## translationWords * [[en:tw:blood]] * [[en:tw:defile]] * [[en:tw:idol]] * [[en:tw:lordyahweh]] * [[en:tw:neighbor]] * [[en:tw:sword]] ## translationNotes * Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people who were living in the ruins of Israel. * **Thus says the Lord Yahweh** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:03:10]]. * **you eat blood** - It is implied that they eat blood by eating meat that still has blood in it. Yahweh had commanded them drain out the blood. AT: "eat meat with blood in it." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **you lift up your eyes toward your idols** - "you look to your idols." This means "you worship your idols" (UDB). (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]). * **you pour out peoples blood** - AT: "you pour out blood." This means "you murder people." * **Should you really possess the land?** - Yahweh used this question to rebuke the people. AT: "You should not possess this land" or "You do not deserve this land." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **you have depended on your swords** - AT: "you have used your swords to get what you want." * **done disgusting things** - AT: "done things that I hate very much" * **each man defiles his neighbor's wife** - It is implied that they defile their neighbor's wives by having sex with them. AT: "Each man sleeps with other men's wives."