶׁבֶר</w>
<source>the same as <w src="H7667">7667</w>;</source>
<meaning><def>grain</def> (as if broken into kernels)</meaning>
<usage>corn, victuals.</usage>
</entry>
<entry id="H7669">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh'-ber" xlit="Sheber" xml:lang="x-pn">שֶׁבֶר</w>
<source>the same as <w src="H7667">7667</w>;</source>
<meaning><def>Sheber</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sheber.</usage>
</entry>
<entry id="H7670">
<w pos="n-m" pron="shib-rone'" xlit="shibrôwn" xml:lang="heb">שִׁבְרוֹן</w>
<source>from <w src="H7665">7665</w>;</source>
<meaning><def>rupture</def>, i.e. a <def>pang</def>; figuratively, <def>ruin</def></meaning>
<usage>breaking, destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H7671">
<w pos="n-pr-loc" pron="sheb-aw-reem'" xlit="Shᵉbârîym" xml:lang="x-pn">שְׁבָרִים</w>
<source>plural of <w src="H7667">7667</w>; <def>ruins</def>;</source>
<meaning><def>Shebarim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shebarim.</usage>
</entry>
<entry id="H7672">
<w pos="v" pron="sheb-ash'" xlit="shᵉbash" xml:lang="arc">שְׁבַשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7660">7660</w>;</source>
<meaning>to <def>entangle</def>, i.e. <def>perplex</def></meaning>
<usage>be astonished.</usage>
</entry>
<entry id="H7673">
<w pos="v" pron="shaw-bath'" xlit="shâbath" xml:lang="heb">שָׁבַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>repose</def>, i.e. <def>desist from exertion</def>; used in many implied relations (causative, figurative or specific)</meaning>
<usage>(cause to, let, make to) cease, celebrate, cause (make) to fail, keep (sabbath), suffer to be lacking, leave, put away (down), (make to) rest, rid, still, take away.</usage>
</entry>
<entry id="H7674">
<w pos="n-f" pron="sheh'-beth" xlit="shebeth" xml:lang="heb">שֶׁבֶת</w>
<source>from <w src="H7673">7673</w>;</source>
<meaning><def>rest</def>, <def>interruption</def>, <def>cessation</def></meaning>
<usage>cease, sit still, loss of time.</usage>
</entry>
<entry id="H7675">
<w pos="n-f" pron="sheh'-beth" xlit="shebeth" xml:lang="heb">שֶׁבֶת</w>
<source>infinitive of <w src="H3427">3427</w>;</source>
<meaning>properly, <def>session</def>; but used also concretely, an <def>abode</def> or <def>locality</def></meaning>
<usage>place, seat. Compare <w src="H3429">3429</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7676">
<w pos="n" pron="shab-bawth'" xlit="shabbâth" xml:lang="heb">שַׁבָּת</w>
<source>intensive from <w src="H7673">7673</w>;</source>
<meaning><def>intermission</def>, i.e (specifically) the <def>Sabbath</def></meaning>
<usage>( every) sabbath.</usage>
</entry>
<entry id="H7677">
<w pos="n-m" pron="shab-baw-thone'" xlit="shabbâthôwn" xml:lang="heb">שַׁבָּתוֹן</w>
<source>from <w src="H7676">7676</w>;</source>
<meaning>a <def>sabbatism</def> or special holiday</meaning>
<usage>rest, sabbath.</usage>
</entry>
<entry id="H7678">
<w pos="n-pr-m" pron="shab-beth-ah'-ee" xlit="Shabbᵉthay" xml:lang="x-pn">שַׁבְּתַי</w>
<source>from <w src="H7676">7676</w>; <def>restful</def>;</source>
<meaning><def>Shabbethai</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Shabbethai.</usage>
</entry>
<entry id="H7679">
<w pos="v" pron="saw-gaw'" xlit="sâgâʼ" xml:lang="heb">שָׂגָא</w>
<source>; a primitive root;</source>
<meaning><def>to grow</def>, i.e. (causatively) <def>to enlarge</def>, (figuratively) <def>laud</def></meaning>
<usage>increase, magnify.</usage>
</entry>
<entry id="H7680">
<w pos="v" pron="seg-aw'" xlit="sᵉgâʼ" xml:lang="arc">שְׂגָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7679">7679</w>;</source>
<meaning>to <def>increase</def></meaning>
<usage>grow, be multiplied.</usage>
</entry>
<entry id="H7681">
<w pos="n-pr-m" pron="shaw-gay'" xlit="Shâgeʼ" xml:lang="x-pn">שָׁגֶא</w>
<source>probably from <w src="H7686">7686</w>; <def>erring</def>;</source>
<meaning><def>Shage</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shage.</usage>
</entry>
<entry id="H7682">
<w pos="v" pron="saw-gab'" xlit="sâgab" xml:lang="heb">שָׂגַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>lofty</def>, especially <def>inaccessible</def>; by implication, <def>safe</def>, <def>strong</def>; used literally and figuratively</meaning>
<usage>defend, exalt, be excellent, (be, set on) high, lofty, be safe, set up (on high), be too strong.</usage>
</entry>
<entry id="H7683">
<w pos="v" pron="shaw-gag'" xlit="shâgag" xml:lang="heb">שָׁגַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stray</def>, i.e. (figuratively) <def>sin</def> (with more or less apology)</meaning>
<usage>× also for that, deceived, err, go astray, sin ignorantly.</usage>
</entry>
<entry id="H7684">
<w pos="n-f" pron="sheg-aw-gaw'" xlit="shᵉgâgâh" xml:lang="heb">שְׁגָגָה</w>
<source>from <w src="H7683">7683</w>;</source>
<meaning>a <def>mistake</def> or inadvertent <def>transgression</def></meaning>
<usage>error, ignorance, at unawares; unwittingly.</usage>
</entry>
<entry id="H7685">
<w pos="v" pron="saw-gaw'" xlit="sâgâh" xml:lang="heb">שָׂגָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>enlarge</def> (especially upward, also figuratively)</meaning>
<usage>grow (up), increase.</usage>
</entry>
<entry id="H7686">
<w pos="v" pron="shaw-gaw'" xlit="shâgâh" xml:lang="heb">שָׁגָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stray</def> (causatively, <def>mislead</def>), usually (figuratively) to <def>mistake</def>, especially (morally) to <def>transgress</def>; by extension (through the idea of intoxication) <def>to reel</def>, (figuratively) <def>be enraptured</def></meaning>
<usage>(cause to) go astray, deceive, err, be ravished, sin through ignorance, (let, make to) wander.</usage>
</entry>
<entry id="H7687">
<w pos="n-pr-m" pron="seg-oob'" xlit="Sᵉgûwb" xml:lang="x-pn">שְׂגוּב</w>
<source>from <w src="H7682">7682</w>; <def>aloft</def>;</source>
<meaning><def>Segub</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Segub.</usage>
</entry>
<entry id="H7688">
<w pos="v" pron="shaw-gakh'" xlit="shâgach" xml:lang="heb">שָׁגַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>peep</def>, i.e. <def>glance</def> sharply at</meaning>
<usage>look (narrowly).</usage>
</entry>
<entry id="H7689">
<w pos="a" pron="sag-ghee'" xlit="saggîyʼ" xml:lang="heb">שַׂגִּיא</w>
<source>from <w src="H7679">7679</w>;</source>
<meaning>(superlatively) <def>mighty</def></meaning>
<usage>excellent, great.</usage>
</entry>
<entry id="H7690">
<w pos="a" pron="sag-ghee'" xlit="saggîyʼ" xml:lang="arc">שַׂגִּיא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7689">7689</w>;</source>
<meaning><def>large</def> (in size, quantity or number, also adverbial)</meaning>
<usage>exceeding, great(-ly); many, much, sore, very.</usage>
</entry>
<entry id="H7691">
<w pos="n-f" pron="sheg-ee-aw'" xlit="shᵉgîyʼâh" xml:lang="heb">שְׁגִיאָה</w>
<source>from <w src="H7686">7686</w>;</source>
<meaning>a <def>moral mistake</def></meaning>
<usage>error.</usage>
</entry>
<entry id="H7692">
<w pos="n-pr-m" pron="shig-gaw-yone'" xlit="shiggâyôwn" xml:lang="heb">שִׁגָּיוֹן</w>
<source>or <w pron="shig-gaw-yo-naw'" xlit="shiggâyônâh">שִׁגָּיֹנָה</w>; from <w src="H7686">7686</w>;</source>
<meaning>properly, <def>aberration</def>, i.e. (technically) a <def>dithyramb</def> or <def>rambling poem</def></meaning>
<usage>Shiggaion, Shigionoth.</usage>
</entry>
<entry id="H7693">
<w pos="v" pron="shaw-gal'" xlit="shâgal" xml:lang="heb">שָׁגַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>copulate</def> with</meaning>
<usage>lie with, ravish.</usage>
</entry>
<entry id="H7694">
<w pos="n-f" pron="shay-gawl'" xlit="shêgâl" xml:lang="heb">שֵׁגָל</w>
<source>from <w src="H7693">7693</w>;</source>
<meaning>a <def>queen</def> (from cohabitation)</meaning>
<usage>queen.</usage>
</entry>
<entry id="H7695">
<w pos="n-f" pron="shay-gawl'" xlit="shêgâl" xml:lang="arc">שֵׁגָל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7694">7694</w>;</source>
<meaning>a (legitimate) <def>queen</def></meaning>
<usage>wife.</usage>
</entry>
<entry id="H7696">
<w pos="v" pron="shaw-gah'" xlit="shâgaʻ" xml:lang="heb">שָׁגַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rave through insanity</def></meaning>
<usage>(be, play the) mad (man).</usage>
</entry>
<entry id="H7697">
<w pos="n-m" pron="shig-gaw-yone'" xlit="shiggâʻôwn" xml:lang="heb">שִׁגָּעוֹן</w>
<source>from <w src="H7696">7696</w>;</source>
<meaning><def>craziness</def></meaning>
<usage>furiously, madness.</usage>
</entry>
<entry id="H7698">
<w pos="n-f" pron="sheh'-ger" xlit="sheger" xml:lang="heb">שֶׁגֶר</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>eject</def>;</source>
<meaning>the <def>fœtus</def> (as finally <def>expelled</def>)</meaning>
<usage>that cometh of, increase.</usage>
</entry>
<entry id="H7699">
<w pos="n-m" pron="shad" xlit="shad" xml:lang="heb">שַׁד</w>
<source>or <w pron="shode" xlit="shôd">שֹׁד</w>; probably from <w src="H7736">7736</w> (in its original sense) contracted;</source>
<meaning>the <def>breast of a woman</def> or <def>animal</def> (as bulging)</meaning>
<usage>breast, pap, teat.</usage>
</entry>
<entry id="H7700">
<w pos="n-m" pron="shade" xlit="shêd" xml:lang="heb">שֵׁד</w>
<source>from <w src="H7736">7736</w>;</source>
<meaning>a <def>dæmon</def> (as <def>malignant</def>)</meaning>
<usage>devil.</usage>
</entry>
<entry id="H7701">
<w pos="n-m" pron="shode" xlit="shôd" xml:lang="heb">שֹׁד</w>
<source>or <w pron="shode" xlit="shôwd">שׁוֹד</w>; (Job 5:21), from <w src="H7736">7736</w>;</source>
<meaning><def>violence</def>, <def>ravage</def></meaning>
<usage>desolation, destruction, oppression, robbery, spoil(-ed, -er, -ing), wasting.</usage>
</entry>
<entry id="H7702">
<w pos="v" pron="saw-dad'" xlit="sâdad" xml:lang="heb">שָׂדַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>abrade</def>, i.e. <def>harrow</def> a field</meaning>
<usage>break clods, harrow.</usage>
</entry>
<entry id="H7703">
<w pos="v" pron="shaw-dad'" xlit="shâdad" xml:lang="heb">שָׁדַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be burly</def>, i.e. (figuratively) <def>powerful</def> (passively, <def>impregnable</def>); by implication, to <def>ravage</def></meaning>
<usage>dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), × utterly, (lay) waste.</usage>
</entry>
<entry id="H7704">
<w pos="n-m" pron="saw-deh'" xlit="sâdeh" xml:lang="heb">שָׂדֶה</w>
<source>or <w pron="saw-dah'-ee" xlit="sâday">שָׂדַי</w>; from an unused root meaning to spread out;</source>
<meaning>a <def>field</def> (as flat)</meaning>
<usage>country, field, ground, land, soil, × wild.</usage>
</entry>
<entry id="H7705">
<w pos="n-f" pron="shid-dah'" xlit="shiddâh" xml:lang="heb">שִׁדָּה</w>
<source>from <w src="H7703">7703</w>;</source>
<meaning>a <def>wife</def> (as <def>mistress</def> of the house)</meaning>
<usage>× all sorts, musical instrument.</usage>
</entry>
<entry id="H7706">
<w pos="n-m" pron="shad-dah'-ee" xlit="Shadday" xml:lang="heb">שַׁדַּי</w>
<source>from <w src="H7703">7703</w>;</source>
<meaning>the <def>Almighty</def></meaning>
<usage>Almighty.</usage>
</entry>
<entry id="H7707">
<w pos="n-pr-m" pron="shed-ay-oor'" xlit="Shᵉdêyʼûwr" xml:lang="x-pn">שְׁדֵיאוּר</w>
<source>from the same as <w src="H7704">7704</w> and <w src="H217">217</w>; <def>spreader of light</def>;</source>
<meaning><def>Shedejur</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shedeur.</usage>
</entry>
<entry id="H7708">
<w pos="n-pr-loc" pron="sid-deem'" xlit="Siddîym" xml:lang="x-pn">שִׂדִּים</w>
<source>plural from the same as <w src="H7704">7704</w>; <def>flats</def>;</source>
<meaning><def>Siddim</def>, a valley in Palestine</meaning>
<usage>Siddim.</usage>
</entry>
<entry id="H7709">
<w pos="n-f" pron="shed-ay-maw'" xlit="shᵉdêmâh" xml:lang="heb">שְׁדֵמָה</w>
<source>apparently from <w src="H7704">7704</w>;</source>
<meaning>a cultivated <def>field</def></meaning>
<usage>blasted, field.</usage>
</entry>
<entry id="H7710">
<w pos="v" pron="shaw-daf'" xlit="shâdaph" xml:lang="heb">שָׁדַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>scorch</def></meaning>
<usage>blast.</usage>
</entry>
<entry id="H7711">
<w pos="n-f n-m" pron="shed-ay-faw'" xlit="shᵉdêphâh" xml:lang="heb">שְׁדֵפָה</w>
<source>or <w pron="shid-daw-fone'" xlit="shiddâphôwn">שִׁדָּפוֹן</w>; from <w src="H7710">7710</w>;</source>
<meaning><def>blight</def></meaning>
<usage>blasted(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H7712">
<w pos="v" pron="shed-ar'" xlit="shᵉdar" xml:lang="arc">שְׁדַר</w>
<source>(Aramaic) a primitive root;</source>
<meaning>to <def>endeavor</def></meaning>
<usage>labour.</usage>
</entry>
<entry id="H7713">
<w pos="n-f" pron="sed-ay-raw'" xlit="sᵉdêrâh" xml:lang="heb">שְׂדֵרָה</w>
<source>from an unused root meaning to regulate;</source>
<meaning>a <def>row</def>, i.e. <def>rank</def> (of soldiers), <def>story</def> (of rooms)</meaning>
<usage>board, range.</usage>
</entry>
<entry id="H7714">
<w pos="n-pr-m" pron="shad-rak'" xlit="Shadrak" xml:lang="x-pn">שַׁדְרַךְ</w>
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Shadrak</def>, the Babylonian name of one of Daniel's companions</meaning>
<usage>Shadrach.</usage>
</entry>
<entry id="H7715">
<w pos="n-pr-m" pron="shad-rak'" xlit="Shadrak" xml:lang="arc">שַׁדְרַךְ</w>
<source>(Aramaic) the same as <w src="H7714">7714</w></source>
<usage>Shadrach.</usage>
</entry>
<entry id="H7716">
<w pos="n-m" pron="seh" xlit="seh" xml:lang="heb">שֶׂה</w>
<source>or <w pron="say" xlit="sêy">שֵׂי</w>; probably from <w src="H7582">7582</w> through the idea of <def>pushing</def> out to graze;</source>
<meaning>a member of a flock, i.e. a <def>sheep</def> or <def>goat</def></meaning>
<usage>(lesser, small) cattle, ewe, goat, lamb, sheep. Compare <w src="H2089">2089</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7717">
<w pos="n-m" pron="saw-hade'" xlit="sâhêd" xml:lang="heb">שָׂהֵד</w>
<source>from an unused root meaning to <def>testify</def>;</source>
<meaning>a <def>witness</def></meaning>
<usage>record.</usage>
</entry>
<entry id="H7718">
<w pos="n-m" pron="sho'-ham" xlit="shôham" xml:lang="heb">שֹׁהַם</w>
<source>from an unused root probably mean to blanch;</source>
<meaning>a <def>gem</def>, probably the <def>beryl</def> (from its pale green color)</meaning>
<usage>onyx.</usage>
</entry>
<entry id="H7719">
<w pos="n-pr-m" pron="sho'-ham" xlit="Shôham" xml:lang="x-pn">שֹׁהַם</w>
<source>the same as <w src="H7718">7718</w>;</source>
<meaning><def>Shoham</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shoham.</usage>
</entry>
<entry id="H7720">
<w pos="n-m" pron="sah-har-one'" xlit="sahărôn" xml:lang="heb">שַׂהֲרֹן</w>
<source>from the same as <w src="H5469">5469</w>;</source>
<meaning>a round <def>pendant</def> for the neck</meaning>
<usage>ornament, round tire like the moon.</usage>
</entry>
<entry id="H7721">
<w pos="v" pron="so" xlit="sôwʼ" xml:lang="heb">שׂוֹא</w>
<source>from an unused root (akin to <w src="H5375">5375</w> and <w src="H7722">7722</w>) meaning to <def>rise</def>;</source>
<meaning>a <def>rising</def></meaning>
<usage>arise.</usage>
</entry>
<entry id="H7722">
<w pos="n-m n-f" pron="sho" xlit="shôwʼ" xml:lang="heb">שׁוֹא</w>
<source>or (feminine) <w pron="sho-aw'" xlit="shôwʼâh">שׁוֹאָה</w>; or <w pron="sho-aw'" xlit="shôʼâh">שֹׁאָה</w>; from an unused root meaning to rush over;</source>
<meaning>a <def>tempest</def>; by implication, <def>devastation</def></meaning>
<usage>desolate(-ion), destroy, destruction, storm, wasteness.</usage>
</entry>
<entry id="H7723">
<w pos="n-m" pron="shawv" xlit="shâvᵉʼ" xml:lang="heb">שָׁוְא</w>
<source>or <w pron="shav" xlit="shav">שַׁו</w>; from the same as <w src="H7722">7722</w> in the sense of <def>desolating</def>;</source>
<meaning><def>evil</def> (as <def>destructive</def>), literally (<def>ruin</def>) or morally (especially <def>guile</def>); figuratively <def>idolatry</def> (as false, subjective), <def>uselessness</def> (as deceptive, objective; also adverbially, in <def>vain</def>)</meaning>
<usage>false(-ly), lie, lying, vain, vanity.</usage>
</entry>
<entry id="H7724">
<w pos="n-pr-m" pron="shev-aw'" xlit="Shᵉvâʼ" xml:lang="x-pn">שְׁוָא</w>
<source>from the same as <w src="H7723">7723</w>; <def>false</def>;</source>
<meaning><def>Sheva</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sheva.</usage>
</entry>
<entry id="H7725">
<w pos="v" pron="shoob" xlit="shûwb" xml:lang="heb">שׁוּב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>turn</def> back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of <def>return</def> to the starting point); generally to <def>retreat</def>; often adverbial, <def>again</def></meaning>
<usage>((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.</usage>
</entry>
<entry id="H7726">
<w pos="a" pron="sho-bawb'" xlit="shôwbâb" xml:lang="heb">שׁוֹבָב</w>
<source>from <w src="H7725">7725</w>;</source>
<meaning><def>apostate</def>, i.e. idolatrous</meaning>
<usage>backsliding, frowardly, turn away (from margin).</usage>
</entry>
<entry id="H7727">
<w pos="n-pr-m" pron="sho-bawb'" xlit="Shôwbâb" xml:lang="x-pn">שׁוֹבָב</w>
<source>the same as <w src="H7726">7726</w>; <def>rebellious</def>;</source>
<meaning><def>Shobab</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Shobab.</usage>
</entry>
<entry id="H7728">
<w pos="a" pron="sho-babe'" xlit="shôwbêb" xml:lang="heb">שׁוֹבֵב</w>
<source>from <w src="H7725">7725</w>;</source>
<meaning><def>apostate</def>, i.e. <def>heathenish</def> or (actually) <def>heathen</def></meaning>
<usage>backsliding.</usage>
</entry>
<entry id="H7729">
<w pos="n-f" pron="shoo-baw'" xlit="shûwbâh" xml:lang="heb">שׁוּבָה</w>
<source>from <w src="H7725">7725</w>;</source>
<meaning>a <def>return</def></meaning>
<usage>returning.</usage>
</entry>
<entry id="H7730">
<w pos="n-m" pron="so'-bek" xlit="sôwbek" xml:lang="heb">שׂוֹבֶךְ</w>
<source>for <w src="H5441">5441</w>;</source>
<meaning>a <def>thicket</def>, i.e. <def>interlaced branches</def></meaning>
<usage>thick boughs.</usage>
</entry>
<entry id="H7731">
<w pos="n-pr-m" pron="sho-bawk'" xlit="Shôwbâk" xml:lang="x-pn">שׁוֹבָךְ</w>
<source>perhaps for <w src="H7730">7730</w>;</source>
<meaning><def>Shobak</def>, a Syrian</meaning>
<usage>Shobach.</usage>
</entry>
<entry id="H7732">
<w pos="n-pr-m" pron="sho-bawl'" xlit="Shôwbâl" xml:lang="x-pn">שׁוֹבָל</w>
<source>from the same as <w src="H7640">7640</w>; <def>overflowing</def>;</source>
<meaning><def>Shobal</def>, the name of an Edomite and two Israelites</meaning>
<usage>Shobal.</usage>
</entry>
<entry id="H7733">
<w pos="n-pr-m" pron="sho-bake'" xlit="Shôwbêq" xml:lang="x-pn">שׁוֹבֵק</w>
<source>active participle from a primitive root meaning to leave (compare <w src="H7662">7662</w>); <def>forsaking</def>;</source>
<meaning><def>Shobek</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shobek.</usage>
</entry>
<entry id="H7734">
<w pos="v" pron="soog" xlit="sûwg" xml:lang="heb">שׂוּג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>retreat</def></meaning>
<usage>turn back.</usage>
</entry>
<entry id="H7735">
<w pos="v" pron="soog" xlit="sûwg" xml:lang="heb">שׂוּג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hedge</def> in</meaning>
<usage>make to grow.</usage>
</entry>
<entry id="H7736">
<w pos="v" pron="shood" xlit="shûwd" xml:lang="heb">שׁוּד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>swell up</def>, i.e. figuratively (by implication of insolence) to <def>devastate</def></meaning>
<usage>waste.</usage>
</entry>
<entry id="H7737">
<w pos="v" pron="shaw-vaw'" xlit="shâvâh" xml:lang="heb">שָׁוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>level</def>, i.e. <def>equalize</def>; figuratively, to <def>resemble</def>; by implication, to <def>adjust</def> (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.)</meaning>
<usage>avail, behave, bring forth, compare, countervail, (be, make) equal, lay, be (make, a-) like, make plain, profit, reckon.</usage>
</entry>
<entry id="H7738">
<w pos="n-f" pron="shaw-vaw'" xlit="shâvâh" xml:lang="heb">שָׁוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to destroy</def></meaning>
<usage>× substance (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H7739">
<w pos="v" pron="shev-aw'" xlit="shᵉvâh" xml:lang="arc">שְׁוָה</w>
<source>(Aramaic); corresponding to <w src="H7737">7737</w>;</source>
<meaning>to <def>resemble</def></meaning>
<usage>make like.</usage>
</entry>
<entry id="H7740">
<w pos="n-pr-loc" pron="shaw-vay'" xlit="Shâvêh" xml:lang="x-pn">שָׁוֵה</w>
<source>from <w src="H7737">7737</w>; <def>plain</def>;</source>
<meaning><def>Shaveh</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shaveh.</usage>
</entry>
<entry id="H7741">
<w pos="n-pr-m" pron="shaw-vay' kir-yawthah'-yim" xlit="Shâvêh Qiryâthayim" xml:lang="x-pn">שָׁוֵה קִרְיָתַיִם</w>
<source>from the same as <w src="H7740">7740</w> and the dual of <w src="H7151">7151</w>; <def>plain of a double city</def>;</source>
<meaning><def>Shaveh-Kirjathajim</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Shaveh Kiriathaim.</usage>
</entry>
<entry id="H7742">
<w pos="v" pron="soo'-akh" xlit="sûwach" xml:lang="heb">שׂוּחַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>muse pensively</def></meaning>
<usage>meditate.</usage>
</entry>
<entry id="H7743">
<w pos="v" pron="shoo'-akh" xlit="shûwach" xml:lang="heb">שׁוּחַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sink</def>, literally or figuratively</meaning>
<usage>bow down, incline, humble.</usage>
</entry>
<entry id="H7744">
<w pos="n-pr-m" pron="shoo'-akh" xlit="Shûwach" xml:lang="x-pn">שׁוּחַ</w>
<source>from <w src="H7743">7743</w>; <def>dell</def>;</source>
<meaning><def>Shuach</def>, a son of Abraham</meaning>
<usage>Shuah.</usage>
</entry>
<entry id="H7745">
<w pos="n-f" pron="shoo-khaw'" xlit="shûwchâh" xml:lang="heb">שׁוּחָה</w>
<source>from <w src="H7743">7743</w>;</source>
<meaning>a <def>chasm</def></meaning>
<usage>ditch, pit.</usage>
</entry>
<entry id="H7746">
<w pos="n-pr-m" pron="shoo-khaw'" xlit="Shûwchâh" xml:lang="x-pn">שׁוּחָה</w>
<source>the same as <w src="H7745">7745</w>;</source>
<meaning><def>Shuchah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shuah.</usage>
</entry>
<entry id="H7747">
<w pos="a" pron="shoo-khee'" xlit="Shûwchîy" xml:lang="x-pn">שׁוּחִי</w>
<note>xlit Shûchîy corrected to Shûwchîy</note>
<source>patronymic from <w src="H7744">7744</w>;</source>
<meaning>a <def>Shuchite</def> or descendant of Shuach</meaning>
<usage>Shuhite.</usage>
</entry>
<entry id="H7748">
<w pos="n-pr-m" pron="shoo-khawm'" xlit="Shûwchâm" xml:lang="x-pn">שׁוּחָם</w>
<source>from <w src="H7743">7743</w>; <def>humbly</def>;</source>
<meaning><def>Shucham</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shuham.</usage>
</entry>
<entry id="H7749">
<w pos="a" pron="shoo-khaw-mee'" xlit="Shûwchâmîy" xml:lang="x-pn">שׁוּחָמִי</w>
<source>patronymic from <w src="H7748">7748</w>;</source>
<meaning>a <def>Shuchamite</def> (collectively)</meaning>
<usage>Shuhamites.</usage>
</entry>
<entry id="H7750">
<w pos="v" pron="soot" xlit="sûwṭ" xml:lang="heb">שׂוּט</w>
<source>or (by permutation) <w pron="soot" xlit="çûwṭ">סוּט</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>detrude</def>, i.e. (intransitively and figuratively) <def>become derelict</def> (wrongly practise; namely, idolatry)</meaning>
<usage>turn aside to.</usage>
</entry>
<entry id="H7751">
<w pos="v" pron="shoot" xlit="shûwṭ" xml:lang="heb">שׁוּט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>push forth</def>; (but used only figuratively) to <def>lash</def>, i.e. (the sea with oars) to <def>row</def>; by implication, to <def>travel</def></meaning>
<usage>go (about, through, to and fro), mariner, rower, run to and fro.</usage>
</entry>
<entry id="H7752">
<w pos="n-m" pron="shote" xlit="shôwṭ" xml:lang="heb">שׁוֹט</w>
<source>from <w src="H7751">7751</w>;</source>
<meaning>a <def>lash</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>scourge, whip.</usage>
</entry>
<entry id="H7753">
<w pos="v" pron="sook" xlit="sûwk" xml:lang="heb">שׂוּךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>entwine</def>, i.e. <def>shut in</def> (for formation, protection or restraint)</meaning>
<usage>fence, (make an) hedge (up).</usage>
</entry>
<entry id="H7754">
<w pos="n-m n-f" pron="soke" xlit="sôwk" xml:lang="heb">שׂוֹךְ</w>
<source>or (feminine) <w pron="so-kaw'" xlit="sôwkâh">שׂוֹכָה</w>; from <w src="H7753">7753</w>;</source>
<meaning>a <def>branch</def> (as interleaved)</meaning>
<usage>bough.</usage>
</entry>
<entry id="H7755">
<w pos="n-pr-loc" pron="so-ko'" xlit="Sôwkôh" xml:lang="x-pn">שׂוֹכֹה</w>
<source>or <w pron="so-ko'" xlit="Sôkôh">שֹׂכֹה</w>; or <w pron="so-ko'" xlit="Sôwkôw">שׂוֹכוֹ</w>; from <w src="H7753">7753</w>;</source>
<meaning><def>Sokoh</def> or <def>Soko</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Shocho, Shochoh, Sochoh, Soco, Socoh.</usage>
</entry>
<entry id="H7756">
<w pos="a" pron="soo-kaw-thee'" xlit="Sûwkâthîy" xml:lang="x-pn">שׂוּכָתִי</w>
<source>probably patronymic from a name corresponding to <w src="H7754">7754</w> (feminine);</source>
<meaning>a <def>Sukathite</def> or descendant of an unknown Israelite named Sukah</meaning>
<usage>Suchathite.</usage>
</entry>
<entry id="H7757">
<w pos="n-m" pron="shool" xlit="shûwl" xml:lang="heb">שׁוּל</w>
<source>from an unused root meaning to <def>hang</def> down;</source>
<meaning>a <def>skirt</def>; by implication, a bottom <def>edge</def></meaning>
<usage>hem, skirt, train.</usage>
</entry>
<entry id="H7758">
<w pos="a" pron="sho-lawl'" xlit="shôwlâl" xml:lang="heb">שׁוֹלָל</w>
<source>or <w pron="shay-lawl'" xlit="shêylâl">שֵׁילָל</w>; (Micah 1:8), from <w src="H7997">7997</w>;</source>
<meaning><def>nude</def> (especially bare-foot); by implication, <def>captive</def></meaning>
<usage>spoiled, stripped.</usage>
</entry>
<entry id="H7759">
<w pos="a" pron="shoo-lam-meeth'" xlit="Shûwlammîyth" xml:lang="heb">שׁוּלַמִּית</w>
<source>from <w src="H7999">7999</w>;</source>
<meaning><def>peaceful</def> (with the article always prefixed, making it a pet name); the <def>Shulammith</def>, an epithet of Solomon's queen</meaning>
<usage>Shulamite.</usage>
</entry>
<entry id="H7760">
<w pos="v" pron="soom" xlit="sûwm" xml:lang="heb">שׂוּם</w>
<source>or <w pron="seem" xlit="sîym">שִׂים</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>put</def> (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)</meaning>
<usage>× any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.</usage>
</entry>
<entry id="H7761">
<w pos="v" pron="soom" xlit="sûwm" xml:lang="arc">שׂוּם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7760">7760</w></source>
<usage> command, give, lay, make, name, regard, set.</usage>
</entry>
<entry id="H7762">
<w pos="n-m" pron="shoom" xlit="shûwm" xml:lang="heb">שׁוּם</w>
<source>from an unused root meaning to <def>exhale</def>;</source>
<meaning><def>garlic</def> (from its rank <def>odor</def>)</meaning>
<usage>garlic.</usage>
</entry>
<entry id="H7763">
<w pos="n-pr-m" pron="sho-mare'" xlit="Shôwmêr" xml:lang="x-pn">שׁוֹמֵר</w>
<source>or <w pron="sho-mare'" xlit="Shômêr">שֹׁמֵר</w>; active participle of <w src="H8104">8104</w>; <def>keeper</def>;</source>
<meaning><def>Shomer</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Shomer.</usage>
</entry>
<entry id="H7764">
<w pos="n-pr-m" pron="shoo-nee'" xlit="Shûwnîy" xml:lang="x-pn">שׁוּנִי</w>
<source>from an unused root meaning to rest; <def>quiet</def>;</source>
<meaning><def>Shuni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shuni.</usage>
</entry>
<entry id="H7765">
<w pos="a" pron="shoo-nee'" xlit="Shûwnîy" xml:lang="x-pn">שׁוּנִי</w>
<source>patronymic from <w src="H7764">7764</w>;</source>
<meaning><def>a Shunite</def> (collectively) or descendants of Shuni</meaning>
<usage>Shunites.</usage>
</entry>
<entry id="H7766">
<w pos="n-pr-loc" pron="shoo-name'" xlit="Shûwnêm" xml:lang="x-pn">שׁוּנֵם</w>
<source>probably from the same as <w src="H7764">7764</w>; <def>quietly</def>;</source>
<meaning><def>Shunem</def>, a place in Pal</meaning>
<usage>Shunem.</usage>
</entry>
<entry id="H7767">
<w pos="a" pron="shoo-nam-meeth'" xlit="Shûwnammîyth" xml:lang="x-pn">שׁוּנַמִּית</w>
<source>patrial from <w src="H7766">7766</w>;</source>
<meaning>a <def>Shunammitess</def>, or female inhabitant of Shunem</meaning>
<usage>Shunamite.</usage>
</entry>
<entry id="H7768">
<w pos="v" pron="shaw-vah'" xlit="shâvaʻ" xml:lang="heb">שָׁוַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be free</def>; but used only causatively and reflexively, to <def>halloo</def> (for help, i.e. <def>freedom</def> from some trouble)</meaning>
<usage>cry (aloud, out), shout.</usage>
</entry>
<entry id="H7769">
<w pos="n-m" pron="shoo'-ah" xlit="shûwaʻ" xml:lang="heb">שׁוּעַ</w>
<source>from <w src="H7768">7768</w>;</source>
<meaning>a <def>halloo</def></meaning>
<usage>cry, riches.</usage>
</entry>
<entry id="H7770">
<w pos="n-pr-m" pron="shoo'-ah" xlit="Shûwaʻ" xml:lang="x-pn">שׁוּעַ</w>
<source>the same as <w src="H7769">7769</w>;</source>
<meaning><def>Shua</def>, a Canaanite</meaning>
<usage>Shua, Shuah.</usage>
</entry>
<entry id="H7771">
<w pos="n-m" pron="sho'-ah" xlit="shôwaʻ" xml:lang="heb">שׁוֹעַ</w>
<source>from <w src="H7768">7768</w> in the original sense of freedom;</source>
<meaning>a <def>noble</def>, i.e. <def>liberal</def>, <def>opulent</def>; also (as noun in the derived sense) a <def>halloo</def></meaning>
<usage>bountiful, crying, rich.</usage>
</entry>
<entry id="H7772">
<w pos="n-pr-m" pron="sho'-ah" xlit="Shôwaʻ" xml:lang="x-pn">שׁוֹעַ</w>
<source>the same as <w src="H7771">7771</w>; <def>rich</def>;</source>
<meaning><def>Shoa</def>, an Oriental people</meaning>
<usage>Shoa.</usage>
</entry>
<entry id="H7773">
<w pos="v" pron="sheh'-vah" xlit="shevaʻ" xml:lang="heb">שֶׁוַע</w>
<source>from <w src="H7768">7768</w>;</source>
<meaning>a <def>halloo</def></meaning>
<usage>cry.</usage>
</entry>
<entry id="H7774">
<w pos="n-pr-f" pron="shoo-aw'" xlit="Shûwʻâʼ" xml:lang="x-pn">שׁוּעָא</w>
<source>from <w src="H7768">7768</w>; wealth;</source>
<meaning><def>Shua</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Shua.</usage>
</entry>
<entry id="H7775">
<w pos="n-f" pron="shav-aw'" xlit="shavʻâh" xml:lang="heb">שַׁוְעָה</w>
<source>feminine of <w src="H7773">7773</w>;</source>
<meaning>a <def>hallooing</def></meaning>
<usage>crying.</usage>
</entry>
<entry id="H7776">
<w pos="n-m" pron="shoo-awl'" xlit="shûwʻâl" xml:lang="heb">שׁוּעָל</w>
<source>or <w pron="shoo-awl'" xlit="shuʻâl">שֻׁעָל</w>; from the same as <w src="H8168">8168</w>;</source>
<meaning>a <def>jackal</def> (as a <def>burrower</def>)</meaning>
<usage>fox.</usage>
</entry>
<entry id="H7777">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="shoo-awl'" xlit="Shûwʻâl" xml:lang="x-pn">שׁוּעָל</w>
<source>the same as <w src="H7776">7776</w>;</source>
<meaning><def>Shual</def>, the name of an Israelite and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Shual.</usage>
</entry>
<entry id="H7778">
<w pos="n-m" pron="sho-are'" xlit="shôwʻêr" xml:lang="heb">שׁוֹעֵר</w>
<source>or <w pron="sho-are'" xlit="shôʻêr">שֹׁעֵר</w> active participle of <w src="H8176">8176</w> (as denominative from <w src="H8179">8179</w>);</source>
<meaning>a <def>janitor</def></meaning>
<usage>doorkeeper, porter.</usage>
</entry>
<entry id="H7779">
<w pos="v" pron="shoof" xlit="shûwph" xml:lang="heb">שׁוּף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>gape</def>, i.e. <def>snap at</def>; figuratively, to <def>overwhelm</def></meaning>
<usage>break, bruise, cover.</usage>
</entry>
<entry id="H7780">
<w pos="n-pr-m" pron="sho-fawk'" xlit="Shôwphâk" xml:lang="x-pn">שׁוֹפָךְ</w>
<source>from <w src="H8210">8210</w>; poured;</source>
<meaning><def>Shophak</def>, a Syrian</meaning>
<usage>Shophach.</usage>
</entry>
<entry id="H7781">
<w pos="a" pron="shoo-faw-mee'" xlit="Shûwphâmîy" xml:lang="x-pn">שׁוּפָמִי</w>
<source>patronymic from <w src="H8197">8197</w>;</source>
<meaning>a <def>Shuphamite</def> (collectively) or descendants of Shephupham</meaning>
<usage>Shuphamite.</usage>
</entry>
<entry id="H7782">
<w pos="n-m" pron="sho-far'" xlit="shôwphâr" xml:lang="heb">שׁוֹפָר</w>
<source>or <w pron="sho-far'" xlit="shôphâr">שֹׁפָר</w>; from <w src="H8231">8231</w> in the original sense of <def>incising</def>;</source>
<meaning>a <def>cornet</def> (as giving a <def>clear</def> sound) or curved horn</meaning>
<usage>cornet, trumpet.</usage>
</entry>
<entry id="H7783">
<w pos="v" pron="shook" xlit="shûwq" xml:lang="heb">שׁוּק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>run after</def> or <def>over</def>, i.e. <def>overflow</def></meaning>
<usage>overflow, water.</usage>
</entry>
<entry id="H7784">
<w pos="n-m" pron="shook" xlit="shûwq" xml:lang="heb">שׁוּק</w>
<source>from <w src="H7783">7783</w>;</source>
<meaning>a <def>street</def> (as <def>run</def> over)</meaning>
<usage>street.</usage>
</entry>
<entry id="H7785">
<w pos="n-f" pron="shoke" xlit="shôwq" xml:lang="heb">שׁוֹק</w>
<source>from <w src="H7783">7783</w>;</source>
<meaning>the (lower) <def>leg</def> (as a <def>runner</def>)</meaning>
<usage>hip, leg, shoulder, thigh.</usage>
</entry>
<entry id="H7786">
<w pos="v" pron="soor" xlit="sûwr" xml:lang="heb">שׂוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>vanquish</def>; by implication, to <def>rule</def> (causatively, crown)</meaning>
<usage>make princes, have power, reign. See <w src="H5493">5493</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7787">
<w pos="v" pron="soor" xlit="sûwr" xml:lang="heb">שׂוּר</w>
<source>a primitive root (identical with <w src="H7786">7786</w> through the idea of reducing to pieces; compare <w src="H4883">4883</w>);</source>
<meaning>to <def>saw</def></meaning>
<usage>cut.</usage>
</entry>
<entry id="H7788">
<w pos="v" pron="shoor" xlit="shûwr" xml:lang="heb">שׁוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>turn</def>, i.e. <def>travel</def> about (as a harlot or a merchant)</meaning>
<usage>go, singular See also <w src="H7891">7891</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7789">
<w pos="v" pron="shoor" xlit="shûwr" xml:lang="heb">שׁוּר</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of <def>going round</def> for inspection);</source>
<meaning>to <def>spy</def> out, i.e. (generally) <def>survey</def>, (for evil) <def>lurk for</def>, (for good) <def>care for</def></meaning>
<usage>behold, lay wait, look, observe, perceive, regard, see.</usage>
</entry>
<entry id="H7790">
<w pos="n-m" pron="shoor" xlit="shûwr" xml:lang="heb">שׁוּר</w>
<source>from <w src="H7889">7889</w>;</source>
<meaning>a <def>foe</def> (as lying in wait)</meaning>
<usage>enemy.</usage>
</entry>
<entry id="H7791">
<w pos="n-m" pron="shoor" xlit="shûwr" xml:lang="heb">שׁוּר</w>
<source>from <w src="H7788">7788</w>;</source>
<meaning>a <def>wall</def> (as going about)</meaning>
<usage>wall.</usage>
</entry>
<entry id="H7792">
<w pos="n-m" pron="shoor" xlit="shûwr" xml:lang="arc">שׁוּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7791">7791</w></source>
<usage>wall.</usage>
</entry>
<entry id="H7793">
<w pos="n-pr-loc" pron="shoor" xlit="Shûwr" xml:lang="x-pn">שׁוּר</w>
<source>the same as <w src="H7791">7791</w>;</source>
<meaning><def>Shur</def>, a region of the Desert</meaning>
<usage>Shur.</usage>
</entry>
<entry id="H7794">
<w pos="n-m" pron="shore" xlit="shôwr" xml:lang="heb">שׁוֹר</w>
<source>from <w src="H7788">7788</w>;</source>
<meaning>a <def>bullock</def> (as a <def>traveller</def>)</meaning>
<usage>bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for <w src="H7791">7791</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H7795">
<w pos="n-f" pron="so-raw'" xlit="sôwrâh" xml:lang="heb">שׂוֹרָה</w>
<source>from <w src="H7786">7786</w> in the primitive sense of <w src="H5493">5493</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>ring</def>, i.e. (by analogy) a <def>row</def> (adverbially)</meaning>
<usage>principal.</usage>
</entry>
<entry id="H7796">
<w pos="n-pr-loc" pron="so-rake'" xlit="Sôwrêq" xml:lang="x-pn">שׂוֹרֵק</w>
<source>the same as <w src="H8321">8321</w>; a <def>vine</def>;</source>
<meaning><def>Sorek</def>, a valley in Palestine</meaning>
<usage>Sorek.</usage>
</entry>
<entry id="H7797">
<w pos="v" pron="soos" xlit="sûws" xml:lang="heb">שׂוּשׂ</w>
<source>or <w pron="sece" xlit="sîys">שִׂישׂ</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be bright</def>, i.e. <def>cheerful</def></meaning>
<usage>be glad, × greatly, joy, make mirth, rejoice.</usage>
</entry>
<entry id="H7798">
<w pos="n-pr-m" pron="shav-shaw'" xlit="Shavshâʼ" xml:lang="x-pn">שַׁוְשָׁא</w>
<source>from <w src="H7797">7797</w>; joyful;</source>
<meaning><def>Shavsha</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shavsha.</usage>
</entry>
<entry id="H7799">
<w pos="n-m" pron="shoo-shan'" xlit="shûwshan" xml:lang="heb">שׁוּשַׁן</w>
<source>or <w pron="shoshawn'" xlit="shôwshân">שׁוֹשָׁן</w>; or <w pron="sho-shawn'" xlit="shôshân">שֹׁשָׁן</w>; and (feminine) <w pron="sho-shan-naw'" xlit="shôwshannâh">שׁוֹשַׁנָּה</w>; from <w src="H7797">7797</w>;</source>
<meaning><def>a lily</def> (from its whiteness), <def>as a flower of architectural ornament</def>; also <def>a</def> (straight) <def>trumpet</def> (from the tubular shape)</meaning>
<usage>lily, Shoshannim.</usage>
</entry>
<entry id="H7800">
<w pos="n-pr-loc" pron="shoo-shan'" xlit="Shûwshan" xml:lang="x-pn">שׁוּשַׁן</w>
<source>the same as <w src="H7799">7799</w>;</source>
<meaning><def>Shushan</def>, a place in Persia</meaning>
<usage>Shushan.</usage>
</entry>
<entry id="H7801">
<w pos="n-pr" pron="shoo-shan-kee'" xlit="Shûwshankîy" xml:lang="x-pn">שׁוּשַׁנְכִי</w>
<source>(Aramaic) of foreign origin;</source>
<meaning>a <def>Shushankite</def> (collectively) or inhabitants of some unknown place in Assyrian</meaning>
<usage>Susanchites.</usage>
</entry>
<entry id="H7802">
<w pos="n-m" pron="shoo-shan' ay-dooth'" xlit="Shûwshan ʻÊdûwth" xml:lang="x-pn">שׁוּשַׁן עֵדוּת</w>
<source>or (plural of former) <w pron="shoshan-neem' ay-dooth'" xlit="Shôwshannîym ʻÊdûwth">שׁוֹשַׁנִּים עֵדוּת</w><note>lemma שׁוֹשַׁנִּיס עֵדוּת samekh, corrected to שׁוֹשַׁנִּים עֵדוּת</note>; from <w src="H7799">7799</w> and <w src="H5715">5715</w>; lily (or trumpet) of assemblage;</source>
<meaning><def>Shushan-Eduth</def> or <def>Shoshannim-Eduth</def>, the title of a popular song</meaning>
<usage>Shoshannim-Eduth, Shushan-eduth.</usage>
</entry>
<entry id="H7803">
<w pos="n-pr-m" pron="shoo-theh'-lakh" xlit="Shûwthelach" xml:lang="x-pn">שׁוּתֶלַח</w>
<source>probably from <w src="H7582">7582</w> and the same as <w src="H8520">8520</w>; <def>crash of breakage</def>;</source>
<meaning><def>Shuthelach</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Shuthelah.</usage>
</entry>
<entry id="H7804">
<w pos="v" pron="shez-ab'" xlit="shᵉzab" xml:lang="arc">שְׁזַב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H5800">5800</w>;</source>
<meaning>to <def>leave</def>, i.e. (causatively) <def>free</def></meaning>
<usage>deliver.</usage>
</entry>
<entry id="H7805">
<w pos="v" pron="shaw-zaf'" xlit="shâzaph" xml:lang="heb">שָׁזַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tan</def> (by sunburning); figuratively (as if by a piercing ray) to <def>scan</def></meaning>
<usage>look up, see.</usage>
</entry>
<entry id="H7806">
<w pos="v" pron="shaw-zar'" xlit="shâzar" xml:lang="heb">שָׁזַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>twist</def> (a thread of straw)</meaning>
<usage>twine.</usage>
</entry>
<entry id="H7807">
<w pos="a" pron="shakh" xlit="shach" xml:lang="heb">שַׁח</w>
<source>from <w src="H7817">7817</w>;</source>
<meaning><def>sunk</def>, i.e. <def>downcast</def></meaning>
<usage> humble.</usage>
</entry>
<entry id="H7808">
<w pos="n-m" pron="say'-akh" xlit="sêach" xml:lang="heb">שֵׂחַ</w>
<source>for <w src="H7879">7879</w>;</source>
<meaning><def>communion</def>, i.e. (reflexively) <def>meditation</def></meaning>
<usage>thought.</usage>
</entry>
<entry id="H7809">
<w pos="v" pron="shaw-khad'" xlit="shâchad" xml:lang="heb">שָׁחַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>donate</def>, i.e. <def>bribe</def></meaning>
<usage>hire, give a reward.</usage>
</entry>
<entry id="H7810">
<w pos="n-m" pron="shakh'-ad" xlit="shachad" xml:lang="heb">שַׁחַד</w>
<source>from <w src="H7809">7809</w>;</source>
<meaning>a <def>donation</def> (venal or redemptive)</meaning>
<usage>bribe(-ry), gift, present, reward.</usage>
</entry>
<entry id="H7811">
<w pos="v" pron="saw-khaw'" xlit="sâchâh" xml:lang="heb">שָׂחָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>swim</def>; causatively, to <def>inundate</def></meaning>
<usage>(make to) swim.</usage>
</entry>
<entry id="H7812">
<w pos="v" pron="shaw-khaw'" xlit="shâchâh" xml:lang="heb">שָׁחָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>depress</def>, i.e. <def>prostrate</def> (especially reflexive, in homage to royalty or God)</meaning>
<usage>bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.</usage>
</entry>
<entry id="H7813">
<w pos="n-m" pron="saw'-khoo" xlit="sâchûw" xml:lang="heb">שָׂחוּ</w>
<source>from <w src="H7811">7811</w>;</source>
<meaning>a <def>pond</def> (for swimming)</meaning>
<usage>to swim in.</usage>
</entry>
<entry id="H7814">
<w pos="n-m" pron="sekh-oke'" xlit="sᵉchôwq" xml:lang="heb">שְׂחוֹק</w>
<source>or <w pron="sekh-oke'" xlit="sᵉchôq">שְׂחֹק</w>; from <w src="H7832">7832</w>;</source>
<meaning><def>laughter</def> (in merriment or defiance)</meaning>
<usage>derision, laughter(-ed to scorn, -ing), mocked, sport.</usage>
</entry>
<entry id="H7815">
<w pos="n-f" pron="shekh-ore'" xlit="shᵉchôwr" xml:lang="heb">שְׁחוֹר</w>
<source>from <w src="H7835">7835</w>;</source>
<meaning><def>dinginess</def>, i.e. perhaps <def>soot</def></meaning>
<usage>coal.</usage>
</entry>
<entry id="H7816">
<w pos="n-f" pron="shekh-ooth'" xlit="shᵉchûwth" xml:lang="heb">שְׁחוּת</w>
<source>from <w src="H7812">7812</w>;</source>
<meaning><def>pit</def></meaning>
<usage>pit.</usage>
</entry>
<entry id="H7817">
<w pos="v" pron="shaw-khakh'" xlit="shâchach" xml:lang="heb">שָׁחַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sink</def> or <def>depress</def> (reflexive or causative)</meaning>
<usage>bend, bow (down), bring (cast) down, couch, humble self, be (bring) low, stoop.</usage>
</entry>
<entry id="H7818">
<w pos="v" pron="saw-khat'" xlit="sâchaṭ" xml:lang="heb">שָׂחַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tread out</def>, i.e. <def>squeeze</def> (grapes)</meaning>
<usage>press.</usage>
</entry>
<entry id="H7819">
<w pos="v n-f" pron="shaw-khat'" xlit="shâchaṭ" xml:lang="heb">שָׁחַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>slaughter</def> (in sacrifice or massacre)</meaning>
<usage>kill, offer, shoot out, slay, slaughter.</usage>
</entry>
<entry id="H7820">
<w pos="v" pron="shaw-khat'" xlit="shâchaṭ" xml:lang="heb">שָׁחַט</w>
<source>a primitive root (identical with <w src="H7819">7819</w> through the idea of striking);</source>
<meaning>to <def>hammer out</def></meaning>
<usage>beat.</usage>
</entry>
<entry id="H7821">
<w pos="n-f" pron="shekh-ee-taw'" xlit="shᵉchîyṭâh" xml:lang="heb">שְׁחִיטָה</w>
<source>from <w src="H7819">7819</w>;</source>
<meaning><def>slaughter</def></meaning>
<usage>killing.</usage>
</entry>
<entry id="H7822">
<w pos="n-m" pron="shekh-een'" xlit="shᵉchîyn" xml:lang="heb">שְׁחִין</w>
<source>from an unused root probably meaning to burn;</source>
<meaning><def>inflammation</def>, i.e. an <def>ulcer</def></meaning>
<usage>boil, botch.</usage>
</entry>
<entry id="H7823">
<w pos="n-m" pron="shaw-khece'" xlit="shâchîyç" xml:lang="heb">שָׁחִיס</w>
<source>or <w pron="sawkheesh'" xlit="çâchîysh">סָחִישׁ</w>; from an unused root apparently meaning to <def>sprout</def>;</source>
<meaning><def>after-growth</def></meaning>
<usage>(that) which springeth of the same.</usage>
</entry>
<entry id="H7824">
<w pos="a" pron="shaw-kheef'" xlit="shâchîyph" xml:lang="heb">שָׁחִיף</w>
<source>from the same as <w src="H7828">7828</w>;</source>
<meaning>a <def>board</def> (as chipped thin)</meaning>
<usage>cieled with.</usage>
</entry>
<entry id="H7825">
<w pos="n-f" pron="shekh-eeth'" xlit="shᵉchîyth" xml:lang="heb">שְׁחִית</w>
<source>from <w src="H7812">7812</w>;</source>
<meaning>a <def>pit-fall</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>destruction, pit.</usage>
</entry>
<entry id="H7826">
<w pos="n-m" pron="shakh'-al" xlit="shachal" xml:lang="heb">שַׁחַל</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>roar</def>;</source>
<meaning>a <def>lion</def> (from his characteristic roar)</meaning>
<usage>(fierce) lion.</usage>
</entry>
<entry id="H7827">
<w pos="n-f" pron="shekh-ay'-leth" xlit="shᵉchêleth" xml:lang="heb">שְׁחֵלֶת</w>
<note>lemma שְׁחֶלֶת second vowel, corrected to שְׁחֵלֶת</note>
<source>apparently from the same as <w src="H7826">7826</w> through some obscure idea, perhaps that of <def>peeling</def> off by concussion of sound;</source>
<meaning>a <def>scale</def> or shell, i.e. the aromatic <def>mussel</def>.</meaning>
<usage>onycha.</usage>
</entry>
<entry id="H7828">
<w pos="n-m" pron="shakh'-af" xlit="shachaph" xml:lang="heb">שַׁחַף</w>
<source>from an unused root meaning to peel, i.e. emaciate;</source>
<meaning>the <def>gull</def> (as thin)</meaning>
<usage>cuckoo.</usage>
</entry>
<entry id="H7829">
<w pos="n-f" pron="shakh-eh'-feth" xlit="shachepheth" xml:lang="heb">שַׁחֶפֶת</w>
<source>from the same as <w src="H7828">7828</w>;</source>
<meaning><def>emaciation</def></meaning>
<usage>consumption.</usage>
</entry>
<entry id="H7830">
<w pos="n-m" pron="shakh'-ats" xlit="shachats" xml:lang="heb">שַׁחַץ</w>
<source>from an unused root apparently meaning to <def>strut</def>;</source>
<meaning><def>haughtiness</def> (as evinced by the attitude)</meaning>
<usage>× lion, pride.</usage>
</entry>
<entry id="H7831">
<w pos="n-pr-loc" pron="shakh-ats-ome'" xlit="Shachătsôwm" xml:lang="x-pn">שַׁחֲצוֹם</w>
<source>from the same as <w src="H7830">7830</w>; <def>proudly</def>;</source>
<meaning><def>Shachatsom</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shahazimah (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H7832">
<w pos="v" pron="saw-khak'" xlit="sâchaq" xml:lang="heb">שָׂחַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>laugh</def> (in pleasure or detraction); by implication, to <def>play</def></meaning>
<usage>deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport.</usage>
</entry>
<entry id="H7833">
<w pos="v" pron="shaw-khak'" xlit="shâchaq" xml:lang="heb">שָׁחַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>comminate</def> (by trituration or attrition)</meaning>
<usage>beat, wear.</usage>
</entry>
<entry id="H7834">
<w pos="n-m" pron="shakh'-ak" xlit="shachaq" xml:lang="heb">שַׁחַק</w>
<source>from <w src="H7833">7833</w>;</source>
<meaning>a <def>powder</def> (as <def>beaten</def> small); by analogy, a thin <def>vapor</def>; by extension, the <def>firmament</def></meaning>
<usage>cloud, small dust, heaven, sky.</usage>
</entry>
<entry id="H7835">
<w pos="v" pron="shaw-khar'" xlit="shâchar" xml:lang="heb">שָׁחַר</w>
<source>a primitive root (identical with <w src="H7836">7836</w> through the idea of the duskiness of early dawn);</source>
<meaning>to <def>be dim</def> or <def>dark</def> (in color)</meaning>
<usage>be black.</usage>
</entry>
<entry id="H7836">
<w pos="v" pron="shaw-khar'" xlit="shâchar" xml:lang="heb">שָׁחַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>dawn</def>, i.e. (figuratively) <def>be</def> (up) <def>early at any task</def> (with the implication of earnestness); by extension, to <def>search for</def> (with painstaking)</meaning>
<usage>(do something) betimes, enquire early, rise (seek) betimes, seek diligently) early, in the morning).</usage>
</entry>
<entry id="H7837">
<w pos="n-m" pron="shakh'-ar" xlit="shachar" xml:lang="heb">שַׁחַר</w>
<source>from <w src="H7836">7836</w>;</source>
<meaning><def>dawn</def> (literal, figurative or adverbial)</meaning>
<usage>day(-spring), early, light, morning, whence riseth.</usage>
</entry>
<entry id="H7838">
<w pos="a" pron="shaw-khore'" xlit="shâchôr" xml:lang="heb">שָׁחֹר</w>
<source>or <w pron="shawkhore'" xlit="shâchôwr">שָׁחוֹר</w>; from <w src="H7835">7835</w>;</source>
<meaning>properly, <def>dusky</def>, but also (absol.) <def>jetty</def></meaning>
<usage>black.</usage>
</entry>
<entry id="H7839">
<w pos="n-f" pron="shakh-ar-ooth'" xlit="shachărûwth" xml:lang="heb">שַׁחֲרוּת</w>
<source>from <w src="H7836">7836</w>;</source>
<meaning>a <def>dawning</def>, i.e. (figuratively) <def>juvenescence</def></meaning>
<usage>youth.</usage>
</entry>
<entry id="H7840">
<w pos="a" pron="shekh-ar-kho'-reth" xlit="shᵉcharchôreth" xml:lang="heb">שְׁחַרְחֹרֶת</w>
<source>from <w src="H7835">7835</w>;</source>
<meaning><def>swarthy</def></meaning>
<usage>black.</usage>
</entry>
<entry id="H7841">
<w pos="n-pr-m" pron="shekh-ar-yaw'" xlit="Shᵉcharyâh" xml:lang="x-pn">שְׁחַרְיָה</w>
<source>from <w src="H7836">7836</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has sought</def>;</source>
<meaning><def>Shecharjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shehariah.</usage>
</entry>
<entry id="H7842">
<w pos="n-pr-m" pron="shakh-ar-ah'-yim" xlit="Shachărayim" xml:lang="x-pn">שַׁחֲרַיִם</w>
<source>dual of <w src="H7837">7837</w>; <def>double dawn</def>;</source>
<meaning><def>Shacharajim</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shaharaim.</usage>
</entry>
<entry id="H7843">
<w pos="v" pron="shaw-khath'" xlit="shâchath" xml:lang="heb">שָׁחַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>decay</def>, i.e. (causatively) <def>ruin</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, × utterly, waste(-r).</usage>
</entry>
<entry id="H7844">
<w pos="v" pron="shekh-ath'" xlit="shᵉchath" xml:lang="arc">שְׁחַת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7843">7843</w></source>
<usage>corrupt, fault.</usage>
</entry>
<entry id="H7845">
<w pos="n-f" pron="shakh'-ath" xlit="shachath" xml:lang="heb">שַׁחַת</w>
<source>from <w src="H7743">7743</w>;</source>
<meaning>a <def>pit</def> (especially as a trap); figuratively, <def>destruction</def></meaning>
<usage>corruption, destruction, ditch, grave, pit.</usage>
</entry>
<entry id="H7846">
<w pos="n-m" pron="sayte" xlit="sêṭ" xml:lang="heb">שֵׂט</w>
<source>or <w pron="sayt" xlit="çêṭ">סֵט</w>; from <w src="H7750">7750</w>;</source>
<meaning>a <def>departure from right</def>, i.e. <def>sin</def></meaning>
<usage>revolter, that turn aside.</usage>
</entry>
<entry id="H7847">
<w pos="v" pron="saw-taw'" xlit="sâṭâh" xml:lang="heb">שָׂטָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>deviate</def> from duty</meaning>
<usage>decline, go aside, turn.</usage>
</entry>
<entry id="H7848">
<w pos="n-f" pron="shit-taw'" xlit="shiṭṭâh" xml:lang="heb">שִׁטָּה</w>
<source>feminine of a derivative (only in the plural <w pron="shit-teem'" xlit="shiṭṭîym">שִׁטִּים</w>; meaning the <def>sticks</def> of wood) from the same as <w src="H7850">7850</w>;</source>
<meaning>the <def>acacia</def> (from its <def>scourging</def> thorns)</meaning>
<usage>shittah, shittim. See also <w src="H1029">1029</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7849">
<w pos="v" pron="shaw-takh'" xlit="shâṭach" xml:lang="heb">שָׁטַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>expand</def></meaning>
<usage>all abroad, enlarge, spread, stretch out.</usage>
</entry>
<entry id="H7850">
<w pos="n-m" pron="sho-tate'" xlit="shôṭêṭ" xml:lang="heb">שֹׁטֵט</w>
<source>active participle of an otherwise unused root meaning (properly, to pierce; but only as a denominative from <w src="H7752">7752</w>)</source>
<meaning>to <def>flog</def>; a <def>goad</def></meaning>
<usage>scourge.</usage>
</entry>
<entry id="H7851">
<w pos="n-pr-loc" pron="shit-teem'" xlit="Shiṭṭîym" xml:lang="x-pn">שִׁטִּים</w>
<source>the same as the plural of <w src="H7848">7848</w>; <def>acacia</def> trees;</source>
<meaning><def>Shittim</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Shittim.</usage>
</entry>
<entry id="H7852">
<w pos="v" pron="saw-tam'" xlit="sâṭam" xml:lang="heb">שָׂטַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>lurk for</def>, i.e. <def>persecute</def></meaning>
<usage>hate, oppose self against.</usage>
</entry>
<entry id="H7853">
<w pos="v" pron="saw-tan'" xlit="sâṭan" xml:lang="heb">שָׂטַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>attack</def>, (figuratively) <def>accuse</def></meaning>
<usage>(be an) adversary, resist.</usage>
</entry>
<entry id="H7854">
<w pos="n-m" pron="saw-tawn'" xlit="sâṭân" xml:lang="heb">שָׂטָן</w>
<source>from <w src="H7853">7853</w>;</source>
<meaning>an <def>opponent</def>; especially (with the article prefixed) <def>Satan</def>, the arch-enemy of good</meaning>
<usage>adversary, Satan, withstand.</usage>
</entry>
<entry id="H7855">
<w pos="n-f" pron="sit-naw'" xlit="siṭnâh" xml:lang="heb">שִׂטְנָה</w>
<source>from <w src="H7853">7853</w>;</source>
<meaning><def>opposition</def> (by letter)</meaning>
<usage>accusation.</usage>
</entry>
<entry id="H7856">
<w pos="n-pr-m" pron="sit-naw'" xlit="Siṭnâh" xml:lang="x-pn">שִׂטְנָה</w>
<source>the same as <w src="H7855">7855</w>;</source>
<meaning><def>Sitnah</def>, the name of a well in Pal</meaning>
<usage>Sitnah.</usage>
</entry>
<entry id="H7857">
<w pos="v" pron="shaw-taf'" xlit="shâṭaph" xml:lang="heb">שָׁטַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gush</def>; by implication, to <def>inundate</def>, <def>cleanse</def>; by analogy, to <def>gallop</def>, <def>conquer</def></meaning>
<usage>drown, (over-) flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away).</usage>
</entry>
<entry id="H7858">
<w pos="n-m" pron="sheh'-tef" xlit="sheṭeph" xml:lang="heb">שֶׁטֶף</w>
<source>or <w pron="shay'-tef" xlit="shêṭeph">שֵׁטֶף</w>; from <w src="H7857">7857</w>;</source>
<meaning><def>a deluge</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>flood, outrageous, overflowing.</usage>
</entry>
<entry id="H7859">
<w pos="n-m" pron="shet-ar'" xlit="shᵉṭar" xml:lang="arc">שְׁטַר</w>
<source>(Aramaic) of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>side</def></meaning>
<usage>side.</usage>
</entry>
<entry id="H7860">
<w pos="n-m" pron="sho-tare'" xlit="shôṭêr" xml:lang="heb">שֹׁטֵר</w>
<source>active participle of an otherwise unused root probably meaning to write;</source>
<meaning>properly, a <def>scribe</def>, i.e. (by analogy or implication) an <def>official superintendent</def> or <def>magistrate</def></meaning>
<usage>officer, overseer, ruler.</usage>
</entry>
<entry id="H7861">
<w pos="n-pr-m" pron="shit-rah'-ee" xlit="Shiṭray" xml:lang="x-pn">שִׁטְרַי</w>
<source>from the same as <w src="H7860">7860</w>; <def>magisterial</def>;</source>
<meaning><def>Shitrai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shitrai.</usage>
</entry>
<entry id="H7862">
<w pos="n-m" pron="shah'-ee" xlit="shay" xml:lang="heb">שַׁי</w>
<source>probably from <w src="H7737">7737</w>;</source>
<meaning>a <def>gift</def> (as <def>available</def>)</meaning>
<usage>present.</usage>
</entry>
<entry id="H7863">
<w pos="n-m" pron="see" xlit="sîyʼ" xml:lang="heb">שִׂיא</w>
<source>from the same as <w src="H7721">7721</w> by permutation;</source>
<meaning><def>elevation</def></meaning>
<usage>excellency.</usage>
</entry>
<entry id="H7864">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh-yaw'" xlit="Shᵉyâʼ" xml:lang="x-pn">שְׁיָא</w>
<source>for <w src="H7724">7724</w>;</source>
<meaning><def>Sheja</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sheva (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H7865">
<w pos="n-pr" pron="see-ohn'" xlit="Sîyʼôn" xml:lang="x-pn">שִׂיאֹן</w>
<source>from <w src="H7863">7863</w>; <def>peak</def>;</source>
<meaning><def>Sion</def>, the summit of Mount Hermon</meaning>
<usage>Sion.</usage>
</entry>
<entry id="H7866">
<w pos="n-pr-loc" pron="shee-ohn'" xlit="Shîyʼôwn" xml:lang="x-pn">שִׁיאוֹן</w>
<note>xlit Shîʼyôwn corrected to Shîyʼôwn</note>
<source>from the same as <w src="H7722">7722</w>; <def>ruin</def>;</source>
<meaning><def>Shijon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shihon.</usage>
</entry>
<entry id="H7867">
<w pos="v" pron="seeb" xlit="sîyb" xml:lang="heb">שִׂיב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>become aged</def>, i.e. (by implication) to <def>grow gray</def></meaning>
<usage>(be) grayheaded.</usage>
</entry>
<entry id="H7868">
<w pos="v" pron="seeb" xlit="sîyb" xml:lang="arc">שִׂיב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7867">7867</w></source>
<usage>elder.</usage>
</entry>
<entry id="H7869">
<w pos="n-m" pron="sabe" xlit="sêyb" xml:lang="heb">שֵׂיב</w>
<source>from <w src="H7867">7867</w>;</source>
<meaning><def>old age</def></meaning>
<usage>age.</usage>
</entry>
<entry id="H7870">
<w pos="n-m" pron="shee-baw'" xlit="shîybâh" xml:lang="heb">שִׁיבָה</w>
<source>by permutation from <w src="H7725">7725</w>;</source>
<meaning>a <def>return</def> (of property)</meaning>
<usage>captivity.</usage>
</entry>
<entry id="H7871">
<w pos="n-f" pron="shee-baw'" xlit="shîybâh" xml:lang="heb">שִׁיבָה</w>
<source>from <w src="H3427">3427</w>;</source>
<meaning><def>residence</def></meaning>
<usage>while...lay.</usage>
</entry>
<entry id="H7872">
<w pos="n-f" pron="say-baw'" xlit="sêybâh" xml:lang="heb">שֵׂיבָה</w>
<source>feminine of <w src="H7869">7869</w>;</source>
<meaning><def>old age</def></meaning>
<usage>(be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age.</usage>
</entry>
<entry id="H7873">
<w pos="n-m" pron="seeg" xlit="sîyg" xml:lang="heb">שִׂיג</w>
<source>from <w src="H7734">7734</w>;</source>
<meaning><def>a withdrawal</def> (into a private place)</meaning>
<usage>pursuing.</usage>
</entry>
<entry id="H7874">
<w pos="v" pron="seed" xlit="sîyd" xml:lang="heb">שִׂיד</w>
<note>lemma שׂיד missing vowel, corrected to שִׂיד</note>
<source>a primitive root probably meaning to boil up (compare <w src="H7736">7736</w>); used only as denominative from <w src="H7875">7875</w>;</source>
<meaning>to <def>plaster</def></meaning>
<usage>plaister.</usage>
</entry>
<entry id="H7875">
<w pos="n-m" pron="seed" xlit="sîyd" xml:lang="heb">שִׂיד</w>
<source>from <w src="H7874">7874</w>;</source>
<meaning><def>lime</def> (as <def>boiling</def> when slacked)</meaning>
<usage>lime, plaister.</usage>
</entry>
<entry id="H7876">
<w pos="v" pron="shaw-yaw'" xlit="shâyâh" xml:lang="heb">שָׁיָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>keep in memory</def></meaning>
<usage>be unmindful. (Render Deuteronomy 32:18, 'A Rock bore thee, thou must recollect; and (yet) thou hast forgotten,' etc.)</usage>
</entry>
<entry id="H7877">
<w pos="n-pr-m" pron="shee-zaw'" xlit="Shîyzâʼ" xml:lang="x-pn">שִׁיזָא</w>
<source>of unknown derivation;</source>
<meaning><def>Shiza</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shiza.</usage>
</entry>
<entry id="H7878">
<w pos="v" pron="see'-akh" xlit="sîyach" xml:lang="heb">שִׂיחַ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>ponder</def>, i.e. (by implication) <def>converse</def> (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) <def>utter</def></meaning>
<usage>commune, complain, declare, meditate, muse, pray, speak, talk (with).</usage>
</entry>
<entry id="H7879">
<w pos="n-m" pron="see'-akh" xlit="sîyach" xml:lang="heb">שִׂיחַ</w>
<source>from <w src="H7878">7878</w>;</source>
<meaning>a <def>contemplation</def>; by implication, an <def>utterance</def></meaning>
<usage>babbling, communication, complaint, meditation, prayer, talk.</usage>
</entry>
<entry id="H7880">
<w pos="n-m" pron="see'-akh" xlit="sîyach" xml:lang="heb">שִׂיחַ</w>
<source>from <w src="H7878">7878</w>;</source>
<meaning>a <def>shoot</def> (as if uttered or put forth), i.e. (generally) <def>shrubbery</def></meaning>
<usage>bush, plant, shrub.</usage>
</entry>
<entry id="H7881">
<w pos="n-f" pron="see-khaw'" xlit="sîychâh" xml:lang="heb">שִׂיחָה</w>
<source>feminine of <w src="H7879">7879</w>;</source>
<meaning><def>reflection</def>; by extension, <def>devotion</def></meaning>
<usage>meditation, prayer.</usage>
</entry>
<entry id="H7882">
<w pos="n-f" pron="shee-khaw'" xlit="shîychâh" xml:lang="heb">שִׁיחָה</w>
<source>for <w src="H7745">7745</w>;</source>
<meaning>a <def>pit-fall</def></meaning>
<usage>pit.</usage>
</entry>
<entry id="H7883">
<w pos="n-pr-f" pron="shee-khore'" xlit="Shîychôwr" xml:lang="x-pn">שִׁיחוֹר</w>
<source>or <w pron="sheekhore'" xlit="Shichôwr">שִׁחוֹר</w>; or <w pron="shee-khore'" xlit="Shichôr">שִׁחֹר</w>; probably from <w src="H7835">7835</w>; <def>dark</def>, i.e. <def>turbid</def>;</source>
<meaning><def>Shichor</def>, a stream of Egypt</meaning>
<usage>Shihor, Sihor.</usage>
</entry>
<entry id="H7884">
<w pos="n-pr-m" pron="shee-khore' lib-nawth'" xlit="Shîychôwr Libnâth" xml:lang="x-pn">שִׁיחוֹר לִבְנָת</w>
<source>from the same as <w src="H7883">7883</w> and <w src="H3835">3835</w>; <def>darkish whiteness</def>;</source>
<meaning><def>Shichor-Libnath</def>, a stream of Palestine</meaning>
<usage>Shihor-libnath.</usage>
</entry>
<entry id="H7885">
<w pos="n-m" pron="shay'-yit" xlit="shayiṭ" xml:lang="heb">שַׁיִט</w>
<source>from <w src="H7751">7751</w>; also (compare <w src="H7752">7752</w>)</source>
<meaning>an <def>oar</def>; a <def>scourge</def> (figuratively)</meaning>
<usage>oar, scourge.</usage>
</entry>
<entry id="H7886">
<w pos="n-pr-m" pron="shee-lo'" xlit="Shîylôh" xml:lang="x-pn">שִׁילֹה</w>
<source>from <w src="H7951">7951</w>; tranquil;</source>
<meaning><def>Shiloh</def>, an epithet of the Messiah</meaning>
<usage>Shiloh.</usage>
</entry>
<entry id="H7887">
<w pos="n-pr-loc" pron="shee-lo'" xlit="Shîylôh" xml:lang="x-pn">שִׁילֹה</w>
<source>or <w pron="shee-lo'" xlit="Shilôh">שִׁלֹה</w>; or <w pron="shee-lo'" xlit="Shîylôw">שִׁילוֹ</w>; or <w pron="shee-lo'" xlit="Shilôw">שִׁלוֹ</w>; from the same as <w src="H7886">7886</w>;</source>
<meaning><def>Shiloh</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shiloh.</usage>
</entry>
<entry id="H7888">
<w pos="a" pron="shee-lo-nee'" xlit="Shîylôwnîy" xml:lang="x-pn">שִׁילוֹנִי</w>
<source>or <w pron="sheelo-nee'" xlit="Shîylônîy">שִׁילֹנִי</w>; or <w pron="shee-lo-nee'" xlit="Shilônîy">שִׁלֹנִי</w>; from <w src="H7887">7887</w>;</source>
<meaning>a <def>Shilonite</def> or inhabitant of Shiloh</meaning>
<usage>Shilonite.</usage>
</entry>
<entry id="H7889">
<w pos="n-pr-m" pron="shee-mone'" xlit="Shîymôwn" xml:lang="x-pn">שִׁימוֹן</w>
<source>apparently for <w src="H3452">3452</w>; <def>desert</def>;</source>
<meaning><def>Shimon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shimon.</usage>
</entry>
<entry id="H7890">
<w pos="n-m" pron="shah'-yin" xlit="shayin" xml:lang="heb">שַׁיִן</w>
<source>from an unused root meaning to <def>urinate</def>;</source>
<meaning><def>urine</def></meaning>
<usage>piss.</usage>
</entry>
<entry id="H7891">
<w pos="v" pron="sheer" xlit="shîyr" xml:lang="heb">שִׁיר</w>
<source>or (the original form) <w pron="shoor" xlit="shûwr">שׁוּר</w>; (1 Samuel 18:6), a primitive root (rather identical with <w src="H7788">7788</w> through the idea of <def>strolling</def> minstrelsy);</source>
<meaning>to <def>sing</def></meaning>
<usage>behold (by mistake for <w src="H7789">7789</w>), sing(-er, -ing man, -ing woman).</usage>
</entry>
<entry id="H7892">
<w pos="n-m n-f" pron="sheer" xlit="shîyr" xml:lang="heb">שִׁיר</w>
<source>or feminine <w pron="shee-raw'" xlit="shîyrâh">שִׁירָה</w>; from <w src="H7891">7891</w>;</source>
<meaning>a <def>song</def>; abstractly, <def>singing</def></meaning>
<usage>musical(-ick), × sing(-er, -ing), song.</usage>
</entry>
<entry id="H7893">
<w pos="n-m" pron="shah'-yish" xlit="shayish" xml:lang="heb">שַׁיִשׁ</w>
<source>from an unused root meaning to bleach, i.e. whiten; See <w src="H8336">8336</w>.</source>
<meaning><def>white</def>, i.e. <def>marble</def>.</meaning>
<usage>marble</usage>
</entry>
<entry id="H7894">
<w pos="n-pr-m" pron="shee-shaw'" xlit="Shîyshâʼ" xml:lang="x-pn">שִׁישָׁא</w>
<source>from the same as <w src="H7893">7893</w>; <def>whiteness</def>;</source>
<meaning><def>Shisha</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shisha.</usage>
</entry>
<entry id="H7895">
<w pos="n-pr-m" pron="shee-shak'" xlit="Shîyshaq" xml:lang="x-pn">שִׁישַׁק</w>
<source>or <w pron="shooshak'" xlit="Shûwshaq">שׁוּשַׁק</w>; of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Shishak</def>, an Egyptian king</meaning>
<usage>Shishak.</usage>
</entry>
<entry id="H7896">
<w pos="v" pron="sheeth" xlit="shîyth" xml:lang="heb">שִׁית</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>place</def> (in a very wide application)</meaning>
<usage>apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, × look, make, mark, put (on), regard, set, shew, be stayed, × take.</usage>
</entry>
<entry id="H7897">
<w pos="n-m" pron="sheeth" xlit="shîyth" xml:lang="heb">שִׁית</w>
<source>from <w src="H7896">7896</w>;</source>
<meaning>a <def>dress</def> (as put on)</meaning>
<usage>attire.</usage>
</entry>
<entry id="H7898">
<w pos="n-m" pron="shah'-yith" xlit="shayith" xml:lang="heb">שַׁיִת</w>
<source>from <w src="H7896">7896</w>;</source>
<meaning><def>scrub</def> or <def>trash</def>, i.e. wild <def>growth</def> of weeds or briers (as if <def>put</def> on the field)</meaning>
<usage>thorns.</usage>
</entry>
<entry id="H7899">
<w pos="n-m" pron="sake" xlit="sêk" xml:lang="heb">שֵׂךְ</w>
<source>from <w src="H5526">5526</w> in the sense of <w src="H7753">7753</w>;</source>
<meaning>a <def>brier</def> (as of a hedge)</meaning>
<usage>prick.</usage>
</entry>
<entry id="H7900">
<w pos="n-m" pron="soke" xlit="sôk" xml:lang="heb">שֹׂךְ</w>
<source>from <w src="H5526">5526</w> in the sense of <w src="H7753">7753</w>;</source>
<meaning>a <def>booth</def> (as interlaced)</meaning>
<usage>tabernacle.</usage>
</entry>
<entry id="H7901">
<w pos="v" pron="shaw-kab'" xlit="shâkab" xml:lang="heb">שָׁכַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lie down</def> (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)</meaning>
<usage>× at all, cast down, (lover-)lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay.</usage>
</entry>
<entry id="H7902">
<w pos="n-f" pron="shek-aw-baw'" xlit="shᵉkâbâh" xml:lang="heb">שְׁכָבָה</w>
<source>from <w src="H7901">7901</w>;</source>
<meaning>a <def>lying</def> down (of dew, or for the sexual act)</meaning>
<usage>× carnally, copulation, × lay, seed.</usage>
</entry>
<entry id="H7903">
<w pos="n-f" pron="shek-o'-beth" xlit="shᵉkôbeth" xml:lang="heb">שְׁכֹבֶת</w>
<note>lemma שֶׁכֹבֶת first vowel, corrected to שְׁכֹבֶת</note>
<source>from <w src="H7901">7901</w>;</source>
<meaning>a (sexual) <def>lying</def> with</meaning>
<usage>× lie.</usage>
</entry>
<entry id="H7904">
<w pos="v" pron="shaw-kaw'" xlit="shâkâh" xml:lang="heb">שָׁכָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>roam</def> (through lust)</meaning>
<usage>in the morning (by mistake for <w src="H7925">7925</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H7905">
<w pos="n-f" pron="sook-kaw'" xlit="sukkâh" xml:lang="heb">שֻׂכָּה</w>
<source>feminine of <w src="H7900">7900</w> in the sense of <w src="H7899">7899</w>;</source>
<meaning>a <def>dart</def> (as pointed like a thorn)</meaning>
<usage>barbed iron.</usage>
</entry>
<entry id="H7906">
<w pos="n-pr-loc" pron="say'-koo" xlit="Sêkûw" xml:lang="x-pn">שֵׂכוּ</w>
<source>from an unused root apparently meaning to surmount; an observatory (with the article);</source>
<meaning><def>Seku</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Sechu.</usage>
</entry>
<entry id="H7907">
<w pos="n-m" pron="sek-vee'" xlit="sekvîy" xml:lang="heb">שֶׂכְוִי</w>
<source>from the same as <w src="H7906">7906</w>;</source>
<meaning><def>observant</def>, i.e. (concretely) the <def>mind</def></meaning>
<usage>heart.</usage>
</entry>
<entry id="H7908">
<w pos="n-m" pron="shek-ole'" xlit="shᵉkôwl" xml:lang="heb">שְׁכוֹל</w>
<source>infinitive of <w src="H7921">7921</w>;</source>
<meaning><def>bereavement</def></meaning>
<usage>loss of children, spoiling.</usage>
</entry>
<entry id="H7909">
<w pos="a" pron="shak-kool'" xlit="shakkûwl" xml:lang="heb">שַׁכּוּל</w>
<source>or <w pron="shak-kool'" xlit="shakkul">שַׁכֻּל</w>; from <w src="H7921">7921</w>;</source>
<meaning><def>bereaved</def></meaning>
<usage>barren, bereaved (robbed) of children (whelps).</usage>
</entry>
<entry id="H7910">
<w pos="a" pron="shik-kore'" xlit="shikkôwr" xml:lang="heb">שִׁכּוֹר</w>
<source>or <w pron="shik-kore'" xlit="shikkôr">שִׁכֹּר</w>; from <w src="H7937">7937</w>;</source>
<meaning><def>intoxicated</def>, as a state or a habit</meaning>
<usage>drunk(-ard, -en, -en man).</usage>
</entry>
<entry id="H7911">
<w pos="v" pron="shaw-kakh'" xlit="shâkach" xml:lang="heb">שָׁכַח</w>
<source>or <w pron="shaw-kay'-akh" xlit="shâkêach">שָׁכֵחַ</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>mislay</def>, i.e. to <def>be oblivious</def> of, from want of memory or attention</meaning>
<usage>× at all, (cause to) forget.</usage>
</entry>
<entry id="H7912">
<w pos="v" pron="shek-akh'" xlit="shᵉkach" xml:lang="arc">שְׁכַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7911">7911</w> through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing;</source>
<meaning>to <def>discover</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>find.</usage>
</entry>
<entry id="H7913">
<w pos="a" pron="shaw-kay'-akh" xlit="shâkêach" xml:lang="heb">שָׁכֵחַ</w>
<source>from <w src="H7911">7911</w>;</source>
<meaning><def>oblivious</def></meaning>
<usage>forget.</usage>
</entry>
<entry id="H7914">
<w pos="n-f" pron="sek-ee-yaw'" xlit="sᵉkîyâh" xml:lang="heb">שְׂכִיָּה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H7906">7906</w>;</source>
<meaning>a <def>conspicuous</def> object</meaning>
<usage>picture.</usage>
</entry>
<entry id="H7915">
<w pos="n-m" pron="sak-keen'" xlit="sakkîyn" xml:lang="heb">שַׂכִּין</w>
<source>intensive perhaps from the same as <w src="H7906">7906</w> in the sense of <w src="H7753">7753</w>;</source>
<meaning>a <def>knife</def> (as pointed or edged)</meaning>
<usage>knife.</usage>
</entry>
<entry id="H7916">
<w pos="a" pron="saw-keer'" xlit="sâkîyr" xml:lang="heb">שָׂכִיר</w>
<source>from <w src="H7936">7936</w>;</source>
<meaning>a man <def>at wages</def> by the day or year</meaning>
<usage>hired (man, servant), hireling.</usage>
</entry>
<entry id="H7917">
<w pos="a" pron="sek-ee-raw'" xlit="sᵉkîyrâh" xml:lang="heb">שְׂכִירָה</w>
<source>feminine of <w src="H7916">7916</w>;</source>
<meaning>a <def>hiring</def></meaning>
<usage>that is hired.</usage>
</entry>
<entry id="H7918">
<w pos="v" pron="shaw-kak'" xlit="shâkak" xml:lang="heb">שָׁכַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>weave</def> (i.e. lay) a <def>trap</def>; figuratively, (through the idea of secreting) to <def>allay</def> (passions; physically, abate a flood)</meaning>
<usage>appease, assuage, make to cease, pacify, set.</usage>
</entry>
<entry id="H7919">
<w pos="v" pron="saw-kal'" xlit="sâkal" xml:lang="heb">שָׂכַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def> or <def>act</def>) <def>circumspect</def> and hence, <def>intelligent</def></meaning>
<usage>consider, expert, instruct, prosper, (deal) prudent(-ly), (give) skill(-ful), have good success, teach, (have, make to) understand(-ing), wisdom, (be, behave self, consider, make) wise(-ly), guide wittingly.</usage>
</entry>
<entry id="H7920">
<w pos="v" pron="sek-al'" xlit="sᵉkal" xml:lang="arc">שְׂכַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7919">7919</w></source>
<usage>consider.</usage>
</entry>
<entry id="H7921">
<w pos="v" pron="shaw-kole'" xlit="shâkôl" xml:lang="heb">שָׁכֹל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>miscarry</def>, i.e. <def>suffer abortion</def>; by analogy, to <def>bereave</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>bereave (of children), barren, cast calf (fruit, young), be (make) childless, deprive, destroy, × expect, lose children, miscarry, rob of children, spoil.</usage>
</entry>
<entry id="H7922">
<w pos="n-m" pron="seh'-kel" xlit="sekel" xml:lang="heb">שֶׂכֶל</w>
<source>or <w pron="say'-kel" xlit="sêkel">שֵׂכֶל</w>; from <w src="H7919">7919</w>;</source>
<meaning><def>intelligence</def>; by implication, <def>success</def></meaning>
<usage>discretion, knowledge, policy, prudence, sense, understanding, wisdom, wise.</usage>
</entry>
<entry id="H7923">
<w pos="n-m" pron="shik-koo-leem'" xlit="shikkulîym" xml:lang="heb">שִׁכֻּלִים</w>
<source>plural from <w src="H7921">7921</w>;</source>
<meaning><def>childlessness</def> (by continued bereavements)</meaning>
<usage>to have after loss of others.</usage>
</entry>
<entry id="H7924">
<w pos="n-f" pron="sok-leth-aw-noo'" xlit="soklᵉthânûw" xml:lang="arc">שׇׂכְלְתָנוּ</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H7920">7920</w>;</source>
<meaning><def>intelligence</def></meaning>
<usage>understanding.</usage>
</entry>
<entry id="H7925">
<w pos="v" pron="shaw-kam'" xlit="shâkam" xml:lang="heb">שָׁכַם</w>
<source>a primitive root; properly, to incline (the shoulder to a burden); but used only as denominative from <w src="H7926">7926</w>;</source>
<meaning>literally, to <def>load up</def> (on the back of man or beast), i.e. to <def>start early in the morning</def></meaning>
<usage>(arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning.</usage>
</entry>
<entry id="H7926">
<w pos="n-m" pron="shek-em'" xlit="shᵉkem" xml:lang="heb">שְׁכֶם</w>
<source>from <w src="H7925">7925</w>;</source>
<meaning>the <def>neck</def> (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the <def>spur</def> of a hill</meaning>
<usage>back, × consent, portion, shoulder.</usage>
</entry>
<entry id="H7927">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="shek-em'" xlit="Shᵉkem" xml:lang="x-pn">שְׁכֶם</w>
<source>the same as <w src="H7926">7926</w>; <def>ridge</def>;</source>
<meaning><def>Shekem</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shechem.</usage>
</entry>
<entry id="H7928">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh'-kem" xlit="Shekem" xml:lang="x-pn">שֶׁכֶם</w>
<source>for <w src="H7926">7926</w>;</source>
<meaning><def>Shekem</def>, the name of a Hivite and two Israelites</meaning>
<usage>Shechem.</usage>
</entry>
<entry id="H7929">
<w pos="n-f" pron="shik-maw'" xlit="shikmâh" xml:lang="heb">שִׁכְמָה</w>
<source>feminine of <w src="H7926">7926</w>;</source>
<meaning><def>the shoulderbone</def></meaning>
<usage>shoulder blade.</usage>
</entry>
<entry id="H7930">
<w pos="a" pron="shik-mee'" xlit="Shikmîy" xml:lang="x-pn">שִׁכְמִי</w>
<source>patronymic from <w src="H7928">7928</w>;</source>
<meaning>a <def>Shikmite</def> (collectively), or descendants of Shekem</meaning>
<usage>Shichemites.</usage>
</entry>
<entry id="H7931">
<w pos="v" pron="shaw-kan'" xlit="shâkan" xml:lang="heb">שָׁכַן</w>
<source>a primitive root (apparently akin (by transmission) to <w src="H7901">7901</w> through the idea of lodging; compare <w src="H5531">5531</w>, <w src="H7925">7925</w>);</source>
<meaning>to <def>reside</def> or <def>permanently stay</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).</usage>
</entry>
<entry id="H7932">
<w pos="v" pron="shek-an'" xlit="shᵉkan" xml:lang="arc">שְׁכַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7931">7931</w></source>
<usage>cause to dwell, have habitation.</usage>
</entry>
<entry id="H7933">
<w pos="n-m" pron="sheh'-ken" xlit="sheken" xml:lang="heb">שֶׁכֶן</w>
<source>from <w src="H7931">7931</w>;</source>
<meaning>a <def>residence</def></meaning>
<usage>habitation.</usage>
</entry>
<entry id="H7934">
<w pos="a" pron="shaw-kane'" xlit="shâkên" xml:lang="heb">שָׁכֵן</w>
<source>from <w src="H7931">7931</w>;</source>
<meaning>a <def>resident</def>; by extension, a <def>fellow-citizen</def></meaning>
<usage>inhabitant, neighbour, nigh.</usage>
</entry>
<entry id="H7935">
<w pos="n-pr-m" pron="shek-an-yaw'" xlit="Shᵉkanyâh" xml:lang="x-pn">שְׁכַנְיָה</w>
<source>or (prolonged) <w pron="shek-an-yaw'-hoo" xlit="Shᵉkanyâhûw">שְׁכַנְיָהוּ</w>; from <w src="H7931">7931</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has dwelt</def>;</source>
<meaning><def>Shekanjah</def>, the name of nine Israelites</meaning>
<usage>Shecaniah, Shechaniah.</usage>
</entry>
<entry id="H7936">
<w pos="v" pron="saw-kar'" xlit="sâkar" xml:lang="heb">שָׂכַר</w>
<source>or (by permutation) <w pron="saw-kar'" xlit="çâkar">סָכַר</w>; (Ezra 4:5), a primitive root (apparently akin (by prosthesis) to <w src="H3739">3739</w> through the idea of temporary purchase; compare <w src="H7937">7937</w>);</source>
<meaning>to <def>hire</def></meaning>
<usage>earn wages, hire (out self), reward, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H7937">
<w pos="v" pron="shaw-kar'" xlit="shâkar" xml:lang="heb">שָׁכַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>become tipsy</def>; in a qualified sense, to <def>satiate</def> with a stimulating drink or (figuratively) <def>influence</def></meaning>
<usage>(be filled with) drink (abundantly), (be, make) drunk(-en), be merry. (Superlative of <w src="H8248">8248</w>.)</usage>
</entry>
<entry id="H7938">
<w pos="n-m" pron="seh'-ker" xlit="seker" xml:lang="heb">שֶׂכֶר</w>
<source>from <w src="H7936">7936</w>;</source>
<meaning><def>wages</def></meaning>
<usage>reward, sluices.</usage>
</entry>
<entry id="H7939">
<w pos="n-m" pron="saw-kawr'" xlit="sâkâr" xml:lang="heb">שָׂכָר</w>
<source>from <w src="H7936">7936</w>;</source>
<meaning><def>payment of contract</def>; concretely, <def>salary</def>, <def>fare</def>, <def>maintenance</def>; by implication, <def>compensation</def>, <def>benefit</def></meaning>
<usage>hire, price, reward(-ed), wages, worth.</usage>
</entry>
<entry id="H7940">
<w pos="n-pr-m" pron="saw-kar'" xlit="Sâkâr" xml:lang="x-pn">שָׂכָר</w>
<source>the same as <w src="H7939">7939</w>; <def>recompense</def>;</source>
<meaning><def>Sakar</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Sacar.</usage>
</entry>
<entry id="H7941">
<w pos="n-m" pron="shay-kawr'" xlit="shêkâr" xml:lang="heb">שֵׁכָר</w>
<source>from <w src="H7937">7937</w>;</source>
<meaning>an <def>intoxicant</def>, i.e. intensely alcoholic <def>liquor</def></meaning>
<usage>strong drink, drunkard, strong wine.</usage>
</entry>
<entry id="H7942">
<w pos="n-pr-loc" pron="shik-ker-one'" xlit="Shikkᵉrôwn" xml:lang="heb">שִׁכְּרוֹן</w>
<source>for <w src="H7943">7943</w>;</source>
<meaning><def>drunkenness</def>, <def>Shikkeron</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shicron.</usage>
</entry>
<entry id="H7943">
<w pos="n-m" pron="shik-kaw-rone'" xlit="shikkârôwn" xml:lang="heb">שִׁכָּרוֹן</w>
<source>from <w src="H7937">7937</w>;</source>
<meaning><def>intoxication</def></meaning>
<usage>(be) drunken(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H7944">
<w pos="n-m" pron="shal" xlit="shal" xml:lang="heb">שַׁל</w>
<source>from <w src="H7952">7952</w> abbreviated form;</source>
<meaning>a <def>fault</def></meaning>
<usage>error.</usage>
</entry>
<entry id="H7945">
<w pos="r" pron="shel" xlit="shel" xml:lang="heb">שֶׁל</w>
<source>for the rel. <w src="H834">834</w>; used with prepositional prefix, and often followed by some pronominal affix;</source>
<meaning><def>on account of</def>, <def>whatsoever</def>, <def>whichsoever</def></meaning>
<usage>cause, sake.</usage>
</entry>
<entry id="H7946">
<w pos="a" pron="shal-an-awn'" xlit="shalʼănân" xml:lang="heb">שַׁלְאֲנָן</w>
<source>for <w src="H7600">7600</w>;</source>
<meaning><def>tranquil</def></meaning>
<usage>being at ease.</usage>
</entry>
<entry id="H7947">
<w pos="v" pron="shaw-lab'" xlit="shâlab" xml:lang="heb">שָׁלַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>space</def> off; intensive (<def>evenly</def>) to <def>make equi-distant</def></meaning>
<usage>equally distant, set in order.</usage>
</entry>
<entry id="H7948">
<w pos="n-m" pron="shaw-lawb'" xlit="shâlâb" xml:lang="heb">שָׁלָב</w>
<source>from <w src="H7947">7947</w>;</source>
<meaning>a <def>spacer</def> or <def>raised interval</def>, i.e. the <def>stile in a frame</def> or <def>panel</def></meaning>
<usage>ledge.</usage>
</entry>
<entry id="H7949">
<w pos="v" pron="shaw-lag'" xlit="shâlag" xml:lang="heb">שָׁלַג</w>
<source>a primitive root; properly, meaning to be white; used only as denominative from <w src="H7950">7950</w>;</source>
<meaning>to <def>be snow-white</def> (with the linen clothing of the slain)</meaning>
<usage>be as snow.</usage>
</entry>
<entry id="H7950">
<w pos="n-m" pron="sheh'-leg" xlit="sheleg" xml:lang="heb">שֶׁלֶג</w>
<source>from <w src="H7949">7949</w>;</source>
<meaning><def>snow</def> (probably from its <def>whiteness</def>)</meaning>
<usage>snow(-y).</usage>
</entry>
<entry id="H7951">
<w pos="v" pron="shaw-law'" xlit="shâlâh" xml:lang="heb">שָׁלָה</w>
<source>or <w pron="shawlav'" xlit="shâlav">שָׁלַו</w>; (Job 3:26), a primitive root;</source>
<meaning><def>to be tranquil</def>, i.e. <def>secure</def> or <def>successful</def></meaning>
<usage>be happy, prosper, be in safety.</usage>
</entry>
<entry id="H7952">
<w pos="v" pron="shaw-law'" xlit="shâlâh" xml:lang="heb">שָׁלָה</w>
<source>a primitive root (probably identical with <w src="H7953">7953</w> through the idea of educing);</source>
<meaning><def>to mislead</def></meaning>
<usage>deceive, be negligent.</usage>
</entry>
<entry id="H7953">
<w pos="v" pron="shaw-law'" xlit="shâlâh" xml:lang="heb">שָׁלָה</w>
<source>a primitive root (rather cognate (by contraction) to the base of <w src="H5394">5394</w>, <w src="H7997">7997</w> and their congeners through the idea of extracting);</source>
<meaning>to <def>draw out</def> or <def>off</def>, i.e. <def>remove</def> (the soul by death)</meaning>
<usage>take away.</usage>
</entry>
<entry id="H7954">
<w pos="a" pron="shel-aw'" xlit="shᵉlâh" xml:lang="arc">שְׁלָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7951">7951</w>;</source>
<meaning>to <def>be secure</def></meaning>
<usage>at rest.</usage>
</entry>
<entry id="H7955">
<w pos="n-f" pron="shaw-law'" xlit="shâlâh" xml:lang="arc">שָׁלָה</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H7952">7952</w>;</source>
<meaning><def>a wrong</def></meaning>
<usage>thing amiss.</usage>
</entry>
<entry id="H7956">
<w pos="n-pr-m" pron="shay-law'" xlit="Shêlâh" xml:lang="x-pn">שֵׁלָה</w>
<source>the same as <w src="H7596">7596</w> (shortened); <def>request</def>;</source>
<meaning><def>Shelah</def>, the name of a postdiluvian patriarch and of an Israelite</meaning>
<usage>Shelah.</usage>
</entry>
<entry id="H7957">
<w pos="n-f" pron="shal-heh'-beth" xlit="shalhebeth" xml:lang="heb">שַׁלְהֶבֶת</w>
<source>from the same as <w src="H3851">3851</w> with sibilant prefix;</source>
<meaning>a <def>flare of fire</def></meaning>
<usage>(flaming) flame.</usage>
</entry>
<entry id="H7958">
<w pos="n-f" pron="sel-awv'" xlit="sᵉlâv" xml:lang="heb">שְׂלָו</w>
<source>or <w pron="sel-awv'" xlit="sᵉlâyv">שְׂלָיו</w>; by orthographical variation from <w src="H7951">7951</w> through the idea of <def>sluggishness</def>;</source>
<meaning>the <def>quail</def> collectively (as <def>slow</def> in flight from its weight)</meaning>
<usage>quails.</usage>
</entry>
<entry id="H7959">
<w pos="n-m" pron="sheh'-lev" xlit="shelev" xml:lang="heb">שֶׁלֶו</w>
<source>from <w src="H7951">7951</w>;</source>
<meaning><def>security</def></meaning>
<usage>prosperity.</usage>
</entry>
<entry id="H7960">
<w pos="n-f" pron="shaw-loo'" xlit="shâlûw" xml:lang="arc">שָׁלוּ</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="shaw-looth'" xlit="shâlûwth">שָׁלוּת</w>; (Aramaic), from the same as <w src="H7955">7955</w>;</source>
<meaning>a <def>fault</def></meaning>
<usage>error, × fail, thing amiss.</usage>
</entry>
<entry id="H7961">
<w pos="a" pron="shaw-lave'" xlit="shâlêv" xml:lang="heb">שָׁלֵו</w>
<source>or <w pron="shaw-lave'" xlit="shâlêyv">שָׁלֵיו</w>; feminine <w pron="shel-ay-vaw'" xlit="shᵉlêvâh">שְׁלֵוָה</w>; from <w src="H7951">7951</w>;</source>
<meaning><def>tranquil</def>; (in a bad sense) <def>careless</def>; abstractly, <def>security</def></meaning>
<usage>(being) at ease, peaceable, (in) prosper(-ity), quiet(-ness), wealthy.</usage>
</entry>
<entry id="H7962">
<w pos="n-f" pron="shal-vaw'" xlit="shalvâh" xml:lang="heb">שַׁלְוָה</w>
<source>from <w src="H7951">7951</w>;</source>
<meaning><def>security</def> (genuine or false)</meaning>
<usage>abundance, peace(-ably), prosperity, quietness.</usage>
</entry>
<entry id="H7963">
<w pos="n-f" pron="shel-ay-vaw'" xlit="shᵉlêvâh" xml:lang="arc">שְׁלֵוָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7962">7962</w>;</source>
<meaning><def>safety</def></meaning>
<usage>tranquillity. See also <w src="H7961">7961</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7964">
<w pos="n-m" pron="shil-loo'-akh" xlit="shillûwach" xml:lang="heb">שִׁלּוּחַ</w>
<source>or <w pron="shil-loo'-akh" xlit="shilluach">שִׁלֻּחַ</w>; from <w src="H7971">7971</w>;</source>
<meaning>(only in plural) a <def>dismissal</def>, i.e. (of a wife) <def>divorce</def> (especially the document); also (of a daughter) <def>dower</def></meaning>
<usage>presents, have sent back.</usage>
</entry>
<entry id="H7965">
<w pos="n-m" pron="shaw-lome'" xlit="shâlôwm" xml:lang="heb">שָׁלוֹם</w>
<source>or <w pron="shaw-lome'" xlit="shâlôm">שָׁלֹם</w>; from <w src="H7999">7999</w>;</source>
<meaning><def>safe</def>, i.e. (figuratively) <def>well</def>, <def>happy</def>, <def>friendly</def>; also (abstractly) <def>welfare</def>, i.e. health, prosperity, peace</meaning>
<usage>× do, familiar, × fare, favour, friend, × great, (good) health, (× perfect, such as be at) peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (× all is, be) well, × wholly.</usage>
</entry>
<entry id="H7966">
<w pos="n-m" pron="shil-loom'" xlit="shillûwm" xml:lang="heb">שִׁלּוּם</w>
<source>or <w pron="shil-loom'" xlit="shillum">שִׁלֻּם</w>; from <w src="H7999">7999</w>;</source>
<meaning>a <def>requital</def>, i.e. (secure) <def>retribution</def>, (venal) a <def>fee</def></meaning>
<usage>recompense, reward.</usage>
</entry>
<entry id="H7967">
<w pos="n-pr-m" pron="shal-loom'" xlit="Shallûwm" xml:lang="x-pn">שַׁלּוּם</w>
<source>or (shorter) <w pron="shal-loom'" xlit="Shallum">שַׁלֻּם</w>; the same as <w src="H7966">7966</w>;</source>
<meaning><def>Shallum</def>, the name of fourteen Israelites</meaning>
<usage>Shallum.</usage>
</entry>
<entry id="H7968">
<w pos="n-pr-m" pron="shal-loon'" xlit="Shallûwn" xml:lang="x-pn">שַׁלּוּן</w>
<source>probably for <w src="H7967">7967</w>;</source>
<meaning><def>Shallun</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shallum.</usage>
</entry>
<entry id="H7969">
<w pos="n" pron="shaw-loshe'" xlit="shâlôwsh" xml:lang="heb">שָׁלוֹשׁ</w>
<source>or <w pron="shaw-loshe'" xlit="shâlôsh">שָׁלֹשׁ</w>; masculine <w pron="shel-o-shaw'" xlit="shᵉlôwshâh">שְׁלוֹשָׁה</w>; or <w pron="shel-o-shaw'" xlit="shᵉlôshâh">שְׁלֹשָׁה</w>; a primitive number;</source>
<meaning><def>three</def>; occasionally (ordinal) <def>third</def>, or (multiple) <def>thrice</def></meaning>
<usage> fork, often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, thrice. Compare <w src="H7991">7991</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7970">
<w pos="n-m" pron="shel-o-sheem'" xlit="shᵉlôwshîym" xml:lang="heb">שְׁלוֹשִׁים</w>
<source>or <w pron="shel-o-sheem'" xlit="shᵉlôshîym">שְׁלֹשִׁים</w>; multiple of <w src="H7969">7969</w>;</source>
<meaning><def>thirty</def>; or (ordinal) <def>thirtieth</def></meaning>
<usage>thirty, thirtieth. Compare <w src="H7991">7991</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7971">
<w pos="v" pron="shaw-lakh'" xlit="shâlach" xml:lang="heb">שָׁלַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>send</def> away, for, or out (in a great variety of applications)</meaning>
<usage>× any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).</usage>
</entry>
<entry id="H7972">
<w pos="v" pron="shel-akh'" xlit="shᵉlach" xml:lang="arc">שְׁלַח</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7971">7971</w></source>
<usage>put, send.</usage>
</entry>
<entry id="H7973">
<w pos="n-m" pron="sheh'-lakh" xlit="shelach" xml:lang="heb">שֶׁלַח</w>
<source>from <w src="H7971">7971</w>;</source>
<meaning>a <def>missile</def> of attack, i.e. <def>spear</def>; also (figuratively) a <def>shoot</def> of growth; i.e. <def>branch</def></meaning>
<usage>dart, plant, × put off, sword, weapon.</usage>
</entry>
<entry id="H7974">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh'-lakh" xlit="Shelach" xml:lang="x-pn">שֶׁלַח</w>
<source>the same as <w src="H7973">7973</w>;</source>
<meaning><def>Shelach</def>, a postdiluvian patriarch</meaning>
<usage>Salah, Shelah. Compare <w src="H7975">7975</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H7975">
<w pos="n-pr-loc" pron="shee-lo'-akh" xlit="Shilôach" xml:lang="x-pn">שִׁלֹחַ</w>
<note>lemma שִׁלֹּחַ extra dagesh, corrected to שִׁלֹחַ</note>
<source>or (in imitation of <w src="H7974">7974</w>) <w pron="sheh'-lakh" xlit="Shelach">שֶׁלַח</w>; (Nehemiah 3:15), from <w src="H7971">7971</w>; <def>rill</def>;</source>
<meaning><def>Shiloach</def>, a fountain of Jerusalem</meaning>
<usage>Shiloah, Siloah.</usage>
</entry>
<entry id="H7976">
<w pos="n-f" pron="shil-loo-khaw'" xlit="shilluchâh" xml:lang="heb">שִׁלֻּחָה</w>
<source>feminine of <w src="H7964">7964</w>;</source>
<meaning>a <def>shoot</def></meaning>
<usage>branch.</usage>
</entry>
<entry id="H7977">
<w pos="n-pr-m" pron="shil-khee'" xlit="Shilchîy" xml:lang="x-pn">שִׁלְחִי</w>
<source>from <w src="H7973">7973</w>; missive, i.e. <def>armed</def>;</source>
<meaning><def>Shilchi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shilhi.</usage>
</entry>
<entry id="H7978">
<w pos="n-pr-loc" pron="shil-kheem'" xlit="Shilchîym" xml:lang="x-pn">שִׁלְחִים</w>
<source>plural of <w src="H7973">7973</w>; javelins or sprouts;</source>
<meaning><def>Shilchim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shilhim.</usage>
</entry>
<entry id="H7979">
<w pos="n-m" pron="shool-khawn'" xlit="shulchân" xml:lang="heb">שֻׁלְחָן</w>
<source>from <w src="H7971">7971</w>;</source>
<meaning>a <def>table</def> (as <def>spread</def> out); by implication, a <def>meal</def></meaning>
<usage>table.</usage>
</entry>
<entry id="H7980">
<w pos="v" pron="shaw-lat'" xlit="shâlaṭ" xml:lang="heb">שָׁלַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dominate</def>, i.e. <def>govern</def>; by implication, to <def>permit</def></meaning>
<usage>(bear, have) rule, have dominion, give (have) power.</usage>
</entry>
<entry id="H7981">
<w pos="v" pron="shel-ate'" xlit="shᵉlêṭ" xml:lang="arc">שְׁלֵט</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7980">7980</w></source>
<usage>have the mastery, have power, bear rule, be (make) ruler.</usage>
</entry>
<entry id="H7982">
<w pos="n-m" pron="sheh'-let" xlit="sheleṭ" xml:lang="heb">שֶׁלֶט</w>
<source>from <w src="H7980">7980</w>;</source>
<meaning>probably a <def>shield</def> (as <def>controlling</def>, i.e. protecting the person)</meaning>
<usage>shield.</usage>
</entry>
<entry id="H7983">
<w pos="n-m" pron="shil-tone'" xlit="shilṭôwn" xml:lang="heb">שִׁלְטוֹן</w>
<source>from <w src="H7980">7980</w>;</source>
<meaning>a <def>potentate</def></meaning>
<usage>power.</usage>
</entry>
<entry id="H7984">
<w pos="n-m" pron="shil-tone'" xlit="shilṭôwn" xml:lang="arc">שִׁלְטוֹן</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="shiltone'" xlit="shilṭôn">שִׁלְטֹן</w><note>lemma שִׁלְטן missing vowel, corrected to שִׁלְטֹן</note>; corresponding to <w src="H7983">7983</w></source>
<usage>ruler.</usage>
</entry>
<entry id="H7985">
<w pos="n-m" pron="shol-tawn'" xlit="sholṭân" xml:lang="arc">שׇׁלְטָן</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H7981">7981</w>;</source>
<meaning><def>empire</def> (abstractly or concretely)</meaning>
<usage>dominion.</usage>
</entry>
<entry id="H7986">
<w pos="a" pron="shal-leh'-teth" xlit="shalleṭeth" xml:lang="heb">שַׁלֶּטֶת</w>
<source>feminine from <w src="H7980">7980</w>;</source>
<meaning>a <def>vixen</def></meaning>
<usage>imperious.</usage>
</entry>
<entry id="H7987">
<w pos="n-m" pron="shel-ee'" xlit="shᵉlîy" xml:lang="heb">שְׁלִי</w>
<source>from <w src="H7951">7951</w>;</source>
<meaning><def>privacy</def></meaning>
<usage> quietly.</usage>
</entry>
<entry id="H7988">
<w pos="n-f" pron="shil-yaw'" xlit="shilyâh" xml:lang="heb">שִׁלְיָה</w>
<source>feminine from <w src="H7953">7953</w>;</source>
<meaning>a <def>fetus</def> or <def>babe</def> (as extruded in birth)</meaning>
<usage>young one.</usage>
</entry>
<entry id="H7989">
<w pos="a" pron="shal-leet'" xlit="shallîyṭ" xml:lang="heb">שַׁלִּיט</w>
<source>from <w src="H7980">7980</w>;</source>
<meaning><def>potent</def>; concretely, a <def>prince</def> or <def>warrior</def></meaning>
<usage>governor, mighty, that hath power, ruler.</usage>
</entry>
<entry id="H7990">
<w pos="a" pron="shal-leet'" xlit="shallîyṭ" xml:lang="arc">שַׁלִּיט</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7989">7989</w>;</source>
<meaning><def>mighty</def>; abstractly, <def>permission</def>; concretely, a <def>premier</def></meaning>
<usage>captain, be lawful, rule(-r).</usage>
</entry>
<entry id="H7991">
<w pos="n-m" pron="shaw-leesh'" xlit="shâlîysh" xml:lang="heb">שָׁלִישׁ</w>
<source>or <w pron="shaw-loshe'" xlit="shâlôwsh">שָׁלוֹשׁ</w>; (1 Chronicles 11:11; 1 Chronicles 12:18), or <w pron="shaw-loshe'" xlit="shâlôsh">שָׁלֹשׁ</w>; (2 Samuel 23:13), from <w src="H7969">7969</w>;</source>
<meaning>a <def>triple</def>, i.e. (as a musical instrument) a <def>triangle</def> (or perhaps rather <def>three</def>-stringed lute); also (as an indefinite, great quantity) a <def>three</def>-fold measure (perhaps a <def>treble</def> ephah); also (as an officer) a general of the <def>third</def> rank (upward, i.e. the highest)</meaning>
<usage>captain, instrument of musick, (great) lord, (great) measure, prince, three (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H7992">
<w pos="a" pron="shel-ee-shee'" xlit="shᵉlîyshîy" xml:lang="heb">שְׁלִישִׁי</w>
<source>ordinal from <w src="H7969">7969</w>;</source>
<meaning><def>third</def>; feminine a <def>third</def> (part); by extension, a <def>third</def> (day, year or time); specifically, a <def>third-story cell)</def></meaning>
<usage>third (part, rank, time), three (years old).</usage>
</entry>
<entry id="H7993">
<w pos="v" pron="shaw-lak" xlit="shâlak" xml:lang="heb">שָׁלַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>throw</def> out, down or away (literally or figuratively)</meaning>
<usage>adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.</usage>
</entry>
<entry id="H7994">
<w pos="n-m" pron="shaw-lawk'" xlit="shâlâk" xml:lang="heb">שָׁלָךְ</w>
<source>from <w src="H7993">7993</w>;</source>
<meaning><def>bird of prey</def>, usually thought to be the <def>pelican</def> (from casting itself into the sea)</meaning>
<usage>cormorant.</usage>
</entry>
<entry id="H7995">
<w pos="n-f" pron="shal-leh'-keth" xlit="shalleketh" xml:lang="heb">שַׁלֶּכֶת</w>
<source>from <w src="H7993">7993</w>;</source>
<meaning>a <def>felling</def> (of trees)</meaning>
<usage>when cast.</usage>
</entry>
<entry id="H7996">
<w pos="n-pr-m" pron="shal-leh'-keth" xlit="Shalleketh" xml:lang="x-pn">שַׁלֶּכֶת</w>
<source>the same as <w src="H7995">7995</w>;</source>
<meaning><def>Shalleketh</def>, a gate in Jerusalem</meaning>
<usage>Shalleketh.</usage>
</entry>
<entry id="H7997">
<w pos="v" pron="shaw-lal'" xlit="shâlal" xml:lang="heb">שָׁלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>drop</def> or <def>strip</def>; by implication, to <def>plunder</def></meaning>
<usage>let fall, make self a prey, × of purpose, (make a, (take)) spoil.</usage>
</entry>
<entry id="H7998">
<w pos="n-m" pron="shaw-lawl'" xlit="shâlâl" xml:lang="heb">שָׁלָל</w>
<source>from <w src="H7997">7997</w>;</source>
<meaning><def>booty</def></meaning>
<usage>prey, spoil.</usage>
</entry>
<entry id="H7999">
<w pos="v" pron="shaw-lam'" xlit="shâlam" xml:lang="heb">שָׁלַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be safe</def> (in mind, body or estate); figuratively, to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>completed</def>; by implication, to <def>be friendly</def>; by extension, to <def>reciprocate</def> (in various applications)</meaning>
<usage>make amends, (make an) end, finish, full, give again, make good, (re-) pay (again), (make) (to) (be at) peace(-able), that is perfect, perform, (make) prosper(-ous), recompense, render, requite, make restitution, restore, reward, × surely.</usage>
</entry>
<entry id="H8000">
<w pos="v" pron="shel-am'" xlit="shᵉlam" xml:lang="arc">שְׁלַם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7999">7999</w>;</source>
<meaning>to <def>complete</def>, to <def>restore</def></meaning>
<usage>deliver, finish.</usage>
</entry>
<entry id="H8001">
<w pos="n-m" pron="shel-awm'" xlit="shᵉlâm" xml:lang="arc">שְׁלָם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7965">7965</w>;</source>
<meaning><def>prosperity</def></meaning>
<usage>peace.</usage>
</entry>
<entry id="H8002">
<w pos="n-m" pron="sheh'-lem" xlit="shelem" xml:lang="heb">שֶׁלֶם</w>
<source>from <w src="H7999">7999</w>;</source>
<meaning>properly, <def>requital</def>, i.e. a (voluntary) sacrifice in <def>thanks</def></meaning>
<usage>peace offering.</usage>
</entry>
<entry id="H8003">
<w pos="a" pron="shaw-lame'" xlit="shâlêm" xml:lang="heb">שָׁלֵם</w>
<source>from <w src="H7999">7999</w>;</source>
<meaning><def>complete</def> (literally or figuratively); especially <def>friendly</def></meaning>
<usage>full, just, made ready, peaceable, perfect(-ed), quiet, Shalem (by mistake for a name), whole.</usage>
</entry>
<entry id="H8004">
<w pos="n-pr-loc" pron="shaw-lame'" xlit="Shâlêm" xml:lang="x-pn">שָׁלֵם</w>
<source>the same as <w src="H8003">8003</w>; <def>peaceful</def>;</source>
<meaning><def>Shalem</def>, an early name of Jerusalem</meaning>
<usage>Salem.</usage>
</entry>
<entry id="H8005">
<w pos="n-m" pron="shil-lame'" xlit="shillêm" xml:lang="heb">שִׁלֵּם</w>
<source>from <w src="H7999">7999</w>;</source>
<meaning><def>requital</def></meaning>
<usage>recompense.</usage>
</entry>
<entry id="H8006">
<w pos="n-pr-m" pron="shil-lame'" xlit="Shillêm" xml:lang="x-pn">שִׁלֵּם</w>
<source>the same as <w src="H8005">8005</w>;</source>
<meaning><def>Shillem</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shillem.</usage>
</entry>
<entry id="H8007">
<w pos="n-pr-m" pron="sal-maw'" xlit="Salmâʼ" xml:lang="x-pn">שַׂלְמָא</w>
<source>probably for <w src="H8008">8008</w>; clothing;</source>
<meaning><def>Salma</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Salma.</usage>
</entry>
<entry id="H8008">
<w pos="n-f" pron="sal-maw'" xlit="salmâh" xml:lang="heb">שַׂלְמָה</w>
<source>transp. for <w src="H8071">8071</w>;</source>
<meaning>a <def>dress</def></meaning>
<usage>clothes, garment, raiment.</usage>
</entry>
<entry id="H8009">
<w pos="n-pr-m" pron="sal-maw'" xlit="Salmâh" xml:lang="x-pn">שַׂלְמָה</w>
<source>the same as <w src="H8008">8008</w>; <def>clothing</def>;</source>
<meaning><def>Salmah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Salmon. Compare <w src="H8012">8012</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8010">
<w pos="n-pr-m" pron="shel-o-mo'" xlit="Shᵉlômôh" xml:lang="x-pn">שְׁלֹמֹה</w>
<source>from <w src="H7965">7965</w>; <def>peaceful</def>;</source>
<meaning><def>Shelomah</def>, David's successor</meaning>
<usage>Solomon.</usage>
</entry>
<entry id="H8011">
<w pos="n-f" pron="shil-loo-maw'" xlit="shillumâh" xml:lang="heb">שִׁלֻּמָה</w>
<source>feminine of <w src="H7966">7966</w>;</source>
<meaning><def>retribution</def></meaning>
<usage>recompense.</usage>
</entry>
<entry id="H8012">
<w pos="n-pr-m" pron="sal-mone'" xlit="Salmôwn" xml:lang="x-pn">שַׂלְמוֹן</w>
<source>from <w src="H8008">8008</w>; <def>investiture</def>;</source>
<meaning><def>Salmon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Salmon. Compare <w src="H8009">8009</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8013">
<w pos="n-pr-m" pron="shel-o-moth'" xlit="Shᵉlômôwth" xml:lang="x-pn">שְׁלֹמוֹת</w>
<source>feminine plural of <w src="H7965">7965</w>; <def>pacifications</def>;</source>
<meaning><def>Shelomoth</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Shelomith (from the margin), Shelomoth. Compare <w src="H8019">8019</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8014">
<w pos="n-pr-m" pron="sal-mah'-ee" xlit="Salmay" xml:lang="x-pn">שַׂלְמַי</w>
<source>from <w src="H8008">8008</w>; <def>clothed</def>;</source>
<meaning><def>Salmai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shalmai.</usage>
</entry>
<entry id="H8015">
<w pos="n-pr-m" pron="shel-o-mee'" xlit="Shᵉlômîy" xml:lang="x-pn">שְׁלֹמִי</w>
<source>from <w src="H7965">7965</w>; <def>peaceable</def>;</source>
<meaning><def>Shelomi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shelomi.</usage>
</entry>
<entry id="H8016">
<w pos="n-pr-m" pron="shil-lay-mee'" xlit="Shillêmîy" xml:lang="x-pn">שִׁלֵּמִי</w>
<source>patronymically from <w src="H8006">8006</w>;</source>
<meaning>a <def>Shilemite</def> (collectively) or descendants of Shillem</meaning>
<usage>Shillemites.</usage>
</entry>
<entry id="H8017">
<w pos="n-pr-m" pron="shel-oo-mee-ale'" xlit="Shᵉlumîyʼêl" xml:lang="x-pn">שְׁלֻמִיאֵל</w>
<note>lemma שִׁלֻמִיאֵל corrected to שְׁלֻמִיאֵל</note>
<source>from <w src="H7965">7965</w> and <w src="H410">410</w>; <def>peace of God</def>;</source>
<meaning><def>Shelumiel</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shelumiel.</usage>
</entry>
<entry id="H8018">
<w pos="n-pr-m" pron="shel-em-yaw'" xlit="Shelemyâh" xml:lang="x-pn">שֶׁלֶמְיָה</w>
<source>or <w pron="shel-em-yaw'-hoo" xlit="Shelemyâhûw">שֶׁלֶמְיָהוּ</w>; from <w src="H8002">8002</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>thank-offering of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Shelemjah</def>, the name of nine Israelites</meaning>
<usage>Shelemiah.</usage>
</entry>
<entry id="H8019">
<w pos="n-pr-m n-pr-f" pron="shel-o-meeth'" xlit="Shᵉlômîyth" xml:lang="x-pn">שְׁלֹמִית</w>
<source>or <w pron="shel-o-meeth'" xlit="Shlôwmîyth">שׁלוֹמִית</w>; (Ezra 8:10), from <w src="H7965">7965</w>; <def>peaceableness</def>;</source>
<meaning><def>Shelomith</def>, the name of five Israelites and three Israelitesses</meaning>
<usage>Shelomith.</usage>
</entry>
<entry id="H8020">
<w pos="n-pr-m" pron="shal-man'" xlit="Shalman" xml:lang="x-pn">שַׁלְמַן</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Shalman</def>, a king apparently of Assyria</meaning>
<usage>Shalman. Compare <w src="H8022">8022</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8021">
<w pos="n-m" pron="shal-mone'" xlit="shalmôn" xml:lang="heb">שַׁלְמֹן</w>
<source>from <w src="H7999">7999</w>;</source>
<meaning>a <def>bribe</def></meaning>
<usage>reward.</usage>
</entry>
<entry id="H8022">
<w pos="n-pr-m" pron="shal-man-eh'-ser" xlit="Shalmanʼeçer" xml:lang="x-pn">שַׁלְמַנְאֶסֶר</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Shalmaneser</def>, an Assyrian king</meaning>
<usage>Shalmaneser. Comp <w src="H8020">8020</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8023">
<w pos="n-pr-m" pron="shee-lo-nee'" xlit="Shilônîy" xml:lang="x-pn">שִׁלֹנִי</w>
<source>the same as <w src="H7888">7888</w>;</source>
<meaning><def>Shiloni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shiloni.</usage>
</entry>
<entry id="H8024">
<w pos="n-pr-m" pron="shay-law-nee'" xlit="Shêlânîy" xml:lang="x-pn">שֵׁלָנִי</w>
<source>from <w src="H7956">7956</w>;</source>
<meaning>a <def>Shelanite</def> (collectively), or descendants of Shelah</meaning>
<usage>Shelanites.</usage>
</entry>
<entry id="H8025">
<w pos="v" pron="saw-laf'" xlit="shâlaph" xml:lang="heb">שָׁלַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pull</def> out, up or off</meaning>
<usage>draw (off), grow up, pluck off.</usage>
</entry>
<entry id="H8026">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh'-lef" xlit="sheleph" xml:lang="x-pn">שֶׁלֶף</w>
<source>from <w src="H8025">8025</w>; extract;</source>
<meaning><def>Sheleph</def>, a son of Jokthan</meaning>
<usage>Sheleph.</usage>
</entry>
<entry id="H8027">
<w pos="v" pron="shaw-lash'" xlit="shâlash" xml:lang="heb">שָׁלַשׁ</w>
<source>a primitive root perhaps originally to intensify, i.e. treble; but apparently used only as denominative from <w src="H7969">7969</w>,</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>triplicate</def> (by restoration, in portions, strands, days or years)</meaning>
<usage>do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old).</usage>
</entry>
<entry id="H8028">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh'-lesh" xlit="Shelesh" xml:lang="x-pn">שֶׁלֶשׁ</w>
<source>from <w src="H8027">8027</w>; <def>triplet</def>;</source>
<meaning><def>Shelesh</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shelesh.</usage>
</entry>
<entry id="H8029">
<w pos="a" pron="shil-laysh'" xlit="shillêsh" xml:lang="heb">שִׁלֵּשׁ</w>
<source>from <w src="H8027">8027</w>;</source>
<meaning>a descendant of the <def>third</def> degree, i.e. <def>great grandchild</def></meaning>
<usage>third (generation).</usage>
</entry>
<entry id="H8030">
<w pos="n-pr-m" pron="shil-shaw'" xlit="Shilshâh" xml:lang="x-pn">שִׁלְשָׁה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H8028">8028</w>; <def>triplication</def>;</source>
<meaning><def>Shilshah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shilshah.</usage>
</entry>
<entry id="H8031">
<w pos="n-pr-f" pron="shaw-lee-shaw'" xlit="Shâlishâh" xml:lang="x-pn">שָׁלִשָׁה</w>
<source>feminine from <w src="H8027">8027</w>; <def>trebled land</def>;</source>
<meaning><def>Shalishah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shalisha.</usage>
</entry>
<entry id="H8032">
<w pos="adv" pron="shil-shome'" xlit="shilshôwm" xml:lang="heb">שִׁלְשׁוֹם</w>
<source>or <w pron="shilshome'" xlit="shilshôm">שִׁלְשֹׁם</w>; from the same as <w src="H8028">8028</w>;</source>
<meaning><def>trebly</def>, i.e. (in time) <def>day before yesterday</def></meaning>
<usage> before (that time, -time), excellent things (from the margin), heretofore, three days, time past.</usage>
</entry>
<entry id="H8033">
<w pos="adv" pron="shawm" xlit="shâm" xml:lang="heb">שָׁם</w>
<source>a primitive particle (rather from the relative pronoun, <w src="H834">834</w>);</source>
<meaning><def>there</def> (transferring to time) <def>then</def>; often <def>thither</def>, or <def>thence</def></meaning>
<usage>in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.</usage>
</entry>
<entry id="H8034">
<w pos="n-m" pron="shame" xlit="shêm" xml:lang="heb">שֵׁם</w>
<source>a primitive word [perhaps rather from <w src="H7760">7760</w> through the idea of definite and conspicuous <def>position</def>; compare <w src="H8064">8064</w>];</source>
<meaning>an <def>appellation</def>, as a mark or memorial of individuality; by implication <def>honor</def>, <def>authority</def>, <def>character</def></meaning>
<usage> base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.</usage>
</entry>
<entry id="H8035">
<w pos="n-pr-m" pron="shame" xlit="Shêm" xml:lang="x-pn">שֵׁם</w>
<source>the same as <w src="H8034">8034</w>; <def>name</def>;</source>
<meaning><def>Shem</def>, a son of Noah (often includ. his posterity)</meaning>
<usage>Sem, Shem.</usage>
</entry>
<entry id="H8036">
<w pos="n-m" pron="shoom" xlit="shum" xml:lang="arc">שֻׁם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8034">8034</w></source>
<usage>name.</usage>
</entry>
<entry id="H8037">
<w pos="n-pr-m" pron="sham-maw'" xlit="Shammâʼ" xml:lang="x-pn">שַׁמָּא</w>
<source>from <w src="H8074">8074</w>; <def>desolation</def>;</source>
<meaning><def>Shamma</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shamma.</usage>
</entry>
<entry id="H8038">
<w pos="n-pr-m" pron="shem-ay'-ber" xlit="Shemʼêber" xml:lang="x-pn">שֶׁמְאֵבֶר</w>
<source>apparently from <w src="H8034">8034</w> and <w src="H83">83</w>; name of pinion, i.e. illustrious;</source>
<meaning><def>Shemeber</def>, a king of Zeboim</meaning>
<usage>Shemeber.</usage>
</entry>
<entry id="H8039">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-aw'" xlit="Shimʼâh" xml:lang="x-pn">שִׁמְאָה</w>
<source>perhaps for <w src="H8093">8093</w>;</source>
<meaning><def>Shimah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shimah. Compare <w src="H8043">8043</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8040">
<w pos="n-m" pron="sem-ole'" xlit="sᵉmôʼwl" xml:lang="heb">שְׂמֹאול</w>
<source>or <w pron="sem-ole'" xlit="sᵉmôʼl">שְׂמֹאל</w>; a primitive word (rather perhaps from the same as <w src="H8071">8071</w> (by insertion of the aleph) through the idea of <def>wrapping</def> up);</source>
<meaning>properly, <def>dark</def> (as <def>enveloped</def>), i.e. the <def>north</def>; hence (by orientation), the <def>left</def> hand</meaning>
<usage>left (hand, side).</usage>
</entry>
<entry id="H8041">
<w pos="v" pron="saw-mal'" xlit="sâmaʼl" xml:lang="heb">שָׂמַאל</w>
<source>a primitive root (denominative from <w src="H8040">8040</w>);</source>
<meaning>to <def>use the left hand</def> or <def>pass in that direction</def></meaning>
<usage>(go, turn) (on the, to the) left.</usage>
</entry>
<entry id="H8042">
<w pos="a" pron="sem-aw-lee'" xlit="sᵉmâʼlîy" xml:lang="heb">שְׂמָאלִי</w>
<source>from <w src="H8040">8040</w>;</source>
<meaning>situated on the <def>left</def> side</meaning>
<usage>left.</usage>
</entry>
<entry id="H8043">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-awm'" xlit="Shimʼâm" xml:lang="x-pn">שִׁמְאָם</w>
<source>for <w src="H8039">8039</w> (compare <w src="H38">38</w>);</source>
<meaning><def>Shimam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shimeam.</usage>
</entry>
<entry id="H8044">
<w pos="n-pr-m" pron="sham-gar'" xlit="Shamgar" xml:lang="x-pn">שַׁמְגַּר</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Shamgar</def>, an Israelite judge</meaning>
<usage>Shamgar.</usage>
</entry>
<entry id="H8045">
<w pos="v" pron="shaw-mad'" xlit="shâmad" xml:lang="heb">שָׁמַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>desolate</def></meaning>
<usage>destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H8046">
<w pos="v" pron="shem-ad'" xlit="shᵉmad" xml:lang="arc">שְׁמַד</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8045">8045</w></source>
<usage>consume.</usage>
</entry>
<entry id="H8047">
<w pos="n-f" pron="sham-maw'" xlit="shammâh" xml:lang="heb">שַׁמָּה</w>
<source>from <w src="H8074">8074</w>;</source>
<meaning><def>ruin</def>; by implication, <def>consternation</def></meaning>
<usage>astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing.</usage>
</entry>
<entry id="H8048">
<w pos="n-pr-m" pron="sham-maw'" xlit="Shammâh" xml:lang="x-pn">שַׁמָּה</w>
<source>the same as <w src="H8047">8047</w>;</source>
<meaning><def>Shammah</def>, the name of an Edomite and four Israelites</meaning>
<usage>Shammah.</usage>
</entry>
<entry id="H8049">
<w pos="n-pr-m" pron="sham-hooth'" xlit="Shamhûwth" xml:lang="x-pn">שַׁמְהוּת</w>
<source>for <w src="H8048">8048</w>; <def>desolation</def>;</source>
<meaning><def>Shamhuth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shamhuth.</usage>
</entry>
<entry id="H8050">
<w pos="n-pr-m" pron="sehm-oo-ale'" xlit="Shᵉmûwʼêl" xml:lang="x-pn">שְׁמוּאֵל</w>
<source>from the passive participle of <w src="H8085">8085</w> and <w src="H410">410</w>; heard of God;</source>
<meaning><def>Shemuël</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Samuel, Shemuel.</usage>
</entry>
<entry id="H8051">
<w pos="n-pr-m" pron="sham-moo'-ah" xlit="Shammûwaʻ" xml:lang="x-pn">שַׁמּוּעַ</w>
<source>from <w src="H8074">8074</w>; <def>renowned</def>;</source>
<meaning><def>Shammua</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Shammua, Shammuah.</usage>
</entry>
<entry id="H8052">
<w pos="n-f" pron="shem-oo-aw'" xlit="shᵉmûwʻâh" xml:lang="heb">שְׁמוּעָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H8074">8074</w>;</source>
<meaning>something <def>heard</def>, i.e. an <def>announcement</def></meaning>
<usage>bruit, doctrine, fame, mentioned, news, report, rumor, tidings.</usage>
</entry>
<entry id="H8053">
<w pos="n-pr-m" pron="shaw-moor'" xlit="Shâmûwr" xml:lang="x-pn">שָׁמוּר</w>
<source>passive participle of <w src="H8103">8103</w>; <def>observed</def>;</source>
<meaning><def>Shamur</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shamir (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H8054">
<w pos="n-pr-m" pron="sham-moth'" xlit="Shammôwth" xml:lang="x-pn">שַׁמּוֹת</w>
<source>plural of <w src="H8047">8047</w>; ruins;</source>
<meaning><def>Shammoth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shamoth.</usage>
</entry>
<entry id="H8055">
<w pos="v" pron="saw-makh'" xlit="sâmach" xml:lang="heb">שָׂמַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>probably to <def>brighten</def> up, i.e. (figuratively) <def>be</def> (causatively, make) <def>blithe</def> or <def>gleesome</def></meaning>
<usage>cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, × very.</usage>
</entry>
<entry id="H8056">
<w pos="a" pron="saw-may'-akh" xlit="sâmêach" xml:lang="heb">שָׂמֵחַ</w>
<source>from <w src="H8055">8055</w>;</source>
<meaning><def>blithe</def> or <def>gleeful</def></meaning>
<usage>(be) glad, joyful, (making) merry((-hearted), -ily), rejoice(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H8057">
<w pos="n-f" pron="sim-khaw'" xlit="simchâh" xml:lang="heb">שִׂמְחָה</w>
<source>from <w src="H8056">8056</w>;</source>
<meaning><def>blithesomeness</def> or <def>glee</def>, (religious or festival)</meaning>
<usage>× exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H8058">
<w pos="v" pron="shaw-mat'" xlit="shâmaṭ" xml:lang="heb">שָׁמַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fling down</def>; incipiently to <def>jostle</def>; figuratively, to <def>let alone</def>, <def>desist</def>, <def>remit</def></meaning>
<usage>discontinue, overthrow, release, let rest, shake, stumble, throw down.</usage>
</entry>
<entry id="H8059">
<w pos="n-f" pron="shem-it-taw'" xlit="shᵉmiṭṭâh" xml:lang="heb">שְׁמִטָּה</w>
<source>from <w src="H8058">8058</w>;</source>
<meaning><def>remission</def> (of debt) or <def>suspension of labor)</def></meaning>
<usage>release.</usage>
</entry>
<entry id="H8060">
<w pos="n-pr-m" pron="sham-mah'-ee" xlit="Shammay" xml:lang="x-pn">שַׁמַּי</w>
<source>from <w src="H8073">8073</w>; <def>destructive</def>;</source>
<meaning><def>Shammai</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Shammai.</usage>
</entry>
<entry id="H8061">
<w pos="n-pr-m" pron="shem-ee-daw'" xlit="Shᵉmîydâʻ" xml:lang="x-pn">שְׁמִידָע</w>
<source>apparently from <w src="H8034">8034</w> and <w src="H3045">3045</w>; <def>name of knowing</def>;</source>
<meaning><def>Shemida</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shemida, Shemidah.</usage>
</entry>
<entry id="H8062">
<w pos="n-pr-m" pron="shem-ee-daw-ee'" xlit="Shᵉmîydâʻîy" xml:lang="x-pn">שְׁמִידָעִי</w>
<source>patronymically from <w src="H8061">8061</w>;</source>
<meaning>a <def>Shemidaite</def> (collectively) or descendants of Shemida</meaning>
<usage>Shemidaites.</usage>
</entry>
<entry id="H8063">
<w pos="n-f" pron="sem-ee-kaw'" xlit="sᵉmîykâh" xml:lang="heb">שְׂמִיכָה</w>
<source>from <w src="H5564">5564</w>;</source>
<meaning>a <def>run</def> (as sustaining the Oriental sitter)</meaning>
<usage>mantle.</usage>
</entry>
<entry id="H8064">
<w pos="n-m" pron="shaw-mah'-yim" xlit="shâmayim" xml:lang="heb">שָׁמַיִם</w>
<source>dual of an unused singular <w pron="shaw-meh'" xlit="shâmeh">שָׁמֶה</w>; from an unused root meaning to <def>be lofty</def>;</source>
<meaning>the <def>sky</def> (as <def>aloft</def>; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)</meaning>
<usage>air, × astrologer, heaven(-s).</usage>
</entry>
<entry id="H8065">
<w pos="n-m" pron="shaw-mah'-yin" xlit="shâmayin" xml:lang="arc">שָׁמַיִן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8064">8064</w></source>
<usage>heaven.</usage>
</entry>
<entry id="H8066">
<w pos="a" pron="shem-ee-nee'" xlit="shᵉmîynîy" xml:lang="heb">שְׁמִינִי</w>
<source>from <w src="H8083">8083</w>;</source>
<meaning><def>eight</def></meaning>
<usage>eight.</usage>
</entry>
<entry id="H8067">
<w pos="n-f" pron="shem-ee-neeth'" xlit="shᵉmîynîyth" xml:lang="heb">שְׁמִינִית</w>
<source>feminine of <w src="H8066">8066</w>;</source>
<meaning>probably an <def>eight-stringed lyre</def></meaning>
<usage>Sheminith.</usage>
</entry>
<entry id="H8068">
<w pos="n-m" pron="shaw-meer'" xlit="shâmîyr" xml:lang="heb">שָׁמִיר</w>
<source>from <w src="H8104">8104</w> in the original sense of <def>pricking</def>;</source>
<meaning>a <def>thorn</def>; also (from its <def>keenness</def> for scratching) a gem, probably the <def>diamond</def></meaning>
<usage>adamant (stone), brier, diamond.</usage>
</entry>
<entry id="H8069">
<w pos="n-pr" pron="shaw-meer'" xlit="Shâmîyr" xml:lang="x-pn">שָׁמִיר</w>
<source>the same as <w src="H8068">8068</w>;</source>
<meaning><def>Shamir</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Shamir. Compare <w src="H8053">8053</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8070">
<w pos="n-pr-m" pron="shem-ee-raw-moth'" xlit="Shᵉmîyrâmôwth" xml:lang="x-pn">שְׁמִירָמוֹת</w>
<source>or <w pron="shem-aw-ree-moth'" xlit="Shᵉmârîymôwth">שְׁמָרִימוֹת</w>; probably from <w src="H8034">8034</w> and plural of <w src="H7413">7413</w>; <def>name of heights</def>;</source>
<meaning><def>Shemiramoth</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Shemiramoth.</usage>
</entry>
<entry id="H8071">
<w pos="n-f" pron="sim-law'" xlit="simlâh" xml:lang="heb">שִׂמְלָה</w>
<source>perhaps by permutation for the feminine of <w src="H5566">5566</w> (through the idea of a <def>cover</def> assuming the shape of the object beneath);</source>
<meaning>a <def>dress</def>, especially a <def>mantle</def></meaning>
<usage>apparel, cloth(-es, -ing), garment, raiment. Compare <w src="H8008">8008</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8072">
<w pos="n-pr-m" pron="sam-law'" xlit="Samlâh" xml:lang="x-pn">שַׂמְלָה</w>
<source>probably for the same as <w src="H8071">8071</w>;</source>
<meaning><def>Samlah</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Samlah.</usage>
</entry>
<entry id="H8073">
<w pos="n-pr-m" pron="sham-lah'-ee" xlit="Shamlay" xml:lang="x-pn">שַׁמְלַי</w>
<source>for <w src="H8014">8014</w>;</source>
<meaning><def>Shamlai</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Shalmai (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H8074">
<w pos="v" pron="shaw-mame'" xlit="shâmêm" xml:lang="heb">שָׁמֵם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stun</def> (or intransitively, <def>grow numb</def>), i.e. <def>devastate</def> or (figuratively) <def>stupefy</def> (both usually in a passive sense)</meaning>
<usage>make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder.</usage>
</entry>
<entry id="H8075">
<w pos="v" pron="shem-am'" xlit="shᵉmam" xml:lang="arc">שְׁמַם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8074">8074</w></source>
<usage>be astonied.</usage>
</entry>
<entry id="H8076">
<w pos="a" pron="shaw-mame'" xlit="shâmêm" xml:lang="heb">שָׁמֵם</w>
<source>from <w src="H8074">8074</w>;</source>
<meaning><def>ruined</def></meaning>
<usage>desolate.</usage>
</entry>
<entry id="H8077">
<w pos="n-f" pron="shem-aw-maw'" xlit="shᵉmâmâh" xml:lang="heb">שְׁמָמָה</w>
<source>or <w pron="shee-mam-aw'" xlit="shimâmâh">שִׁמָמָה</w>; feminine of <w src="H8076">8076</w>;</source>
<meaning><def>devastation</def>; figuratively, <def>astonishment</def></meaning>
<usage>(laid, × most) desolate(-ion), waste.</usage>
</entry>
<entry id="H8078">
<w pos="n-m" pron="shim-maw-mone'" xlit="shimmâmôwn" xml:lang="heb">שִׁמָּמוֹן</w>
<source>from <w src="H8074">8074</w>;</source>
<meaning><def>stupefaction</def></meaning>
<usage>astonishment.</usage>
</entry>
<entry id="H8079">
<w pos="n-f" pron="sem-aw-meeth'" xlit="sᵉmâmîyth" xml:lang="heb">שְׂמָמִית</w>
<source>probably from <w src="H8074">8074</w> (in the sense of poisoning);</source>
<meaning>a <def>lizard</def> (from the superstition of its noxiousness)</meaning>
<usage>spider.</usage>
</entry>
<entry id="H8080">
<w pos="v" pron="shaw-man'" xlit="shâman" xml:lang="heb">שָׁמַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>shine</def>, i.e. (by analogy) <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>oily</def> or <def>gross</def></meaning>
<usage>become (make, wax) fat.</usage>
</entry>
<entry id="H8081">
<w pos="n-m" pron="sheh'-men" xlit="shemen" xml:lang="heb">שֶׁמֶן</w>
<source>from <w src="H8080">8080</w>;</source>
<meaning><def>grease</def>, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, <def>richness</def></meaning>
<usage>anointing, × fat (things), × fruitful, oil(-ed), ointment, olive, pine.</usage>
</entry>
<entry id="H8082">
<w pos="a" pron="shaw-mane'" xlit="shâmên" xml:lang="heb">שָׁמֵן</w>
<source>from <w src="H8080">8080</w>;</source>
<meaning><def>greasy</def>, i.e. <def>gross</def>; figuratively, <def>rich</def></meaning>
<usage>fat, lusty, plenteous.</usage>
</entry>
<entry id="H8083">
<w pos="n" pron="shem-o-neh'" xlit="shᵉmôneh" xml:lang="heb">שְׁמֹנֶה</w>
<source>or <w pron="shemo-neh'" xlit="shᵉmôwneh">שְׁמוֹנֶה</w>; feminine <w pron="shem-o-naw'" xlit="shᵉmônâh">שְׁמֹנָה</w>; or <w pron="shem-o-naw'" xlit="shᵉmôwnâh">שְׁמוֹנָה</w>; apparently from <w src="H8082">8082</w> through the idea of plumpness;</source>
<meaning>a cardinal number, <def>eight</def> (as if a surplus above the 'perfect' seven); also (as ordinal) <def>eighth</def></meaning>
<usage>eight(-een, -eenth), eighth.</usage>
</entry>
<entry id="H8084">
<w pos="a" pron="shem-o-neem'" xlit="shᵉmônîym" xml:lang="heb">שְׁמֹנִים</w>
<source>or <w pron="shem-o-neem'" xlit="shᵉmôwnîym">שְׁמוֹנִים</w>; multiple from <w src="H8083">8083</w>;</source>
<meaning><def>eighty</def>, also <def>eightieth</def></meaning>
<usage>eighty(-ieth), fourscore.</usage>
</entry>
<entry id="H8085">
<w pos="v" pron="shaw-mah'" xlit="shâmaʻ" xml:lang="heb">שָׁמַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hear</def> intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to <def>tell</def>, etc.)</meaning>
<usage>× attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.</usage>
</entry>
<entry id="H8086">
<w pos="v" pron="shem-ah'" xlit="shᵉmaʻ" xml:lang="arc">שְׁמַע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8085">8085</w></source>
<usage>hear, obey.</usage>
</entry>
<entry id="H8087">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh'-mah" xlit="Shemaʻ" xml:lang="x-pn">שֶׁמַע</w>
<source>for the same as <w src="H8088">8088</w>;</source>
<meaning><def>Shema</def>, the name of a place in Palestine and of four Israelites</meaning>
<usage>Shema.</usage>
</entry>
<entry id="H8088">
<w pos="n-m" pron="shay'-mah" xlit="shêmaʻ" xml:lang="heb">שֵׁמַע</w>
<source>from <w src="H8085">8085</w>;</source>
<meaning>something <def>heard</def>, i.e. a <def>sound</def>, <def>rumor</def>, <def>announcement</def>; abstractly, <def>audience</def></meaning>
<usage>bruit, fame, hear(-ing), loud, report, speech, tidings.</usage>
</entry>
<entry id="H8089">
<w pos="n-m" pron="sho'-mah" xlit="shômaʻ" xml:lang="heb">שֹׁמַע</w>
<source>from <w src="H8085">8085</w>;</source>
<meaning>a <def>report</def></meaning>
<usage>fame.</usage>
</entry>
<entry id="H8090">
<w pos="n-pr-loc" pron="shem-aw'" xlit="Shᵉmâʻ" xml:lang="x-pn">שְׁמָע</w>
<source>for <w src="H8087">8087</w>;</source>
<meaning><def>Shema</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shema.</usage>
</entry>
<entry id="H8091">
<w pos="n-pr-m" pron="shaw-maw'" xlit="Shâmâʻ" xml:lang="x-pn">שָׁמָע</w>
<source>from <w src="H8085">8085</w>; <def>obedient</def>;</source>
<meaning><def>Shama</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shama.</usage>
</entry>
<entry id="H8092">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-aw'" xlit="Shimʻâʼ" xml:lang="x-pn">שִׁמְעָא</w>
<source>for <w src="H8093">8093</w>;</source>
<meaning><def>Shima</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Shimea, Shimei, Shamma.</usage>
</entry>
<entry id="H8093">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-aw'" xlit="Shimʻâh" xml:lang="x-pn">שִׁמְעָה</w>
<source>feminine of <w src="H8088">8088</w>; annunciation;</source>
<meaning><def>Shimah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shimeah.</usage>
</entry>
<entry id="H8094">
<w pos="n-pr-m" pron="shem-aw-aw'" xlit="Shᵉmâʻâh" xml:lang="x-pn">שְׁמָעָה</w>
<source>for <w src="H8093">8093</w>;</source>
<meaning><def>Shemaah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shemaah.</usage>
</entry>
<entry id="H8095">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-one'" xlit="Shimʻôwn" xml:lang="x-pn">שִׁמְעוֹן</w>
<source>from <w src="H8085">8085</w>; <def>hearing</def>;</source>
<meaning><def>Shimon</def>, one of Jacob's sons, also the tribe descended from him</meaning>
<usage>Simeon.</usage>
</entry>
<entry id="H8096">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-ee'" xlit="Shimʻîy" xml:lang="x-pn">שִׁמְעִי</w>
<source>from <w src="H8088">8088</w>; <def>famous</def>;</source>
<meaning><def>Shimi</def>, the name of twenty Israelites</meaning>
<usage>Shimeah (from the margin), Shimei, Shimhi, Shimi.</usage>
</entry>
<entry id="H8097">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-ee'" xlit="Shimʻîy" xml:lang="x-pn">שִׁמְעִי</w>
<source>patronymically from <w src="H8096">8096</w>;</source>
<meaning>a <def>Shimite</def> (collectively) or descendants of Shimi</meaning>
<usage>of Shimi, Shimites.</usage>
</entry>
<entry id="H8098">
<w pos="n-pr-m" pron="shem-aw-yaw'" xlit="Shᵉmaʻyâh" xml:lang="x-pn">שְׁמַעְיָה</w>
<source>or <w pron="shem-aw-yaw'-hoo" xlit="Shᵉmaʻyâhûw">שְׁמַעְיָהוּ</w>; from <w src="H8085">8085</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has heard</def>;</source>
<meaning><def>Shemajah</def>, the name of twenty-five Israelites</meaning>
<usage>Shemaiah.</usage>
</entry>
<entry id="H8099">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-o-nee'" xlit="Shimʻônîy" xml:lang="x-pn">שִׁמְעֹנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H8095">8095</w>;</source>
<meaning>a <def>Shimonite</def> (collectively) or descendants of Shimon</meaning>
<usage>tribe of Simeon, Simeonites.</usage>
</entry>
<entry id="H8100">
<w pos="n-pr-f" pron="shim-awth'" xlit="Shimʻath" xml:lang="x-pn">שִׁמְעַת</w>
<source>feminine of <w src="H8088">8088</w>; <def>annunciation</def>;</source>
<meaning><def>Shimath</def>, an Ammonitess</meaning>
<usage>Shimath.</usage>
</entry>
<entry id="H8101">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-aw-thee'" xlit="Shimʻâthîy" xml:lang="x-pn">שִׁמְעָתִי</w>
<source>patronymically from <w src="H8093">8093</w>;</source>
<meaning>a <def>Shimathite</def> (collectively) or descendants of Shimah</meaning>
<usage>Shimeathites.</usage>
</entry>
<entry id="H8102">
<w pos="n-m" pron="sheh'-mets" xlit="shemets" xml:lang="heb">שֶׁמֶץ</w>
<source>from an unused root meaning to emit a sound;</source>
<meaning>an <def>inkling</def></meaning>
<usage>a little.</usage>
</entry>
<entry id="H8103">
<w pos="n-f" pron="shim-tsaw'" xlit="shimtsâh" xml:lang="heb">שִׁמְצָה</w>
<source>feminine of <w src="H8102">8102</w>;</source>
<meaning>scornful <def>whispering</def> (of hostile spectators)</meaning>
<usage>shame.</usage>
</entry>
<entry id="H8104">
<w pos="v" pron="shaw-mar'" xlit="shâmar" xml:lang="heb">שָׁמַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>hedge</def> about (as with thorns), i.e. <def>guard</def>; generally, to <def>protect</def>, <def>attend to</def>, etc.</meaning>
<usage>beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).</usage>
</entry>
<entry id="H8105">
<w pos="n-m" pron="sheh'-mer" xlit="shemer" xml:lang="heb">שֶׁמֶר</w>
<source>from <w src="H8104">8104</w>;</source>
<meaning>something <def>preserved</def>, i.e. the <def>settlings</def> (plural only) of wine</meaning>
<usage>dregs, (wines on the) lees.</usage>
</entry>
<entry id="H8106">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh'-mer" xlit="Shemer" xml:lang="x-pn">שֶׁמֶר</w>
<source>the same as <w src="H8105">8105</w>;</source>
<meaning><def>Shemer</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Shamer, Shemer.</usage>
</entry>
<entry id="H8107">
<w pos="n-m" pron="shim-moor'" xlit="shimmur" xml:lang="heb">שִׁמֻּר</w>
<source>from <w src="H8104">8104</w>;</source>
<meaning>an <def>observance</def></meaning>
<usage>× be (much) observed.</usage>
</entry>
<entry id="H8108">
<w pos="n-f" pron="shom-raw'" xlit="shomrâh" xml:lang="heb">שׇׁמְרָה</w>
<source>feminine of an unused noun from <w src="H8104">8104</w> meaning a <def>guard</def>;</source>
<meaning><def>watchfulness</def></meaning>
<usage>watch.</usage>
</entry>
<entry id="H8109">
<w pos="n-f" pron="shem-oo-raw'" xlit="shᵉmurâh" xml:lang="heb">שְׁמֻרָה</w>
<source>feminine of passive participle of <w src="H8104">8104</w>;</source>
<meaning>something <def>guarded</def>, i.e. an <def>eye-lid</def></meaning>
<usage>waking.</usage>
</entry>
<entry id="H8110">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="shim-rone'" xlit="Shimrôwn" xml:lang="x-pn">שִׁמְרוֹן</w>
<source>from <w src="H8105">8105</w> in its original sense; <def>guardianship</def>;</source>
<meaning><def>Shimron</def>, the name of an Israelite and of a place in Palestine</meaning>
<usage>Shimron.</usage>
</entry>
<entry id="H8111">
<w pos="n-pr-loc" pron="sho-mer-one'" xlit="Shômᵉrôwn" xml:lang="x-pn">שֹׁמְרוֹן</w>
<source>from the active participle of <w src="H8104">8104</w>; <def>watch-station</def>;</source>
<meaning><def>Shomeron</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Samaria.</usage>
</entry>
<entry id="H8112">
<w pos="n-pr-loc" pron="shim-rone' mer-one'" xlit="Shimrôwn Mᵉrʼôwn" xml:lang="x-pn">שִׁמְרוֹן מְראוֹן</w>
<source>from <w src="H8110">8110</w> and a derivative of <w src="H4754">4754</w>; guard of lashing;</source>
<meaning><def>Shimron-Meron</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shimon-meron.</usage>
</entry>
<entry id="H8113">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-ree'" xlit="Shimrîy" xml:lang="x-pn">שִׁמְרִי</w>
<source>from <w src="H8105">8105</w> in its original sense; <def>watchful</def>;</source>
<meaning><def>Shimri</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Shimri.</usage>
</entry>
<entry id="H8114">
<w pos="n-pr-m" pron="shem-ar-yaw'" xlit="Shᵉmaryâh" xml:lang="x-pn">שְׁמַרְיָה</w>
<source>or <w pron="shem-ar-yaw'-hoo" xlit="Shᵉmaryâhûw">שְׁמַרְיָהוּ</w>; from <w src="H8104">8104</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has guarded</def>;</source>
<meaning><def>Shemarjah</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Shamariah, Shemariah.</usage>
</entry>
<entry id="H8115">
<w pos="n-pr-loc" pron="shom-rah'-yin" xlit="Shomrayin" xml:lang="x-pn">שׇׁמְרַיִן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8111">8111</w>;</source>
<meaning><def>Shomrain</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Samaria.</usage>
</entry>
<entry id="H8116">
<w pos="n-pr-f" pron="shim-reeth'" xlit="Shimrîyth" xml:lang="x-pn">שִׁמְרִית</w>
<source>feminine of <w src="H8113">8113</w>; female guard;</source>
<meaning><def>Shimrith</def>, a Moabitess</meaning>
<usage>Shimrith.</usage>
</entry>
<entry id="H8117">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-ro-nee'" xlit="Shimrônîy" xml:lang="x-pn">שִׁמְרֹנִי</w>
<note>lemma שׁמְרֹנִי missing vowel, corrected to שִׁמְרֹנִי</note>
<source>patronymically from <w src="H8110">8110</w>;</source>
<meaning>a <def>Shimronite</def> (collectively) or descendants of Shimron</meaning>
<usage>Shimronites.</usage>
</entry>
<entry id="H8118">
<w pos="n-pr-m" pron="sho-mer-o-nee'" xlit="Shômrônîy" xml:lang="x-pn">שֹׁמרֹנִי</w>
<source>patrial from <w src="H8111">8111</w>;</source>
<meaning>a <def>Shomeronite</def> (collectively) or inhabitants of Shomeron</meaning>
<usage>Samaritans.</usage>
</entry>
<entry id="H8119">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-rawth'" xlit="Shimrâth" xml:lang="x-pn">שִׁמְרָת</w>
<source>from <w src="H8104">8104</w>; <def>guardship</def>;</source>
<meaning><def>Shimrath</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shimrath.</usage>
</entry>
<entry id="H8120">
<w pos="v" pron="shem-ash'" xlit="shᵉmash" xml:lang="arc">שְׁמַשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to the root of <w src="H8121">8121</w> through the idea of activity implied in day-light;</source>
<meaning>to <def>serve</def></meaning>
<usage>minister.</usage>
</entry>
<entry id="H8121">
<w pos="n" pron="sheh'-mesh" xlit="shemesh" xml:lang="heb">שֶׁמֶשׁ</w>
<source>from an unused root meaning to be <def>brilliant</def>;</source>
<meaning>the <def>sun</def>; by implication, the <def>east</def>; figuratively, a <def>ray</def>, i.e. (architectural) a notched <def>battlement</def></meaning>
<usage> east side(-ward), sun (rising), west(-ward), window. See also <w src="H1053">1053</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8122">
<w pos="n-m" pron="sheh'-mesh" xlit="shemesh" xml:lang="arc">שֶׁמֶשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8121">8121</w>;</source>
<meaning>the <def>sun</def></meaning>
<usage>sun.</usage>
</entry>
<entry id="H8123">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-shone'" xlit="Shimshôwn" xml:lang="x-pn">שִׁמְשׁוֹן</w>
<source>from <w src="H8121">8121</w>; <def>sunlight</def>;</source>
<meaning><def>Shimshon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Samson.</usage>
</entry>
<entry id="H8124">
<w pos="n-pr-m" pron="shim-shah'-ee" xlit="Shimshay" xml:lang="x-pn">שִׁמְשַׁי</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H8122">8122</w>; <def>sunny</def>;</source>
<meaning><def>Shimshai</def>, a Samaritan</meaning>
<usage>Shimshai.</usage>
</entry>
<entry id="H8125">
<w pos="n-pr-m" pron="sham-sher-ah'-ee" xlit="Shamshᵉray" xml:lang="x-pn">שַׁמְשְׁרַי</w>
<source>apparently from <w src="H8121">8121</w>; <def>sunlike</def>;</source>
<meaning><def>Shamsherai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shamsherai.</usage>
</entry>
<entry id="H8126">
<w pos="n-pr" pron="shoo-maw-thee'" xlit="Shumâthîy" xml:lang="x-pn">שֻׁמָתִי</w>
<source>patronymically from an unused name from <w src="H7762">7762</w> probably meaning garlic-smell;</source>
<meaning>a <def>Shumathite</def> (collectively) or descendants of Shumah</meaning>
<usage>Shumathites.</usage>
</entry>
<entry id="H8127">
<w pos="n-f" pron="shane" xlit="shên" xml:lang="heb">שֵׁן</w>
<source>from <w src="H8150">8150</w>; compare <w src="H8143">8143</w></source>
<meaning>a <def>tooth</def> (as <def>sharp</def>); specifically <def>ivory</def>; figuratively, a <def>cliff</def></meaning>
<usage>crag, × forefront, ivory, × sharp, tooth.</usage>
</entry>
<entry id="H8128">
<w pos="n" pron="shane" xlit="shên" xml:lang="arc">שֵׁן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8127">8127</w>;</source>
<meaning>a <def>tooth</def></meaning>
<usage>tooth.</usage>
</entry>
<entry id="H8129">
<w pos="n-pr-loc" pron="shane" xlit="Shên" xml:lang="x-pn">שֵׁן</w>
<source>the same as <w src="H8127">8127</w>; <def>crag</def>;</source>
<meaning><def>Shen</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shen.</usage>
</entry>
<entry id="H8130">
<w pos="v" pron="saw-nay'" xlit="sânêʼ" xml:lang="heb">שָׂנֵא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>hate</def> (personally)</meaning>
<usage>enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H8131">
<w pos="v" pron="sen-ay'" xlit="sᵉnêʼ" xml:lang="arc">שְׂנֵא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8130">8130</w></source>
<usage>hate.</usage>
</entry>
<entry id="H8132">
<w pos="v" pron="shaw-naw'" xlit="shânâʼ" xml:lang="heb">שָׁנָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>alter</def></meaning>
<usage>change.</usage>
</entry>
<entry id="H8133">
<w pos="v" pron="shen-aw'" xlit="shᵉnâʼ" xml:lang="arc">שְׁנָא</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8132">8132</w></source>
<usage>alter, change, (be) diverse.</usage>
</entry>
<entry id="H8134">
<w pos="n-pr-m" pron="shin-awb'" xlit="Shinʼâb" xml:lang="x-pn">שִׁנְאָב</w>
<source>probably from <w src="H8132">8132</w> and <w src="H1">1</w>; a father has turned;</source>
<meaning><def>Shinab</def>, a Canaanite</meaning>
<usage>Shinab.</usage>
</entry>
<entry id="H8135">
<w pos="n-f" pron="sin-aw'" xlit="sinʼâh" xml:lang="heb">שִׂנְאָה</w>
<source>from <w src="H8130">8130</w>;</source>
<meaning><def>hate</def></meaning>
<usage> exceedingly, hate(-ful, -red).</usage>
</entry>
<entry id="H8136">
<w pos="n-m" pron="shin-awn'" xlit="shinʼân" xml:lang="heb">שִׁנְאָן</w>
<source>from <w src="H8132">8132</w>;</source>
<meaning><def>change</def>, i.e. <def>repetition</def></meaning>
<usage>× angels.</usage>
</entry>
<entry id="H8137">
<w pos="n-pr-m" pron="shen-ats-tsar'" xlit="Shenʼatstsar" xml:lang="x-pn">שֶׁנְאַצַּר</w>
<note>xlit Shenatstsar corrected to Shenʼatstsar</note>
<source>apparently of Babylonian origin;</source>
<meaning><def>Shenatstsar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Senazar.</usage>
</entry>
<entry id="H8138">
<w pos="v" pron="shaw-naw'" xlit="shânâh" xml:lang="heb">שָׁנָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fold</def>, i.e. <def>duplicate</def> (literally or figuratively); by implication, to <def>transmute</def> (transitive or intransitive)</meaning>
<usage>do (speak, strike) again, alter, double, (be given to) change, disguise, (be) diverse, pervert, prefer, repeat, return, do the second time.</usage>
</entry>
<entry id="H8139">
<w pos="n-f" pron="shen-aw'" xlit="shᵉnâh" xml:lang="arc">שְׁנָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8142">8142</w></source>
<usage>sleep.</usage>
</entry>
<entry id="H8140">
<w pos="n-f" pron="shen-aw'" xlit="shᵉnâh" xml:lang="arc">שְׁנָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8141">8141</w></source>
<usage>year.</usage>
</entry>
<entry id="H8141">
<w pos="n-f" pron="shaw-neh'" xlit="shâneh" xml:lang="heb">שָׁנֶה</w>
<source>(in plural or (feminine) <w pron="shaw-naw'" xlit="shânâh">שָׁנָה</w>; from <w src="H8138">8138</w>;</source>
<meaning>a <def>year</def> (as a <def>revolution</def> of time)</meaning>
<usage> whole age, × long, old, year(× -ly).</usage>
</entry>
<entry id="H8142">
<w pos="n-f" pron="shay-naw'" xlit="shênâh" xml:lang="heb">שֵׁנָה</w>
<source>or <w pron="shay-naw'" xlit="shênâʼ">שֵׁנָא</w>; (Psalm 127:2), from <w src="H3462">3462</w>;</source>
<meaning><def>sleep</def></meaning>
<usage>sleep.</usage>
</entry>
<entry id="H8143">
<w pos="n-m" pron="shen-hab-beem'" xlit="shenhabbîym" xml:lang="heb">שֶׁנְהַבִּים</w>
<source>from <w src="H8127">8127</w> and the plural apparently of a foreign word;</source>
<meaning>probably, <def>tooth of elephants</def>, i.e. <def>ivory tusk</def></meaning>
<usage>ivory.</usage>
</entry>
<entry id="H8144">
<w pos="n-m" pron="shaw-nee'" xlit="shânîy" xml:lang="heb">שָׁנִי</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>crimson</def>, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it</meaning>
<usage>crimson, scarlet (thread).</usage>
</entry>
<entry id="H8145">
<w pos="n" pron="shay-nee'" xlit="shênîy" xml:lang="heb">שֵׁנִי</w>
<source>from <w src="H8138">8138</w>;</source>
<meaning>properly, <def>double</def>, i.e. <def>second</def>; also adverbially, <def>again</def></meaning>
<usage>again, either (of them), (an-) other, second (time).</usage>
</entry>
<entry id="H8146">
<w pos="a" pron="saw-nee'" xlit="sânîyʼ" xml:lang="heb">שָׂנִיא</w>
<source>from <w src="H8130">8130</w>;</source>
<meaning><def>hated</def></meaning>
<usage>hated.</usage>
</entry>
<entry id="H8147">
<w pos="n" pron="shen-ah'-yim" xlit="shᵉnayim" xml:lang="heb">שְׁנַיִם</w>
<source>dual of <w src="H8145">8145</w>; feminine <w pron="shet-tah'-yim" xlit="shᵉttayim">שְׁתַּיִם</w>;</source>
<meaning><def>two</def>; also (as ordinal) <def>twofold</def></meaning>
<usage>both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.</usage>
</entry>
<entry id="H8148">
<w pos="n-f" pron="shen-ee-naw'" xlit="shᵉnîynâh" xml:lang="heb">שְׁנִינָה</w>
<source>from <w src="H8150">8150</w>;</source>
<meaning>something <def>pointed</def>, i.e. a <def>gibe</def></meaning>
<usage>byword, taunt.</usage>
</entry>
<entry id="H8149">
<w pos="n-pr" pron="shen-eer'" xlit="Shᵉnîyr" xml:lang="x-pn">שְׁנִיר</w>
<source>or <w pron="sen-eer'" xlit="Sᵉnîyr">שְׂנִיר</w>; from an unused root meaning to be pointed; <def>peak</def>;</source>
<meaning><def>Shenir</def> or <def>Senir</def>, a summit of Lebanon</meaning>
<usage>Senir, Shenir.</usage>
</entry>
<entry id="H8150">
<w pos="v" pron="shaw-nan'" xlit="shânan" xml:lang="heb">שָׁנַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>point</def> (transitive or intransitive); intensively, to <def>pierce</def>; figuratively, to <def>inculcate</def></meaning>
<usage>prick, sharp(-en), teach diligently, whet.</usage>
</entry>
<entry id="H8151">
<w pos="v" pron="shaw-nas'" xlit="shânaç" xml:lang="heb">שָׁנַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>compress</def> (with a belt)</meaning>
<usage>gird up.</usage>
</entry>
<entry id="H8152">
<w pos="n-pr-loc" pron="shin-awr'" xlit="Shinʻâr" xml:lang="x-pn">שִׁנְעָר</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Shinar</def>, a plain in Babylonia</meaning>
<usage>Shinar.</usage>
</entry>
<entry id="H8153">
<w pos="n-f" pron="shen-awth'" xlit="shᵉnâth" xml:lang="heb">שְׁנָת</w>
<source>from <w src="H3462">3462</w>;</source>
<meaning><def>sleep</def></meaning>
<usage>sleep.</usage>
</entry>
<entry id="H8154">
<w pos="v" pron="shaw-saw'" xlit="shâçâh" xml:lang="heb">שָׁסָה</w>
<source>or <w pron="shaw-saw'" xlit="shâsâh">שָׁשָׂה</w>; (Isaiah 10:13), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>plunder</def></meaning>
<usage>destroyer, rob, spoil(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H8155">
<w pos="v" pron="shaw-sas'" xlit="shâçaç" xml:lang="heb">שָׁסַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>plunder</def></meaning>
<usage>rifle, spoil.</usage>
</entry>
<entry id="H8156">
<w pos="v" pron="shaw-sah'" xlit="shâçaʻ" xml:lang="heb">שָׁסַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>split</def> or <def>tear</def>; figuratively, to <def>upbraid</def></meaning>
<usage>cleave, (be) cloven (footed), rend, stay.</usage>
</entry>
<entry id="H8157">
<w pos="n-m" pron="sheh'-sah" xlit="sheçaʻ" xml:lang="heb">שֶׁסַע</w>
<source>from <w src="H8156">8156</w>;</source>
<meaning>a <def>fissure</def></meaning>
<usage>cleft, clovenfooted.</usage>
</entry>
<entry id="H8158">
<w pos="v" pron="shaw-saf'" xlit="shâçaph" xml:lang="heb">שָׁסַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cut in pieces</def>, i.e. <def>slaughter</def></meaning>
<usage>hew in pieces.</usage>
</entry>
<entry id="H8159">
<w pos="v" pron="shaw-aw'" xlit="shâʻâh" xml:lang="heb">שָׁעָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gaze</def> at or about (properly, for help); by implication, to <def>inspect</def>, <def>consider</def>, <def>compassionate</def>, <def>be nonplussed</def> (as looking around in amazement) or <def>bewildered</def></meaning>
<usage>depart, be dim, be dismayed, look (away), regard, have respect, spare, turn.</usage>
</entry>
<entry id="H8160">
<w pos="n-f" pron="shaw-aw'" xlit="shâʻâh" xml:lang="arc">שָׁעָה</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H8159">8159</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>look</def>, i.e. a <def>moment</def></meaning>
<usage>hour.</usage>
</entry>
<entry id="H8161">
<w pos="n-f" pron="shah'-at-aw" xlit="shaʻăṭâh" xml:lang="heb">שַׁעֲטָה</w>
<source>feminine from an unused root meaning to <def>stamp</def>;</source>
<meaning>a <def>clatter</def> (of hoofs)</meaning>
<usage>stamping.</usage>
</entry>
<entry id="H8162">
<w pos="n-m" pron="shah-at-naze'" xlit="shaʻaṭnêz" xml:lang="heb">שַׁעַטְנֵז</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>linsey-woolsey</def>, i.e. cloth of linen and wool carded and spun together</meaning>
<usage>garment of divers sorts, linen and wollen.</usage>
</entry>
<entry id="H8163">
<w pos="a n-m" pron="saw-eer'" xlit="sâʻîyr" xml:lang="heb">שָׂעִיר</w>
<source>or <w pron="saw-eer'" xlit="sâʻir">שָׂעִר</w>; from <w src="H8175">8175</w>;</source>
<meaning><def>shaggy</def>; as noun, a <def>he-goat</def>; by analogy, a <def>faun</def></meaning>
<usage>devil, goat, hairy, kid, rough, satyr.</usage>
</entry>
<entry id="H8164">
<w pos="n-m" pron="saw-eer'" xlit="sâʻîyr" xml:lang="heb">שָׂעִיר</w>
<source>formed the same as <w src="H8163">8163</w>;</source>
<meaning>a <def>shower</def> (as tempestuous)</meaning>
<usage>small rain.</usage>
</entry>
<entry id="H8165">
<w pos="n-pr" pron="say-eer'" xlit="Sêʻîyr" xml:lang="x-pn">שֵׂעִיר</w>
<source>formed like <w src="H8163">8163</w>; <def>rough</def>;</source>
<meaning><def>Seir</def>, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine</meaning>
<usage>Seir.</usage>
</entry>
<entry id="H8166">
<w pos="n-f" pron="seh-ee-raw'" xlit="sᵉʻîyrâh" xml:lang="heb">שְׂעִירָה</w>
<source>feminine of <w src="H8163">8163</w>;</source>
<meaning>a <def>she-goat</def></meaning>
<usage>kid.</usage>
</entry>
<entry id="H8167">
<w pos="n-pr-loc" pron="seh-ee-raw'" xlit="Sᵉʻîyrâh" xml:lang="x-pn">שְׂעִירָה</w>
<source>formed as <w src="H8166">8166</w>; <def>roughness</def>;</source>
<meaning><def>Seirah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Seirath.</usage>
</entry>
<entry id="H8168">
<w pos="n-m" pron="sho'-al" xlit="shôʻal" xml:lang="heb">שֹׁעַל</w>
<source>from an unused root meaning to <def>hollow</def> out;</source>
<meaning>the <def>palm</def>; by extension, a <def>handful</def></meaning>
<usage>handful, hollow of the hand.</usage>
</entry>
<entry id="H8169">
<w pos="n-pr-loc" pron="shah-al-beem'" xlit="Shaʻalbîym" xml:lang="x-pn">שַׁעַלְבִים</w>
<source>or <w pron="shah-al-ab-been'" xlit="Shaʻălabbîyn">שַׁעֲלַבִּין</w>; plural from <w src="H7776">7776</w>; <def>fox-holes</def>;</source>
<meaning><def>Shaalbim</def> or <def>Shaalabbin</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shaalabbin, Shaalbim.</usage>
</entry>
<entry id="H8170">
<w pos="n-pr-m" pron="shah-al-bo-nee'" xlit="Shaʻalbônîy" xml:lang="x-pn">שַׁעַלְבֹנִי</w>
<source>patrial from <w src="H8169">8169</w>;</source>
<meaning>a <def>Shaalbonite</def> or inhabitant of Shaalbin</meaning>
<usage>Shaalbonite.</usage>
</entry>
<entry id="H8171">
<w pos="n-pr-loc" pron="shah-al-eem'" xlit="Shaʻălîym" xml:lang="x-pn">שַׁעֲלִים</w>
<source>plural of <w src="H7776">7776</w>; <def>foxes</def>;</source>
<meaning><def>Shaalim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shalim.</usage>
</entry>
<entry id="H8172">
<w pos="v" pron="shaw-an'" xlit="shâʻan" xml:lang="heb">שָׁעַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>support</def> one's self</meaning>
<usage>lean, lie, rely, rest (on, self), stay.</usage>
</entry>
<entry id="H8173">
<w pos="v" pron="shaw-ah'" xlit="shâʻaʻ" xml:lang="heb">שָׁעַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>(in a good acceptation) to <def>look upon</def> (with complacency), i.e. <def>fondle</def>, <def>please</def> or <def>amuse</def> (self); (in a bad one) to <def>look about</def> (in dismay), i.e. <def>stare</def></meaning>
<usage>cry (out) (by confusion with <w src="H7768">7768</w>), dandle, delight (self), play, shut.</usage>
</entry>
<entry id="H8174">
<w pos="n-pr-m" pron="shah'-af" xlit="Shaʻaph" xml:lang="x-pn">שַׁעַף</w>
<source>from <w src="H5586">5586</w>; <def>fluctuation</def>;</source>
<meaning><def>Shaaph</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Shaaph.</usage>
</entry>
<entry id="H8175">
<w pos="v" pron="saw-ar'" xlit="sâʻar" xml:lang="heb">שָׂעַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>storm</def>; by implication, to <def>shiver</def>, i.e. <def>fear</def></meaning>
<usage>be (horribly) afraid, fear, hurl as a storm, be tempestuous, come like (take away as with) a whirlwind.</usage>
</entry>
<entry id="H8176">
<w pos="v" pron="shaw-ar'" xlit="shâʻar" xml:lang="heb">שָׁעַר</w>
<source>a primitive root; to <def>split</def> or <def>open</def>, i.e. (literally, but only as denominative from <w src="H8179">8179</w>); compare see <w src="H7778">7778</w></source>
<meaning>to <def>act as gatekeeper</def>; (figuratively) to <def>estimate</def></meaning>
<usage>think.</usage>
</entry>
<entry id="H8177">
<w pos="n-m" pron="seh-ar'" xlit="sᵉʻar" xml:lang="arc">שְׂעַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8181">8181</w>;</source>
<meaning><def>hair</def></meaning>
<usage>hair.</usage>
</entry>
<entry id="H8178">
<w pos="n-m" pron="sah'-ar" xlit="saʻar" xml:lang="heb">שַׂעַר</w>
<source>from <w src="H8175">8175</w>;</source>
<meaning>a <def>terror</def></meaning>
<usage>affrighted, × horribly, × sore, storm. See <w src="H8181">8181</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8179">
<w pos="n-m" pron="shah'-ar" xlit="shaʻar" xml:lang="heb">שַׁעַר</w>
<source>from <w src="H8176">8176</w> in its original sense;</source>
<meaning>an <def>opening</def>, i.e. <def>door</def> or <def>gate</def></meaning>
<usage>city, door, gate, port (× -er).</usage>
</entry>
<entry id="H8180">
<w pos="n-m" pron="shah'-ar" xlit="shaʻar" xml:lang="heb">שַׁעַר</w>
<source>from <w src="H8176">8176</w>;</source>
<meaning>a <def>measure</def> (as a section)</meaning>
<usage>(hundred-) fold.</usage>
</entry>
<entry id="H8181">
<w pos="n-m" pron="say-awr'" xlit="sêʻâr" xml:lang="heb">שֵׂעָר</w>
<source>or <w pron="sah'-ar" xlit="saʻar">שַׂעַר</w>; (Isaiah 7:20), from <w src="H8175">8175</w> in the sense of dishevelling;</source>
<meaning><def>hair</def> (as if tossed or bristling)</meaning>
<usage>hair(-y), × rough.</usage>
</entry>
<entry id="H8182">
<w pos="a" pron="sho-awr'" xlit="shôʻâr" xml:lang="heb">שֹׁעָר</w>
<source>from <w src="H8176">8176</w>;</source>
<meaning><def>harsh</def> or <def>horrid</def>, i.e. <def>offensive</def></meaning>
<usage>vile.</usage>
</entry>
<entry id="H8183">
<w pos="n-f" pron="seh-aw-raw'" xlit="sᵉʻârâh" xml:lang="heb">שְׂעָרָה</w>
<source>feminine of <w src="H8178">8178</w>;</source>
<meaning>a <def>hurricane</def></meaning>
<usage>storm, tempest.</usage>
</entry>
<entry id="H8184">
<w pos="n-f" pron="seh-o-raw'" xlit="sᵉʻôrâh" xml:lang="heb">שְׂעֹרָה</w>
<source>or <w pron="seh-o-raw'" xlit="sᵉʻôwrâh">שְׂעוֹרָה</w> (feminine meaning the plant); and (masculine meaning the grain); also <w pron="seh-ore'" xlit="sᵉʻôr">שְׂעֹר</w>; or <w pron="seh-ore'" xlit="sᵉʻôwr">שְׂעוֹר</w>; from <w src="H8175">8175</w> in the sense of roughness;</source>
<meaning><def>barley</def> (as villose)</meaning>
<usage>barley.</usage>
</entry>
<entry id="H8185">
<w pos="n-f" pron="sah-ar-aw'" xlit="saʻărâh" xml:lang="heb">שַׂעֲרָה</w>
<source>feminine of <w src="H8181">8181</w>;</source>
<meaning><def>hairiness</def></meaning>
<usage>hair.</usage>
</entry>
<entry id="H8186">
<w pos="n-f" pron="shah-ar-oo-raw'" xlit="shaʻărûwrâh" xml:lang="heb">שַׁעֲרוּרָה</w>
<source>or <w pron="shah-ar-ee-ree-yaw'" xlit="shaʻărîyrîyâh">שַׁעֲרִירִיָּה</w>; or <w pron="shah-ar-oo-reeth'" xlit="shaʻărurith">שַׁעֲרֻרִת</w>; feminine from <w src="H8176">8176</w> in the sense of <w src="H8175">8175</w>;</source>
<meaning>something <def>fearful</def></meaning>
<usage>horrible thing.</usage>
</entry>
<entry id="H8187">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh-ar-yaw'" xlit="Shᵉʻaryâh" xml:lang="x-pn">שְׁעַרְיָה</w>
<source>from <w src="H8176">8176</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has stormed</def>;</source>
<meaning><def>Shearjah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sheariah.</usage>
</entry>
<entry id="H8188">
<w pos="n-pr-m" pron="seh-o-reem'" xlit="Sᵉʻôrîym" xml:lang="x-pn">שְׂעֹרִים</w>
<source>masculine plural of <w src="H8184">8184</w>; <def>barley grains</def>;</source>
<meaning><def>Seorim</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Seorim.</usage>
</entry>
<entry id="H8189">
<w pos="n-pr-loc" pron="shah-ar-ah'-yim" xlit="Shaʻărayim" xml:lang="x-pn">שַׁעֲרַיִם</w>
<source>dual of <w src="H8179">8179</w>; <def>double gates</def>;</source>
<meaning><def>Shaarajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Shaaraim.</usage>
</entry>
<entry id="H8190">
<w pos="n-pr-m" pron="shah-ash-gaz'" xlit="Shaʻashgaz" xml:lang="x-pn">שַׁעַשְׁגַּז</w>
<source>of Persian derivation;</source>
<meaning><def>Shaashgaz</def>, a eunuch of Xerxes</meaning>
<usage>Shaashgaz.</usage>
</entry>
<entry id="H8191">
<w pos="n-m" pron="shah-shoo'-ah" xlit="shaʻshuaʻ" xml:lang="heb">שַׁעְשֻׁעַ</w>
<source>from <w src="H8173">8173</w>;</source>
<meaning><def>enjoyment</def></meaning>
<usage>delight, pleasure.</usage>
</entry>
<entry id="H8192">
<w pos="v" pron="shaw-faw'" xlit="shâphâh" xml:lang="heb">שָׁפָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>abrade</def>, i.e. <def>bare</def></meaning>
<usage>high, stick out.</usage>
</entry>
<entry id="H8193">
<w pos="n-f" pron="saw-faw'" xlit="sâphâh" xml:lang="heb">שָׂפָה</w>
<source>or (in dual and plural) <w pron="sef-eth'" xlit="sepheth">שֶׂפֶת</w>; probably from <w src="H5595">5595</w> or <w src="H8192">8192</w> through the idea of <def>termination</def> (compare <w src="H5490">5490</w>);</source>
<meaning>the <def>lip</def> (as a natural boundary); by implication, <def>language</def>; by analogy, a <def>margin</def> (of a vessel, water, cloth, etc.)</meaning>
<usage>band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words.</usage>
</entry>
<entry id="H8194">
<w pos="n-f" pron="shaw-faw'" xlit="shâphâh" xml:lang="heb">שָׁפָה</w>
<source>from <w src="H8192">8192</w> in the sense of clarifying;</source>
<meaning>a <def>cheese</def> (as strained from the whey)</meaning>
<usage>cheese.</usage>
</entry>
<entry id="H8195">
<w pos="n-pr-m" pron="shef-o'" xlit="Shᵉphôw" xml:lang="x-pn">שְׁפוֹ</w>
<source>or <w pron="shef-ee'" xlit="Shᵉphîy">שְׁפִי</w>; from <w src="H8192">8192</w>; <def>baldness</def> (compare <w src="H8205">8205</w>);</source>
<meaning><def>Shepho</def> or <def>Shephi</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Shephi, Shepho.</usage>
</entry>
<entry id="H8196">
<w pos="n-m" pron="shef-ote'" xlit="shᵉphôwṭ" xml:lang="heb">שְׁפוֹט</w>
<source>or <w pron="shef-oot'" xlit="shᵉphûwṭ">שְׁפוּט</w>; from <w src="H8199">8199</w>;</source>
<meaning>a <def>judicial sentence</def>, i.e. <def>punishment</def></meaning>
<usage>judgment.</usage>
</entry>
<entry id="H8197">
<w pos="n-pr-m" pron="shef-oo-fawm'" xlit="Shᵉphûwphâm" xml:lang="x-pn">שְׁפוּפָם</w>
<source>or <w pron="shef-oo-fawn'" xlit="Shᵉphûwphân">שְׁפוּפָן</w>; from the same as <w src="H8207">8207</w>; <def>serpent-like</def>;</source>
<meaning><def>Shephupham</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shephuphan, Shupham.</usage>
</entry>
<entry id="H8198">
<w pos="n-f" pron="shif-khaw'" xlit="shiphchâh" xml:lang="heb">שִׁפְחָה</w>
<source>feminine from an unused root meaning to spread out (as a family; see <w src="H4940">4940</w>);</source>
<meaning>a <def>female slave</def> (as a member of the household)</meaning>
<usage>(bond-, hand-) maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.</usage>
</entry>
<entry id="H8199">
<w pos="v" pron="shaw-fat'" xlit="shâphaṭ" xml:lang="heb">שָׁפַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>judge</def>, i.e. pronounce <def>sentence</def> (for or against); by implication, to <def>vindicate</def> or <def>punish</def>; by extenssion, to <def>govern</def>; passively, to <def>litigate</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage> avenge, × that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), × needs, plead, reason, rule.</usage>
</entry>
<entry id="H8200">
<w pos="v" pron="shef-at'" xlit="shᵉphaṭ" xml:lang="arc">שְׁפַט</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8199">8199</w>;</source>
<meaning>to <def>judge</def></meaning>
<usage>magistrate.</usage>
</entry>
<entry id="H8201">
<w pos="n-m" pron="sheh'-fet" xlit="shepheṭ" xml:lang="heb">שֶׁפֶט</w>
<source>from <w src="H8199">8199</w>;</source>
<meaning>a <def>sentence</def>, i.e. <def>infliction</def></meaning>
<usage>judgment.</usage>
</entry>
<entry id="H8202">
<w pos="n-pr-m" pron="shaw-fawt'" xlit="Shâphâṭ" xml:lang="x-pn">שָׁפָט</w>
<source>from <w src="H8199">8199</w>; <def>judge</def>;</source>
<meaning><def>Shaphat</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Shaphat.</usage>
</entry>
<entry id="H8203">
<w pos="n-pr-m" pron="shef-at-yaw'" xlit="Shᵉphaṭyâh" xml:lang="x-pn">שְׁפַטְיָה</w>
<source>or <w pron="shef-at-yaw'-hoo" xlit="Shᵉphaṭyâhûw">שְׁפַטְיָהוּ</w>; from <w src="H8199">8199</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has judged</def>;</source>
<meaning><def>Shephatjah</def>, the name of ten Israelites</meaning>
<usage>Shephatiah.</usage>
</entry>
<entry id="H8204">
<w pos="n-pr-m" pron="shif-tawn'" xlit="Shiphṭân" xml:lang="x-pn">שִׁפְטָן</w>
<source>from <w src="H8199">8199</w>; <def>judge-like</def>;</source>
<meaning><def>Shiphtan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shiphtan.</usage>
</entry>
<entry id="H8205">
<w pos="n-m" pron="shef-ee'" xlit="shᵉphîy" xml:lang="heb">שְׁפִי</w>
<source>from <w src="H8192">8192</w>;</source>
<meaning><def>bareness</def>; concretely, a <def>bare</def> hill or plain</meaning>
<usage>high place, stick out.</usage>
</entry>
<entry id="H8206">
<w pos="n-pr-m" pron="shoop-peem'" xlit="Shuppîym" xml:lang="x-pn">שֻׁפִּים</w>
<source>plural of an unused noun from the same as <w src="H8207">8207</w> and meaning the same; <def>serpents</def>;</source>
<meaning><def>Shuppim</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shuppim.</usage>
</entry>
<entry id="H8207">
<w pos="n-m" pron="shef-ee-fone'" xlit="shᵉphîyphôn" xml:lang="heb">שְׁפִיפֹן</w>
<source>from an unused root meaning the same as <w src="H7779">7779</w>;</source>
<meaning>a kind of <def>serpent</def> (as <def>snapping</def>), probably the <def>cerastes</def> or <def>horned adder</def></meaning>
<usage>adder.</usage>
</entry>
<entry id="H8208">
<w pos="n-pr-loc" pron="shaf-eer'" xlit="Shâphîyr" xml:lang="x-pn">שָׁפִיר</w>
<source>from <w src="H8231">8231</w>; <def>beautiful</def>;</source>
<meaning><def>Shaphir</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Saphir.</usage>
</entry>
<entry id="H8209">
<w pos="a" pron="shap-peer'" xlit="shappîyr" xml:lang="arc">שַׁפִּיר</w>
<source>(Aramaic) intensive of a form corresponding to <w src="H8208">8208</w>;</source>
<meaning><def>beautiful</def></meaning>
<usage>fair.</usage>
</entry>
<entry id="H8210">
<w pos="v" pron="shaw-fak'" xlit="shâphak" xml:lang="heb">שָׁפַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spill forth</def> (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to <def>expend</def> (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to <def>sprawl out</def></meaning>
<usage>cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.</usage>
</entry>
<entry id="H8211">
<w pos="n-m" pron="sheh'-fek" xlit="shephek" xml:lang="heb">שֶׁפֶךְ</w>
<source>from <w src="H8210">8210</w>;</source>
<meaning>an <def>emptying</def> place, e.g. an ash-<def>heap</def></meaning>
<usage>are poured out.</usage>
</entry>
<entry id="H8212">
<w pos="n-f" pron="shof-kaw'" xlit="shophkâh" xml:lang="heb">שׇׁפְכָה</w>
<source>feminine of a derivative from <w src="H8210">8210</w>;</source>
<meaning>a <def>pipe</def> (for pouring forth, e.g. wine), i.e. the <def>penis</def></meaning>
<usage>privy member.</usage>
</entry>
<entry id="H8213">
<w pos="v" pron="shaw-fale'" xlit="shâphêl" xml:lang="heb">שָׁפֵל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>depress</def> or <def>sink</def> (especially figuratively, to <def>humiliate</def>, intransitive or transitive)</meaning>
<usage>abase, bring (cast, put) down, debase, humble (self), be (bring, lay, make, put) low(-er).</usage>
</entry>
<entry id="H8214">
<w pos="v" pron="shef-al'" xlit="shᵉphal" xml:lang="arc">שְׁפַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8213">8213</w></source>
<usage>abase, humble, put down, subdue.</usage>
</entry>
<entry id="H8215">
<w pos="a" pron="shef-al'" xlit="shᵉphal" xml:lang="arc">שְׁפַל</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H8214">8214</w>;</source>
<meaning><def>low</def></meaning>
<usage>basest.</usage>
</entry>
<entry id="H8216">
<w pos="n-m" pron="shay'-fel" xlit="shephel" xml:lang="heb">שֶׁפֶל</w>
<source>from <w src="H8213">8213</w>;</source>
<meaning>an <def>humble</def> rank</meaning>
<usage>low estate (place).</usage>
</entry>
<entry id="H8217">
<w pos="a" pron="shaw-fawl'" xlit="shâphâl" xml:lang="heb">שָׁפָל</w>
<source>from <w src="H8213">8213</w>;</source>
<meaning><def>depressed</def>, literally or figuratively</meaning>
<usage>base(-st), humble, low(-er, -ly).</usage>
</entry>
<entry id="H8218">
<w pos="n-f" pron="shif-law'" xlit="shiphlâh" xml:lang="heb">שִׁפְלָה</w>
<source>feminine of <w src="H8216">8216</w>;</source>
<meaning><def>depression</def></meaning>
<usage>low place.</usage>
</entry>
<entry id="H8219">
<w pos="n-f" pron="shef-ay-law'" xlit="shᵉphêlâh" xml:lang="x-pn">שְׁפֵלָה</w>
<source>from <w src="H8213">8213</w>;</source>
<meaning><def>Lowland</def>, i.e. (with the article) the maritime slope of Palestine</meaning>
<usage>low country, (low) plain, vale(-ley).</usage>
</entry>
<entry id="H8220">
<w pos="n-f" pron="shif-looth'" xlit="shiphlûwth" xml:lang="heb">שִׁפְלוּת</w>
<source>from <w src="H8213">8213</w>;</source>
<meaning><def>remissness</def></meaning>
<usage>idleness.</usage>
</entry>
<entry id="H8221">
<w pos="n-pr-loc" pron="shef-awm'" xlit="Shᵉphâm" xml:lang="x-pn">שְׁפָם</w>
<source>probably from <w src="H8192">8192</w>; <def>bare spot</def>;</source>
<meaning><def>Shepham</def>, a place in or near Palestine</meaning>
<usage>Shepham.</usage>
</entry>
<entry id="H8222">
<w pos="n-m" pron="saw-fawm'" xlit="sâphâm" xml:lang="heb">שָׂפָם</w>
<source>from <w src="H8193">8193</w>;</source>
<meaning>the <def>beard</def> (as a <def>lip-piece</def>)</meaning>
<usage>beard, (upper) lip.</usage>
</entry>
<entry id="H8223">
<w pos="n-pr-m" pron="shaw-fawm'" xlit="Shâphâm" xml:lang="x-pn">שָׁפָם</w>
<source>formed like <w src="H8221">8221</w>; <def>baldly</def>;</source>
<meaning><def>Shapham</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shapham.</usage>
</entry>
<entry id="H8224">
<w pos="n-pr-loc" pron="sif-moth'" xlit="Siphmôwth" xml:lang="x-pn">שִׂפְמוֹת</w>
<source>feminine plural of <w src="H8221">8221</w>;</source>
<meaning><def>Siphmoth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Siphmoth.</usage>
</entry>
<entry id="H8225">
<w pos="a" pron="shif-mee'" xlit="Shiphmîy" xml:lang="x-pn">שִׁפְמִי</w>
<source>patrial from <w src="H8221">8221</w>;</source>
<meaning>a <def>Shiphmite</def> or inhabitant of Shepham</meaning>
<usage>Shiphmite.</usage>
</entry>
<entry id="H8226">
<w pos="v" pron="saw-fan'" xlit="sâphan" xml:lang="heb">שָׂפַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>conceal</def> (as a valuable)</meaning>
<usage>treasure.</usage>
</entry>
<entry id="H8227">
<w pos="n-m n-pr-m" pron="shaw-fawn'" xlit="shâphân" xml:lang="heb">שָׁפָן</w>
<source>from <w src="H8226">8226</w>;</source>
<meaning>a species of <def>rock-rabbit</def> (from its <def>hiding</def>), i.e. probably the <def>hyrax</def></meaning>
<usage>coney.</usage>
</entry>
<entry id="H8228">
<w pos="n-m" pron="sheh'-fah" xlit="shephaʻ" xml:lang="heb">שֶׁפַע</w>
<source>from an unused root meaning to <def>abound</def>;</source>
<meaning><def>resources</def></meaning>
<usage>abundance.</usage>
</entry>
<entry id="H8229">
<w pos="n-f" pron="shif-aw'" xlit="shiphʻâh" xml:lang="heb">שִׁפְעָה</w>
<source>feminine of <w src="H8228">8228</w>;</source>
<meaning><def>copiousness</def></meaning>
<usage>abundance, company, multitude.</usage>
</entry>
<entry id="H8230">
<w pos="n-pr-m" pron="shif-ee'" xlit="Shiphʻîy" xml:lang="x-pn">שִׁפְעִי</w>
<source>from <w src="H8228">8228</w>; <def>copious</def>;</source>
<meaning><def>Shiphi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shiphi.</usage>
</entry>
<entry id="H8231">
<w pos="v" pron="shaw-far'" xlit="shâphar" xml:lang="heb">שָׁפַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>glisten</def>, i.e. (figuratively) <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>fair</def></meaning>
<usage>× goodly.</usage>
</entry>
<entry id="H8232">
<w pos="v" pron="shef-ar'" xlit="shᵉphar" xml:lang="arc">שְׁפַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8231">8231</w>;</source>
<meaning>to <def>be beautiful</def></meaning>
<usage>be acceptable, please, think good.</usage>
</entry>
<entry id="H8233">
<w pos="n-m" pron="sheh'-fer" xlit="shepher" xml:lang="heb">שֶׁפֶר</w>
<source>from <w src="H8231">8231</w>;</source>
<meaning><def>beauty</def></meaning>
<usage>× goodly.</usage>
</entry>
<entry id="H8234">
<w pos="n-pr" pron="sheh'-fer" xlit="Shepher" xml:lang="x-pn">שֶׁפֶר</w>
<source>the same as <w src="H8233">8233</w>;</source>
<meaning><def>Shepher</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Shapper.</usage>
</entry>
<entry id="H8235">
<w pos="n-f" pron="shif-raw'" xlit="shiphrâh" xml:lang="heb">שִׁפְרָה</w>
<source>from <w src="H8231">8231</w>;</source>
<meaning><def>brightness</def></meaning>
<usage>garnish.</usage>
</entry>
<entry id="H8236">
<w pos="n-pr-f" pron="shif-raw'" xlit="Shiphrâh" xml:lang="x-pn">שִׁפְרָה</w>
<source>the same as <w src="H8235">8235</w>;</source>
<meaning><def>Shiphrah</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Shiphrah.</usage>
</entry>
<entry id="H8237">
<w pos="n-m" pron="shaf-roor'" xlit="shaphrûwr" xml:lang="heb">שַׁפְרוּר</w>
<source>from <w src="H8231">8231</w>;</source>
<meaning><def>splendid</def>, i.e. <def>a tapestry</def> or <def>canopy</def></meaning>
<usage>royal pavilion.</usage>
</entry>
<entry id="H8238">
<w pos="n-m" pron="shef-ar-far'" xlit="shᵉpharphar" xml:lang="arc">שְׁפַרְפַר</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H8231">8231</w>;</source>
<meaning>the <def>dawn</def> (as brilliant with aurora)</meaning>
<usage>× very early in the morning.</usage>
</entry>
<entry id="H8239">
<w pos="v" pron="shaw-fath'" xlit="shâphath" xml:lang="heb">שָׁפַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>locate</def>, i.e. (generally) <def>hang on</def> or (figuratively) <def>establish</def>, <def>reduce</def></meaning>
<usage>bring, ordain, set on.</usage>
</entry>
<entry id="H8240">
<w pos="n-m" pron="shaw-fawth'" xlit="shâphâth" xml:lang="heb">שָׁפָת</w>
<source>from <w src="H8239">8239</w>;</source>
<meaning>a (double) <def>stall</def> (for cattle); also a (two-pronged) <def>hook</def> (for flaying animals on)</meaning>
<usage>hook, pot.</usage>
</entry>
<entry id="H8241">
<w pos="n-m" pron="sheh'-tsef" xlit="shetseph" xml:lang="heb">שֶׁצֶף</w>
<source>from <w src="H7857">7857</w> (for alliteration with <w src="H7110">7110</w>);</source>
<meaning><def>an outburst</def> (of anger)</meaning>
<usage>little.</usage>
</entry>
<entry id="H8242">
<w pos="n-m" pron="sak" xlit="saq" xml:lang="heb">שַׂק</w>
<source>from <w src="H8264">8264</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>mesh</def> (as allowing a liquid to <def>run</def> through), i.e. coarse loose cloth or <def>sacking</def> (used in mourning and for bagging); hence, a <def>bag</def> (for grain, etc.)</meaning>
<usage>sack(-cloth, -clothes).</usage>
</entry>
<entry id="H8243">
<w pos="n-m" pron="shawk" xlit="shâq" xml:lang="arc">שָׁק</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7785">7785</w>;</source>
<meaning>the <def>leg</def></meaning>
<usage>leg.</usage>
</entry>
<entry id="H8244">
<w pos="v" pron="saw-kad'" xlit="sâqad" xml:lang="heb">שָׂקַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fasten</def></meaning>
<usage>bind.</usage>
</entry>
<entry id="H8245">
<w pos="v" pron="shaw-kad'" xlit="shâqad" xml:lang="heb">שָׁקַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be alert</def>, i.e. <def>sleepless</def>; hence to <def>be on the lookout</def> (whether for good or ill)</meaning>
<usage>hasten, remain, wake, watch (for).</usage>
</entry>
<entry id="H8246">
<w pos="v" pron="shaw-kad'" xlit="shâqad" xml:lang="heb">שָׁקַד</w>
<source>a denominative from <w src="H8247">8247</w>;</source>
<meaning>to <def>be</def> (intensively, <def>make</def>) <def>almond-shaped</def></meaning>
<usage>make like (unto, after the fashion of) almonds.</usage>
</entry>
<entry id="H8247">
<w pos="n-m" pron="shaw-kade'" xlit="shâqêd" xml:lang="heb">שָׁקֵד</w>
<source>from <w src="H8245">8245</w>;</source>
<meaning>the <def>almond</def> (tree or nut; as being the earliest in bloom)</meaning>
<usage>almond (tree).</usage>
</entry>
<entry id="H8248">
<w pos="v" pron="shaw-kaw'" xlit="shâqâh" xml:lang="heb">שָׁקָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>quaff</def>, i.e. (causatively) to <def>irrigate</def> or <def>furnish a potion to</def></meaning>
<usage>cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. See <w src="H7937">7937</w>, <w src="H8354">8354</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8249">
<w pos="n-m" pron="shif-koov'" xlit="shiqquv" xml:lang="heb">שִׁקֻּו</w>
<source>from <w src="H8248">8248</w>;</source>
<meaning>(plural collective) a <def>draught</def></meaning>
<usage>drink.</usage>
</entry>
<entry id="H8250">
<w pos="n-m" pron="shik-koo'-ee" xlit="shiqqûwy" xml:lang="heb">שִׁקּוּי</w>
<source>from <w src="H8248">8248</w>;</source>
<meaning>a <def>beverage</def>; <def>moisture</def>, i.e. (figuratively) <def>refreshment</def></meaning>
<usage>drink, marrow.</usage>
</entry>
<entry id="H8251">
<w pos="n-m" pron="shik-koots'" xlit="shiqqûwts" xml:lang="heb">שִׁקּוּץ</w>
<source>or <w pron="shik-koots'" xlit="shiqquts">שִׁקֻּץ</w>; from <w src="H8262">8262</w>;</source>
<meaning><def>disgusting</def>, i.e. <def>filthy</def>; especially <def>idolatrous</def> or (concretely) an <def>idol</def></meaning>
<usage>abominable filth (idol, -ation), detestable (thing).</usage>
</entry>
<entry id="H8252">
<w pos="v" pron="shaw-kat'" xlit="shâqaṭ" xml:lang="heb">שָׁקַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>repose</def> (usually figurative)</meaning>
<usage>appease, idleness, (at, be at, be in, give) quiet(-ness), (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still.</usage>
</entry>
<entry id="H8253">
<w pos="n-m" pron="sheh'-ket" xlit="sheqeṭ" xml:lang="heb">שֶׁקֶט</w>
<source>from <w src="H8252">8252</w>;</source>
<meaning><def>tranquillity</def></meaning>
<usage>quietness.</usage>
</entry>
<entry id="H8254">
<w pos="v" pron="shaw-kal'" xlit="shâqal" xml:lang="heb">שָׁקַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>suspend</def> or <def>poise</def> (especially in trade)</meaning>
<usage>pay, receive(-r), spend, × throughly, weigh.</usage>
</entry>
<entry id="H8255">
<w pos="n-m" pron="sheh'-kel" xlit="sheqel" xml:lang="heb">שֶׁקֶל</w>
<source>from <w src="H8254">8254</w>;</source>
<meaning>probably a <def>weight</def>; used as a commercial standard</meaning>
<usage>shekel.</usage>
</entry>
<entry id="H8256">
<w pos="n-f" pron="shik-maw'" xlit="shiqmâh" xml:lang="heb">שִׁקְמָה</w>
<source>or (feminine) <w pron="shik-maw'" xlit="shiqmâh">שִׁקְמָה</w>; of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>sycamore</def> (usually the tree)</meaning>
<usage>sycamore (fruit, tree).</usage>
</entry>
<entry id="H8257">
<w pos="v" pron="shaw-kah'" xlit="shâqaʻ" xml:lang="heb">שָׁקַע</w>
<source>(abbreviated Amos 8:8); a primitive root;</source>
<meaning>to <def>subside</def>; by implication, to <def>be overflowed</def>, <def>cease</def>; causatively, to <def>abate</def>, <def>subdue</def></meaning>
<usage>make deep, let down, drown, quench, sink.</usage>
</entry>
<entry id="H8258">
<w pos="n-f" pron="shek-ah-roo-raw'" xlit="shᵉqaʻrûwrâh" xml:lang="heb">שְׁקַעְרוּרָה</w>
<source>from <w src="H8257">8257</w>;</source>
<meaning>a <def>depression</def></meaning>
<usage>hollow strake.</usage>
</entry>
<entry id="H8259">
<w pos="v" pron="shaw-kaf'" xlit="shâqaph" xml:lang="heb">שָׁקַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>lean out</def> (of a window), i.e. (by implication) <def>peep</def> or <def>gaze</def> (passively, <def>be a spectacle</def>)</meaning>
<usage>appear, look (down, forth, out).</usage>
</entry>
<entry id="H8260">
<w pos="n-m" pron="sheh'-kef" xlit="sheqeph" xml:lang="heb">שֶׁקֶף</w>
<source>from <w src="H8259">8259</w>;</source>
<meaning>a <def>loophole</def> (for looking out), to <def>admit light and air</def></meaning>
<usage>window.</usage>
</entry>
<entry id="H8261">
<w pos="n-m" pron="shaw-koof'" xlit="shâquph" xml:lang="heb">שָׁקֻף</w>
<source>passive participle of <w src="H8259">8259</w>; (compare <w src="H8260">8260</w>)</source>
<meaning>an <def>embrasure</def> or <def>opening</def> with bevelled jam</meaning>
<usage>light, window.</usage>
</entry>
<entry id="H8262">
<w pos="v" pron="shaw-kats'" xlit="shâqats" xml:lang="heb">שָׁקַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be filthy</def>, i.e. (intensively) to <def>loathe</def>, <def>pollute</def></meaning>
<usage>abhor, make abominable, have in abomination, detest, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H8263">
<w pos="n-m" pron="sheh'-kets" xlit="sheqets" xml:lang="heb">שֶׁקֶץ</w>
<source>from <w src="H8262">8262</w>;</source>
<meaning><def>filth</def>, i.e. (figuratively and specifically) an <def>idolatrous</def> object</meaning>
<usage>abominable(-tion).</usage>
</entry>
<entry id="H8264">
<w pos="v" pron="shaw-kak'" xlit="shâqaq" xml:lang="heb">שָׁקַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>course</def> (like a beast of prey); by implication, to <def>seek</def> greedily</meaning>
<usage>have appetite, justle one against another, long, range, run (to and fro).</usage>
</entry>
<entry id="H8265">
<w pos="v" pron="saw-kar'" xlit="sâqar" xml:lang="heb">שָׂקַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>ogle</def>, i.e. <def>blink</def> coquettishly</meaning>
<usage>wanton.</usage>
</entry>
<entry id="H8266">
<w pos="v" pron="shaw-kar'" xlit="shâqar" xml:lang="heb">שָׁקַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cheat</def>, i.e. <def>be untrue</def> (usually in words)</meaning>
<usage>fail, deal falsely, lie.</usage>
</entry>
<entry id="H8267">
<w pos="n-m" pron="sheh'-ker" xlit="sheqer" xml:lang="heb">שֶׁקֶר</w>
<source>from <w src="H8266">8266</w>;</source>
<meaning>an <def>untruth</def>; by implication, a <def>sham</def> (often adverbial)</meaning>
<usage>without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, lie, lying, vain (thing), wrongfully.</usage>
</entry>
<entry id="H8268">
<w pos="n-f" pron="sho'-keth" xlit="shôqeth" xml:lang="heb">שֹׁקֶת</w>
<source>from <w src="H8248">8248</w>;</source>
<meaning>a <def>trough</def> (for watering)</meaning>
<usage>trough.</usage>
</entry>
<entry id="H8269">
<w pos="n-m" pron="sar" xlit="sar" xml:lang="heb">שַׂר</w>
<source>from <w src="H8323">8323</w>;</source>
<meaning>a <def>head</def> person (of any rank or class)</meaning>
<usage>captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.</usage>
</entry>
<entry id="H8270">
<w pos="n-m" pron="shore" xlit="shôr" xml:lang="heb">שֹׁר</w>
<source>from <w src="H8324">8324</w>; (compare <w src="H8306">8306</w>)</source>
<meaning>a <def>string</def> (as twisted ), i.e. (specifically) the <def>umbilical cord</def> (also figuratively, as the centre of strength)</meaning>
<usage>navel.</usage>
</entry>
<entry id="H8271">
<w pos="v" pron="sher-ay'" xlit="shᵉrêʼ" xml:lang="arc">שְׁרֵא</w>
<source>(Aramaic) a root corresponding to that of <w src="H8293">8293</w>;</source>
<meaning>to <def>free</def>, <def>separate</def>; figuratively, to <def>unravel</def>, <def>commence</def>; by implication (of unloading beasts) to <def>reside</def></meaning>
<usage>begin, dissolve, dwell, loose.</usage>
</entry>
<entry id="H8272">
<w pos="n-pr-m" pron="shar-eh'-tser" xlit="Sharʼetser" xml:lang="x-pn">שַׁרְאֶצֶר</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Sharetser</def>, the name of an Assyrian and an Israelite</meaning>
<usage>Sharezer.</usage>
</entry>
<entry id="H8273">
<w pos="n-m" pron="shaw-rawb'" xlit="shârâb" xml:lang="heb">שָׁרָב</w>
<source>from an unused root meaning to <def>glare</def>;</source>
<meaning>quivering <def>glow</def> (of the air), especially the <def>mirage</def></meaning>
<usage>heat, parched ground.</usage>
</entry>
<entry id="H8274">
<w pos="n-pr-m" pron="shay-rayb-yaw'" xlit="Shêrêbᵉyâh" xml:lang="x-pn">שֵׁרֵבְיָה</w>
<source>from <w src="H8273">8273</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has brought heat</def>;</source>
<meaning><def>Sherebjah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Sherebiah.</usage>
</entry>
<entry id="H8275">
<w pos="n-m" pron="shar-beet'" xlit="sharbîyṭ" xml:lang="heb">שַׁרְבִיט</w>
<source>for <w src="H7626">7626</w>;</source>
<meaning>a <def>rod of empire</def></meaning>
<usage>sceptre.</usage>
</entry>
<entry id="H8276">
<w pos="v" pron="saw-rag'" xlit="sârag" xml:lang="heb">שָׂרַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>intwine</def></meaning>
<usage>wrap together, wreath.</usage>
</entry>
<entry id="H8277">
<w pos="v" pron="saw-rad'" xlit="sârad" xml:lang="heb">שָׂרַד</w>
<source>a primitive root; (compare <w src="H8279">8279</w>)</source>
<meaning>properly, to <def>puncture</def>, i.e. (figuratively through the idea of slipping out) to <def>escape</def> or <def>survive</def></meaning>
<usage>remain.</usage>
</entry>
<entry id="H8278">
<w pos="n-m" pron="ser-awd'" xlit="sᵉrâd" xml:lang="heb">שְׂרָד</w>
<source>from <w src="H8277">8277</w>;</source>
<meaning><def>stitching</def> (as <def>pierced</def> with a needle)</meaning>
<usage>service.</usage>
</entry>
<entry id="H8279">
<w pos="n-m" pron="seh'-red" xlit="sered" xml:lang="heb">שֶׂרֶד</w>
<source>from <w src="H8277">8277</w>;</source>
<meaning>a (carpenter's) <def>scribing-awl</def> (for <def>pricking</def> or scratching measurements)</meaning>
<usage>line.</usage>
</entry>
<entry id="H8280">
<w pos="v" pron="saw-raw'" xlit="sârâh" xml:lang="heb">שָׂרָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>prevail</def></meaning>
<usage>have power (as a prince).</usage>
</entry>
<entry id="H8281">
<w pos="v" pron="shaw-raw'" xlit="shârâh" xml:lang="heb">שָׁרָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>free</def></meaning>
<usage>direct.</usage>
</entry>
<entry id="H8282">
<w pos="n-f" pron="saw-raw'" xlit="sârâh" xml:lang="heb">שָׂרָה</w>
<source>feminine of <w src="H8269">8269</w>;</source>
<meaning>a <def>mistress</def>, i.e. female noble</meaning>
<usage>lady, princess, queen.</usage>
</entry>
<entry id="H8283">
<w pos="n-pr-f" pron="saw-raw'" xlit="Sârâh" xml:lang="x-pn">שָׂרָה</w>
<source>the same as <w src="H8282">8282</w>;</source>
<meaning><def>Sarah</def>, Abraham's wife</meaning>
<usage>Sarah.</usage>
</entry>
<entry id="H8284">
<w pos="n-f" pron="shaw-raw'" xlit="shârâh" xml:lang="heb">שָׁרָה</w>
<source>probably feminine of <w src="H7791">7791</w>;</source>
<meaning>a <def>fortification</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>sing (by mistake for <w src="H7891">7891</w>), wall.</usage>
</entry>
<entry id="H8285">
<w pos="n-f" pron="shay-raw'" xlit="shêrâh" xml:lang="heb">שֵׁרָה</w>
<source>from <w src="H8324">8324</w> in its original sense of <def>pressing</def>;</source>
<meaning>a wrist-<def>band</def> (as <def>compact</def> or <def>clasping</def>)</meaning>
<usage>bracelet.</usage>
</entry>
<entry id="H8286">
<w pos="n-pr-m" pron="ser-oog'" xlit="Sᵉrûwg" xml:lang="x-pn">שְׂרוּג</w>
<source>from <w src="H8276">8276</w>; tendril;</source>
<meaning><def>Serug</def>, a postdiluvian patriarch</meaning>
<usage>Serug.</usage>
</entry>
<entry id="H8287">
<w pos="n-pr-loc" pron="shaw-roo-khen'" xlit="Shârûwchen" xml:lang="x-pn">שָׁרוּחֶן</w>
<source>probably from <w src="H8281">8281</w> (in the sense of dwelling (compare <w src="H8271">8271</w>) and <w src="H2580">2580</w>; <def>abode of pleasure</def>;</source>
<meaning><def>Sharuchen</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Sharuhen.</usage>
</entry>
<entry id="H8288">
<w pos="n-m" pron="ser-oke'" xlit="sᵉrôwk" xml:lang="heb">שְׂרוֹךְ</w>
<source>from <w src="H8308">8308</w>;</source>
<meaning>a <def>thong</def> (as laced or tied)</meaning>
<usage>(shoe-)latchet.</usage>
</entry>
<entry id="H8289">
<w pos="n-pr" pron="shaw-rone'" xlit="Shârôwn" xml:lang="heb">שָׁרוֹן</w>
<source>probably abridged from <w src="H3474">3474</w>; <def>plain</def>;</source>
<meaning><def>Sharon</def>, the name of a place in Palestine</meaning>
<usage>Lasharon, Sharon.</usage>
</entry>
<entry id="H8290">
<w pos="a" pron="shaw-ro-nee'" xlit="Shârôwnîy" xml:lang="x-pn">שָׁרוֹנִי</w>
<source>patrial from <w src="H8289">8289</w>;</source>
<meaning>a <def>Sharonite</def> or inhabitant of Sharon</meaning>
<usage>Sharonite.</usage>
</entry>
<entry id="H8291">
<w pos="n-m" pron="sar-ook'" xlit="sârûwq" xml:lang="heb">שָׂרוּק</w>
<source>passive participle from the same as <w src="H8321">8321</w>;</source>
<meaning>a <def>grapevine</def></meaning>
<usage>principal plant. See <w src="H8320">8320</w>, <w src="H8321">8321</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8292">
<w pos="n-f" pron="sher-oo-kaw'" xlit="shᵉrûwqâh" xml:lang="heb">שְׁרוּקָה</w>
<source>or (by permutation) <w pron="sher-ee-kaw'" xlit="shᵉrîyqâh">שְׁרִיקָה</w>; feminine passive participle of <w src="H8319">8319</w>;</source>
<meaning>a <def>whistling</def> (in scorn); by analogy, a <def>piping</def></meaning>
<usage>bleating, hissing.</usage>
</entry>
<entry id="H8293">
<w pos="n-f" pron="shay-rooth'" xlit="shêrûwth" xml:lang="heb">שֵׁרוּת</w>
<source>from <w src="H8281">8281</w> abbreviated;</source>
<meaning><def>freedom</def></meaning>
<usage>remnant.</usage>
</entry>
<entry id="H8294">
<w pos="n-pr-f" pron="seh'-rakh" xlit="Serach" xml:lang="x-pn">שֶׂרַח</w>
<source>by permutation for <w src="H5629">5629</w>; <def>superfluity</def>;</source>
<meaning><def>Serach</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Sarah, Serah.</usage>
</entry>
<entry id="H8295">
<w pos="v" pron="saw-rat'" xlit="sâraṭ" xml:lang="heb">שָׂרַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gash</def></meaning>
<usage>cut in pieces, make [cuttings] pieces.</usage>
</entry>
<entry id="H8296">
<w pos="n-m n-f" pron="seh'-ret" xlit="sereṭ" xml:lang="heb">שֶׂרֶט</w>
<source>and <w pron="saw-reh'-teth" xlit="sâreṭeth">שָׂרֶטֶת</w>; from <w src="H8295">8295</w>;</source>
<meaning>an <def>incision</def></meaning>
<usage>cutting.</usage>
</entry>
<entry id="H8297">
<w pos="n-pr-f" pron="saw-rah'-ee" xlit="Sâray" xml:lang="x-pn">שָׂרַי</w>
<source>from <w src="H8269">8269</w>; dominative;</source>
<meaning><def>Sarai</def>, the wife of Abraham</meaning>
<usage>Sarai.</usage>
</entry>
<entry id="H8298">
<w pos="n-pr-m" pron="shaw-rah'-ee" xlit="Shâray" xml:lang="x-pn">שָׁרַי</w>
<source>probably from <w src="H8324">8324</w>; <def>hostile</def>;</source>
<meaning><def>Sharay</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sharai.</usage>
</entry>
<entry id="H8299">
<w pos="n-m" pron="saw-reeg'" xlit="sârîyg" xml:lang="heb">שָׂרִיג</w>
<source>from <w src="H8276">8276</w>;</source>
<meaning>a <def>tendril</def> (as entwining)</meaning>
<usage>branch.</usage>
</entry>
<entry id="H8300">
<w pos="n-m" pron="saw-reed'" xlit="sârîyd" xml:lang="heb">שָׂרִיד</w>
<source>from <w src="H8277">8277</w>;</source>
<meaning>a <def>survivor</def></meaning>
<usage>× alive, left, remain(-ing), remnant, rest.</usage>
</entry>
<entry id="H8301">
<w pos="n-pr-loc" pron="suw-reed'" xlit="Sârîyd" xml:lang="x-pn">שָׂרִיד</w>
<source>the same as <w src="H8300">8300</w>;</source>
<meaning><def>Sarid</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Sarid.</usage>
</entry>
<entry id="H8302">
<w pos="n-m n-f" pron="shir-yone'" xlit="shiryôwn" xml:lang="heb">שִׁרְיוֹן</w>
<source>or <w pron="shir-yone'" xlit="shiryôn">שִׁרְיֹן</w>; and <w pron="shir-yawn'" xlit="shiryân">שִׁרְיָן</w>; also (feminine) <w pron="shir-yaw'" xlit="shiryâh">שִׁרְיָה</w>; and <w pron="shir-yo-naw'" xlit="shiryônâh">שִׁרְיֹנָה</w>; from <w src="H8281">8281</w> in the original sense of <def>turning</def>;</source>
<meaning>a <def>corslet</def> (as if <def>twisted</def>)</meaning>
<usage>breastplate, coat of mail, habergeon, harness. See <w src="H5630">5630</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8303">
<w pos="n-pr-loc" pron="shir-yone'" xlit="Shiryôwn" xml:lang="x-pn">שִׁרְיוֹן</w>
<source>and <w pron="sir-yone'" xlit="Siryôn">שִׂרְיֹן</w>; the same as <w src="H8302">8302</w> (i.e. <def>sheeted</def> with snow);</source>
<meaning><def>Shirjon</def> or <def>Sirjon</def>, a peak of the Lebanon</meaning>
<usage>Sirion.</usage>
</entry>
<entry id="H8304">
<w pos="n-pr-m" pron="ser-aw-yaw'" xlit="Sᵉrâyâh" xml:lang="x-pn">שְׂרָיָה</w>
<source>or <w pron="ser-awyaw'-hoo" xlit="Sᵉrâyâhûw">שְׂרָיָהוּ</w>; from <w src="H8280">8280</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah has prevailed</def>;</source>
<meaning><def>Serajah</def>, the name of nine Israelites</meaning>
<usage>Seraiah.</usage>
</entry>
<entry id="H8305">
<w pos="a" pron="ser-ee-kaw'" xlit="sᵉrîyqâh" xml:lang="heb">שְׂרִיקָה</w>
<source>from the same as <w src="H8321">8321</w> in the original sense of <def>piercing</def>;</source>
<meaning><def>hetchelling</def> (or combing flax), i.e. (concretely) <def>tow</def> (by extension, <def>linen</def> cloth)</meaning>
<usage>fine.</usage>
</entry>
<entry id="H8306">
<w pos="n-m" pron="shaw-reer'" xlit="shârîyr" xml:lang="heb">שָׁרִיר</w>
<source>from <w src="H8324">8324</w> in the original sense as in <w src="H8270">8270</w> (compare <w src="H8326">8326</w>);</source>
<meaning>a <def>cord</def>, i.e. (by analogy) <def>sinew</def></meaning>
<usage>navel.</usage>
</entry>
<entry id="H8307">
<w pos="n-f" pron="sher-ee-rooth'" xlit="shᵉrîyrûwth" xml:lang="heb">שְׁרִירוּת</w>
<source>from <w src="H8324">8324</w> in the sense of twisted, i.e. firm;</source>
<meaning><def>obstinacy</def></meaning>
<usage>imagination, lust.</usage>
</entry>
<entry id="H8308">
<w pos="v" pron="saw-rak'" xlit="sârak" xml:lang="heb">שָׂרַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>interlace</def></meaning>
<usage>traverse.</usage>
</entry>
<entry id="H8309">
<w pos="n-f" pron="sher-ay-maw'" xlit="shᵉrêmâh" xml:lang="heb">שְׁרֵמָה</w>
<source>probably by an orthographical error for <w src="H7709">7709</w>;</source>
<meaning><def>a common</def></meaning>
<usage>field.</usage>
</entry>
<entry id="H8310">
<w pos="n-pr-m" pron="sar-seh-keem'" xlit="Sarçᵉkîym" xml:lang="x-pn">שַׂרְסְכִים</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Sarsekim</def>, a Babylonian general</meaning>
<usage>Sarsechim.</usage>
</entry>
<entry id="H8311">
<w pos="v" pron="saw-rah'" xlit="sâraʻ" xml:lang="heb">שָׂרַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>prolong</def>, i.e. (reflex) <def>be deformed</def> by excess of members</meaning>
<usage>stretch out self, (have any) superfluous thing.</usage>
</entry>
<entry id="H8312">
<w pos="n-m" pron="sar-af'" xlit="sarʻaph" xml:lang="heb">שַׂרְעַף</w>
<source>for <w src="H5587">5587</w>;</source>
<meaning><def>cogitation</def></meaning>
<usage>thought.</usage>
</entry>
<entry id="H8313">
<w pos="v" pron="saw-raf'" xlit="sâraph" xml:lang="heb">שָׂרַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>set</def>) <def>on fire</def></meaning>
<usage>(cause to, make a) burn((-ing), up) kindle, × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H8314">
<w pos="n-m" pron="saw-rawf'" xlit="sârâph" xml:lang="heb">שָׂרָף</w>
<source>from <w src="H8313">8313</w>;</source>
<meaning><def>burning</def>, i.e. (figuratively) <def>poisonous</def> (serpent); specifically, a <def>saraph</def> or symbolical creature (from their copper color)</meaning>
<usage>fiery (serpent), seraph.</usage>
</entry>
<entry id="H8315">
<w pos="n-pr-m" pron="saw-raf'" xlit="Sârâph" xml:lang="x-pn">שָׂרָף</w>
<source>the same as <w src="H8314">8314</w>;</source>
<meaning><def>Saraph</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Saraph.</usage>
</entry>
<entry id="H8316">
<w pos="n-f" pron="ser-ay-faw'" xlit="sᵉrêphâh" xml:lang="heb">שְׂרֵפָה</w>
<source>from <w src="H8313">8313</w>;</source>
<meaning><def>cremation</def></meaning>
<usage>burning.</usage>
</entry>
<entry id="H8317">
<w pos="v" pron="shaw-rats'" xlit="shârats" xml:lang="heb">שָׁרַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wriggle</def>, i.e. (by implication) <def>swarm</def> or <def>abound</def></meaning>
<usage>breed (bring forth, increase) abundantly (in abundance), creep, move.</usage>
</entry>
<entry id="H8318">
<w pos="n-m" pron="sheh'-rets" xlit="sherets" xml:lang="heb">שֶׁרֶץ</w>
<source>from <w src="H8317">8317</w>;</source>
<meaning>a <def>swarm</def>, i.e. <def>active mass of minute animals</def></meaning>
<usage>creep(-ing thing), move(-ing creature).</usage>
</entry>
<entry id="H8319">
<w pos="v" pron="shaw-rak'" xlit="shâraq" xml:lang="heb">שָׁרַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be shrill</def>, i.e. to whistle or <def>hiss</def> (as a call or in scorn)</meaning>
<usage>hiss.</usage>
</entry>
<entry id="H8320">
<w pos="n-m" pron="saw-rook'" xlit="sâruq" xml:lang="heb">שָׂרֻק</w>
<source>from <w src="H8319">8319</w>;</source>
<meaning><def>bright red</def> (as <def>piercing</def> to the sight), i.e. <def>bay</def></meaning>
<usage>speckled. See <w src="H8291">8291</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8321">
<w pos="n-m" pron="so-rake'" xlit="sôrêq" xml:lang="heb">שֹׂרֵק</w>
<source>or <w pron="so-rake'" xlit="sôwrêq">שׂוֹרֵק</w>; and (feminine) <w pron="so-ray-kaw'" xlit="sôrêqâh">שֹׂרֵקָה</w>; from <w src="H8319">8319</w> in the sense of <def>redness</def> (compare <w src="H8320">8320</w>);</source>
<meaning>a <def>vine</def> stock (properly, one yielding <def>purple</def> grapes, the richest variety)</meaning>
<usage>choice(-st, noble) wine. Compare <w src="H8291">8291</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8322">
<w pos="n-f" pron="sher-ay-kaw'" xlit="shᵉrêqâh" xml:lang="heb">שְׁרֵקָה</w>
<source>from <w src="H8319">8319</w>;</source>
<meaning>a <def>derision</def></meaning>
<usage>hissing.</usage>
</entry>
<entry id="H8323">
<w pos="v" pron="saw-rar'" xlit="sârar" xml:lang="heb">שָׂרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>have</def> (transitively, <def>exercise</def>; reflexively, <def>get</def>) <def>dominion</def></meaning>
<usage>× altogether, make self a prince, (bear) rule.</usage>
</entry>
<entry id="H8324">
<w pos="n-m" pron="shaw-rar'" xlit="shârar" xml:lang="heb">שָׁרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be hostile</def> (only active participle an opponent)</meaning>
<usage>enemy.</usage>
</entry>
<entry id="H8325">
<w pos="n-pr-m" pron="shaw-rawr'" xlit="Shârar" xml:lang="x-pn">שָׁרַר</w>
<source>from <w src="H8324">8324</w>; <def>hostile</def>;</source>
<meaning><def>Sharar</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sharar.</usage>
</entry>
<entry id="H8326">
<w pos="n-m" pron="sho'-rer" xlit="shôrer" xml:lang="heb">שֹׁרֶר</w>
<source>from <w src="H8324">8324</w> in the sense of twisting (compare <w src="H8270">8270</w>);</source>
<meaning><def>the umbilical cord</def>, i.e. (by extension) <def>a bodice</def></meaning>
<usage>navel.</usage>
</entry>
<entry id="H8327">
<w pos="v" pron="shaw-rash'" xlit="shârash" xml:lang="heb">שָׁרַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>root</def>, i.e. <def>strike into the soil</def>, or (by implication) to <def>pluck from it</def></meaning>
<usage>(take, cause to take) root (out).</usage>
</entry>
<entry id="H8328">
<w pos="n-m" pron="sheh'-resh" xlit="sheresh" xml:lang="heb">שֶׁרֶשׁ</w>
<source>from <w src="H8327">8327</w>;</source>
<meaning>a <def>root</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>bottom, deep, heel, root.</usage>
</entry>
<entry id="H8329">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh'-resh" xlit="Sheresh" xml:lang="x-pn">שֶׁרֶשׁ</w>
<source>the same as <w src="H8328">8328</w>;</source>
<meaning><def>Sheresh</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sharesh.</usage>
</entry>
<entry id="H8330">
<w pos="n-m" pron="sho'-resh" xlit="shôresh" xml:lang="arc">שֹׁרֶשׁ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8328">8328</w></source>
<usage>root.</usage>
</entry>
<entry id="H8331">
<w pos="n-f" pron="shar-shaw'" xlit="sharshâh" xml:lang="heb">שַׁרְשָׁה</w>
<source>from <w src="H8327">8327</w>;</source>
<meaning><def>a chain</def> (as rooted, i.e. linked)</meaning>
<usage>chain. Compare <w src="H8333">8333</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8332">
<w pos="n-f" pron="sher-o-shoo'" xlit="shᵉrôshûw" xml:lang="arc">שְׁרֹשׁוּ</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H8327">8327</w>;</source>
<meaning><def>eradication</def>, i.e. (figuratively) <def>exile</def></meaning>
<usage>banishment.</usage>
</entry>
<entry id="H8333">
<w pos="n-f" pron="shar-sher-aw'" xlit="sharshᵉrâh" xml:lang="heb">שַׁרְשְׁרָה</w>
<source>from <w src="H8327">8327</w> (compare <w src="H8331">8331</w>);</source>
<meaning>a <def>chain</def>; (architectural) probably a <def>garland</def></meaning>
<usage>chain.</usage>
</entry>
<entry id="H8334">
<w pos="v" pron="shaw-rath'" xlit="shârath" xml:lang="heb">שָׁרַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>attend</def> as a menial or worshipper; figuratively, to <def>contribute</def> to</meaning>
<usage>minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on.</usage>
</entry>
<entry id="H8335">
<w pos="n-m" pron="shaw-rayth'" xlit="shârêth" xml:lang="heb">שָׁרֵת</w>
<source>infinitive of <w src="H8334">8334</w>;</source>
<meaning><def>service</def> (in the Temple)</meaning>
<usage>minister(-ry).</usage>
</entry>
<entry id="H8336">
<w pos="n-m" pron="shaysh" xlit="shêsh" xml:lang="heb">שֵׁשׁ</w>
<source>or (for alliteration with <w src="H4897">4897</w>) <w pron="shesh-ee'" xlit="shᵉshîy">שְׁשִׁי</w>; for <w src="H7893">7893</w>;</source>
<meaning><def>bleached</def> stuff, i.e. <def>white</def> linen or (by analogy) marble</meaning>
<usage>× blue, fine (twined) linen, marble, silk.</usage>
</entry>
<entry id="H8337">
<w pos="n" pron="shaysh" xlit="shêsh" xml:lang="heb">שֵׁשׁ</w>
<source>masculine <w pron="shish-shaw'" xlit="shishshâh">שִׁשָּׁה</w>; a primitive number; see <w src="H7797">7797</w></source>
<meaning><def>six</def> (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal <def>sixth</def></meaning>
<usage>six(-teen, -teenth), sixth.</usage>
</entry>
<entry id="H8338">
<w pos="v" pron="shaw-shaw'" xlit="shâshâʼ" xml:lang="heb">שָׁשָׁא</w>
<note>xlit shâwshâw corrected to shâshâʼ</note>
<source>a primitive root; apparently,</source>
<meaning>to <def>annihilate</def></meaning>
<usage>leave by the sixth part (by confusion with <w src="H8341">8341</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H8339">
<w pos="n-pr-m" pron="shaysh-bats-tsar'" xlit="Shêshᵉbatstsar" xml:lang="x-pn">שֵׁשְׁבַּצַּר</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Sheshbatstsar</def>, Zerubbabel's Persian name</meaning>
<usage>Sheshbazzar.</usage>
</entry>
<entry id="H8340">
<w pos="n-pr-m" pron="shaysh-bats-tsar'" xlit="Shêshᵉbatstsar" xml:lang="x-pn">שֵׁשְׁבַּצַּר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8339">8339</w></source>
<usage>Sheshbazzar.</usage>
</entry>
<entry id="H8341">
<w pos="v" pron="shaw-shaw'" xlit="shâshâh" xml:lang="heb">שָׁשָׁה</w>
<source>a denominative from <w src="H8337">8337</w>;</source>
<meaning>to <def>sixth</def> or <def>divide into sixths</def></meaning>
<usage>give the sixth participle</usage>
</entry>
<entry id="H8342">
<w pos="n-m" pron="saw-sone'" xlit="sâsôwn" xml:lang="heb">שָׂשׂוֹן</w>
<source>or <w pron="saw-sone'" xlit="sâsôn">שָׂשֹׂן</w>; from <w src="H7797">7797</w>;</source>
<meaning><def>cheerfulness</def>; specifically, <def>welcome</def></meaning>
<usage>gladness, joy, mirth, rejoicing.</usage>
</entry>
<entry id="H8343">
<w pos="n-pr-m" pron="shaw-shah'-ee" xlit="Shâshay" xml:lang="x-pn">שָׁשַׁי</w>
<source>perhaps from <w src="H8336">8336</w>; <def>whitish</def>;</source>
<meaning><def>Shashai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shashai.</usage>
</entry>
<entry id="H8344">
<w pos="n-pr-m" pron="shay-shah'-ee" xlit="Shêshay" xml:lang="x-pn">שֵׁשַׁי</w>
<source>probably for <w src="H8343">8343</w>;</source>
<meaning><def>Sheshai</def>, a Canaanite</meaning>
<usage>Sheshai.</usage>
</entry>
<entry id="H8345">
<w pos="n" pron="shish-shee'" xlit="shishshîy" xml:lang="heb">שִׁשִּׁי</w>
<source>from <w src="H8337">8337</w>;</source>
<meaning><def>sixth</def>, ordinal or (feminine) fractional</meaning>
<usage>sixth (part).</usage>
</entry>
<entry id="H8346">
<w pos="n" pron="shish-sheem'" xlit="shishshîym" xml:lang="heb">שִׁשִּׁים</w>
<source>multiple of <w src="H8337">8337</w>;</source>
<meaning><def>sixty</def></meaning>
<usage>sixty, three score.</usage>
</entry>
<entry id="H8347">
<w pos="n-pr-loc" pron="shay-shak'" xlit="Shêshak" xml:lang="x-pn">שֵׁשַׁךְ</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Sheshak</def>, a symbolic name of Babylon</meaning>
<usage>Sheshach.</usage>
</entry>
<entry id="H8348">
<w pos="n-pr-m" pron="shay-shawn'" xlit="Shêshân" xml:lang="x-pn">שֵׁשָׁן</w>
<source>perhaps for <w src="H7799">7799</w>; <def>lily</def>;</source>
<meaning><def>Sheshan</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Sheshan.</usage>
</entry>
<entry id="H8349">
<w pos="n-pr-m" pron="shaw-shak'" xlit="Shâshaq" xml:lang="x-pn">שָׁשַׁק</w>
<source>probably from the base of <w src="H7785">7785</w>; <def>pedestrian</def>;</source>
<meaning><def>Shashak</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Shashak.</usage>
</entry>
<entry id="H8350">
<w pos="n-m" pron="shaw-shar'" xlit="shâshar" xml:lang="heb">שָׁשַׁר</w>
<source>perhaps from the base of <w src="H8324">8324</w> in the sense of that of <w src="H8320">8320</w>;</source>
<meaning><def>red</def> ochre (from its <def>piercing</def> color)</meaning>
<usage>vermillion.</usage>
</entry>
<entry id="H8351">
<w pos="n-m" pron="shayth" xlit="shêth" xml:lang="heb">שֵׁת</w>
<source>(Numbers 24:17) from <w src="H7582">7582</w>;</source>
<meaning><def>tumult</def></meaning>
<usage>Sheth.</usage>
</entry>
<entry id="H8352">
<w pos="n-pr-m" pron="shayth" xlit="Shêth" xml:lang="x-pn">שֵׁת</w>
<source>from <w src="H7896">7896</w>; put, i.e. substituted;</source>
<meaning><def>Sheth</def>, third son of Adam</meaning>
<usage>Seth, Sheth.</usage>
</entry>
<entry id="H8353">
<w pos="a" pron="shayth" xlit="shêth" xml:lang="arc">שֵׁת</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="sheeth" xlit="shith">שִׁת</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H8337">8337</w>;</source>
<usage>six(-th).</usage>
</entry>
<entry id="H8354">
<w pos="v" pron="shaw-thaw'" xlit="shâthâh" xml:lang="heb">שָׁתָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>imbibe</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>× assuredly, banquet, × certainly, drink(-er, -ing), drunk (× -ard), surely. (Prop. intensive of <w src="H8248">8248</w>.)</usage>
</entry>
<entry id="H8355">
<w pos="v" pron="sheth-aw'" xlit="shᵉthâh" xml:lang="arc">שְׁתָה</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8354">8354</w></source>
<usage>drink.</usage>
</entry>
<entry id="H8356">
<w pos="n-m" pron="shaw-thaw'" xlit="shâthâh" xml:lang="heb">שָׁתָה</w>
<source>from <w src="H7896">7896</w>;</source>
<meaning>a <def>basis</def>, i.e. (figuratively) political or moral <def>support</def></meaning>
<usage>foundation, purpose.</usage>
</entry>
<entry id="H8357">
<w pos="n-m" pron="shay-thaw'" xlit="shêthâh" xml:lang="heb">שֵׁתָה</w>
<source>from <w src="H7896">7896</w>;</source>
<meaning>the <def>seat</def> (of the person)</meaning>
<usage>buttock.</usage>
</entry>
<entry id="H8358">
<w pos="n-m" pron="sheth-ee'" xlit="shᵉthîy" xml:lang="heb">שְׁתִי</w>
<source>from <w src="H8354">8354</w>;</source>
<meaning><def>intoxicaion</def></meaning>
<usage>drunkenness.</usage>
</entry>
<entry id="H8359">
<w pos="n-m" pron="sheth-ee'" xlit="shᵉthîy" xml:lang="heb">שְׁתִי</w>
<source>from <w src="H7896">7896</w>;</source>
<meaning>a <def>fixture</def>, i.e. the <def>warp</def> in weaving</meaning>
<usage>warp.</usage>
</entry>
<entry id="H8360">
<w pos="n-f" pron="sheth-ee-yaw'" xlit="shᵉthîyâh" xml:lang="heb">שְׁתִיָּה</w>
<source>feminine of <w src="H8358">8358</w>;</source>
<meaning><def>potation</def></meaning>
<usage>drinking.</usage>
</entry>
<entry id="H8361">
<w pos="n" pron="shit-teen'" xlit="shittîyn" xml:lang="arc">שִׁתִּין</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8346">8346</w> (compare <w src="H8353">8353</w>);</source>
<meaning><def>sixty</def></meaning>
<usage>threescore.</usage>
</entry>
<entry id="H8362">
<w pos="v" pron="shaw-thal'" xlit="shâthal" xml:lang="heb">שָׁתַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>transplant</def></meaning>
<usage>plant.</usage>
</entry>
<entry id="H8363">
<w pos="n-m" pron="sheth-eel'" xlit="shᵉthil" xml:lang="heb">שְׁתִל</w>
<note>xlit shᵉthiyl corrected to shᵉthil</note>
<source>from <w src="H8362">8362</w>;</source>
<meaning>a <def>sprig</def> (as if transplanted), i.e. <def>sucker</def></meaning>
<usage>plant.</usage>
</entry>
<entry id="H8364">
<w pos="a" pron="shoo-thal-kee'" xlit="Shuthalchîy" xml:lang="x-pn">שֻׁתַלְחִי</w>
<source>patronymically from <w src="H7803">7803</w>;</source>
<meaning>a <def>Shuthalchite</def> (collectively) or descendants of Shuthelach</meaning>
<usage>Shuthalhites.</usage>
</entry>
<entry id="H8365">
<w pos="v" pron="shaw-tham'" xlit="shâtham" xml:lang="heb">שָׁתַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>unveil</def> (figuratively)</meaning>
<usage>be open.</usage>
</entry>
<entry id="H8366">
<w pos="v" pron="shaw-than'" xlit="shâthan" xml:lang="heb">שָׁתַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>(causatively) to <def>make water</def>, i.e. <def>urinate</def></meaning>
<usage>piss.</usage>
</entry>
<entry id="H8367">
<w pos="v" pron="shaw-thak'" xlit="shâthaq" xml:lang="heb">שָׁתַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>subside</def></meaning>
<usage>be calm, cease, be quiet.</usage>
</entry>
<entry id="H8368">
<w pos="v" pron="saw-thar'" xlit="sâthar" xml:lang="heb">שָׂתַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>break out</def> (as an eruption)</meaning>
<usage>have in (one's) secret parts.</usage>
</entry>
<entry id="H8369">
<w pos="n-pr-m" pron="shay-thawr'" xlit="Shêthâr" xml:lang="x-pn">שֵׁתָר</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Shethar</def>, a Persian satrap</meaning>
<usage>Shethar.</usage>
</entry>
<entry id="H8370">
<w pos="n-pr-m" pron="sheth-ar' bo-zen-ah'-ee" xlit="Shᵉthar Bôwzᵉnay" xml:lang="x-pn">שְׁתַר בּוֹזְנַי</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Shethar-Bozenai</def>, a Persian officer</meaning>
<usage>Shetharboznai.</usage>
</entry>
<entry id="H8371">
<w pos="v" pron="shaw-thath'" xlit="shâthath" xml:lang="heb">שָׁתַת</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>place</def>, i.e. <def>array</def>; reflex. to <def>lie</def></meaning>
<usage>be laid, set. t</usage>
</entry>
<entry id="H8372">
<w pos="n-m" pron="taw" xlit="tâʼ" xml:lang="heb">תָּא</w>
<source>and (feminine) <w pron="tawaw'" xlit="tâʼâh">תָּאָה</w>; (Ezekiel 40:12), from (the base of) <w src="H8376">8376</w>;</source>
<meaning>a <def>room</def> (as circumscribed)</meaning>
<usage>(little) chamber.</usage>
</entry>
<entry id="H8373">
<w pos="v" pron="taw-ab'" xlit="tâʼab" xml:lang="heb">תָּאַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>desire</def></meaning>
<usage>long.</usage>
</entry>
<entry id="H8374">
<w pos="v" pron="taw-ab'" xlit="tâʼab" xml:lang="heb">תָּאַב</w>
<source>a primitive root (probably identical with <w src="H8373">8373</w> through the idea of puffing disdainfully at; compare <w src="H340">340</w>);</source>
<meaning>to <def>loathe</def> (morally)</meaning>
<usage>abhor.</usage>
</entry>
<entry id="H8375">
<w pos="n-f" pron="tah-ab-aw'" xlit="taʼăbâh" xml:lang="heb">תַּאֲבָה</w>
<source>from <w src="H8374">8374</w> (compare <w src="H15">15</w>);</source>
<meaning><def>desire</def></meaning>
<usage>longing.</usage>
</entry>
<entry id="H8376">
<w pos="v" pron="taw-aw'" xlit="tâʼâh" xml:lang="heb">תָּאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>mark off</def>, i.e. (intensively) <def>designate</def></meaning>
<usage>point out.</usage>
</entry>
<entry id="H8377">
<w pos="n-m" pron="teh-o'" xlit="tᵉʼôw" xml:lang="heb">תְּאוֹ</w>
<source>and <w pron="toh" xlit="tôwʼ">תּוֹא</w>; (the original form), from <w src="H8376">8376</w>;</source>
<meaning>a species of <def>antelope</def> (probably from the white <def>stripe</def> on the cheek)</meaning>
<usage>wild bull (ox).</usage>
</entry>
<entry id="H8378">
<w pos="n-f" pron="tah-av-aw'" xlit="taʼăvâh" xml:lang="heb">תַּאֲוָה</w>
<source>from <w src="H183">183</w> (abbreviated);</source>
<meaning>a <def>longing</def>; by implication, a <def>delight</def> (subjectively, satisfaction, objectively, a charm)</meaning>
<usage>dainty, desire, × exceedingly, × greedily, lust(ing), pleasant. See also <w src="H6914">6914</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8379">
<w pos="n-f" pron="tah-av-aw'" xlit="taʼăvâh" xml:lang="heb">תַּאֲוָה</w>
<source>from <w src="H8376">8376</w>;</source>
<meaning>a <def>limit</def>, i.e. <def>full extent</def></meaning>
<usage>utmost bound.</usage>
</entry>
<entry id="H8380">
<w pos="n-m" pron="taw-ome'" xlit="tâʼôwm" xml:lang="heb">תָּאוֹם</w>
<source>or <w pron="taw-ome'" xlit="tâʼôm">תָּאֹם</w>; from <w src="H8382">8382</w>;</source>
<meaning>a <def>twin</def> (in plural only), literally or figuratively</meaning>
<usage>twins.</usage>
</entry>
<entry id="H8381">
<w pos="n-f" pron="tah-al-aw'" xlit="taʼălâh" xml:lang="heb">תַּאֲלָה</w>
<source>from <w src="H422">422</w>;</source>
<meaning>an <def>imprecation</def></meaning>
<usage>curse.</usage>
</entry>
<entry id="H8382">
<w pos="v" pron="taw-am'" xlit="tâʼam" xml:lang="heb">תָּאַם</w>
<source>a primitive root; to be complete; but used only as denominative from <w src="H8380">8380</w>,</source>
<meaning>to <def>be</def> (causatively, <def>make</def>) <def>twinned</def>, i.e. (figuratively) <def>duplicate</def> or (architectural) <def>jointed</def></meaning>
<usage>coupled (together), bear twins.</usage>
</entry>
<entry id="H8383">
<w pos="n-m" pron="teh-oon'" xlit="tᵉʼun" xml:lang="heb">תְּאֻן</w>
<source>from <w src="H205">205</w>;</source>
<meaning><def>naughtiness</def>, i.e. <def>toil</def></meaning>
<usage>lie.</usage>
</entry>
<entry id="H8384">
<w pos="n-f" pron="teh-ane'" xlit="tᵉʼên" xml:lang="heb">תְּאֵן</w>
<source>or (in the singular, feminine) <w pron=" teh-ay-naw'" xlit="tᵉʼênâh">תְּאֵנָה</w>; perhaps of foreign derivation</source>
<meaning>the <def>fig</def> (tree or fruit)</meaning>
<usage>fig (tree).</usage>
</entry>
<entry id="H8385">
<w pos="n-f" pron="tah-an-aw'" xlit="taʼănâh" xml:lang="heb">תַּאֲנָה</w>
<source>or <w pron="to-an-aw'" xlit="tôʼănâh">תֹּאֲנָה</w>; from <w src="H579">579</w>;</source>
<meaning>an <def>opportunity</def> or (subjectively) <def>purpose</def></meaning>
<usage>occasion.</usage>
</entry>
<entry id="H8386">
<w pos="n-f" pron="tah-an-ee-yaw'" xlit="taʼănîyâh" xml:lang="heb">תַּאֲנִיָּה</w>
<source>from <w src="H578">578</w>;</source>
<meaning><def>lamentation</def></meaning>
<usage>heaviness, mourning.</usage>
</entry>
<entry id="H8387">
<w pos="n-pr-loc" pron="tah-an-ath' shee-lo'" xlit="Taʼănath Shilôh" xml:lang="x-pn">תַּאֲנַת שִׁלֹה</w>
<source>from <w src="H8385">8385</w> and <w src="H7887">7887</w>; <def>approach of Shiloh</def>;</source>
<meaning><def>Taanath-Shiloh</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Taanath-shiloh.</usage>
</entry>
<entry id="H8388">
<w pos="v" pron="taw-ar'" xlit="tâʼar" xml:lang="heb">תָּאַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>delineate</def>; reflex. to <def>extend</def></meaning>
<usage>be drawn, mark out, (Rimmon-) methoar (by union with <w src="H7417">7417</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H8389">
<w pos="n-m" pron="to'-ar" xlit="tôʼar" xml:lang="heb">תֹּאַר</w>
<source>from <w src="H8388">8388</w>;</source>
<meaning><def>outline</def>, i.e. <def>figure</def> or <def>appearance</def></meaning>
<usage> beautiful, × comely, countenance, fair, × favoured, form, × goodly, × resemble, visage.</usage>
</entry>
<entry id="H8390">
<w pos="n-pr-m" pron="tah-ar-ay'-ah" xlit="Taʼărêaʻ" xml:lang="x-pn">תַּאֲרֵעַ</w>
<source>perhaps from <w src="H772">772</w>;</source>
<meaning><def>Taarea</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tarea. See <w src="H8475">8475</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8391">
<w pos="n-f" pron="teh-ash-shoor'" xlit="tᵉʼashshûwr" xml:lang="heb">תְּאַשּׁוּר</w>
<source>from <w src="H833">833</w>;</source>
<meaning>a species of <def>cedar</def> (from its <def>erectness</def>)</meaning>
<usage>box (tree).</usage>
</entry>
<entry id="H8392">
<w pos="n-f" pron="tay-baw'" xlit="têbâh" xml:lang="heb">תֵּבָה</w>
<source>perhaps of foreign derivation;</source>
<meaning>a <def>box</def></meaning>
<usage>ark.</usage>
</entry>
<entry id="H8393">
<w pos="n-f" pron="teb-oo-aw'" xlit="tᵉbûwʼâh" xml:lang="heb">תְּבוּאָה</w>
<source>from <w src="H935">935</w>;</source>
<meaning><def>income</def>, i.e. <def>produce</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>fruit, gain, increase, revenue.</usage>
</entry>
<entry id="H8394">
<w pos="n-m" pron="taw-boon'" xlit="tâbûwn" xml:lang="heb">תָּבוּן</w>
<source>and (feminine) <w pron="teb-oo-naw'" xlit="tᵉbûwnâh">תְּבוּנָה</w>; or <w pron="to-boo-naw'" xlit="tôwbunâh">תּוֹבֻנָה</w>; from <w src="H995">995</w>;</source>
<meaning><def>intelligence</def>; by implication, an <def>argument</def>; by extension, <def>caprice</def></meaning>
<usage>discretion, reason, skilfulness, understanding, wisdom.</usage>
</entry>
<entry id="H8395">
<w pos="n-f" pron="teb-oo-saw'" xlit="tᵉbûwçâh" xml:lang="heb">תְּבוּסָה</w>
<source>from <w src="H947">947</w>;</source>
<meaning>a <def>treading down</def>, i.e. <def>ruin</def></meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H8396">
<w pos="n-pr" pron="taw-bore'" xlit="Tâbôwr" xml:lang="x-pn">תָּבוֹר</w>
<source>from a root corresponding to <w src="H8406">8406</w>; <def>broken region</def>;</source>
<meaning><def>Tabor</def>, a mountain in Palestine, also a city adjacent</meaning>
<usage>Tabor.</usage>
</entry>
<entry id="H8397">
<w pos="n-m" pron="teh'-bel" xlit="tebel" xml:lang="heb">תֶּבֶל</w>
<source>apparently from <w src="H1101">1101</w>;</source>
<meaning><def>mixture</def>, i.e. <def>unnatural bestiality</def></meaning>
<usage>confusion.</usage>
</entry>
<entry id="H8398">
<w pos="n-f" pron="tay-bale'" xlit="têbêl" xml:lang="heb">תֵּבֵל</w>
<source>from <w src="H2986">2986</w>;</source>
<meaning>the <def>earth</def> (as <def>moist</def> and therefore inhabited); by extension, the <def>globe</def>; by implication, its <def>inhabitants</def>; specifically, a particular <def>land</def>, as Babylonia, Palestine</meaning>
<usage>habitable part, world.</usage>
</entry>
<entry id="H8399">
<w pos="n-f" pron="tab-leeth'" xlit="tablîyth" xml:lang="heb">תַּבְלִית</w>
<source>from <w src="H1086">1086</w>;</source>
<meaning><def>consumption</def></meaning>
<usage>destruction.</usage>
</entry>
<entry id="H8400">
<w pos="n-m" pron="teb-al-lool'" xlit="tᵉballul" xml:lang="heb">תְּבַּלֻּל</w>
<source>from <w src="H1101">1101</w> in the original sense of flowing;</source>
<meaning>a <def>cataract</def> (in the eye)</meaning>
<usage>blemish.</usage>
</entry>
<entry id="H8401">
<w pos="n-m" pron="teh'-ben" xlit="teben" xml:lang="heb">תֶּבֶן</w>
<source>probably from <w src="H1129">1129</w>;</source>
<meaning>properly, <def>material</def>, i.e. (specifically) <def>refuse haum</def> or <def>stalks of grain</def> (as chopped in threshing and used for fodder)</meaning>
<usage>chaff, straw, stubble.</usage>
</entry>
<entry id="H8402">
<w pos="n-pr-m" pron="tib-nee'" xlit="Tibnîy" xml:lang="x-pn">תִּבְנִי</w>
<note>xlit Tibni corrected to Tibnîy</note>
<source>from <w src="H8401">8401</w>; <def>strawy</def>;</source>
<meaning><def>Tibni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tibni.</usage>
</entry>
<entry id="H8403">
<w pos="n-f" pron="tab-neeth'" xlit="tabnîyth" xml:lang="heb">תַּבְנִית</w>
<source>from <w src="H1129">1129</w>;</source>
<meaning><def>structure</def>; by implication, a <def>model</def>, <def>resemblance</def></meaning>
<usage>figure, form, likeness, pattern, similitude.</usage>
</entry>
<entry id="H8404">
<w pos="n-pr-loc" pron="tab-ay-raw'" xlit="Tabʻêrâh" xml:lang="x-pn">תַּבְעֵרָה</w>
<source>from <w src="H1197">1197</w>; <def>burning</def>;</source>
<meaning><def>Taberah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Taberah.</usage>
</entry>
<entry id="H8405">
<w pos="n-pr-loc" pron="tay-bates'" xlit="Têbêts" xml:lang="x-pn">תֵּבֵץ</w>
<source>from the same as <w src="H948">948</w>; <def>whiteness</def>;</source>
<meaning><def>Tebets</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Thebez.</usage>
</entry>
<entry id="H8406">
<w pos="v" pron="teb-ar'" xlit="tᵉbar" xml:lang="arc">תְּבַר</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7665">7665</w>;</source>
<meaning>to <def>be fragile</def> (figuratively)</meaning>
<usage>broken.</usage>
</entry>
<entry id="H8407">
<w pos="n-pr-m" pron="tig-lath' pil-eh'-ser" xlit="Tiglath Pilʼeçer" xml:lang="x-pn">תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר</w>
<source>or <w pron="tig-lath pel-eh-ser" xlit="Tiglath Pᵉleçer">תִּגְלַת פְּלֶסֶר</w>; or <w pron="til-gath' pil-neh-eh'-ser" xlit="Tilgath Pilnᵉʼeçer">תִּלְגַּת פִּלְנְאֶסֶר</w> or <w pron="til-gath' pil-neh'-ser" xlit="Tilgath Pilneçer">תִּלְגַּת פִּלְנֶסֶר</w>; of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Tiglath-Pileser</def> or <def>Tilgath-pilneser</def>, an Assyryrian king</meaning>
<usage>Tiglath-pileser, Tilgath-pilneser.</usage>
</entry>
<entry id="H8408">
<w pos="n-m" pron="tag-mool'" xlit="tagmûwl" xml:lang="heb">תַּגְמוּל</w>
<source>from <w src="H1580">1580</w>;</source>
<meaning>a <def>bestowment</def></meaning>
<usage>benefit.</usage>
</entry>
<entry id="H8409">
<w pos="n-f" pron="tig-raw'" xlit="tigrâh" xml:lang="heb">תִּגְרָה</w>
<source>from <w src="H1624">1624</w>;</source>
<meaning><def>strife</def>, i.e. <def>infliction</def></meaning>
<usage>blow.</usage>
</entry>
<entry id="H8410">
<w pos="n-m" pron="tid-hawr'" xlit="tidhâr" xml:lang="heb">תִּדְהָר</w>
<source>apparently from <w src="H1725">1725</w>;</source>
<meaning><def>enduring</def>; a species of hard-wood or <def>lasting</def> tree (perhaps <def>oak</def>)</meaning>
<usage>pine (tree).</usage>
</entry>
<entry id="H8411">
<w pos="n-f" pron="ted-ee-raw'" xlit="tᵉdîyrâʼ" xml:lang="arc">תְּדִירָא</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H1753">1753</w> in the original sense of enduring;</source>
<meaning><def>permanence</def>, i.e. (adverb) <def>constantly</def></meaning>
<usage>continually.</usage>
</entry>
<entry id="H8412">
<w pos="n-pr-loc" pron="tad-more'" xlit="Tadmôr" xml:lang="x-pn">תַּדְמֹר</w>
<source>or <w pron="tam-more'" xlit="Tammôr">תַּמֹּר</w>; (1 Kings 9:18), apparently from <w src="H8558">8558</w>; <def>palm-city</def>;</source>
<meaning><def>Tadmor</def>, a place near Palestine</meaning>
<usage>Tadmor.</usage>
</entry>
<entry id="H8413">
<w pos="n-pr-m" pron="tid-awl'" xlit="Tidʻâl" xml:lang="x-pn">תִּדְעָל</w>
<source>perhaps from <w src="H1763">1763</w>; <def>fearfulness</def>;</source>
<meaning><def>Tidal</def>, a Canaanite</meaning>
<usage>Tidal.</usage>
</entry>
<entry id="H8414">
<w pos="n-m" pron="to'-hoo" xlit="tôhûw" xml:lang="heb">תֹּהוּ</w>
<source>from an unused root meaning to lie waste;</source>
<meaning>a <def>desolation</def> (of surface), i.e. <def>desert</def>; figuratively, a <def>worthless thing</def>; adverbially, <def>in vain</def></meaning>
<usage>confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness.</usage>
</entry>
<entry id="H8415">
<w pos="n" pron="teh-home'" xlit="tᵉhôwm" xml:lang="heb">תְּהוֹם</w>
<source>or <w pron="teh-home'" xlit="tᵉhôm">תְּהֹם</w>; (usually feminine) from <w src="H1949">1949</w>;</source>
<meaning>an <def>abyss</def> (as a surging mass of water), especially the <def>deep</def> (the main sea or the subterranean watersupply)</meaning>
<usage>deep (place), depth.</usage>
</entry>
<entry id="H8416">
<w pos="n-f" pron="teh-hil-law'" xlit="tᵉhillâh" xml:lang="heb">תְּהִלָּה</w>
<source>from <w src="H1984">1984</w>;</source>
<meaning><def>laudation</def>; specifically (concretely) a <def>hymn</def></meaning>
<usage>praise.</usage>
</entry>
<entry id="H8417">
<w pos="n-f" pron="to-hol-aw'" xlit="tohŏlâh" xml:lang="heb">תׇּהֳלָה</w>
<source>feminine of an unused noun (apparently from <w src="H1984">1984</w>) meaning <def>bluster</def>;</source>
<meaning><def>braggadocio</def>, i.e. (by implication) <def>fatuity</def></meaning>
<usage>folly.</usage>
</entry>
<entry id="H8418">
<w pos="n-f" pron="tah-hal-oo-kaw'" xlit="tahălukâh" xml:lang="heb">תַּהֲלֻכָה</w>
<source>from <w src="H1980">1980</w>;</source>
<meaning>a <def>procession</def></meaning>
<usage>× went.</usage>
</entry>
<entry id="H8419">
<w pos="n-f" pron="tah-poo-kaw'" xlit="tahpukâh" xml:lang="heb">תַּהְפֻּכָה</w>
<source>from <w src="H2015">2015</w>;</source>
<meaning>a <def>perversity</def> or <def>fraud</def></meaning>
<usage>(very) froward(-ness, thing), perverse thing.</usage>
</entry>
<entry id="H8420">
<w pos="n-m" pron="tawv" xlit="tâv" xml:lang="heb">תָּו</w>
<source>from <w src="H8427">8427</w>;</source>
<meaning>a <def>mark</def>; by implication, a <def>signature</def></meaning>
<usage>desire, mark.</usage>
</entry>
<entry id="H8421">
<w pos="v" pron="toob" xlit="tûwb" xml:lang="arc">תּוּב</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7725">7725</w>, to come back;</source>
<meaning>specifically (transitive and ellip.) to <def>reply</def></meaning>
<usage>answer, restore, return (an answer).</usage>
</entry>
<entry id="H8422">
<w pos="n-pr-m" pron="too-bal'" xlit="Tûwbal" xml:lang="x-pn">תּוּבַל</w>
<source>or <w pron="too-bal'" xlit="Tubal">תֻּבַל</w>; probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Tubal</def>, a postdiluvian patriarch and his posterity</meaning>
<usage>Tubal.</usage>
</entry>
<entry id="H8423">
<w pos="n-pr-m" pron="too-bal' kah'-yin" xlit="Tûwbal Qayin" xml:lang="x-pn">תּוּבַל קַיִן</w>
<source>apparently from <w src="H2986">2986</w> (compare <w src="H2981">2981</w>) and <w src="H7014">7014</w>; offspring of Cain;</source>
<meaning><def>Tubal-Kajin</def>, an antidiluvian patriarch</meaning>
<usage>Tubal-cain.</usage>
</entry>
<entry id="H8424">
<w pos="n-f" pron="too-gaw'" xlit="tûwgâh" xml:lang="heb">תּוּגָה</w>
<source>from <w src="H3013">3013</w>;</source>
<meaning><def>depression</def> (of spirits); concretely a <def>grief</def></meaning>
<usage>heaviness, sorrow.</usage>
</entry>
<entry id="H8425">
<w pos="n-pr" pron="to-gar-maw'" xlit="Tôwgarmâh" xml:lang="x-pn">תּוֹגַרְמָה</w>
<source>or <w pron="to-gar-maw'" xlit="Tôgarmâh">תֹּגַרְמָה</w>; probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Togarmah</def>, a son of Gomer and his posterity</meaning>
<usage>Togarmah.</usage>
</entry>
<entry id="H8426">
<w pos="n-f" pron="to-daw'" xlit="tôwdâh" xml:lang="heb">תּוֹדָה</w>
<source>from <w src="H3034">3034</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>extension</def> of the hand, i.e. (by implication) <def>avowal</def>, or (usually) <def>adoration</def>; specifically, a <def>choir</def> of worshippers</meaning>
<usage>confession, (sacrifice of) praise, thanks(-giving, offering).</usage>
</entry>
<entry id="H8427">
<w pos="v" pron="taw-vaw'" xlit="tâvâh" xml:lang="heb">תָּוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>mark out</def>, i.e. (primitive) <def>scratch</def> or (definite) <def>imprint</def></meaning>
<usage>scrabble, set (a mark).</usage>
</entry>
<entry id="H8428">
<w pos="v" pron="taw-vaw'" xlit="tâvâh" xml:lang="heb">תָּוָה</w>
<source>a primitive root (or perhaps identical with <w src="H8427">8427</w> through a similar idea from scraping to pieces);</source>
<meaning>to <def>grieve</def></meaning>
<usage>limit (by confusion with <w src="H8427">8427</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H8429">
<w pos="v" pron="tev-ah'" xlit="tᵉvahh" xml:lang="arc">תְּוַהּ</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8539">8539</w> or perhaps to <w src="H7582">7582</w> through the idea of sweeping to ruin (compare <w src="H8428">8428</w>);</source>
<meaning>to <def>amaze</def>, i.e. (reflex. by implication) <def>take alarm</def></meaning>
<usage>be astonied.</usage>
</entry>
<entry id="H8430">
<w pos="n-pr-m" pron="to'-akh" xlit="Tôwach" xml:lang="x-pn">תּוֹחַ</w>
<source>from an unused root meaning to depress; <def>humble</def>;</source>
<meaning><def>Toach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Toah.</usage>
</entry>
<entry id="H8431">
<w pos="n-f" pron="to-kheh'-leth" xlit="tôwcheleth" xml:lang="heb">תּוֹחֶלֶת</w>
<source>from <w src="H3176">3176</w>;</source>
<meaning><def>expectation</def></meaning>
<usage>hope.</usage>
</entry>
<entry id="H8432">
<w pos="n-m" pron="taw'-vek" xlit="tâvek" xml:lang="heb">תָּוֶךְ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>sever</def>;</source>
<meaning>a <def>bisection</def>, i.e. (by implication) the <def>centre</def></meaning>
<usage>among(-st), × between, half, × (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), × out (of), × through, × with(-in).</usage>
</entry>
<entry id="H8433">
<w pos="n-f" pron="to-kay-khaw'" xlit="tôwkêchâh" xml:lang="heb">תּוֹכֵחָה</w>
<source>and <w pron="to-kakh'-ath" xlit="tôwkachath">תּוֹכַחַת</w>; from <w src="H3198">3198</w>;</source>
<meaning><def>chastisement</def>; figuratively (by words) <def>correction</def>, <def>refutation</def>, <def>proof</def> (even in defence)</meaning>
<usage>argument, × chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, × be (often) reproved.</usage>
</entry>
<entry id="H8434">
<w pos="n-pr-loc" pron="to-lawd'" xlit="Tôwlâd" xml:lang="x-pn">תּוֹלָד</w>
<source>from <w src="H3205">3205</w>; <def>posterity</def>;</source>
<meaning><def>Tolad</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Tolad. Compare <w src="H513">513</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8435">
<w pos="n-f" pron="to-led-aw'" xlit="tôwlᵉdâh" xml:lang="heb">תּוֹלְדָה</w>
<source>or <w pron="to-led-aw'" xlit="tôlᵉdâh">תֹּלְדָה</w>; from <w src="H3205">3205</w>;</source>
<meaning>(plural only) <def>descent</def>, i.e. <def>family</def>; (figuratively) <def>history</def></meaning>
<usage>birth, generations.</usage>
</entry>
<entry id="H8436">
<w pos="n-pr-m" pron="too-lone'" xlit="Tûwlôwn" xml:lang="x-pn">תּוּלוֹן</w>
<note>xlit Tûwlôn corrected to Tûwlôwn</note>
<source>from <w src="H8524">8524</w>; <def>suspension</def>;</source>
<meaning><def>Tulon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tilon (from the margin).</usage>
</entry>
<entry id="H8437">
<w pos="n-m" pron="to-lawl'" xlit="tôwlâl" xml:lang="heb">תּוֹלָל</w>
<source>from <w src="H3213">3213</w>;</source>
<meaning><def>causing to howl</def>, i.e. an <def>oppressor</def></meaning>
<usage>that wasted.</usage>
</entry>
<entry id="H8438">
<w pos="n-m n-f" pron="to-law'" xlit="tôwlâʻ" xml:lang="heb">תּוֹלָע</w>
<source>and (feminine) <w pron="tolay-aw'" xlit="tôwlêʻâh">תּוֹלֵעָה</w>; or <w pron="to-lah'-ath" xlit="tôwlaʻath">תּוֹלַעַת</w>; or <w pron="tolah'-ath" xlit="tôlaʻath">תֹּלַעַת</w>; from <w src="H3216">3216</w>;</source>
<meaning>a <def>maggot</def> (as <def>voracious</def>); specifically (often with ellipsis of <w src="H8144">8144</w>) the crimson-<def>grub</def>, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith</meaning>
<usage>crimson, scarlet, worm.</usage>
</entry>
<entry id="H8439">
<w pos="n-pr-m" pron="to-law'" xlit="Tôwlâʻ" xml:lang="x-pn">תּוֹלָע</w>
<source>the same as <w src="H8438">8438</w>; <def>worm</def>;</source>
<meaning><def>Tola</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Tola.</usage>
</entry>
<entry id="H8440">
<w pos="n-pr-m" pron="to-law-ee'" xlit="Tôwlâʻîy" xml:lang="x-pn">תּוֹלָעִי</w>
<source>patronymically from <w src="H8439">8439</w>;</source>
<meaning>a <def>Tolaïte</def> (collectively) or descendants of Tola</meaning>
<usage>Tolaites.</usage>
</entry>
<entry id="H8441">
<w pos="n-f" pron="to-ay-baw'" xlit="tôwʻêbah" xml:lang="heb">תּוֹעֵבַה</w>
<source>or <w pron="to-ay-baw'" xlit="tôʻêbah">תֹּעֵבַה</w>; feminine active participle of <w src="H8581">8581</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>disgusting</def> (morally), i.e. (as noun) an <def>abhorrence</def>; especially <def>idolatry</def> or (concretely) an <def>idol</def></meaning>
<usage>abominable (custom, thing), abomination.</usage>
</entry>
<entry id="H8442">
<w pos="n-f" pron="to-aw'" xlit="tôwʻâh" xml:lang="heb">תּוֹעָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H8582">8582</w>;</source>
<meaning><def>mistake</def>, i.e. (morally) <def>impiety</def>, or (political) <def>injury</def></meaning>
<usage>error, hinder.</usage>
</entry>
<entry id="H8443">
<w pos="n-f" pron="to-aw-faw'" xlit="tôwʻâphâh" xml:lang="heb">תּוֹעָפָה</w>
<source>from <w src="H3286">3286</w>;</source>
<meaning>(only in plural collective) <def>weariness</def>, i.e. (by implication) <def>toil</def> (<def>treasure</def> so obtained) or <def>speed</def></meaning>
<usage>plenty, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H8444">
<w pos="n-f" pron="to-tsaw-aw'" xlit="tôwtsâʼâh" xml:lang="heb">תּוֹצָאָה</w>
<source>or <w pron="to-tsawaw'" xlit="tôtsâʼâh">תֹּצָאָה</w>; from <w src="H3318">3318</w>;</source>
<meaning>(only in plural collective) <def>exit</def>, i.e. (geographical) <def>boundary</def>, or (figuratively) <def>deliverance</def>, (actively) <def>source</def></meaning>
<usage>border(-s), going(-s) forth (out), issues, outgoings.</usage>
</entry>
<entry id="H8445">
<w pos="n-pr-m" pron="to-kah'-ath" xlit="Tôwqahath" xml:lang="x-pn">תּוֹקַהַת</w>
<source>from the same as <w src="H3349">3349</w>; obedience;</source>
<meaning><def>Tokahath</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tikvath (by correction for <w src="H8616">8616</w>).</usage>
</entry>
<entry id="H8446">
<w pos="v" pron="toor" xlit="tûwr" xml:lang="heb">תּוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>meander</def> (causatively, <def>guide</def>) <def>about</def>, especially for <def>trade</def> or <def>reconnoitring</def></meaning>
<usage>chap(-man), sent to descry, be excellent, merchant(-man), search (out), seek, (e-) spy (out).</usage>
</entry>
<entry id="H8447">
<w pos="n-m" pron="tore" xlit="tôwr" xml:lang="heb">תּוֹר</w>
<source>or <w pron="tore" xlit="tôr">תֹּר</w>; from <w src="H8446">8446</w>;</source>
<meaning>a <def>succession</def>, i.e. a <def>string</def> or (abstractly) <def>order</def></meaning>
<usage>border, row, turn.</usage>
</entry>
<entry id="H8448">
<w pos="n-f" pron="tore" xlit="tôwr" xml:lang="heb">תּוֹר</w>
<source>probably the same as <w src="H8447">8447</w>;</source>
<meaning><def>a manner</def> (as a sort of turn)</meaning>
<usage>estate.</usage>
</entry>
<entry id="H8449">
<w pos="n-f" pron="tore" xlit="tôwr" xml:lang="heb">תּוֹר</w>
<source>or <w pron="tore" xlit="tôr">תֹּר</w>; probably the same as <w src="H8447">8447</w>;</source>
<meaning>a <def>ring-dove</def>, often (figuratively) as a term of endearment</meaning>
<usage>(turtle) dove.</usage>
</entry>
<entry id="H8450">
<w pos="n-m" pron="tore" xlit="tôwr" xml:lang="arc">תּוֹר</w>
<source>(Aramaic) corresponding (by permutation) to <w src="H7794">7794</w>;</source>
<meaning>a <def>bull</def></meaning>
<usage>bullock, ox.</usage>
</entry>
<entry id="H8451">
<w pos="n-f" pron="to-raw'" xlit="tôwrâh" xml:lang="heb">תּוֹרָה</w>
<source>or <w pron="to-raw'" xlit="tôrâh">תֹּרָה</w>; from <w src="H3384">3384</w>;</source>
<meaning>a <def>precept</def> or <def>statute</def>, especially the <def>Decalogue</def> or <def>Pentateuch</def></meaning>
<usage>law.</usage>
</entry>
<entry id="H8452">
<w pos="n-f" pron="to-raw'" xlit="tôwrâh" xml:lang="heb">תּוֹרָה</w>
<source>probably feminine of <w src="H8448">8448</w>;</source>
<meaning>a <def>custom</def></meaning>
<usage>manner.</usage>
</entry>
<entry id="H8453">
<w pos="n-m" pron="to-shawb'" xlit="tôwshâb" xml:lang="heb">תּוֹשָׁב</w>
<source>or <w pron="to-shawb'" xlit="tôshâb">תֹּשָׁב</w>; (1 Kings 17:1), from <w src="H3427">3427</w>;</source>
<meaning>a <def>dweller</def> but not outlandish [<w src="H5237">5237</w>]; especially (as distinguished from a native citizen [active participle of <w src="H3427">3427</w>] and a temporary inmate [<w src="H1616">1616</w>] or mere lodger [<w src="H3885">3885</w>]) resident <def>alien</def></meaning>
<usage>foreigner, inhabitant, sojourner, stranger.</usage>
</entry>
<entry id="H8454">
<w pos="n-f" pron="too-shee-yaw'" xlit="tûwshîyâh" xml:lang="heb">תּוּשִׁיָּה</w>
<source>or <w pron="tooshee-yaw'" xlit="tushîyâh">תֻּשִׁיָּה</w>; from an unused root probably meaning to <def>substantiate</def>;</source>
<meaning><def>support</def> or (by implication) <def>ability</def>, i.e. (direct) <def>help</def>, (in purpose) an <def>undertaking</def>, (intellectual) <def>understanding</def></meaning>
<usage>enterprise, that which (thing as it) is, substance, (sound) wisdom, working.</usage>
</entry>
<entry id="H8455">
<w pos="n-m" pron="to-thawkh'" xlit="tôwthâch" xml:lang="heb">תּוֹתָח</w>
<source>from an unused root meaning to smite;</source>
<meaning>a <def>club</def></meaning>
<usage>darts.</usage>
</entry>
<entry id="H8456">
<w pos="v" pron="taw-zaz'" xlit="tâzaz" xml:lang="heb">תָּזַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lop</def> off</meaning>
<usage>cut down.</usage>
</entry>
<entry id="H8457">
<w pos="n-f" pron="taz-nooth'" xlit="taznûwth" xml:lang="heb">תַּזְנוּת</w>
<source>or <w pron="taz-nooth'" xlit="taznuth">תַּזְנֻת</w>; from <w src="H2181">2181</w>;</source>
<meaning><def>harlotry</def>, i.e. (figuratively) <def>idolatry</def></meaning>
<usage>fornication, whoredom.</usage>
</entry>
<entry id="H8458">
<w pos="n-f" pron="takh-boo-law'" xlit="tachbulâh" xml:lang="heb">תַּחְבֻּלָה</w>
<source>or <w pron="takh-boo-law'" xlit="tachbûwlâh">תַּחְבּוּלָה</w>; from <w src="H2254">2254</w> as denominative from <w src="H2256">2256</w>;</source>
<meaning>(only in plural) properly, <def>steerage</def> (as a management of ropes), i.e. (figuratively) <def>guidance</def> or (by implication) a <def>plan</def></meaning>
<usage>good advice, (wise) counsels.</usage>
</entry>
<entry id="H8459">
<w pos="n-pr-m" pron="to'-khoo" xlit="Tôchûw" xml:lang="x-pn">תֹּחוּ</w>
<source>from an unused root meaning to depress; abasement;</source>
<meaning><def>Tochu</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tohu.</usage>
</entry>
<entry id="H8460">
<w pos="prep" pron="tekh-oth'" xlit="tᵉchôwth" xml:lang="arc">תְּחוֹת</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="tekh-oth'" xlit="tchôth">תּחֹת</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H8478">8478</w>;</source>
<meaning><def>beneath</def></meaning>
<usage>under.</usage>
</entry>
<entry id="H8461">
<w pos="n-pr-m" pron="takh-kem-o-nee'" xlit="Tachkᵉmônîy" xml:lang="x-pn">תַּחְכְּמֹנִי</w>
<source>probably for <w src="H2453">2453</w>; sagacious;</source>
<meaning><def>Tachkemoni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tachmonite.</usage>
</entry>
<entry id="H8462">
<w pos="n-f" pron="tekh-il-law'" xlit="tᵉchillâh" xml:lang="heb">תְּחִלָּה</w>
<source>from <w src="H2490">2490</w> in the sense of opening;</source>
<meaning>a <def>commencement</def>; relatively <def>original</def> (adverb, -ly)</meaning>
<usage>begin(-ning), first (time).</usage>
</entry>
<entry id="H8463">
<w pos="n-m" pron="takh-al-oo'" xlit="tachălûwʼ" xml:lang="heb">תַּחֲלוּא</w>
<source>or <w pron="takh-aloo'" xlit="tachăluʼ">תַּחֲלֻא</w>; from <w src="H2456">2456</w>;</source>
<meaning>a <def>malady</def></meaning>
<usage>disease, × grievous, (that are) sick(-ness).</usage>
</entry>
<entry id="H8464">
<w pos="n-m" pron="takh-mawce'" xlit="tachmâç" xml:lang="heb">תַּחְמָס</w>
<source>from <w src="H2554">2554</w>;</source>
<meaning>a <def>species of unclean bird</def> (from its violence), perhaps an <def>owl</def></meaning>
<usage>night hawk.</usage>
</entry>
<entry id="H8465">
<w pos="n-pr-m" pron="takh'-an" xlit="Tachan" xml:lang="x-pn">תַּחַן</w>
<source>probably from <w src="H2583">2583</w>; <def>station</def>;</source>
<meaning><def>Tachan</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Tahan.</usage>
</entry>
<entry id="H8466">
<w pos="n-f" pron="takh-an-aw'" xlit="tachănâh" xml:lang="heb">תַּחֲנָה</w>
<source>from <w src="H2583">2583</w>;</source>
<meaning>(only plural collectively) an <def>encampment</def></meaning>
<usage>camp.</usage>
</entry>
<entry id="H8467">
<w pos="n-f" pron="tekh-in-naw'" xlit="tᵉchinnâh" xml:lang="heb">תְּחִנָּה</w>
<source>from <w src="H2603">2603</w>;</source>
<meaning><def>graciousness</def>; causatively, <def>entreaty</def></meaning>
<usage>favour, grace, supplication.</usage>
</entry>
<entry id="H8468">
<w pos="n-pr-m" pron="tekh-in-naw'" xlit="Tᵉchinnâh" xml:lang="x-pn">תְּחִנָּה</w>
<source>the same as <w src="H8467">8467</w>;</source>
<meaning><def>Techinnah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tehinnah.</usage>
</entry>
<entry id="H8469">
<w pos="n-m" pron="takh-an-oon'" xlit="tachănûwn" xml:lang="heb">תַּחֲנוּן</w>
<source>or (feminine) <w pron="takh-an-oo-naw'" xlit="tachănûwnâh">תַּחֲנוּנָה</w>; from <w src="H2603">2603</w>;</source>
<meaning>earnest <def>prayer</def></meaning>
<usage>intreaty, supplication.</usage>
</entry>
<entry id="H8470">
<w pos="a" pron="takh-an-ee'" xlit="Tachănîy" xml:lang="x-pn">תַּחֲנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H8465">8465</w>;</source>
<meaning>a <def>Tachanite</def> (collectively) or descendants of Tachan</meaning>
<usage>Tahanites.</usage>
</entry>
<entry id="H8471">
<w pos="n-pr-loc" pron="takh-pan-khace'" xlit="Tachpanchêç" xml:lang="x-pn">תַּחְפַּנְחֵס</w>
<source>or <w pron="tekh-af-nekh-ace'" xlit="Tᵉchaphnᵉchêç">תְּחַפְנְחֵס</w>; (Ezekiel 30:18), or <w pron="takh-pen-ace'" xlit="Tachpᵉnêç">תַּחְפְּנֵס</w>; (Jeremiah 2:16), of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Tachpanches</def>, Techaphneches or Tachpenes, a place in Egypt</meaning>
<usage>Tahapanes, Tahpanhes, Tehaphnehes.</usage>
</entry>
<entry id="H8472">
<w pos="n-pr-f" pron="takh-pen-ace'" xlit="Tachpᵉnêyç" xml:lang="x-pn">תַּחְפְּנֵיס</w>
<source>of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Tachpenes</def>, an Egyptian woman</meaning>
<usage>Tahpenes.</usage>
</entry>
<entry id="H8473">
<w pos="n-m" pron="takh-ar-aw'" xlit="tachărâʼ" xml:lang="heb">תַּחֲרָא</w>
<source>from <w src="H2734">2734</w> in the original sense of <w src="H2352">2352</w> or <w src="H2353">2353</w>;</source>
<meaning>a linen <def>corslet</def> (as <def>white</def> or <def>hollow</def>)</meaning>
<usage>habergeon.</usage>
</entry>
<entry id="H8474">
<w pos="v" pron="takh-aw-raw'" xlit="tachârâh" xml:lang="heb">תַּחָרָה</w>
<source>a facitious root from <w src="H2734">2734</w> through the idea of the heat of jealousy;</source>
<meaning>to <def>vie with a rival</def></meaning>
<usage>close, contend.</usage>
</entry>
<entry id="H8475">
<w pos="n-pr-m" pron="takh-ray'-ah" xlit="Tachrêaʻ" xml:lang="x-pn">תַּחְרֵעַ</w>
<source>for <w src="H8390">8390</w>;</source>
<meaning><def>Tachrea</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tahrea.</usage>
</entry>
<entry id="H8476">
<w pos="n-m" pron="takh'-ash" xlit="tachash" xml:lang="heb">תַּחַשׁ</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning>a (clean) <def>animal with fur</def>, probably a <def>species of antelope</def></meaning>
<usage>badger.</usage>
</entry>
<entry id="H8477">
<w pos="n-pr-m" pron="takh'-ash" xlit="Tachash" xml:lang="x-pn">תַּחַשׁ</w>
<source>the same as <w src="H8476">8476</w>;</source>
<meaning><def>Tachash</def>, a relative of Abraham</meaning>
<usage>Thahash.</usage>
</entry>
<entry id="H8478">
<w pos="n-m" pron="takh'-ath" xlit="tachath" xml:lang="heb">תַּחַת</w>
<source>from the same as <w src="H8430">8430</w>;</source>
<meaning>the <def>bottom</def> (as depressed); only adverbially, <def>below</def> (often with prepositional prefix underneath), <def>in lieu of</def>, etc.</meaning>
<usage>as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.</usage>
</entry>
<entry id="H8479">
<w pos="prep" pron="takh'-ath" xlit="tachath" xml:lang="arc">תַּחַת</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8478">8478</w></source>
<usage>under.</usage>
</entry>
<entry id="H8480">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="takh'-ath" xlit="Tachath" xml:lang="x-pn">תַּחַת</w>
<source>the same as <w src="H8478">8478</w>;</source>
<meaning><def>Tachath</def>, the name of a place in the Desert, also of three Israelites</meaning>
<usage>Tahath.</usage>
</entry>
<entry id="H8481">
<w pos="a" pron="takh-tone'" xlit="tachtôwn" xml:lang="heb">תַּחְתּוֹן</w>
<source>or <w pron="takh-tone'" xlit="tachtôn">תַּחְתֹּן</w>; from <w src="H8478">8478</w>;</source>
<meaning><def>bottommost</def></meaning>
<usage>lower(-est), nether(-most).</usage>
</entry>
<entry id="H8482">
<w pos="a" pron="takh-tee'" xlit="tachtîy" xml:lang="heb">תַּחְתִּי</w>
<source>from <w src="H8478">8478</w>;</source>
<meaning><def>lowermost</def>; as noun (feminine plural) the <def>depths</def> (figuratively, a <def>pit</def>, the <def>womb</def>)</meaning>
<usage>low (parts, -er, -er parts, -est), nether (part).</usage>
</entry>
<entry id="H8483">
<w pos="n-pr-loc" pron="takh-teem' khod-shee'" xlit="Tachtîym Chodshîy" xml:lang="x-pn">תַּחְתִּים חׇדְשִׁי</w>
<source>apparently from the plural masculine of <w src="H8482">8482</w> or <w src="H8478">8478</w> and <w src="H2320">2320</w>; lower (ones) monthly;</source>
<meaning><def>Tachtim-Chodshi</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Tahtim-hodshi.</usage>
</entry>
<entry id="H8484">
<w pos="a" pron="tee-kone'" xlit="tîykôwn" xml:lang="heb">תִּיכוֹן</w>
<source>or <w pron="tee-kone'" xlit="tîykôn">תִּיכֹן</w>; from <w src="H8432">8432</w>;</source>
<meaning><def>central</def></meaning>
<usage>middle(-most), midst.</usage>
</entry>
<entry id="H8485">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="tay-maw'" xlit="Têymâʼ" xml:lang="x-pn">תֵּימָא</w>
<source>or <w pron="tay-maw'" xlit="Têmâʼ">תֵּמָא</w>; probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Tema</def>, a son of Ishmael, and the region settled by him</meaning>
<usage>Tema.</usage>
</entry>
<entry id="H8486">
<w pos="n-f" pron="tay-mawn'" xlit="têymân" xml:lang="heb">תֵּימָן</w>
<source>or <w pron="tay-mawn'" xlit="têmân">תֵּמָן</w>; denominative from <w src="H3225">3225</w>;</source>
<meaning>the <def>south</def> (as being on the <def>right</def> hand of a person facing the east)</meaning>
<usage>south (side, -ward, wind).</usage>
</entry>
<entry id="H8487">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="tay-mawn'" xlit="Têymân" xml:lang="x-pn">תֵּימָן</w>
<source>or <w pron="tay-mawn'" xlit="Têmân">תֵּמָן</w>; the same as <w src="H8486">8486</w>;</source>
<meaning><def>Teman</def>, the name of two Edomites, and of the region and descendant of one of them</meaning>
<usage>south, Teman.</usage>
</entry>
<entry id="H8488">
<w pos="n-pr-m" pron="tay-men-ee'" xlit="Têymᵉnîy" xml:lang="x-pn">תֵּימְנִי</w>
<source>probably for <w src="H8489">8489</w>;</source>
<meaning><def>Temeni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Temeni.</usage>
</entry>
<entry id="H8489">
<w pos="n-pr-m" pron="tay-maw-nee'" xlit="Têymânîy" xml:lang="x-pn">תֵּימָנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H8487">8487</w>;</source>
<meaning>a <def>Temanite</def> or descendant of Teman</meaning>
<usage>Temani, Temanite.</usage>
</entry>
<entry id="H8490">
<w pos="n-f" pron="tee-maw-raw'" xlit="tîymârâh" xml:lang="heb">תִּימָרָה</w>
<source>or <w pron="teemaw-raw'" xlit="timârâh">תִּמָרָה</w>; from the same as <w src="H8558">8558</w>;</source>
<meaning>a <def>column</def>, i.e. <def>cloud</def></meaning>
<usage>pillar.</usage>
</entry>
<entry id="H8491">
<w pos="n-pr-m" pron="tee-tsee'" xlit="Tîytsîy" xml:lang="x-pn">תִּיצִי</w>
<source>patrial or patronymically from an unused noun of uncertain meaning;</source>
<meaning>a <def>Titsite</def> or descendant or inhabitant of an unknown Tits</meaning>
<usage>Tizite.</usage>
</entry>
<entry id="H8492">
<w pos="n-m" pron="tee-roshe'" xlit="tîyrôwsh" xml:lang="heb">תִּירוֹשׁ</w>
<source>or <w pron="tee-roshe'" xlit="tîyrôsh">תִּירֹשׁ</w>; from <w src="H3423">3423</w> in the sense of expulsion;</source>
<meaning><def>must</def> or <def>fresh grape-juice</def> (as just squeezed out); by implication (rarely) <def>fermented wine</def></meaning>
<usage>(new, sweet) wine.</usage>
</entry>
<entry id="H8493">
<w pos="n-pr-m" pron="tee-reh-yaw'" xlit="Tîyrᵉyâʼ" xml:lang="heb">תִּירְיָא</w>
<source>probably from <w src="H3372">3372</w>;</source>
<meaning><def>fearful</def>, <def>Tirja</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tiria.</usage>
</entry>
<entry id="H8494">
<w pos="n-pr-m" pron="tee-rawce'" xlit="Tîyrâç" xml:lang="x-pn">תִּירָס</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Tiras</def>, a son of Japheth</meaning>
<usage>Tiras.</usage>
</entry>
<entry id="H8495">
<w pos="n-m" pron="tah'-yeesh" xlit="tayish" xml:lang="heb">תַּיִשׁ</w>
<source>from an unused root meaning to butt;</source>
<meaning>a <def>buck</def> or <def>he-goat</def> (as given to butting)</meaning>
<usage>he goat.</usage>
</entry>
<entry id="H8496">
<w pos="n-m" pron="toke" xlit="tôk" xml:lang="heb">תֹּךְ</w>
<source>or <w pron="toke" xlit="tôwk">תּוֹך</w>; (Psalm 72:14), from the same base as <w src="H8432">8432</w> (in the sense of cutting to pieces);</source>
<meaning><def>oppression</def></meaning>
<usage>deceit, fraud.</usage>
</entry>
<entry id="H8497">
<w pos="v" pron="taw-kaw'" xlit="tâkâh" xml:lang="heb">תָּכָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strew</def>, i.e. <def>encamp</def></meaning>
<usage>sit down.</usage>
</entry>
<entry id="H8498">
<w pos="n-f" pron="tek-oo-naw'" xlit="tᵉkûwnâh" xml:lang="heb">תְּכוּנָה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H8505">8505</w>;</source>
<meaning><def>adjustment</def>, i.e. <def>structure</def>; by implication, <def>equipage</def></meaning>
<usage>fashion, store.</usage>
</entry>
<entry id="H8499">
<w pos="n-f" pron="tek-oo-naw'" xlit="tᵉkûwnâh" xml:lang="heb">תְּכוּנָה</w>
<source>from <w src="H3559">3559</w>; or probably identical with <w src="H8498">8498</w>;</source>
<meaning><def>something arranged</def> or <def>fixed</def>, i.e. a place</meaning>
<usage>seat.</usage>
</entry>
<entry id="H8500">
<w pos="n-m" pron="took-kee'" xlit="tukkîy" xml:lang="heb">תֻּכִּי</w>
<source>or <w pron="took-kee'" xlit="tûwkkîy">תּוּכִּי</w>;</source>
<meaning>probably of foreign derivation; some <def>imported creature</def>, probably a <def>peacock</def></meaning>
<usage>peacock.</usage>
</entry>
<entry id="H8501">
<w pos="n-m" pron="taw-kawk'" xlit="tâkâk" xml:lang="heb">תָּכָךְ</w>
<source>from an unused root meaning</source>
<meaning><def>to dissever</def>, i.e. <def>crush</def></meaning>
<usage>deceitful.</usage>
</entry>
<entry id="H8502">
<w pos="n-f" pron="tik-law'" xlit="tiklâh" xml:lang="heb">תִּכְלָה</w>
<source>from <w src="H3615">3615</w>;</source>
<meaning><def>completeness</def></meaning>
<usage>perfection.</usage>
</entry>
<entry id="H8503">
<w pos="n-f" pron="tak-leeth'" xlit="taklîyth" xml:lang="heb">תַּכְלִית</w>
<source>from <w src="H3615">3615</w>;</source>
<meaning><def>completion</def>; by implication, an <def>extremity</def></meaning>
<usage>end, perfect(-ion).</usage>
</entry>
<entry id="H8504">
<w pos="n-f" pron="tek-ay'-leth" xlit="tᵉkêleth" xml:lang="heb">תְּכֵלֶת</w>
<source>probably for <w src="H7827">7827</w>;</source>
<meaning>the cerulean <def>mussel</def>, i.e. the color (<def>violet</def>) obtained therefrom or stuff dyed therewith</meaning>
<usage>blue.</usage>
</entry>
<entry id="H8505">
<w pos="v" pron="taw-kan'" xlit="tâkan" xml:lang="heb">תָּכַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>balance</def>, i.e. <def>measure</def> out (by weight or dimension); figuratively to <def>arrange</def>, <def>equalize</def>, through the idea of <def>levelling</def> (ment, <def>estimate</def>, <def>test</def>)</meaning>
<usage>bear up, direct, be (un-)equal, mete, ponder, tell, weigh.</usage>
</entry>
<entry id="H8506">
<w pos="n-m" pron="to'-ken" xlit="tôken" xml:lang="heb">תֹּכֶן</w>
<source>from <w src="H8505">8505</w>;</source>
<meaning>a <def>fixed quantity</def></meaning>
<usage>measure, tale.</usage>
</entry>
<entry id="H8507">
<w pos="n-pr-loc" pron="to'-ken" xlit="Tôken" xml:lang="x-pn">תֹּכֶן</w>
<source>the same as <w src="H8506">8506</w>;</source>
<meaning><def>Token</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Tochen.</usage>
</entry>
<entry id="H8508">
<w pos="n-f" pron="tok-neeth'" xlit="toknîyth" xml:lang="heb">תׇּכְנִית</w>
<source>from <w src="H8506">8506</w>;</source>
<meaning><def>admeasurement</def>, i.e. <def>consummation</def></meaning>
<usage>pattern, sum.</usage>
</entry>
<entry id="H8509">
<w pos="n-m" pron="tak-reek'" xlit="takrîyk" xml:lang="heb">תַּכְרִיךְ</w>
<source>apparently from an unused root meaning to encompass;</source>
<meaning>a <def>wrapper</def> or <def>robe</def></meaning>
<usage>garment.</usage>
</entry>
<entry id="H8510">
<w pos="n-m" pron="tale" xlit="têl" xml:lang="heb">תֵּל</w>
<source>by contraction from <w src="H8524">8524</w>;</source>
<meaning>a <def>mound</def></meaning>
<usage>heap, × strength.</usage>
</entry>
<entry id="H8511">
<w pos="v" pron="taw-law'" xlit="tâlâʼ" xml:lang="heb">תָּלָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>suspend</def>; figuratively (through hesitation) to <def>be uncertain</def>; by implication (of mental dependence) to <def>habituate</def></meaning>
<usage>be bent, hang (in doubt).</usage>
</entry>
<entry id="H8512">
<w pos="n-pr-loc" pron="tale aw-beeb'" xlit="Têl ʼÂbîyb" xml:lang="x-pn">תֵּל אָבִיב</w>
<source>from <w src="H8510">8510</w> and <w src="H24">24</w>; <def>mound of green growth</def>;</source>
<meaning><def>Tel-Abib</def>, a place in Chaldaea</meaning>
<usage>Tel-abib.</usage>
</entry>
<entry id="H8513">
<w pos="n-f" pron="tel-aw-aw'" xlit="tᵉlâʼâh" xml:lang="heb">תְּלָאָה</w>
<source>from <w src="H3811">3811</w>;</source>
<meaning><def>distress</def></meaning>
<usage>travail, travel, trouble.</usage>
</entry>
<entry id="H8514">
<w pos="n-f" pron="tal-oo-baw'" xlit="talʼûwbâh" xml:lang="heb">תַּלְאוּבָה</w>
<source>from <w src="H3851">3851</w>;</source>
<meaning><def>desiccation</def></meaning>
<usage>great drought.</usage>
</entry>
<entry id="H8515">
<w pos="n-pr-loc" pron="tel-as-sar'" xlit="Tᵉlaʼssar" xml:lang="x-pn">תְּלַאשַּׂר</w>
<source>or <w pron="tel-as-sar'" xlit="Tᵉlassar">תְּלַשַּׂר</w>; of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Telassar</def>, a region of Assyria</meaning>
<usage>Telassar.</usage>
</entry>
<entry id="H8516">
<w pos="n-f" pron="tal-bo'-sheth" xlit="talbôsheth" xml:lang="heb">תַּלְבֹּשֶׁת</w>
<source>from <w src="H3847">3847</w>;</source>
<meaning>a <def>garment</def></meaning>
<usage>clothing.</usage>
</entry>
<entry id="H8517">
<w pos="n-m" pron="tel-ag'" xlit="tᵉlag" xml:lang="arc">תְּלַג</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H7950">7950</w>;</source>
<meaning><def>snow</def></meaning>
<usage>snow.</usage>
</entry>
<entry id="H8518">
<w pos="v" pron="taw-law'" xlit="tâlâh" xml:lang="heb">תָּלָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>suspend</def> (especially to gibbet)</meaning>
<usage>hang (up).</usage>
</entry>
<entry id="H8519">
<w pos="n-f" pron="tel-oo-naw'" xlit="tᵉlûwnâh" xml:lang="heb">תְּלוּנָה</w>
<source>or <w pron="tel-oonnaw'" xlit="tlunnâh">תּלֻנָּה</w>; from <w src="H3885">3885</w> in the sense of <def>obstinacy</def>;</source>
<meaning>a <def>grumbling</def></meaning>
<usage>murmuring.</usage>
</entry>
<entry id="H8520">
<w pos="n-pr-m" pron="teh'-lakh" xlit="Telach" xml:lang="x-pn">תֶּלַח</w>
<source>probably from an unused root meaning to dissever; <def>breach</def>;</source>
<meaning><def>Telach</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Telah.</usage>
</entry>
<entry id="H8521">
<w pos="n-pr-loc" pron="tale khar-shaw'" xlit="Têl Charshâʼ" xml:lang="x-pn">תֵּל חַרְשָׁא</w>
<source>from <w src="H8510">8510</w> and the feminine of <w src="H2798">2798</w>; <def>mound of workmanship</def>;</source>
<meaning><def>Tel-Charsha</def>, a place in Babylonia</meaning>
<usage>Tel-haresha, Tel-harsa.</usage>
</entry>
<entry id="H8522">
<w pos="n-m" pron="tel-ee'" xlit="tᵉlîy" xml:lang="heb">תְּלִי</w>
<source>probably from <w src="H8518">8518</w>;</source>
<meaning>a <def>quiver</def> (as slung)</meaning>
<usage>quiver.</usage>
</entry>
<entry id="H8523">
<w pos="a" pron="tel-ee-thah'-ee" xlit="tᵉlîythay" xml:lang="arc">תְּלִיתַי</w>
<source>(Aramaic) or <w pron="tal-tee'" xlit="taltîy">תַּלְתִּי</w>; (Aramaic), ordinal from <w src="H8532">8532</w>;</source>
<meaning><def>third</def></meaning>
<usage>third.</usage>
</entry>
<entry id="H8524">
<w pos="a" pron="taw-lal'" xlit="tâlal" xml:lang="heb">תָּלַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pile up</def>, i.e. <def>elevate</def></meaning>
<usage>eminent. Compare <w src="H2048">2048</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8525">
<w pos="n-m" pron="teh'-lem" xlit="telem" xml:lang="heb">תֶּלֶם</w>
<source>from an unused root meaning to <def>accumulate</def>;</source>
<meaning>a <def>bank</def> or <def>terrace</def></meaning>
<usage>furrow, ridge.</usage>
</entry>
<entry id="H8526">
<w pos="n-pr-m" pron="tal-mah'-ee" xlit="Talmay" xml:lang="x-pn">תַּלְמַי</w>
<source>from <w src="H8525">8525</w>; <def>ridged</def>;</source>
<meaning><def>Talmai</def>, the name of a Canaanite and a Syrian</meaning>
<usage>Talmai.</usage>
</entry>
<entry id="H8527">
<w pos="n-m" pron="tal-meed'" xlit="talmîyd" xml:lang="heb">תַּלְמִיד</w>
<source>from <w src="H3925">3925</w>;</source>
<meaning>a <def>pupil</def></meaning>
<usage>scholar.</usage>
</entry>
<entry id="H8528">
<w pos="n-pr-loc" pron="tale meh'-lakh" xlit="Têl Melach" xml:lang="x-pn">תֵּל מֶלַח</w>
<source>from <w src="H8510">8510</w> and <w src="H4417">4417</w>; <def>mound of salt</def>;</source>
<meaning><def>Tel-Melach</def>, a place in Babylonia</meaning>
<usage>Tel-melah.</usage>
</entry>
<entry id="H8529">
<w pos="v" pron="taw-law'" xlit="tâlaʻ" xml:lang="heb">תָּלַע</w>
<source>a denominative from <w src="H8438">8438</w>;</source>
<meaning>to <def>crimson</def>, i.e. <def>dye that color</def></meaning>
<usage>× scarlet.</usage>
</entry>
<entry id="H8530">
<w pos="n-f" pron="tal-pee-yaw'" xlit="talpîyâh" xml:lang="heb">תַּלְפִּיָּה</w>
<source>feminine from an unused root meaning to tower;</source>
<meaning>something <def>tall</def>, i.e. (plural collective) <def>slenderness</def></meaning>
<usage>armoury.</usage>
</entry>
<entry id="H8531">
<w pos="n-m" pron="tel-ath'" xlit="tᵉlath" xml:lang="arc">תְּלַת</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H8532">8532</w>;</source>
<meaning>a <def>tertiary rank</def></meaning>
<usage>third.</usage>
</entry>
<entry id="H8532">
<w pos="n" pron="tel-awth'" xlit="tᵉlâth" xml:lang="arc">תְּלָת</w>
<source>(Aramaic) masculine <w pron="tel-aw-thaw'" xlit="tᵉlâthâh">תְּלָתָה</w>; (Aramaic), or <w pron="tel-aw-thaw'" xlit="tᵉlâthâʼ">תְּלָתָא</w>; (Aramaic), corresponding to <w src="H7969">7969</w>;</source>
<meaning><def>three</def> or <def>third</def></meaning>
<usage>third, three.</usage>
</entry>
<entry id="H8533">
<w pos="n" pron="tel-aw-theen'" xlit="tᵉlâthîyn" xml:lang="arc">תְּלָתִין</w>
<source>(Aramaic) multiple of <w src="H8532">8532</w>;</source>
<meaning><def>ten times three</def></meaning>
<usage>thirty.</usage>
</entry>
<entry id="H8534">
<w pos="n-f" pron="tal-tal'" xlit="taltal" xml:lang="heb">תַּלְתַּל</w>
<source>by reduplication, from <w src="H8524">8524</w> through the idea of vibration;</source>
<meaning>a <def>trailing bough</def> (as pendulous)</meaning>
<usage>bushy.</usage>
</entry>
<entry id="H8535">
<w pos="a" pron="tawm" xlit="tâm" xml:lang="heb">תָּם</w>
<source>from <w src="H8552">8552</w>;</source>
<meaning><def>complete</def>; usually (morally) <def>pious</def>; specifically, <def>gentle</def>, <def>dear</def></meaning>
<usage>coupled together, perfect, plain, undefiled, upright.</usage>
</entry>
<entry id="H8536">
<w pos="adv" pron="tawm" xlit="tâm" xml:lang="arc">תָּם</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8033">8033</w>;</source>
<meaning><def>there</def></meaning>
<usage>× thence, there, × where.</usage>
</entry>
<entry id="H8537">
<w pos="n-m" pron="tome" xlit="tôm" xml:lang="heb">תֹּם</w>
<source>from <w src="H8552">8552</w>;</source>
<meaning><def>completeness</def>; figuratively, <def>prosperity</def>; usually (morally) <def>innocence</def></meaning>
<usage>full, integrity, perfect(-ion), simplicity, upright(-ly, -ness), at a venture. See <w src="H8550">8550</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8538">
<w pos="n-f" pron="toom-maw'" xlit="tummâh" xml:lang="heb">תֻּמָּה</w>
<source>feminine of <w src="H8537">8537</w>;</source>
<meaning><def>innocence</def></meaning>
<usage>integrity.</usage>
</entry>
<entry id="H8539">
<w pos="v" pron="taw-mah'" xlit="tâmahh" xml:lang="heb">תָּמַהּ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be in consternation</def></meaning>
<usage>be amazed, be astonished, marvel(-lously), wonder.</usage>
</entry>
<entry id="H8540">
<w pos="n-m" pron="tem-ah'" xlit="tᵉmahh" xml:lang="arc">תְּמַהּ</w>
<source>(Aramaic) from a root corresponding to <w src="H8539">8539</w>;</source>
<meaning>a <def>miracle</def></meaning>
<usage>wonder.</usage>
</entry>
<entry id="H8541">
<w pos="n-m" pron="tim-maw-hone'" xlit="timmâhôwn" xml:lang="heb">תִּמָּהוֹן</w>
<source>from <w src="H8539">8539</w>;</source>
<meaning><def>consternation</def></meaning>
<usage>astonishment.</usage>
</entry>
<entry id="H8542">
<w pos="n-pr" pron="tam-mooz'" xlit="Tammûwz" xml:lang="x-pn">תַּמּוּז</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Tammuz</def>, a Phoenician deity</meaning>
<usage>Tammuz.</usage>
</entry>
<entry id="H8543">
<w pos="adv" pron="tem-ole'" xlit="tᵉmôwl" xml:lang="heb">תְּמוֹל</w>
<source>or <w pron="tem-ole'" xlit="tᵉmôl">תְּמֹל</w>; probably for <w src="H865">865</w>; sometimes with <w src="H8032">8032</w></source>
<meaning>properly, <def>ago</def>, i.e. a (short or long) <def>time since</def>; especially <def>yesterday</def>, or <def>day before</def> yesterday</meaning>
<usage> before (-time), these (three) days, heretofore, time past, yesterday.</usage>
</entry>
<entry id="H8544">
<w pos="n-f" pron="tem-oo-naw'" xlit="tᵉmûwnâh" xml:lang="heb">תְּמוּנָה</w>
<source>or <w pron="tem-oonaw'" xlit="tᵉmunâh">תְּמֻנָה</w>; from <w src="H4327">4327</w>;</source>
<meaning>something <def>portioned</def> (i.e. <def>fashioned</def>) out, as a <def>shape</def>, i.e. (indefinitely) <def>phantom</def>, or (specifically) <def>embodiment</def>, or (figuratively) <def>manifestation</def> (of favor)</meaning>
<usage>image, likeness, similitude.</usage>
</entry>
<entry id="H8545">
<w pos="n-f" pron="tem-oo-raw'" xlit="tᵉmûwrâh" xml:lang="heb">תְּמוּרָה</w>
<source>from <w src="H4171">4171</w>;</source>
<meaning><def>barter</def>, <def>compensation</def></meaning>
<usage>(ex-) change(-ing), recompense, restitution.</usage>
</entry>
<entry id="H8546">
<w pos="n-f" pron="tem-oo-thaw'" xlit="tᵉmûwthâh" xml:lang="heb">תְּמוּתָה</w>
<source>from <w src="H4191">4191</w>;</source>
<meaning><def>execution</def> (as a doom)</meaning>
<usage>death, die.</usage>
</entry>
<entry id="H8547">
<w pos="n-pr-m" pron="teh'-makh" xlit="Temach" xml:lang="x-pn">תֶּמַח</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Temach</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Tamah, Thamah.</usage>
</entry>
<entry id="H8548">
<w pos="n-m" pron="taw-meed'" xlit="tâmîyd" xml:lang="heb">תָּמִיד</w>
<source>from an unused root meaning to <def>stretch</def>;</source>
<meaning>properly, <def>continuance</def> (as indefinite <def>extension</def>); but used only (attributively as adjective) <def>constant</def> (or adverbially, <def>constantly</def>); elliptically the <def>regular</def> (daily) sacrifice</meaning>
<usage>alway(-s), continual (employment, -ly), daily, (n-)ever(-more), perpetual.</usage>
</entry>
<entry id="H8549">
<w pos="a" pron="taw-meem'" xlit="tâmîym" xml:lang="heb">תָּמִים</w>
<source>from <w src="H8552">8552</w>;</source>
<meaning><def>entire</def> (literally, figuratively or morally); also (as noun) <def>integrity</def>, <def>truth</def></meaning>
<usage>without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole.</usage>
</entry>
<entry id="H8550">
<w pos="n-pr-m" pron="toom-meem'" xlit="Tummîym" xml:lang="heb">תֻּמִּים</w>
<source>plural of <w src="H8537">8537</w>;</source>
<meaning><def>perfections</def>, i.e. (techn.) one of the epithets of the objects in the high-priest's breastplate as an emblem of complete Truth</meaning>
<usage>Thummim.</usage>
</entry>
<entry id="H8551">
<w pos="v" pron="taw-mak'" xlit="tâmak" xml:lang="heb">תָּמַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sustain</def>; by implication, to <def>obtain</def>, <def>keep fast</def>; figuratively, to <def>help</def>, <def>follow close</def></meaning>
<usage>(take, up-) hold (up), maintain, retain, stay (up).</usage>
</entry>
<entry id="H8552">
<w pos="v" pron="taw-mam'" xlit="tâmam" xml:lang="heb">תָּמַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>complete</def>, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive</meaning>
<usage>accomplish, cease, be clean (pass-) ed, consume, have done, (come to an, have an, make an) end, fail, come to the full, be all gone, × be all here, be (make) perfect, be spent, sum, be (shew self) upright, be wasted, whole.</usage>
</entry>
<entry id="H8553">
<w pos="n-pr-loc" pron="tim-naw'" xlit="Timnâh" xml:lang="x-pn">תִּמְנָה</w>
<source>from <w src="H4487">4487</w>; a portion assigned;</source>
<meaning><def>Timnah</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Timnah, Timnath, Thimnathah.</usage>
</entry>
<entry id="H8554">
<w pos="a" pron="tim-nee'" xlit="Timnîy" xml:lang="x-pn">תִּמְנִי</w>
<source>patrial from <w src="H8553">8553</w>;</source>
<meaning>a <def>Timnite</def> or inhabitant of Timnah</meaning>
<usage>Timnite.</usage>
</entry>
<entry id="H8555">
<w pos="n-pr-m n-pr-f" pron="tim-naw'" xlit="Timnâʻ" xml:lang="x-pn">תִּמְנָע</w>
<source>from <w src="H4513">4513</w>; <def>restraint</def>;</source>
<meaning><def>Timna</def>, the name of two Edomites</meaning>
<usage>Timna, Timnah.</usage>
</entry>
<entry id="H8556">
<w pos="n-pr-loc" pron="tim-nath kheh'-res" xlit="Timnath Chereç" xml:lang="x-pn">תִּמְנַת חֶרֶס</w>
<source>or <w pron="tim-nath seh'-rakh" xlit="Timnath Çerach">תִּמְנַת סֶרַח</w>; from <w src="H8553">8553</w> and <w src="H2775">2775</w>; portion of (the) sun;</source>
<meaning><def>Timnath-Cheres</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Timnath-heres, Timnath-serah.</usage>
</entry>
<entry id="H8557">
<w pos="n-m" pron="teh'-mes" xlit="temeç" xml:lang="heb">תֶּמֶס</w>
<source>from <w src="H4529">4529</w>;</source>
<meaning><def>liquefaction</def>, i.e. <def>disappearance</def></meaning>
<usage>melt.</usage>
</entry>
<entry id="H8558">
<w pos="n-m" pron="taw-mawr'" xlit="tâmâr" xml:lang="heb">תָּמָר</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be erect</def>;</source>
<meaning>a <def>palm</def> tree</meaning>
<usage>palm (tree).</usage>
</entry>
<entry id="H8559">
<w pos="n-pr" pron="taw-mawr'" xlit="Tâmâr" xml:lang="x-pn">תָּמָר</w>
<source>the same as <w src="H8558">8558</w>;</source>
<meaning><def>Tamar</def>, the name of three women and a place</meaning>
<usage>Tamar.</usage>
</entry>
<entry id="H8560">
<w pos="n-m" pron="to'-mer" xlit="tômer" xml:lang="heb">תֹּמֶר</w>
<source>from the same root as <w src="H8558">8558</w>;</source>
<meaning>a <def>palm trunk</def></meaning>
<usage>palm tree.</usage>
</entry>
<entry id="H8561">
<w pos="n-f" pron="tim-more'" xlit="timmôr" xml:lang="heb">תִּמֹּר</w>
<source>(plural or (feminine) <w pron="tim-mo-raw'" xlit="timmôrâh">תִּמֹּרָה</w>; (singular and plural), from the same root as <w src="H8558">8558</w>;</source>
<meaning>(architectural) a <def>palm-like pilaster</def> (i.e. umbellate)</meaning>
<usage>palm tree.</usage>
</entry>
<entry id="H8562">
<w pos="n-m" pron="tam-rook'" xlit="tamrûwq" xml:lang="heb">תַּמְרוּק</w>
<source>or <w pron="tam-rook'" xlit="tamruq">תַּמְרֻק</w>; or <w pron="tam-reek'" xlit="tamrîyq">תַּמְרִיק</w>; from <w src="H4838">4838</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>scouring</def>, i.e. <def>soap</def> or <def>perfumery</def> for the bath; figuratively, a <def>detergent</def></meaning>
<usage>× cleanse, (thing for) purification(-fying).</usage>
</entry>
<entry id="H8563">
<w pos="n-m" pron="tam-roor'" xlit="tamrûwr" xml:lang="heb">תַּמְרוּר</w>
<source>from <w src="H4843">4843</w>;</source>
<meaning><def>bitterness</def> (plural as collective)</meaning>
<usage>× most bitter(-ly).</usage>
</entry>
<entry id="H8564">
<w pos="n-m" pron="tam-roor'" xlit="tamrûwr" xml:lang="heb">תַּמְרוּר</w>
<source>from the same root as <w src="H8558">8558</w>;</source>
<meaning>an <def>erection</def>, i.e. <def>pillar</def> (probably for a guide-board)</meaning>
<usage>high heap.</usage>
</entry>
<entry id="H8565">
<w pos="n-m" pron="tan" xlit="tan" xml:lang="heb">תַּן</w>
<source>from an unused root probably meaning to <def>elongate</def>;</source>
<meaning>a <def>monster</def> (as preternaturally formed), i.e. a <def>sea-serpent</def> (or other huge marine animal); also a <def>jackal</def> (or other hideous land animal)</meaning>
<usage>dragon, whale. Compare <w src="H8577">8577</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8566">
<w pos="v" pron="taw-naw'" xlit="tânâh" xml:lang="heb">תָּנָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>present</def> (a mercenary inducement), i.e. <def>bargain with</def> (a harlot)</meaning>
<usage>hire.</usage>
</entry>
<entry id="H8567">
<w pos="v" pron="taw-naw'" xlit="tânâh" xml:lang="heb">תָּנָה</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of attributing honor);</source>
<meaning>to <def>ascribe</def> (praise), i.e. <def>celebrate</def>, <def>commemorate</def></meaning>
<usage>lament, rehearse.</usage>
</entry>
<entry id="H8568">
<w pos="n-m" pron="tan-naw'" xlit="tannâh" xml:lang="heb">תַּנָּה</w>
<source>probably feminine of <w src="H8565">8565</w>;</source>
<meaning>a female <def>jackal</def></meaning>
<usage>dragon.</usage>
</entry>
<entry id="H8569">
<w pos="n-f" pron="ten-oo-aw'" xlit="tᵉnûwʼâh" xml:lang="heb">תְּנוּאָה</w>
<source>from <w src="H5106">5106</w>;</source>
<meaning><def>alienation</def>; by implication, <def>enmity</def></meaning>
<usage>breach of promise, occasion.</usage>
</entry>
<entry id="H8570">
<w pos="n-f" pron="ten-oo-baw'" xlit="tᵉnûwbâh" xml:lang="heb">תְּנוּבָה</w>
<source>from <w src="H5107">5107</w>;</source>
<meaning><def>produce</def></meaning>
<usage>fruit, increase.</usage>
</entry>
<entry id="H8571">
<w pos="n-m" pron="ten-ook'" xlit="tᵉnûwk" xml:lang="heb">תְּנוּךְ</w>
<source>perhaps from the same as <w src="H594">594</w> through the idea of <def>protraction</def>;</source>
<meaning>a <def>pinnacle</def>, i.e. <def>extremity</def></meaning>
<usage>tip.</usage>
</entry>
<entry id="H8572">
<w pos="n-f" pron="ten-oo-maw'" xlit="tᵉnûwmâh" xml:lang="heb">תְּנוּמָה</w>
<source>from <w src="H5123">5123</w>;</source>
<meaning><def>drowsiness</def>, i.e. <def>sleep</def></meaning>
<usage>slumber(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H8573">
<w pos="n-f" pron="ten-oo-faw'" xlit="tᵉnûwphâh" xml:lang="heb">תְּנוּפָה</w>
<source>from <w src="H5130">5130</w>;</source>
<meaning>a <def>brandishing</def> (in threat); by implication, <def>tumult</def>; specifically, the official <def>undulation</def> of sacrificial offerings</meaning>
<usage>offering, shaking, wave (offering).</usage>
</entry>
<entry id="H8574">
<w pos="n-m" pron="tan-noor'" xlit="tannûwr" xml:lang="heb">תַּנּוּר</w>
<source>from <w src="H5216">5216</w>;</source>
<meaning>a <def>fire-pot</def></meaning>
<usage>furnace, oven.</usage>
</entry>
<entry id="H8575">
<w pos="n" pron="tan-khoom'" xlit="tanchûwm" xml:lang="heb">תַּנְחוּם</w>
<source>or <w pron="tankhoom'" xlit="tanchum">תַּנְחֻם</w>; and (feminine) <w pron="tan-khoo-maw'" xlit="tanchûwmâh">תַּנְחוּמָה</w>; from <w src="H5162">5162</w>;</source>
<meaning><def>compassion</def>, <def>solace</def></meaning>
<usage>comfort, consolation.</usage>
</entry>
<entry id="H8576">
<w pos="n-pr-m" pron="tan-khoo'-meth" xlit="Tanchumeth" xml:lang="x-pn">תַּנְחֻמֶת</w>
<source>for <w src="H8575">8575</w> (feminine);</source>
<meaning><def>Tanchumeth</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tanhumeth.</usage>
</entry>
<entry id="H8577">
<w pos="n-m" pron="tan-neen'" xlit="tannîyn" xml:lang="heb">תַּנִּין</w>
<source>or <w pron="tan-neem'" xlit="tannîym">תַּנִּים</w>; (Ezekiel 29:3), intensive from the same as <w src="H8565">8565</w>;</source>
<meaning>a marine or land <def>monster</def>, i.e. <def>sea-serpent</def> or <def>jackal</def></meaning>
<usage>dragon, sea-monster, serpent, whale.</usage>
</entry>
<entry id="H8578">
<w pos="a" pron="tin-yawn'" xlit="tinyân" xml:lang="arc">תִּנְיָן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8147">8147</w>;</source>
<meaning><def>second</def></meaning>
<usage>second.</usage>
</entry>
<entry id="H8579">
<w pos="adv" pron="tin-yaw-nooth'" xlit="tinyânûwth" xml:lang="arc">תִּנְיָנוּת</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H8578">8578</w>;</source>
<meaning>a <def>second time</def></meaning>
<usage>again.</usage>
</entry>
<entry id="H8580">
<w pos="n-f" pron="tan-sheh'-meth" xlit="tanshemeth" xml:lang="heb">תַּנְשֶׁמֶת</w>
<source>from <w src="H5395">5395</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>hard breather</def>, i.e. the name of two unclean creatures, a <def>lizard</def> and a <def>bird</def> (both perhaps from changing color through their irascibility), probably the <def>tree-toad</def> and the <def>water-hen</def></meaning>
<usage>mole, swan.</usage>
</entry>
<entry id="H8581">
<w pos="v" pron="taw-ab'" xlit="taʻâb" xml:lang="heb">תַּעָב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>loathe</def>, i.e. (morally) <def>detest</def></meaning>
<usage>(make to be) abhor(-red), (be, commit more, do) abominable(-y), × utterly.</usage>
</entry>
<entry id="H8582">
<w pos="v" pron="taw-aw'" xlit="tâʻâh" xml:lang="heb">תָּעָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>vacillate</def>, i.e. <def>reel</def> or <def>stray</def> (literally or figuratively); also causative of both</meaning>
<usage>(cause to) go astray, deceive, dissemble, (cause to, make to) err, pant, seduce, (make to) stagger, (cause to) wander, be out of the way.</usage>
</entry>
<entry id="H8583">
<w pos="n-pr-m" pron="to'-oo" xlit="Tôʻûw" xml:lang="heb">תֹּעוּ</w>
<source>or <w pron="to'-ee" xlit="Tôʻîy">תֹּעִי</w>; from <w src="H8582">8582</w>; error</source>
<meaning><def>Tou</def> or <def>Toi</def>, a Syrian king</meaning>
<usage>Toi, Tou.</usage>
</entry>
<entry id="H8584">
<w pos="n-f" pron="teh-oo-daw'" xlit="tᵉʻûwdâh" xml:lang="heb">תְּעוּדָה</w>
<source>from <w src="H5749">5749</w>;</source>
<meaning><def>attestation</def>, i.e. a <def>precept</def>, <def>usage</def></meaning>
<usage>testimony.</usage>
</entry>
<entry id="H8585">
<w pos="n-f" pron="teh-aw-law'" xlit="tᵉʻâlâh" xml:lang="heb">תְּעָלָה</w>
<source>from <w src="H5927">5927</w>;</source>
<meaning>a <def>channel</def> (into which water is raised for irrigation); also a <def>bandage</def> or <def>plaster</def> (as placed <def>upon</def> a wound)</meaning>
<usage>conduit, cured, healing, little river, trench, watercourse.</usage>
</entry>
<entry id="H8586">
<w pos="n-m" pron="tah-al-ool'" xlit="taʻălûwl" xml:lang="heb">תַּעֲלוּל</w>
<source>from <w src="H5953">5953</w>;</source>
<meaning><def>caprice</def> (as a fit <def>coming on</def>), i.e. <def>vexation</def>; concretely a <def>tyrant</def></meaning>
<usage>babe, delusion.</usage>
</entry>
<entry id="H8587">
<w pos="n-f" pron="tah-al-oom-maw'" xlit="taʻălummâh" xml:lang="heb">תַּעֲלֻמָּה</w>
<source>from <w src="H5956">5956</w>;</source>
<meaning>a <def>secret</def></meaning>
<usage>thing that is hid, secret.</usage>
</entry>
<entry id="H8588">
<w pos="n-m" pron="tah-an-oog'" xlit="taʻănûwg" xml:lang="heb">תַּעֲנוּג</w>
<source>or <w pron="tah-an-oog'" xlit="taʻănug">תַּעֲנֻג</w>; and (feminine) <w pron="tah-ah-oog-aw'" xlit="taʻănugâh">תַּעֲנֻגָה</w>; from <w src="H6026">6026</w>;</source>
<meaning><def>luxury</def></meaning>
<usage>delicate, delight, pleasant.</usage>
</entry>
<entry id="H8589">
<w pos="n-f" pron="tah-an-eeth'" xlit="taʻănîyth" xml:lang="heb">תַּעֲנִית</w>
<source>from <w src="H6031">6031</w>;</source>
<meaning><def>affliction</def> (of self), i.e. <def>fasting</def></meaning>
<usage>heaviness.</usage>
</entry>
<entry id="H8590">
<w pos="n-pr-loc" pron="tah-an-awk'" xlit="Taʻănâk" xml:lang="x-pn">תַּעֲנָךְ</w>
<source>or <w pron="tah-nawk'" xlit="Taʻnâk">תַּעְנָךְ</w>; of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Taanak</def> or <def>Tanak</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Taanach, Tanach.</usage>
</entry>
<entry id="H8591">
<w pos="v" pron="taw-ah'" xlit="tâʻaʻ" xml:lang="heb">תָּעַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cheat</def>; by analogy, to <def>maltreat</def></meaning>
<usage>deceive, misuse.</usage>
</entry>
<entry id="H8592">
<w pos="n-f" pron="tah-ats-oo-maw'" xlit="taʻătsumâh" xml:lang="heb">תַּעֲצֻמָה</w>
<source>from <w src="H6105">6105</w>;</source>
<meaning><def>might</def> (plural collective)</meaning>
<usage>power.</usage>
</entry>
<entry id="H8593">
<w pos="n" pron="tah'-ar" xlit="taʻar" xml:lang="heb">תַּעַר</w>
<source>from <w src="H6168">6168</w>;</source>
<meaning>a <def>knife</def> or <def>razor</def> (as <def>making</def> bare); also a <def>scabbard</def> (as <def>being bare</def>, i.e. empty)</meaning>
<usage>(pen-) knife, razor, scabbard, shave, sheath.</usage>
</entry>
<entry id="H8594">
<w pos="n-f" pron="tah-ar-oo-baw'" xlit="taʻărubâh" xml:lang="heb">תַּעֲרֻבָה</w>
<source>from <w src="H6148">6148</w>;</source>
<meaning><def>suretyship</def>, i.e. (concretely) a <def>pledge</def></meaning>
<usage> hostage.</usage>
</entry>
<entry id="H8595">
<w pos="n-m" pron="tah-too'-ah" xlit="taʻtuaʻ" xml:lang="heb">תַּעְתֻּעַ</w>
<source>from <w src="H8591">8591</w>;</source>
<meaning>a <def>fraud</def></meaning>
<usage>error.</usage>
</entry>
<entry id="H8596">
<w pos="n-m" pron="tofe" xlit="tôph" xml:lang="heb">תֹּף</w>
<source>from <w src="H8608">8608</w> contracted;</source>
<meaning>a <def>tambourine</def></meaning>
<usage>tabret, timbrel.</usage>
</entry>
<entry id="H8597">
<w pos="n-f" pron="tif-aw-raw'" xlit="tiphʼârâh" xml:lang="heb">תִּפְאָרָה</w>
<source>or <w pron="tif-eh'-reth" xlit="tiphʼereth">תִּפְאֶרֶת</w>; from <w src="H6286">6286</w>;</source>
<meaning><def>ornament</def> (abstractly or concretely, literally or figuratively)</meaning>
<usage>beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), honour, majesty.</usage>
</entry>
<entry id="H8598">
<w pos="n-m" pron="tap-poo'-akh" xlit="tappûwach" xml:lang="heb">תַּפּוּחַ</w>
<source>from <w src="H5301">5301</w>;</source>
<meaning>an <def>apple</def> (from its fragrance), i.e. the <def>fruit</def> or the <def>tree</def> (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.)</meaning>
<usage>apple (tree). See also <w src="H1054">1054</w>.</usage>
</entry>
<entry id="H8599">
<w pos="n-pr-m" pron="tap-poo'-akh" xlit="Tappûwach" xml:lang="x-pn">תַּפּוּחַ</w>
<source>the same as <w src="H8598">8598</w>;</source>
<meaning><def>Tappuach</def>, the name of two places in Palestine, also of an Israelite</meaning>
<usage>Tappuah.</usage>
</entry>
<entry id="H8600">
<w pos="n-f" pron="tef-o-tsaw'" xlit="tᵉphôwtsâh" xml:lang="heb">תְּפוֹצָה</w>
<source>from <w src="H6327">6327</w>;</source>
<meaning>a <def>dispersal</def></meaning>
<usage>dispersion.</usage>
</entry>
<entry id="H8601">
<w pos="n-m" pron="too-feen'" xlit="tuphîyn" xml:lang="heb">תֻּפִין</w>
<source>from <w src="H644">644</w>;</source>
<meaning><def>cookery</def>, i.e. (concretely) a <def>cake</def></meaning>
<usage>baked piece.</usage>
</entry>
<entry id="H8602">
<w pos="a" pron="taw-fale'" xlit="tâphêl" xml:lang="heb">תָּפֵל</w>
<source>from an unused root meaning to <def>smear</def>;</source>
<meaning><def>plaster</def> (as <def>gummy</def>) or <def>slime</def>; (figuratively) <def>frivolity</def></meaning>
<usage>foolish things, unsavoury, untempered.</usage>
</entry>
<entry id="H8603">
<w pos="n-pr-loc" pron="to'-fel" xlit="Tôphel" xml:lang="x-pn">תֹּפֶל</w>
<source>from the same as <w src="H8602">8602</w>; <def>quagmire</def>;</source>
<meaning><def>Tophel</def>, a place near the Desert</meaning>
<usage>Tophel.</usage>
</entry>
<entry id="H8604">
<w pos="n-f" pron="tif-law'" xlit="tiphlâh" xml:lang="heb">תִּפְלָה</w>
<source>from the same as <w src="H8602">8602</w>;</source>
<meaning><def>frivolity</def></meaning>
<usage>folly, foolishly.</usage>
</entry>
<entry id="H8605">
<w pos="n-f" pron="tef-il-law'" xlit="tᵉphillâh" xml:lang="heb">תְּפִלָּה</w>
<source>from <w src="H6419">6419</w>;</source>
<meaning><def>intercession</def>, <def>supplication</def>; by implication, a <def>hymn</def></meaning>
<usage>prayer.</usage>
</entry>
<entry id="H8606">
<w pos="n-f" pron="tif-leh'-tseth" xlit="tiphletseth" xml:lang="heb">תִּפְלֶצֶת</w>
<source>from <w src="H6426">6426</w>;</source>
<meaning><def>fearfulness</def></meaning>
<usage>terrible.</usage>
</entry>
<entry id="H8607">
<w pos="n-pr-loc" pron="tif-sakh'" xlit="Tiphçach" xml:lang="x-pn">תִּפְסַח</w>
<source>from <w src="H6452">6452</w>; <def>ford</def>;</source>
<meaning><def>Tiphsach</def>, a place in Mesopotamia</meaning>
<usage>Tipsah.</usage>
</entry>
<entry id="H8608">
<w pos="v" pron="taw-faf'" xlit="tâphaph" xml:lang="heb">תָּפַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>drum</def>, i.e. <def>play</def> (as) <def>on the tambourine</def></meaning>
<usage>taber, play with timbrels.</usage>
</entry>
<entry id="H8609">
<w pos="v" pron="taw-far'" xlit="tâphar" xml:lang="heb">תָּפַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>sew</def></meaning>
<usage>(women that) sew (together).</usage>
</entry>
<entry id="H8610">
<w pos="v" pron="taw-fas'" xlit="tâphas" xml:lang="heb">תָּפַשׂ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>manipulate</def>, i.e. <def>seize</def>; chiefly to <def>capture</def>, <def>wield</def>, specifically, to <def>overlay</def>; figuratively, to <def>use unwarrantably</def></meaning>
<usage>catch, handle, (lay, take) hold (on, over), stop, × surely, surprise, take.</usage>
</entry>
<entry id="H8611">
<w pos="n-f" pron="to'-feth" xlit="tôpheth" xml:lang="heb">תֹּפֶת</w>
<source>from the base of <w src="H8608">8608</w>;</source>
<meaning>a <def>smiting</def>, i.e. (figuratively) <def>contempt</def></meaning>
<usage>tabret.</usage>
</entry>
<entry id="H8612">
<w pos="n-pr-loc" pron="to'-feth" xlit="Tôpheth" xml:lang="x-pn">תֹּפֶת</w>
<source>the same as <w src="H8611">8611</w>;</source>
<meaning><def>Topheth</def>, a place near Jerusalem</meaning>
<usage>Tophet, Topheth.</usage>
</entry>
<entry id="H8613">
<w pos="n-pr-loc" pron="tof-teh'" xlit="Tophteh" xml:lang="x-pn">תׇּפְתֶּה</w>
<source>probably a form of <w src="H8612">8612</w>;</source>
<meaning><def>Tophteh</def>, a place of cremation</meaning>
<usage>Tophet.</usage>
</entry>
<entry id="H8614">
<w pos="n-m" pron="tif-tah'-ee" xlit="tiphtay" xml:lang="arc">תִּפְתַּי</w>
<source>(Aramaic) perhaps from <w src="H8199">8199</w>;</source>
<meaning><def>judicial</def>, i.e. a <def>lawyer</def></meaning>
<usage>sheriff.</usage>
</entry>
<entry id="H8615">
<w pos="n-f" pron="tik-vaw'" xlit="tiqvâh" xml:lang="heb">תִּקְוָה</w>
<source>from <w src="H6960">6960</w>; (compare <w src="H6961">6961</w>)</source>
<meaning>literally a <def>cord</def> (as an <def>attachment</def>); figuratively, <def>expectancy</def></meaning>
<usage>expectation(-ted), hope, live, thing that I long for.</usage>
</entry>
<entry id="H8616">
<w pos="n-pr-m" pron="tik-vaw'" xlit="Tiqvâh" xml:lang="x-pn">תִּקְוָה</w>
<source>the same as <w src="H8615">8615</w>;</source>
<meaning><def>Tikvah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Tikvah.</usage>
</entry>
<entry id="H8617">
<w pos="n-f" pron="tek-oo-maw'" xlit="tᵉqûwmâh" xml:lang="heb">תְּקוּמָה</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w>;</source>
<meaning><def>resistfulness</def></meaning>
<usage>power to stand.</usage>
</entry>
<entry id="H8618">
<w pos="v" pron="tek-o-mame'" xlit="tᵉqôwmêm" xml:lang="heb">תְּקוֹמֵם</w>
<source>from <w src="H6965">6965</w>;</source>
<meaning>an <def>opponent</def></meaning>
<usage>rise up against.</usage>
</entry>
<entry id="H8619">
<w pos="n-m" pron="taw-ko'-ah" xlit="tâqôwaʻ" xml:lang="heb">תָּקוֹעַ</w>
<source>from <w src="H8628">8628</w> (in the musical sense);</source>
<meaning>a <def>trumpet</def></meaning>
<usage>trumpet.</usage>
</entry>
<entry id="H8620">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="tek-o'-ah" xlit="Tᵉqôwaʻ" xml:lang="x-pn">תְּקוֹעַ</w>
<source>a form of <w src="H8619">8619</w>;</source>
<meaning><def>Tekoa</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Tekoa, Tekoah.</usage>
</entry>
<entry id="H8621">
<w pos="a" pron="tek-o-ee'" xlit="Tᵉqôwʻîy" xml:lang="x-pn">תְּקוֹעִי</w>
<source>or <w pron="tek-o-ee'" xlit="Tᵉqôʻîy">תְּקֹעִי</w>; patronymically from <w src="H8620">8620</w>;</source>
<meaning>a <def>Tekoite</def> or inhabitant of Tekoah</meaning>
<usage>Tekoite.</usage>
</entry>
<entry id="H8622">
<w pos="n-f" pron="tek-oo-faw'" xlit="tᵉqûwphâh" xml:lang="heb">תְּקוּפָה</w>
<source>or <w pron="tek-oofaw'" xlit="tᵉquphâh">תְּקֻפָה</w>; from <w src="H5362">5362</w>;</source>
<meaning>a <def>revolution</def>, i.e. (of the sun) <def>course</def>, (of time) <def>lapse</def></meaning>
<usage>circuit, come about, end.</usage>
</entry>
<entry id="H8623">
<w pos="a" pron="tak-keef'" xlit="taqqîyph" xml:lang="heb">תַּקִּיף</w>
<source>from <w src="H8630">8630</w>;</source>
<meaning><def>powerful</def></meaning>
<usage>mightier.</usage>
</entry>
<entry id="H8624">
<w pos="a" pron="tak-keef'" xlit="taqqîyph" xml:lang="arc">תַּקִּיף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8623">8623</w></source>
<usage>mighty, strong.</usage>
</entry>
<entry id="H8625">
<w pos="v n-m" pron="tek-al'" xlit="tᵉqal" xml:lang="arc">תְּקַל</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8254">8254</w>;</source>
<meaning>to <def>balance</def></meaning>
<usage>Tekel, be weighed.</usage>
</entry>
<entry id="H8626">
<w pos="v" pron="taw-kan'" xlit="tâqan" xml:lang="heb">תָּקַן</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>equalize</def>, i.e. <def>straighten</def> (intransitive or transitive); figuratively, to <def>compose</def></meaning>
<usage>set in order, make straight.</usage>
</entry>
<entry id="H8627">
<w pos="v" pron="tek-an'" xlit="tᵉqan" xml:lang="arc">תְּקַן</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8626">8626</w>;</source>
<meaning>to <def>straighten up</def>, i.e. <def>confirm</def></meaning>
<usage>establish.</usage>
</entry>
<entry id="H8628">
<w pos="v" pron="taw-kah'" xlit="tâqaʻ" xml:lang="heb">תָּקַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>clatter</def>, i.e. <def>slap</def> (the hands together), <def>clang</def> (an instrument); by analogy, to <def>drive</def> (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to <def>become bondsman</def> by handclasping)</meaning>
<usage>blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch (tent), smite, sound, strike, × suretiship, thrust.</usage>
</entry>
<entry id="H8629">
<w pos="n-m" pron="tay-kah'" xlit="têqaʻ" xml:lang="heb">תֵּקַע</w>
<source>from <w src="H8628">8628</w>;</source>
<meaning>a <def>blast of a trumpet</def></meaning>
<usage>sound.</usage>
</entry>
<entry id="H8630">
<w pos="v" pron="taw-kaf'" xlit="tâqaph" xml:lang="heb">תָּקַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>overpower</def></meaning>
<usage>prevail (against).</usage>
</entry>
<entry id="H8631">
<w pos="v" pron="tek-afe'" xlit="tᵉqêph" xml:lang="arc">תְּקֵף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8630">8630</w>;</source>
<meaning>to <def>become</def> (causatively, make) <def>mighty</def> or (figuratively) <def>obstinate</def></meaning>
<usage>make firm, harden, be(-come) strong.</usage>
</entry>
<entry id="H8632">
<w pos="n-m" pron="tek-ofe'" xlit="tᵉqôph" xml:lang="arc">תְּקֹף</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8633">8633</w>;</source>
<meaning><def>power</def></meaning>
<usage>might, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H8633">
<w pos="n-m" pron="to'-kef" xlit="tôqeph" xml:lang="heb">תֹּקֶף</w>
<source>from <w src="H8630">8630</w>;</source>
<meaning><def>might</def> or (figuratively) <def>positiveness</def></meaning>
<usage>authority, power, strength.</usage>
</entry>
<entry id="H8634">
<w pos="n-pr-loc" pron="tar-al-aw'" xlit="Tarʼălâh" xml:lang="x-pn">תַּרְאֲלָה</w>
<source>probably for <w src="H8653">8653</w>; a <def>reeling</def>;</source>
<meaning><def>Taralah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Taralah.</usage>
</entry>
<entry id="H8635">
<w pos="n-f" pron="tar-booth'" xlit="tarbûwth" xml:lang="heb">תַּרְבּוּת</w>
<source>from <w src="H7235">7235</w>;</source>
<meaning><def>multiplication</def>, i.e. <def>progeny</def></meaning>
<usage>increase.</usage>
</entry>
<entry id="H8636">
<w pos="n-f" pron="tar-beeth'" xlit="tarbîyth" xml:lang="heb">תַּרְבִּית</w>
<source>from <w src="H7235">7235</w>;</source>
<meaning><def>multiplication</def>, i.e. <def>percentage</def> or <def>bonus</def> in addition to principal</meaning>
<usage>increase, unjust gain.</usage>
</entry>
<entry id="H8637">
<w pos="v" pron="teer-gal'" xlit="tirgal" xml:lang="heb">תִּרְגַּל</w>
<source>a denominative from <w src="H7270">7270</w>;</source>
<meaning>to <def>cause to walk</def></meaning>
<usage>teach to go.</usage>
</entry>
<entry id="H8638">
<w pos="v" pron="teer-gam'" xlit="tirgam" xml:lang="heb">תִּרְגַּם</w>
<source>a denominative from <w src="H7275">7275</w> in the sense of throwing over;</source>
<meaning>to <def>transfer</def>, i.e. <def>translate</def></meaning>
<usage>interpret.</usage>
</entry>
<entry id="H8639">
<w pos="n-f" pron="tar-day-maw'" xlit="tardêmâh" xml:lang="heb">תַּרְדֵּמָה</w>
<source>from <w src="H7290">7290</w>;</source>
<meaning>a <def>lethargy</def> or (by implication) <def>trance</def></meaning>
<usage>deep sleep.</usage>
</entry>
<entry id="H8640">
<w pos="n-pr-m" pron="teer-haw'-kaw" xlit="Tirhâqâh" xml:lang="x-pn">תִּרְהָקָה</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Tirhakah</def>, a king of Kush</meaning>
<usage>Tirhakah.</usage>
</entry>
<entry id="H8641">
<w pos="n-f" pron="ter-oo-maw'" xlit="tᵉrûwmâh" xml:lang="heb">תְּרוּמָה</w>
<source>or <w pron="ter-oo-maw'" xlit="tᵉrumâh">תְּרֻמָה</w>; (Deuteronomy 12:11), from <w src="H7311">7311</w>;</source>
<meaning>a <def>present</def> (as offered <def>up</def>), especially in <def>sacrifice</def> or as <def>tribute</def></meaning>
<usage>gift, heave offering (shoulder), oblation, offered(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H8642">
<w pos="n-f" pron="ter-oo-mee-yaw'" xlit="tᵉrûwmîyâh" xml:lang="heb">תְּרוּמִיָּה</w>
<source>formed as <w src="H8641">8641</w>;</source>
<meaning>a <def>sacrificial offering</def></meaning>
<usage>oblation.</usage>
</entry>
<entry id="H8643">
<w pos="n-f" pron="ter-oo-aw'" xlit="tᵉrûwʻâh" xml:lang="heb">תְּרוּעָה</w>
<source>from <w src="H7321">7321</w>;</source>
<meaning><def>clamor</def>, i.e. <def>acclamation</def> of joy or a <def>battle-cry</def>; especially <def>clangor</def> of trumpets, as an <def>alarum</def></meaning>
<usage>alarm, blow(-ing) (of, the) (trumpets), joy, jubile, loud noise, rejoicing, shout(-ing), (high, joyful) sound(-ing).</usage>
</entry>
<entry id="H8644">
<w pos="n-f" pron="ter-oo-faw'" xlit="tᵉrûwphâh" xml:lang="heb">תְּרוּפָה</w>
<source>from <w src="H7322">7322</w> in the sense of its congener <w src="H7495">7495</w>;</source>
<meaning>a <def>remedy</def></meaning>
<usage>medicine.</usage>
</entry>
<entry id="H8645">
<w pos="n-f" pron="teer-zaw'" xlit="tirzâh" xml:lang="heb">תִּרְזָה</w>
<source>probably from <w src="H7329">7329</w>;</source>
<meaning>a species of tree (apparently from its <def>slenderness</def>), perhaps the <def>cypress</def></meaning>
<usage>cypress.</usage>
</entry>
<entry id="H8646">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="teh'-rakh" xlit="Terach" xml:lang="x-pn">תֶּרַח</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Terach</def>, the father of Abraham; also a place in the Desert</meaning>
<usage>Tarah, Terah.</usage>
</entry>
<entry id="H8647">
<w pos="n-pr-m" pron="teer-khan-aw'" xlit="Tirchănâh" xml:lang="x-pn">תִּרְחֲנָה</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Tirchanah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Tirhanah.</usage>
</entry>
<entry id="H8648">
<w pos="n" pron="ter-ane'" xlit="tᵉrêyn" xml:lang="arc">תְּרֵין</w>
<source>(Aramaic) feminine <w pron="tartane'" xlit="tartêyn">תַּרְתֵּין</w>; corresponding to <w src="H8147">8147</w>;</source>
<meaning><def>two</def></meaning>
<usage>second, twelve, two.</usage>
</entry>
<entry id="H8649">
<w pos="n-f" pron="tor-maw'" xlit="tormâh" xml:lang="heb">תׇּרְמָה</w>
<source>and <w pron="tar-mooth'" xlit="tarmûwth">תַּרְמוּת</w>; or <w pron="tar-meeth'" xlit="tarmîyth">תַּרְמִית</w>; from <w src="H7411">7411</w>;</source>
<meaning><def>fraud</def></meaning>
<usage>deceit(-ful), privily.</usage>
</entry>
<entry id="H8650">
<w pos="n-m" pron="to'-ren" xlit="tôren" xml:lang="heb">תֹּרֶן</w>
<source>probably for <w src="H766">766</w>;</source>
<meaning>a <def>pole</def> (as a mast or flagstaff)</meaning>
<usage>beacon, mast.</usage>
</entry>
<entry id="H8651">
<w pos="n-m" pron="ter-ah'" xlit="tᵉraʻ" xml:lang="arc">תְּרַע</w>
<source>(Aramaic) corresponding to <w src="H8179">8179</w>;</source>
<meaning>a <def>door</def>; by implication, a <def>palace</def></meaning>
<usage>gate mouth.</usage>
</entry>
<entry id="H8652">
<w pos="n-m" pron="taw-raw'" xlit="târâʻ" xml:lang="arc">תָּרָע</w>
<source>(Aramaic) from <w src="H8651">8651</w>;</source>
<meaning>a <def>doorkeeper</def></meaning>
<usage>porter.</usage>
</entry>
<entry id="H8653">
<w pos="n-f" pron="tar-ay-law'" xlit="tarʻêlâh" xml:lang="heb">תַּרְעֵלָה</w>
<source>from <w src="H7477">7477</w>;</source>
<meaning><def>reeling</def></meaning>
<usage>astonishment, trembling.</usage>
</entry>
<entry id="H8654">
<w pos="n-pr-m" pron="teer-aw-thee'" xlit="Tirʻâthîy" xml:lang="x-pn">תִּרְעָתִי</w>
<source>patrial from an unused name meaning gate;</source>
<meaning>a <def>Tirathite</def> or inhabitant of an unknown Tirah</meaning>
<usage>Tirathite.</usage>
</entry>
<entry id="H8655">
<w pos="n-m" pron="ter-aw-feme'" xlit="tᵉrâphîym" xml:lang="x-pn">תְּרָפִים</w>
<source>plural from <w src="H7495">7495</w>; a <def>healer</def>;</source>
<meaning><def>Teraphim</def> (singular or plural) a family idol</meaning>
<usage>idols(-atry), images, teraphim.</usage>
</entry>
<entry id="H8656">
<w pos="n-pr-f" pron="teer-tsaw'" xlit="Tirtsâh" xml:lang="x-pn">תִּרְצָה</w>
<source>from <w src="H7521">7521</w>; <def>delightsomeness</def>;</source>
<meaning><def>Tirtsah</def>, a place in Palestine; also an Israelitess</meaning>
<usage>Tirzah.</usage>
</entry>
<entry id="H8657">
<w pos="n-pr-m" pron="teh'-resh" xlit="Teresh" xml:lang="x-pn">תֶּרֶשׁ</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Teresh</def>, a eunuch of Xerxes</meaning>
<usage>Teresh.</usage>
</entry>
<entry id="H8658">
<w pos="n-m" pron="tar-sheesh'" xlit="tarshîysh" xml:lang="heb">תַּרְשִׁישׁ</w>
<source>probably of foreign derivation (compare <w src="H8659">8659</w>);</source>
<meaning>a gem, perhaps the <def>topaz</def></meaning>
<usage>beryl.</usage>
</entry>
<entry id="H8659">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="tar-sheesh'" xlit="Tarshîysh" xml:lang="x-pn">תַּרְשִׁישׁ</w>
<source>probably the same as <w src="H8658">8658</w> (as the region of the stone, or the reverse);</source>
<meaning><def>Tarshish</def>, a place on the Mediterranean, hence, the ephithet of a merchant vessel (as if for or from that port); also the name of a Persian and of an Israelite</meaning>
<usage>Tarshish, Tharshish.</usage>
</entry>
<entry id="H8660">
<w pos="n-m" pron="teer-shaw-thaw'" xlit="Tirshâthâʼ" xml:lang="x-pn">תִּרְשָׁתָא</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning>the title of a Persian deputy or <def>governor</def></meaning>
<usage>Tirshatha.</usage>
</entry>
<entry id="H8661">
<w pos="n-m" pron="tar-tawn'" xlit="Tartân" xml:lang="x-pn">תַּרְתָּן</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Tartan</def>, an Assyrian</meaning>
<usage>Tartan.</usage>
</entry>
<entry id="H8662">
<w pos="n-pr" pron="tar-tawk'" xlit="Tartâq" xml:lang="x-pn">תַּרְתָּק</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Tartak</def>, a deity of the Avvites</meaning>
<usage>Tartak.</usage>
</entry>
<entry id="H8663">
<w pos="n-f" pron="tesh-oo-aw'" xlit="tᵉshuʼâh" xml:lang="heb">תְּשֻׁאָה</w>
<source>from <w src="H7722">7722</w>;</source>
<meaning>a <def>crashing</def> or loud <def>clamor</def></meaning>
<usage>crying, noise, shouting, stir.</usage>
</entry>
<entry id="H8664">
<w pos="n-pr" pron="tish-bee'" xlit="Tishbîy" xml:lang="x-pn">תִּשְׁבִּי</w>
<source>patrial from an unused name meaning recourse;</source>
<meaning>a <def>Tishbite</def> or inhabitant of Tishbeh (in Gilead)</meaning>
<usage>Tishbite.</usage>
</entry>
<entry id="H8665">
<w pos="n-m" pron="tash-bates'" xlit="tashbêts" xml:lang="heb">תַּשְׁבֵּץ</w>
<source>from <w src="H7660">7660</w>;</source>
<meaning><def>checkered</def> stuff (as <def>reticulated</def>)</meaning>
<usage>broidered.</usage>
</entry>
<entry id="H8666">
<w pos="n-f" pron="tesh-oo-baw'" xlit="tᵉshûwbâh" xml:lang="heb">תְּשׁוּבָה</w>
<source>or <w pron="tesh-oobaw'" xlit="tᵉshubâh">תְּשֻׁבָה</w>; from <w src="H7725">7725</w>;</source>
<meaning>a <def>recurrence</def> (of time or place); a <def>reply</def> (as returned)</meaning>
<usage>answer, be expired, return.</usage>
</entry>
<entry id="H8667">
<w pos="n-f" pron="tes-oo-meth'" xlit="tᵉsûwmeth" xml:lang="heb">תְּשׂוּמֶת</w>
<source>from <w src="H7760">7760</w>;</source>
<meaning>a <def>deposit</def>, i.e. <def>pledging</def></meaning>
<usage> fellowship.</usage>
</entry>
<entry id="H8668">
<w pos="n-f" pron="tesh-oo-aw'" xlit="tᵉshûwʻâh" xml:lang="heb">תְּשׁוּעָה</w>
<source>or <w pron="tesh-ooaw'" xlit="tᵉshuʻâh">תְּשֻׁעָה</w>; from <w src="H7768">7768</w> in the sense of <w src="H3467">3467</w>;</source>
<meaning><def>rescue</def> (literal or figurative, persons, national or spiritual)</meaning>
<usage>deliverance, help, safety, salvation, victory.</usage>
</entry>
<entry id="H8669">
<w pos="n-f" pron="tesh-oo-kaw'" xlit="tᵉshûwqâh" xml:lang="heb">תְּשׁוּקָה</w>
<source>from <w src="H7783">7783</w> in the original sense of stretching out after;</source>
<meaning>a <def>longing</def></meaning>
<usage>desire.</usage>
</entry>
<entry id="H8670">
<w pos="n-f" pron="tesh-oo-raw'" xlit="tᵉshûwrâh" xml:lang="heb">תְּשׁוּרָה</w>
<source>from <w src="H7788">7788</w> in the sense of arrival;</source>
<meaning>a <def>gift</def></meaning>
<usage>present.</usage>
</entry>
<entry id="H8671">
<w pos="a" pron="tesh-ee-ee'" xlit="tᵉshîyʻîy" xml:lang="heb">תְּשִׁיעִי</w>
<source>ordinal from <w src="H8672">8672</w>;</source>
<meaning><def>ninth</def></meaning>
<usage>ninth.</usage>
</entry>
<entry id="H8672">
<w pos="n" pron="tay'-shah" xlit="têshaʻ" xml:lang="heb">תֵּשַׁע</w>
<source>or (masculine) <w pron="tishaw'" xlit="tishʻâh">תִּשְׁעָה</w>; perhaps from <w src="H8159">8159</w> through the idea of a turn to the next or full number ten;</source>
<meaning><def>nine</def> or (ordinal) <def>ninth</def></meaning>
<usage>nine ( -teen, -teenth, -th).</usage>
</entry>
<entry id="H8673">
<w pos="n" pron="tish-eem'" xlit="tishʻîym" xml:lang="heb">תִּשְׁעִים</w>
<source>multiple from <w src="H8672">8672</w>;</source>
<meaning><def>ninety</def></meaning>
<usage>ninety.</usage>
</entry>
<entry id="H8674">
<w pos="n-pr-m" pron="tat-ten-ah'-ee" xlit="Tattᵉnay" xml:lang="x-pn">תַּתְּנַי</w>
<source>of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Tattenai</def>, a Persian</meaning>
<usage>Tatnai.</usage>
</entry>
</lexicon>