33 lines
1.3 KiB
Markdown
33 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
King Hezekiah continues praying to Yahweh after receiving the letter from King Sennacherib of Assyria.
|
|
|
|
# Turn your ear, Yahweh, and listen. Open your eyes, Yahweh, and see
|
|
|
|
Both of these sentences urge Yahweh to pay attention to the things that Sennacherib is saying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Turn your ear, Yahweh, and listen
|
|
|
|
The words "Turn your ear" and "listen" mean the same thing and add emphasis to the plea. AT: "Yahweh, please listen to what he is saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Open your eyes, Yahweh, and see
|
|
|
|
The words "Open your eyes" and "see" mean the same thing and add emphasis to the plea. AT: "Yahweh, please pay attention to what is happening" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# They have put their gods into the fire
|
|
|
|
"The Assyrian kings have burned up the gods of the other nations"
|
|
|
|
# Assyrians have destroyed them
|
|
|
|
"Assyrians have destroyed both the nations and the nations' gods"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] |