* Eternal death is the separation of a person from God.
* This is the kind of death that happened to Adam when he sinned and disobeyed God. His relationship with God was broken. He became ashamed and tried to hide from God.
* In some languages, to “die” may be expressed as to “not live.” The term “dead” may be translated as “not alive” or “not having any life” or “not living.”
* Many languages use figurative expressions to describe death, such as to “pass away” in English. However, in the Bible it is best to use the most direct term for death that is used in everyday language.
* In the Bible, eternal life and eternal death are often compared to physical life and physical death. It is important in a translation to use the same word or phrase for both physical death and eternal death.
* In some languages it may be more clear to say “eternal death” when the context requires that meaning. Some translators may also feel it is best to say “physical death” in contexts where it is being contrasted to spiritual death.
* The expression “the dead” is a nominal adjective that refers to people who have died. Some languages will translate this as “dead people” or “people who have died.” (See: [nominal adjective](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))
* The expression “put to death” could also be translated as “kill” or “murder” or “execute.”
* __[01:11](rc://en/tn/help/obs/01/11)__ God told Adam that he could eat from any tree in the garden except from the tree of the knowledge of good and evil. If he ate from this tree, he would __die__.
* __[37:05](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ “Jesus replied, “I am the Resurrection and the Life. Whoever believes in me will live, even though he __dies__. Everyone who believes in me will never __die__.”
* __[48:02](rc://en/tn/help/obs/48/02)__ Because they sinned, everyone on earth gets sick and everyone __dies__.
* __[50:17](rc://en/tn/help/obs/50/17)__ He (Jesus) will wipe away every tear and there will be no more suffering, sadness, crying, evil, pain, or __death__.