From 42769bcc554724fb22abacae5e0744d41440efd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:26:21 +0000 Subject: [PATCH] Update 'bible/other/sword.md' --- bible/other/sword.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/other/sword.md b/bible/other/sword.md index 5e928593..a4bc368c 100644 --- a/bible/other/sword.md +++ b/bible/other/sword.md @@ -4,18 +4,18 @@ A sword is a flat-bladed metal weapon used to cut or stab. It has a handle and a long, pointed blade with a very sharp cutting edge. -* The blade of a sword in ancient times was around 60 to 91 centimeters long. +* In ancient times the length of a sword’s blade was about 60 to 91 centimeters. * Some swords have two sharp edges and are called "double-edged" or "two-edged" swords. -* Jesus' disciples had swords they planned to use to defend themselves. With his sword, Peter cut off the ear of the high priest's servant. +* Jesus' disciples had swords for self defense. With his sword, Peter cut off the ear of the high priest's servant. * Both John the Baptist and the apostle James were beheaded with swords. ## Translation Suggestions ## -* A sword is used as a metaphor for God's word. God's teachings in the Bible expose people's innermost thoughts and convict them of their sin. In a similar way, a sword cuts deeply, causing pain. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) +* A sword is used as a metaphor for God's word. God's teachings in the Bible exposed people's innermost thoughts and convicted them of their sin. In a similar way, a sword cuts deeply, causing pain. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) * One way to translate this figurative use would be, "God's word is like a sword, which cuts deeply and exposes sin." -* Another figurative use of this term is in the book of Psalms where the tongue or speech of a person is compared to a sword, which can injure people. This could be translated as, "the tongue is like a sword that can badly injure someone." +* Another figurative use of this term occurred in the book of Psalms, where the tongue or speech of a person was compared to a sword, which can injure people. This could be translated as "the tongue is like a sword that can badly injure someone." * If swords are not known in your culture, this word could be translated with the name of another long-bladed weapon that is used to cut or stab. -* A sword could also be described as a "sharp weapon" or "long knife." Some translations may decide to include a picture of a sword. +* A sword could also be described as a "sharp weapon" or "long knife." Some translations could include a picture of a sword. (See also: [How to Translate Unknowns](en/ta-vol1/translate/man/translate-unknown))