Update 'content/other/house.md'
This commit is contained in:
parent
6981a89ae4
commit
b9e51874a3
|
@ -7,14 +7,14 @@ The term "house" is often used figuratively in the Bible.
|
|||
* Sometimes it means "household," referring to the people who live together in one house.
|
||||
* Often "house" refers to a person's descendants or other relatives. For example, the phrase "house of David" refers to all the descendants of King David.
|
||||
* The terms "house of God" and "house of Yahweh" refer to the tabernacle or temple. These expressions can also refer generally to where God is or dwells.
|
||||
* In Hebrews 3, "God's house" is used as a metaphor to refer to God's people or more generally, to everything pertaining to God.
|
||||
* In Hebrews 3, "God's house" is used as a metaphor to refer to God's people or, more generally, to everything pertaining to God.
|
||||
* The phrase "house of Israel" can refer generally to the entire nation of Israel or more specifically to the tribes of the northern kingdom of Israel.
|
||||
|
||||
## Translation Suggestions ##
|
||||
|
||||
* Depending on the context, "house" could be translated as, "household" or "people" or "family" or "descendants" or "temple" or "dwelling place."
|
||||
* The phrase "house of David" could be translated as, "clan of David" or "family of David" or "descendants of David." Related expressions could be translated in a similar way.
|
||||
* Different ways to translate "house of Israel" could include, "people of Israel" or "Israel's descendants" or "Israelites."
|
||||
* Depending on the context, "house" could be translated as "household" or "people" or "family" or "descendants" or "temple" or "dwelling place."
|
||||
* The phrase "house of David" could be translated as "clan of David" or "family of David" or "descendants of David." Related expressions could be translated in a similar way.
|
||||
* Different ways to translate "house of Israel" could include "people of Israel" or "Israel's descendants" or "Israelites."
|
||||
* The phrase "house of Yahweh" could be translated as "Yahweh's temple" or "place where Yahweh is worshiped" or "place where Yahweh meets with his people" or "where Yahweh dwells."
|
||||
* "House of God" could be translated in a similar way.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue