diff --git a/bible/other/know.md b/bible/other/know.md new file mode 100644 index 00000000..7c588719 --- /dev/null +++ b/bible/other/know.md @@ -0,0 +1,40 @@ +# know, knowledge, unknown, distinguish + +## Definition: + +The term “know” and “knowledge” means generally to understand something or someone. It can also mean to be aware of a fact or to be familiar with a person. The expression “to make known” means to tell information. + +* The term “knowledge” refers to information that people know. It can apply to knowing physical concepts or abstract concepts. +* To “know about” God means to understand facts about him because of what he has revealed to us. +* To “know” God means to have a relationship with him. This also applies to knowing people. +* To know God’s will means to be aware of what he has commanded, or to understand what he wants a person to do. +* To “know the Law” means to be aware of what God has commanded or to understand what God has instructed in the laws he gave to Moses. +* Sometimes “knowledge” is used as a synonym for “wisdom,” which includes living in a way that is pleasing to God. +* The “knowledge of God” is sometimes used as a synonym for the “fear of Yahweh.” +* When used of a man and a woman to “know” is often an euphemism that refers to having sexual intercourse. + +## Translation Suggestions + +* Depending on the context, ways to translate “know” could include “understand” or “be familiar with” or “be aware of” or “be acquainted with” or “be in relationship with.” +* In the context of understanding the difference between two things, the term is usually translated as “distinguish.” When used in this way, the term is often followed by the preposition “between.” +* Some languages have two different words for “know,” one for knowing facts and one for knowing a person and having a relationship with him. +* The term “make known” could be translated as “cause people to know” or “reveal” or “tell about” or “explain.” +* To “know about” something could be translated as “be aware of” or “be familiar with.” +* The expression “know how to” means to understand the process or method of getting something done. It could also be translated as “be able to” or “have the skill to.” +* The term “knowledge” could also be translated as “what is known” or “wisdom” or “understanding,” depending on the context. + +(See also: [law](../kt/lawofmoses.md), [reveal](../kt/reveal.md), [understand](../other/understand.md), [wise](../kt/wise.md)) + +## Bible References: + +* [1 Corinthians 2:12-13](rc://en/tn/help/1co/02/12) +* [1 Samuel 17:46](rc://en/tn/help/1sa/17/46) +* [2 Corinthians 2:15](rc://en/tn/help/2co/02/15) +* [2 Peter 1:3-4](rc://en/tn/help/2pe/01/03) +* [Deuteronomy 4:39-40](rc://en/tn/help/deu/04/39) +* [Genesis 19:5](rc://en/tn/help/gen/19/05) +* [Luke 1:77](rc://en/tn/help/luk/01/77) + +## Word Data: + +* Strong’s: H1843, H1844, H1847, H1875, H3045, H3046, H4093, H4486, H5046, H5234, H5475, H5869, G00500, G00560, G10970, G11070, G11080, G14920, G19210, G19220, G19870, G24670, G25890, G42670, G48940