## translationWords * [[en:tw:carmel]] * [[en:tw:desert]] * [[en:tw:glory]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:joy]] * [[en:tw:lebanon]] * [[en:tw:rejoice]] * [[en:tw:sharon]] * [[en:tw:splendor]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * **The wilderness and the Arabah will be glad; and the desert will rejoice** - The word "Arabah" means "a dry place." In 35:1-2 Isaiah describes these places as a person who is glad. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]]) * **the glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon** - AT: "Yahweh will make the desert as beautiful as Lebanon, Carmel, and Sharon" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])