From b6e6ad3d01ef13ce6c131e73d0bf0f712ef8909c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Wright Date: Fri, 12 Feb 2021 22:25:47 +0000 Subject: [PATCH] benjamin-1 (#1302) utw exo review UTW review EXO Co-authored-by: Benjamin Wright Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tw/pulls/1302 Co-Authored-By: Benjamin Wright Co-Committed-By: Benjamin Wright --- .gitignore | 1 + bible/kt/abomination.md | 2 +- bible/other/burden.md | 2 +- bible/other/deceive.md | 5 +++-- bible/other/sacrifice.md | 2 +- bible/other/slain.md | 2 +- bible/other/time.md | 2 -- bible/other/tribulation.md | 1 - 8 files changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 159436df..7b6a2150 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1,3 +1,4 @@ .idea .DS_Store desktop.ini +.obsidian diff --git a/bible/kt/abomination.md b/bible/kt/abomination.md index 642b2739..0ab7b8a6 100644 --- a/bible/kt/abomination.md +++ b/bible/kt/abomination.md @@ -26,4 +26,4 @@ The term “abomination” is used to refer to something that causes disgust or ## Word Data: -* Strong’s: H887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G946 +* Strong’s: H0887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G946 diff --git a/bible/other/burden.md b/bible/other/burden.md index b762f76a..adb1d0c3 100644 --- a/bible/other/burden.md +++ b/bible/other/burden.md @@ -22,4 +22,4 @@ A burden is a heavy load. It literally refers to a physical load such as a work ## Word Data: -* Strong’s: H2960, H3053, H4614, H4853, H4864, H5445, H5447, H5448, H5449, H6006, G4, G916, G922, G2347, G2599, G2655, G5413 +* Strong’s: H2960, H3053, H4614, H4853, H4864, H5445, H5447, H5448, H5449, H5450, H6006, G0004, G0916, G0922, G2347, G2599, G2655, G5413 diff --git a/bible/other/deceive.md b/bible/other/deceive.md index b7c17443..837bf980 100644 --- a/bible/other/deceive.md +++ b/bible/other/deceive.md @@ -1,10 +1,11 @@ -# deceive, deceit, deceiver, deceitful, deception, illusions +# deceive, lie, deception, illusions ## Definition: -The term “deceive” means to cause someone to believe something that is not true. The act of deceiving someone is called “deceit” or “deception.” +The term “deceive” means to cause someone to believe something that is not true, often by telling a “lie.” The act of deceiving someone is called “lying,” “deceit,” or “deception.” * Someone who causes others to believe something false is a “deceiver.” For example, Satan is called a “deceiver.” The evil spirits that he controls are also deceivers. +* To “lie” is to say something that is not true. * A person, action, or message that is not truthful can be described as “deceptive.” * The terms “deceit” and “deception” have the same meaning, but there are some small differences in how they are used. * The descriptive terms “deceitful” and “deceptive” have the same meaning and are used in the same contexts. diff --git a/bible/other/sacrifice.md b/bible/other/sacrifice.md index 4a8e4a59..7b43bd51 100644 --- a/bible/other/sacrifice.md +++ b/bible/other/sacrifice.md @@ -7,7 +7,7 @@ In the Bible, the terms “sacrifice” and “offering” refer to special gift ### sacrifice * Sacrifices to God often involved the killing of an animal. -* Only the sacrifice of Jesus, God’s perfect, sinless Son, can completely cleanse people from sin animal sacrifices could never do that. +* Only the sacrifice of Jesus, God’s perfect sinless Son, can completely cleanse people from sin; animal sacrifices could never do that. ### offering diff --git a/bible/other/slain.md b/bible/other/slain.md index fd46d626..40b877dd 100644 --- a/bible/other/slain.md +++ b/bible/other/slain.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# slay, slain, slaughter, kill, killed, murder, murdered +# slay, slain, slaughter, kill, murder ## Definition: diff --git a/bible/other/time.md b/bible/other/time.md index 41de4bcb..01f7f626 100644 --- a/bible/other/time.md +++ b/bible/other/time.md @@ -4,8 +4,6 @@ In the Bible the term “time” was often used figuratively to refer to a specific season or period of time when certain events took place. It has a meaning similar to “age” or “epoch” or “season.” -* In both Daniel and Revelation speak of a “time” of great trouble or tribulation that will come upon the earth. -* In the phrase “time, times, and half a time” the term “time” means “year.” This phrase refers to a three-and-a-half-year period of time during the great tribulation at the end of this present age. * “Time” can mean “occasion” in a phrase like “third time.” The phrase “many times” can mean “on many occasions.” * Depending on the context, the term “time” could be translated as, “season” or “time period” or “moment” or “event” or “occurrence.” * The phrase “times and seasons” is a figurative expression which states the same idea twice. This could also be translated as “certain events happening in certain time periods.” (See: [doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)) diff --git a/bible/other/tribulation.md b/bible/other/tribulation.md index 8790b618..07d10f49 100644 --- a/bible/other/tribulation.md +++ b/bible/other/tribulation.md @@ -5,7 +5,6 @@ The term “tribulation” refers to a time of hardship, suffering, and distress. * It is explained in the New Testament that Christians will endure times of persecution and other kinds of tribulation because many people in this world are opposed to Jesus’ teachings. -* “The Great Tribulation” is a term used in the Bible to describe a period of time just before Jesus’ second coming when God’s wrath will be poured out on the earth for several years. * The term “tribulation” could also be translated as “time of great suffering” or “deep distress” or “severe difficulties.”