## translationWords * [[en:tw:consecrate]] * [[en:tw:forever]] * [[en:tw:heart]] * [[en:tw:name]] * [[en:tw:pray]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * **to put my name there forever** - AT: "to dwell there and to claim possession of it forever." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **my eyes and my heart will be there** - AT: "I will protect and care for it" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) * **my eyes and my heart** - These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])